This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble
Music (U.K.) Ltd.
(2 wires)
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
3
Page 4
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INNAN DU FORTSÄTTER
* Förvara bruksanvisningen på en säker plats för referens.
VARNING
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker risk för allvarliga skador eller t.o.m.
dödsfall till följd av elektriska stötar, kortslutning, skador, eldsvåda och andra faror. Försiktighetsåtgärderna omfattar,
men är inte begränsade till, följande:
Strömförsörjning/nätadapter
• Använd endast den spänningsnivå som rekommenderas för instrumentet.
Korrekt spänning anges på instrumentets typskylt.
• Använd endast angiven adapter (PA-5D, PA-150 eller motsvarande som
rekommenderas av Yamaha). Felaktig adapter kan orsaka skador på instrumentet
eller överhettning.
• Kontrollera nätkontakten regelbundet och avlägsna smuts och damm som
samlats på den.
• Placera inte nätkabeln i närheten av en värmekälla, till exempel ett
värmeelement. Böj inte kabeln och skada den inte på annat sätt, ställ inte tunga
föremål på den och placera den inte så att någon trampar på den, snubblar över
den eller rullar något över den.
Öppna inte
• Öppna inte instrumentet och försök inte ta isär eller modifiera de inre
komponenterna på något sätt. Instrumentet innehåller inga delar som kan
repareras eller bytas ut av användaren. Om instrumentet inte fungerar korrekt bör
du omedelbart upphöra att använda det, och lämna in det till en auktoriserad
Yamaha-verkstad för kontroll.
FÖRSIKTIGT
Varning för vatten
• Utsätt inte instrumentet för regn och använd det inte i närheten av vatten eller i
fuktig eller våt miljö. Placera inte behållare med vätska på instrumentet, eftersom
denna kan spillas ut och rinna in i instrumentet. Om vatten eller andra vätskor
skulle läcka in i instrumentet måste du omedelbart stänga av strömmen och dra
ut nätadapterkabeln från vägguttaget. Låt därefter en auktoriserad Yamahaverkstad kontrollera instrumentet.
• Sätt aldrig in eller ta ut nätkontakten med våta händer.
Varning för eld
• Placera inte brinnande föremål, exempelvis stearinljus, på instrumentet.
De kan falla omkull och orsaka eldsvåda.
Om du upptäcker något onormalt
• Om nätkabeln eller nätkontakten blir sliten eller skadad, om ljudet från
instrumentet plötsligt försvinner under användning eller om instrumentet verkar
avge ovanlig lukt eller rök, stäng omedelbart av strömmen med strömbrytaren,
dra ut nätkontakten ur uttaget och lämna in instrumentet till en auktoriserad
Yamaha-verkstad för kontroll.
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker risk för skador hos dig själv och andra
samt skador på instrumentet och andra föremål. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till,
följande:
Strömförsörjning/nätadapter
• Håll alltid i själva kontakten, inte i kabeln, när du drar ut nätkontakten från
instrumentet eller uttaget.
• Dra ut nätadaptern när du inte använder instrumentet, samt i samband med
åskväder.
Batteri
• Se alltid till att alla batterier sätts in så att de överensstämmer med +/-
-märkningen. I annat fall kan det leda till överhettning, brand eller läckage av
batterivätska.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd inte nya och gamla batterier
tillsammans. Blanda inte olika typer av batterier, till exempel alkaliska batterier
med manganbatterier, batterier från olika tillverkare eller olika typer av batterier
från samma tillverkare, eftersom detta kan leda till överhettning, brand eller
läckage av batterivätska.
• Kassera inte batterier i öppen eld.
• Försök inte ladda batterier som inte är avsedda att laddas.
• När batterierna har tagit slut eller om instrumentet inte ska användas under en
längre tid, bör du ta ut batterierna från instrumentet för att förhindra att
batterivätska läcker ut.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
• Om batterierna läcker bör du undvika kontakt med vätskan. Om batterivätska
kommer i kontakt med ögon, mun eller hud bör du omedelbart skölja med vatten
och kontakta läkare. Batterivätska är frätande och kan ge synskador och kemiska
brännskador.
Placering
• Utsätt inte instrumentet för damm, vibrationer eller extrem kyla eller hetta (t.ex. i
direkt solljus, i närheten av ett värmeelement eller i en bil under dagtid) för att
undvika risken att panelen blir förstörd och att de inre komponenterna skadas.
• Använd inte instrumentet i närheten av tv-, radio- eller stereoutrustning,
mobiltelefoner och annan elektrisk utrustning. Instrumentet, tv- eller
radioutrustningen kan alstra störande brus.
• Placera inte instrumentet på en instabil plats där det kan ramla.
• Lossa alla anslutna adapterkablar och andra kablar innan du flyttar instrumentet.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
4
(4)-12 1/2
Page 5
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD
• Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du installerar produkten. Om det uppstår
problem eller tekniska fel, stäng omedelbart av strömmen med strömbrytaren
och dra ut nätkontakten från uttaget. Även när strömbrytaren är avstängd finns
det en minimal mängd ström i produkten. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur
uttaget när du inte använder produkten under en längre tid.
• Använd endast det stativ som hör till instrumentet. Använd endast de
medföljande skruvarna för att montera. I annat fall kan de inre komponenterna
skadas eller instrumentet kan ramla.
• Blockera inte ventilationshålen på instrumentet, eftersom detta kan förhindra
ventilationen av de inre komponenterna och leda till överhettning inuti
instrumentet.
Anslutningar
• Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter instrumentet till
andra elektroniska komponenter. Ställ in alla volymkontroller på lägsta nivå
innan du slår på eller av strömmen till alla komponenter. Öka sedan volymen
gradvis till önskad nivå medan du spelar på instrumentet.
Underhåll
• Rengör instrumentet med en mjuk och torr trasa. Använd inte thinner,
lösningsmedel, rengöringsvätska eller rengöringsduk som preparerats med
kemikalier.
Hantering
• Stick inte in fingrar eller händer i springorna på instrumentet.
• Var försiktig så att du inte tappar ned papper, metallföremål eller andra föremål
i springorna på instrumentets panel eller mellan tangenterna. Om detta ändå
inträffar, stäng omedelbart av strömmen och dra ut nätkabeln från uttaget. Lämna
därefter in instrumentet på en auktoriserad Yamaha-serviceverkstad.
• Placera inte föremål av vinyl, plast eller gummi på instrumentet, eftersom panel
och klaviatur kan bli missfärgad.
• Lägg inte hela din tyngd på instrumentet eller placera tunga föremål på den.
Använd inte överdrivet våld mot knappar, strömbrytare och kontakter.
• Använd inte instrumentet/enheten eller hörlurar med hög eller obehaglig
volymnivå under en längre tid, eftersom detta kan medföra permanent
hörselnedsättning. Kontakta läkare om du upplever hörselförsämring eller om
det ringer i öronen.
Yamaha kan inte hållas ansvariga för skador som orsakas av felaktig användning eller modifiering av instrumentet.
Stäng alltid av strömmen när du inte använder instrumentet.
När du använder en adapter har instrumentet strömtillförsel på miniminivå även när strömbrytaren är satt i läget ”STANDBY”. Kom ihåg att dra ut nätadaptern ur uttaget när du
inte använder instrumentet under en längre tid.
Kasta begagnade batterier enligt lokala föreskrifter.
(4)-12 2/2
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
5
Page 6
Inledning
Tack för att du valde Yamaha NP-30/YNP-25!
Vi rekommenderar att du läser den här bruksanvisningen noggrant
så att du kan använda så många som möjligt av de avancerade och
praktiska funktionerna som finns i NP-30/YNP-25.
Vi rekommenderar också att du förvarar den här bruksanvisningen
på ett säkert ställe och
har den nära till hands för framtida behov.
Huvudfunktioner
Anslagskänslig, avvägd klaviatur
Klaviaturens tangenter är gradvis avvägda – anslaget är tyngre i basen och lättare i diskanten.
AWM-stereosampling
Yamahas NP-30/YNP-25 erbjuder en enastående ljudmässig realism och en naturlig spelbarhet i kombination med
Yamahas egen stereosampling AWM, vilket ger rika, musikaliska ljud.
I synnerhet kan nämnas ljuden Grand Piano 1 och 2, som innehåller samplingar som spelats in mycket noggrant från
en konsertflygel, samt Electric Piano 1 och 2 som innehåller flera olika samplingar för olika anslagsnivåer (dynamisk
sampling), och som alltså använder olika samplingar beroende på hur hårt du spelar.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
6
Page 7
Om denna bruksanvisning
Bruksanvisningen består av tre huvudavsnitt: Inledning, Referens och Bilagor.
Inledning (sid. 6):
Läs detta avsnitt först.
Referens (sid. 14):
I detta avsnitt finns anvisningar om hur du gör detaljerade inställningar för instrumentets olika funktioner.
Bilagor (sid. 28):
Det här avsnittet innehåller grundläggande, detaljerad information om instrumentet.
* Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som anvisningar och överensstämmer eventuellt inte helt med hur ditt
instrument faktiskt ser ut.
* Kopiering av kommersiella musikdata, inklusive men inte begränsat till MIDI-data och/eller ljudfiler, är förbjudet för annat än
personligt bruk.
* För enkelhetens skull används namnet NP-30 för både modell NP-30 och modell NP-30S i den här bruksanvisningen.
Denna produkt innehåller och omfattar datorprogram och innehåll som Yamaha äger rättigheterna till eller har licens för. Sådant
upphovsrättsskyddat material innefattar, men begränsas inte till, all programvara, Style-filer, MIDI-filer, WAVE-data, notskrift och
ljudinspelningar. All användning av sådana program och sådant innehåll förutom för personligt bruk är inte tillåtet enligt gällande
regler och lagstiftning. Brott mot upphovsrätten får juridiska följder. DU FÅR INTE TILLVERKA, DISTRIBUERA ELLER
ANVÄNDA OLAGLIGA KOPIOR.
• Företagsnamn och produktnamn i denna bruksanvisning är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
Tillbehör
• Bruksanvisning
Denna bruksanvisning innehåller utförliga anvisningar om hur du använder instrumentet.
I detta register hittar du referenssidor som kan vara till hjälp i olika situationer och vid olika tillämpningar.
Lyssna
Lyssna på demomelodier med olika ljud..................................................................................Lyssna på demomelodierna på sid. 14
Spela
Använda sustain-pedalen........................................................................................................................... Använda pedalen på sid. 13
Ändra tonarten på NP-30/YNP-25 för att kunna spela i svåra eller obekanta tonarter..............................Transponering på sid. 21
Finstämma tonhöjden för hela instrumentet när du använder det tillsammans med något annat instrument eller en cd-skiva
............................................................................................................................................................. Finstämma tonhöjden på sid. 21
Välja typ av anslagskänslighet ...................................................................................................................Anslagskänslighet på sid. 22
Använda den inbyggda metronomen............................................................................................... Använda metronomen på sid. 16
Byta ljud
Granska listan över ljud.......................................................................................................................................... Välja ljud på sid. 18
Simulera en konsertsal..............................................................................................Lägga till variationer i ljudet – Reverb på sid. 20
Kombinera två ljud ...................................................................................................................Kombinera ljud (Dual-läge) på sid. 19
Ansluta NP-30/YNP-25 till andra enheter
Vad är MIDI?.......................................................................................................................................................... Om MIDI på sid. 23
Ansluta en dator...........................................................................................................................................Ansluta en dator på sid. 24
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
9
Page 10
Panelkontroller och anslutningar
Panelkontroller och anslutningar
9)
Uttag och anslutningar på
baksidan av instrumentet.
12 345
7
Uttag och anslutningar på
baksidan av instrumentet.
6
8
1 [STANDBY/ON] strömbrytare ........sid. 11
För att slå på eller av strömmen.
2 [MASTER VOLUME] skjutreglage ...sid. 13
För att ställa in den övergripande ljudvolymen.
3 [METRONOME ON/OFF] knapp .....sid. 16
För att använda metronomen.
WW
4 [SONG
För att spela upp demomelodierna och de
förprogrammerade pianomelodierna.
AA
WW
/
AA
] knapp....................sid. 14, 15
5 [GRAND PIANO] knapp......sid. 18–20, 22
För att välja mellan de 10 interna ljuden, bland annat
Grand Piano 1 och 2 (sid. 18). Du kan också
kombinera två ljud (sid. 19) eller lägga på reverb på
det valda ljudet när du spelar på klaviaturen (sid. 20).
När du spelar upp en demomelodi eller en
förprogrammerad pianomelodi kan du välja
nästföljande eller föregående melodi med de här
knapparna. De kan också användas för att byta ljud.
För anslutning av en pedal som finns som extra
tillbehör (FC3, FC4 eller FC5).
8 MIDI [IN] [OUT] anslutning........... sid. 23
För anslutning av externa MIDI-enheter så att du kan
använda olika MIDI-funktioner.
9 [PHONES/OUTPUT] uttag.............. sid. 13
För anslutning av stereohörlurar av standardtyp,
så att du kan öva i fred.
) [DC IN 12V] uttag.......................... sid. 11
För anslutning av nätadaptern.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
10
Page 11
Innan du börjar använda instrumentet
Innan du börjar använda instrumentet
Var noga med att göra följande INNAN du slår på strömmen:
Strömförsörjning
Instrumentet kan drivas med batterier, men Yamaha rekommenderar att du använder en
nätadapter om du har möjlighet till det. En nätadapter är miljövänligare än batterier och förbrukar
inte lika mycket resurser.
Använda en nätadapter ......................................................................
1. Se till att strömbrytaren [STANDBY/ON]
för instrumentet står i STANDBY-läge.
VARNING
Använd endast angiven adapter (PA-5D, PA-150 eller annan adapter
som rekommenderas av Yamaha). Användning av andra adaptrar kan
förstöra både adaptern och instrumentet.
2. Anslut nätadaptern till [DC IN 12V]
uttaget.
3. Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
FÖRSIKTIGT
Dra ut nätadaptern när du inte använder instrumentet och i samband
med åskväder.
FÖRSIKTIGT
Även när instrumentet inte är påslaget finns det en liten mängd
ström i det.
Kom ihåg att dra ut nätadaptern ur vägguttaget när du inte ska
använda instrumentet under en längre tid.
lyser inte
2.
3.
VägguttagAdapter
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
11
Page 12
Innan du börjar använda instrumentet
Använda batterier ...............................................................................
1. Öppna locket till batterifacket på
instrumentets undersida.
2. Sätt i sex nya alkaliska batterier och var
noga med att följa märkningen på sidan av
facket så att polerna vänds åt rätt håll.
3. Sätt tillbaka locket och se till att det är
ordentligt stängt.
OBS!
När instrumentet drivs på batterier krävs sex AA LR6
1,5 V-batterier eller motsvarande. (Alkaliska batterier
rekommenderas.) Om batterierna börjar ladda ur kan
ljudvolymen minska, ljudet förvrängas eller andra
problem inträffa. Om detta händer bör du vidta
försiktighetsåtgärderna nedan och byta alla
batterierna.
Använd alkaliska batterier. Strömstyrkan hos andra typer av batterier
(t.ex. laddningsbara batterier) kan falla mycket plötsligt när
batterierna försvagas.
Var noga med att sätta i batterierna med polerna åt rätt håll
(se bilderna). Felaktig isättning av batterierna kan leda till
överhettning, brand och/eller läckage av frätande batterivätska.
När batterierna är slut ska de ersättas med en ny uppsättning
batterier. Blanda ALDRIG gamla och nya batterier. Använd heller inte
olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier)
samtidigt.
Om instrumentet inte ska användas under en längre tid bör du ta ut
batterierna för att förhindra läckage av batterivätska.
Anslut aldrig och dra aldrig ur nätadaptern när strömmen är
påslagen och det finns batterier i instrumentet. Om du gör det
bryts strömmen.
FÖRSIKTIGT
Slå på strömmen
Tryck på strömbrytaren [STANDBY/ON] för att slå på strömmen.
Indikatorlampan till vänster om strömbrytaren [STANDBY/ON] tänds.
Om du trycker på strömbrytaren en gång till stängs strömmen av.
FÖRSIKTIGT
Om du använder en nätadapter förbrukar instrumentet en viss mängd
elektricitet även när strömmen är avstängd. Var noga med att dra ut
nätadaptern ur vägguttaget och/eller ta ut batterierna när du inte ska
använda instrumentet under en längre tid.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
12
Page 13
Ställa in volymen
Börja med att ställa in skjutreglaget [MASTER VOLUME] ungefär
halvvägs mellan ”MIN” och ”MAX”. När du sedan börjar spela kan du
justera skjutreglaget [MASTER VOLUME] så att du får lagom hög volym.
Innan du börjar använda instrumentet
TERMINOLOGI
MASTER VOLUME:
Volymnivån för det övergripande klaviaturljudet
Använda pedalen
[SUSTAIN] uttag
Det här uttaget är till för att ansluta en pedal (extra tillbehör).
Pedalen fungerar på samma sätt som en dämparpedal på ett akustiskt
piano. Anslut pedalen till det här uttaget och trampa ned pedalen för att
få längre utklingning på ljudet.
Trampa inte ned pedalen när du slår på strömmen. Om du gör
det ändras pedalens polaritet, vilket innebär att funktionen blir
den omvända.
Om du ansluter en FC3 pedal kan halvpedalsfunktionen* användas.
* halvpedalsfunktion
Om du spelar på klaviaturen med SUSTAIN och vill korta utklingningen
släpper du efter med foten så att pedalen endast är halvvägs nedtrampad.
OBS!
Kontrollera att strömmen är frånslagen när du ska ansluta eller koppla
ifrån pedalen.
Volymen höjs.Volymen sänks.
FC5
Använda hörlurar
Anslut ett par hörlurar till uttaget [PHONES/OUTPUT].
FÖRSIKTIGT
Undvik att lyssna på NP-30/YNP-25 på hög volym under längre perioder för
att inte skada din hörsel.
Notställ
NP-30/YNP-25 levereras med ett notställ. För att sätta fast det på
instrumentet placerar du det i springan längst upp på kontrollpanelen.
FÖRSIKTIGT
Eftersom instrumentet har inbyggda högtalare ska du inte lägga videoband,
kassettband, disketter eller magnetiska lagringsmedier på panelen; data kan
då gå förlorade och föremålen skadas. Undvik även att använda instrumentet
i närheten av tv- och datorskärmar, eftersom interferens annars kan uppstå.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
13
Page 14
Referens
Lyssna på demomelodierna
Lyssna på demomelodierna
Det finns demomelodier som effektivt demonstrerar alla ljud som finns i instrumentet.
1. Tryck på strömbrytaren [STANDBY/ON] för att slå
på strömmen.
När strömmen slås på tänds indikatorlampan till
vänster om strömbrytaren [STANDBY/ON].
2. Justera volymen.
Ställ till att börja med in skjutreglaget [MASTER
VOLUME]
”MAX”. När du sedan börjar spela kan du justera
skjutreglaget [MASTER VOLUME] så att du får
lagom hög volym.
3. Tryck på knappen [SONG
att lyssna på demomelodierna.
Demomelodin för GRAND PIANO 1 börjar spelas
upp. Demomelodierna för vart och ett av ljuden och
de förprogrammerade pianomelodierna spelas upp
i tur och ordning tills du trycker på knappen
[SONG
Byta demomelodi
Du kan byta till en annan demomelodi under
uppspelning genom att trycka på någon av
knapparna VOICE/SONG [BACK<<] eller [>>NEXT].
Du kan välja välja demomelodi med klaviaturen,
genom att trycka på någon av tangenterna C1–A1
samtidigt som du håller knappen [SONG
ungefär halvvägs mellan ”MIN” och
WW
WW
WWWW/
AAAA].
AA
/
AA
] för
WWWW/
AAAA] nedtryckt.
OBS!
Mer information om de olika
variationerna finns i ljudlistan
på sid. 18.
OBS!
Demomelodierna skickas inte
via MIDI.
Lista över demomelodier
• Demomelodierna i listan ovan är korta omarbetade utdrag från de ursprungliga styckena.
NP-30/YNP-25 innehåller förutom demomelodierna även förprogrammerade pianomelodier som
du kan lyssna till.
WW
1. Håll knappen [SONG
AA
WW
/
AA
] nedtryckt och tryck på
någon av tangenterna C2–A2 för att välja den
melodi som ska spelas upp.
Numren för varje förprogrammerad pianomelodi är tilldelat någon av
tangenterna C2–A2.
Håll knappen [SONG
upp alla de förprogrammerade melodierna i tur och ordning.
WWWW/
AAAA] nedtryckt och tryck på A#2-tangenten för att spela
ALL
C1C2A2
C2
TERMINOLOGI
Song (melodi):
På NP-30/YNP-25 kallas data som
spelas upp för en ”Song”. Det
gäller för demomelodier och
förprogrammerade
pianomelodier.
Preset (förprogrammerad):
Förprogrammerade data som
finns i internminnet hos NP-30/
YNP-25 när den levereras från
fabriken.
OBS!
Du kan spela med i den
förprogrammerade melodin när
den spelas upp. Du kan byta ljud
för klaviaturen.
OBS!
När du väljer en annan melodi
(eller en annan melodi väljs under
kontinuerlig uppspelning), väljs
även lämpliga reverbeffekter.
OBS!
De förprogrammerade
pianomelodierna skickas inte till
A2
MIDI-utgången.
Lista över förprogrammerade pianomelodier
Nr.TitelKompositör
1Menuett G dur BWV.Anh.114J.S. Bach
2Turkish March (Piano Sonate No.11 K.331)W.A. Mozart
3Für EliseL.v. Beethoven
4Valse op.64-1 “Petit chien”F.F. Chopin
5Träumerei R. Schumann
6Dolly’s Dreaming and Awakening T. Oesten
7ArabesqueJ.F.F. Burgmüller
8HumoresqueA. Dvorák
9The EntertainerS. Joplin
10La Fille aux Cheveux de LinC.A. Debussy
Tryck på någon av knapparna VOICE/SONG
[BACK<<] eller [>>NEXT]
pianomelodi.
för att byta till nästa
2. Tryck på knappen [SONG
att stoppa uppspelningen.
Se steg 1 ovan för att fortsätta att spela upp
andra melodier.
WW
WW
AA
/
AA
ˆ
] för
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
15
Page 16
Använda metronomen
Använda metronomen
Det här instrumentet har en inbyggd metronom (en apparat som anger takten) som är bra att ha
när man övar.
1. Tryck på knappen
[METRONOME [ON/OFF] för
att starta metronomen.
Ange taktarten
Håll knappen [METRONOME ON/OFF] nedtryckt och tryck på någon av
tangenterna C3–F3.
Det första slaget i takten markeras med en klocka och de övriga slagen
med klick.
Förinställningen är 0/4 (C3). Med den här inställningen markeras alla slag med
klickljud.
C3 F3C1C2
TangentTaktart
C30/4
C#32/4
D33/4
D#34/4
E35/4
F36/4
C3
F3
Justera tempot
Tempot för metronomen och uppspelning av Songer kan ställas in på mellan
32 och 280 taktslag per minut.
Var och en av följande tangenter motsvaras av en siffra.
Ange ett tresiffrigt värde genom att hålla knappen
[METRONOME ON/OFF]
nedtryckt och trycka på tre av tangenterna C4–A4 i en följd.
Välj ett värde och börja med siffran längst till vänster. Om du till exempel vill
ange tempot ”95” trycker du på tangenterna C4 (0), A4 (9) och F4 (5) i en följd.
A4C4C5C6
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
16
C4
A4
Page 17
Öka tempot ett steg i taget:
Håll knappen [METRONOME ON/OFF] nedtryckt och tryck på tangent C#5.
Minska tempot ett steg i taget:
Håll knappen [METRONOME ON/OFF] nedtryckt och tryck på tangent B4.
Öka tempot tio steg i taget:
Håll knappen [METRONOME ON/OFF] nedtryckt och tryck på tangent D5.
Minska tempot tio steg i taget:
Håll knappen [METRONOME ON/OFF] nedtryckt och tryck på tangent A#4.
Återställa tempot:
Håll knappen [METRONOME ON/OFF] nedtryckt och tryck på tangent C5.
A#4 (-10)
C#5 (+1)
D5 (+10)
B4 (-1)
C5 (standard)
C6
Använda metronomen
A#4
D5
Justera volymen
Du kan ändra volymen för metronomens ljud.
Håll knappen [METRONOME ON/OFF] nedtryckt och tryck på någon av
tangenterna C1–G2 för att ställa in volymen.
Om man trycker på en tangent högre upp i tangentintervallet höjs volymen, och
om man trycker på en tangent längre ned i intervallet sänks den.
C1
(1)
G2
(20)
2. Tryck på knappen
[METRONOME ON/OFF] för
att stoppa metronomen.
OBS!
Volymintervall för metronomen:
C1 (1)–G2 (20)
Standardinställning: A1 (10)
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
17
Page 18
Välja och spela med olika ljud
Välja och spela med olika ljud
Välja ljud
1. Håll knappen [GRAND PIANO] nedtryckt och tryck
på någon av tangenterna C1–A1 för att välja ett ljud.
C1A1
C1
A1
Välj bland nedanstående tio ljud genom att trycka på
någon av knapparna VOICE/SONG [BACK<<] och
[>>NEXT]
TangentLjudnamnBeskrivning
C1Grand Piano 1
C#1Grand Piano 2Klart pianoljud med ljus efterklang. Lämpligt för popmusik.
D1E. Piano 1Ett elpianoljud som skapats med en FM-synthesizer. Lämpligt för
D#1E. Piano 2
E1Church Organ 1
F1Church Organ 2
F#1
G1Harpsichord 1
G#1Harpsichord 2
A1Vibraphone
.
Samplingar inspelade från en stor konsertflygel. Perfekt för
klassisk musik och andra stycken för akustiskt piano.
popmusik.
Ljudet av ett elektriskt piano med hammaranslagna metalltungor
eller stavar. Mjuk ton när det spelas svagt och aggressiv ton när det
slås an hårt.
Detta är ett typiskt piporgelljud (8' + 4' + 2'). Lämpligt för kyrkomusik
från barocken.
Detta är ljudet av en orgel som spelas med fullt verk, ofta förknippat
med Bachs Toccata och Fuga.
StringsStor stråkensemble. Prova att kombinera detta ljud med piano
i Dual-läget.
Det rätta instrumentet för barockmusik. Eftersom en cembalo spelas
genom att strängarna knäpps är inte instrumentet anslagskänsligt.
Kombinera med samma ljud en oktav högre för att få en mer
briljant ton.
Ljudet av en vibrafon som spelas med relativt mjuka klubbor.
OBS!
Lyssna på demomelodierna för
de olika ljuden för att bekanta dig
med ljudens olika karaktär
(sid. 14).
TERMINOLOGI
Voice:
För NP-30/YNP-25 betyder
”voice” ett ”instrumentljud”.
OBS!
När du väljer ett ljud kommer en
passande reverb att läggas till
automatiskt (sid. 20).
2. Justera volymen.
Ställ in skjutreglaget [MASTER VOLUME] på en passande nivå medan du spelar.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
18
Page 19
Välja och spela med olika ljud
Kombinera ljud (Dual-läge)
Du kan spela med två ljud samtidigt över hela klaviaturen. På så sätt kan du kombinera liknande ljud
för att få en fylligare klang.
1. Håll knappen [GRAND PIANO] nedtryckt och tryck
ner två av tangenterna C1–A1 samtidigt (eller tryck
ner en tangent medan du håller den andra
nedtryckt) för att aktivera Dual-funktionen.
Se ”Välja ljud” på sid. 18 för mer information om vilka ljud som hör ihop med
vilka tangenter.
C1A1
Ljudet som ligger på den lägre tangenten kommer att bli ljud 1 och det som
ligger högre upp på klaviaturen kommer att bli ljud 2.
Du kan göra följande inställningar för ljuden 1 och 2 i Dual-läget:
Ställa in oktaven
Du kan höja och sänka tonhöjden i oktavsteg för ljud 1 och ljud 2 oberoende av
varandra. Beroende på vilka ljud du kombinerar i Dual-läget kan
kombinationen låta bättre om ett av ljuden höjs eller sänks en oktav.
Håll knappen [PIANO/VOICE] nedtryckt och tryck på någon av tangenterna
C4–F4.
Ljud 2Ljud 1
F4C5C6C4
C4-1
Ljud 1
Ställa in balansen
Du kan ställa in volymbalansen mellan de två ljuden. Du kan till exempel ställa in
ett ljud som huvudljud med högre volym, och låta det andra ljudet vara lägre.
Håll knappen [
F#4–F#5.
Inställningen ”0” ger en jämn balans mellan de båda ljuden i Dual-läget.
Inställningar under ”0” höjer volymen för ljud 2 i förhållande till ljud 1, och
inställningar över ”0” höjer volymen för ljud 1 i förhållande till ljud 2.
C#40E40
D4+1F4+1
GRAND
PIANO] nedtryckt och tryck på någon av tangenterna
Ljud 2
D#4-1
F#5 (+6)F#4 (-6)
OBS!
Reverb i Dual-läget
Den typen av reverb som tilldelas
Ljud 1 får prioritet över den som
hör till det andra ljudet. Om det
första ljudet inte har någon reverb
(OFF) kommer efterklangen för
ljud 2 att användas.
C5(0)C6C4
2. Håll knappen [GRAND PIANO] nedtryckt och tryck på
någon av tangenterna C1–A1 (eller tryck på knappen
[GRAND PIANO/VOICE]) för att komma tillbaka till
det vanliga läget och spela ett enstaka ljud.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
19
Page 20
Välja och spela med olika ljud
Lägga till variationer i ljudet – Reverb
Med den här funktionen kan du välja mellan fyra olika digitala efterklangseffekter som ger ljudet
extra djup och uttrycksfullhet och skapar en realistisk akustisk atmosfär.
TangentTyp av reverbBeskrivning
C2RoomDenna inställning lägger på en kontinuerlig efterklangseffekt på ljudet,
liknande den akustiska efterklang som skulle ha hörts i ett rum.
C#2Hall1Använd inställningen HALL 1 om du vill ha en ”större” efterklang. Denna
effekt simulerar den naturliga akustiken i en liten konsertsal.
D2Hall2Använd inställningen HALL 2 om du vill ha ett riktigt stort ljud. Denna
effekt simulerar den naturliga akustiken i en stor konsertsal.
D#2StageSimulerar efterklangen i en scenmiljö.
E2OffIngen effekt tillämpas.
Välja en reverb-typ
Håll knappen [GRAND PIANO/VOICE] nedtryckt och tryck på någon av
tangenterna C2–E2 för att välja en reverb-typ.
C1C2 E2
Justera reverb-djupet
Håll knappen [GRAND PIANO] nedtryckt och tryck på någon av tangenterna
C3–A#3 för att justera reverb-djupet för det valda ljudet.
A#3: djup 10
C3: djup 0
Ju högre upp på klaviaturen du trycker, desto större blir efterklangsdjupet.
B3C1C2
Håll knappen [GRAND PIANO] nedtryckt och tryck på tangent B3 för att ställa
in det reverb-djup som önskas för det valda ljudet.
OBS!
Inställningsomfång för
reverb-djup:
0 (ingen effekt)–
10 (maximalt djup)
OBS!
Standardtypen av reverb
(inklusive OFF) och
inställningarna för djup är olika
för de olika ljuden.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
20
Page 21
Välja och spela med olika ljud
Transponering
Med transponeringsfunktionen kan du höja och sänka tonhöjden för hela klaviaturen i halvtonssteg
och på så sätt göra det enklare att spela i svåra tonarter. Du kan dessutom enkelt anpassa
klaviaturen till tonhöjden för en sångare eller något annat musikinstrument. Om du till exempel
anger transponeringsvärdet ”+5” och slår an tangent C får du tonarten F. Du kan alltså spela en
melodi som om den vore i C-dur och låta NP-30/YNP-25 transponera den till F.
Ställa in graden av transponering
WW
AA
WW
Håll knapparna [SONG
AA
/
] och [GRAND PIANO] nedtryckta och tryck på
någon av tangenterna F#2–F#3 för att ställa in önskad grad av transponering.
F#3F#2
TERMINOLOGI
Transponera:
Byta tonart. På NP-30/YNP-25
ändras tonhöjden för hela
klaviaturen vid transponering.
C1C2
För att transponera nedåt (i halvtonssteg)
Håll knapparna [SONG
WWWW/
AAAA] och [GRAND PIANO] nedtryckta och tryck på
någon av tangenterna F#2–B2.
För att transponera uppåt (i halvtonssteg)
Håll knapparna [SONG
WWWW/
AAAA] och [GRAND PIANO] nedtryckta och tryck på
-2 +1 +3-4
-6+6
0-1
-3-5+2 +4+5
OBS!
Transponeringsomfång:
F#2 (-6 halvtoner)–
C3 (normal tonhöjd)–
F#3 (+6 halvtoner)
någon av tangenterna C#3–F#3.
För att återställa den ursprungliga tonhöjden
Håll knapparna [SONG
WWWW/
AAAA] och [GRAND PIANO] nedtryckta och tryck på
tangent C3.
Finstämma tonhöjden
Du kan finstämma tonhöjden för hela instrumentet. Den här funktionen är användbar när du
använder NP-30/YNP-25 tillsammans med något annat musikinstrument eller en CD-skiva.
Ställa in tonhöjden
För att höja tonhöjden
(i steg om ungefär 0,2 Hz):
Håll tangenterna E0, F0 och G0
nedtryckta samtidigt och tryck på
någon av tangenterna C3–B3.
För att sänka tonhöjden
(i steg om ungefär 0,2 Hz):
Håll tangenterna E0, F0 och F#0
nedtryckta samtidigt och tryck på
någon av tangenterna C3–B3.
Återställa tonhöjden:
Håll tangenterna E0, F0, F#0 och
G0 nedtryckta samtidigt och tryck
på någon av tangenterna C3–B3.
F0
F#0
F0
F#0
F0
TERMINOLOGI
Hz (Hertz):
Den här måttenheten står för ett
C1C2C3B3G0E0
C1E0
C1G0E0
C2C3B3
C2C3B3
ljuds frekvens och anger antalet
svängningar per sekund.
Fabriksinställning:
Fabriksinställningen
är densamma som
standardinställningen som
NP-30/YNP-25 har då du slår på
strömmen för första gången.
OBS!
Inställningsintervall:
427,0–453,0 Hz
Standardtonhöjd: 440,0 Hz
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
21
Page 22
Välja och spela med olika ljud
Anslagskänslighet
Du kan justera volymen som ändras beroende på hur snabbt eller hårt du slår an tangenterna.
Nedanstående fyra inställningar finns att välja mellan.
Tangent AnslagskänslighetBeskrivning
A5FIXEDVolymen ändras inte alls, oavsett om du spelar mjukt eller hårt.
A#5SOFTVolymen påverkas mycket mellan hårt och mjukt anslag.
B5MEDIUMDet här är standardinställningen för anslagskänsligheten för piano
(fabriksinställningen).
C6HARDVolymen påverkas inte mycket oavsett hårt eller mjukt anslag. Du måste
spela hårt för att det ska låta starkt.
Ställa in anslagskänsligheten
Håll knappen [GRAND PIANO] nedtryckt och tryck på någon av tangenterna
A5–C6 för att välja anslagskänslighet.
A5 C6
OBS!
Anslagskänsligheten har liten
eller ingen inverkan på
kyrkoorgelljuden och
cembaloljuden, eftersom dessa
instrument normalt sett inte är
mottagliga för dynamiska
klaviaturanslag.
Standardinställning: B5
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
22
Page 23
Ansluta MIDI-instrument
Ansluta MIDI-instrument
På NP-30/YNP-25finns uttag för MIDI IN/OUT, så att du kan ansluta NP-30/YNP-25 till andra
instrument och enheter – även datorer – och dra nytta av de möjligheter MIDI-tekniken ger.
Ansluta till MIDI [IN]- och [OUT]-uttag
MIDI [IN] och [OUT] uttag
Använd MIDI-kablar för att ansluta externa MIDI-enheter
till dessa uttag.
Om MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) är ett standardformat för sändning och
mottagning av data. Med MIDI kan du skicka data och kommandon från dina
framföranden mellan MIDI-enheter och datorer. Om du använder MIDI kan du styra
en ansluten MIDI-enhet från NP-30/YNP-25 eller styra NP-30/YNP-25 från en
ansluten MIDI-enhet eller dator.
OBS!
Studera ”MIDIimplementeringstabellen” för att
kontrollera vilka MIDI-data och
kommandon dina enheter kan
skicka och ta emot. Vilka MIDIdata som kan överföras eller tas
emot beror nämligen på vilken
MIDI-enhet som används. MIDIimplementeringstabellen finns
sid. 32
på
.
Vad du kan göra med MIDI
Med MIDI-funktionerna kan du skicka data för framföranden mellan MIDI-enheter.
FÖRSIKTIGT
Innan du ansluter instrumentet till andra elektroniska enheter ska du stänga av strömmen till
dessa enheter.
● Överföra data för framföranden till och från en annan
MIDI-enhet
MIDI [OUT], uttag
Instrument
MIDI [IN], uttagMIDI [OUT], uttagMIDI [IN], uttag
MIDI-kablar
(tillval)
MIDI-enhet
● Överföra MIDI-data till och från en dator
MIDI [IN]
, uttag
MIDI [OUT]
, uttag
USB-uttag
OBS!
Du kan inte skicka
demomelodierna eller
de förprogrammerade
pianomelodierna från
NP-30/YNP-25 till en annan
MIDI-enhet.
Använd en vanlig MIDI-kabel
(extra tillbehör) för MIDIanslutningarna. Dessa finns
i de flesta musikaffärer.
Instrument
USB-MIDI-
interface
(extra tillbehör)
Dator
NP-30/YNP-25 Bruksanvisning
23
Page 24
Ansluta MIDI-instrument
Ansluta en dator
Genom att ansluta en dator till MIDI-uttagen kan du överföra data mellan NP-30/YNP-25 och
datorn via MIDI.
FÖRSIKTIGT
När du ansluter NP-30/YNP-25 till en dator måste du slå av strömmen till både NP-30/YNP-25 och
datorn innan du ansluter några kablar. När du har gjort anslutningarna slår du först på strömmen
till datorn och sedan till NP-30/YNP-25.
Ansluta USB-porten på datorn till
NP-30/YNP-25 via ett USB-MIDI-interface
(extra tillbehör) (till exempel Yamaha UX16)
Använd ett USB-MIDI-interface för att ansluta datorns USB-port till MIDI-uttagen
på NP-30/YNP-25. Du måste installera en drivrutin för USB-MIDI-interfacet
(exempelvis UX16). Mer information hittar du i bruksanvisningen som följde
med USB-MIDI-interfacet.
MIDI [OUT]
, uttag
USB-MIDI-
interface
(extra tillbehör)
USB-uttag
Dator
Instrument
MIDI [IN]
, uttag
OBS!
När NP-30/YNP-25 används som
ljudmodul kommer data vars ljud
inte finns på NP-30/YNP-25 inte
att spelas upp korrekt.
OBS!
Du måste installera ett relevant
program på datorn för att kunna
sända MIDI-data mellan
NP-30/YNP-25 och datorn.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
24
Page 25
MIDI-funktioner
Du kan göra detaljerade justeringar av MIDI-inställningarna.
Val av sändande/mottagande MIDI-kanal
MIDI-funktioner
Vid alla inställningar av MIDI-kontroller måste MIDI-kanalerna i de
sändande och de mottagande enheterna stämma överens för att data
ska kunna överföras korrekt.
Med den här parametern kan du ange på vilken kanal NP-30/YNP-25
ska sända eller ta emot MIDI-data.
Ställa in sändkanalen
Håll knapparna [SONG
någon av tangenterna C1–E2.
Ställa in mottagarkanalen
Håll knapparna [SONG
någon av tangenterna C4–F5.
WWWW/
AAAA] och [GRAND PIANO] nedtryckta och tryck på
WWWW/
AAAA] och [GRAND PIANO] nedtryckta och tryck på
E2F5
C1C4
11 14 169
74211 14 169
5 6 8 10121315
31
Sändkanal
(C1–E2)
OFF
742
5 6 8 10121315
31
Mottagarkanal
(C4–F5)
1+2
ALL
OBS!
I Dual-läget sänds data för ljud 1
på en angiven kanal. Data för
ljud 2 sänds på kanalen närmast
ovanför den som ljud 1 använder.
I det här läget sänds inga data
om sändkanalen är avstängd
(OFF).
ALL:
Ett ”Multi-timbre”
mottagningsläge för flera olika
ljud blir tillgängligt. Med det här
alternativet får du samtidig
mottagning för olika stämmor på
alla 16 MIDI-kanalerna så att
NP-30/YNP-25 kan spela
flerkanaliga Song-data som tas
emot från en musikdator eller
sequencer.
1+2:
Mottagningsläge ”1+2”. Med det
här alternativet får du samtidig
mottagning på endast kanal 1
och 2, så att NP-30/YNP-25 kan
spela Song-data från kanal 1 och
2 som tas emot från en
musikdator eller sequencer.
Program Change och liknande
mottagna kanalmeddelanden,
påverkar inte panelinställningarna
för NP-30/YNP-25 eller tonerna
som du spelar på klaviaturen.
Data för demomelodierna och de
förprogrammerade
pianomelodierna kan inte sändas
via MIDI.
Local Control ON/OFF
Med ”Local Control” avses det faktum att NP-30/YNP-25-klaviaturen normalt sett kontrollerar sin
interna tongenerator så att de inbyggda ljuden kan spelas direkt från klaviaturen. Detta läge är
”Local Control on” eftersom den interna tongeneratorn kontrolleras lokalt via sin egen klaviatur.
Den lokala kontrollen kan emellertid stängas av så att NP-30/YNP-25-klaviaturen inte spelar de
interna ljuden, men lämplig MIDI-information fortfarande överförs via uttaget MIDI OUT när toner
spelas på klaviaturen. Samtidigt svarar den interna tongeneratorn på MIDI-information som tas
emot via uttaget MIDI IN.
Håll knapparna [SONG
WWWW/
AAAA] och [GRAND PIANO] nedtryckta och tryck på
tangent C6. Local Control aktiveras och avaktiveras när du trycker upprepade
gånger på tangent C6.
C6
Standardinställning: ON
NP-30/YNP-25 Bruksanvisning
25
Page 26
MIDI-funktioner
Program Change ON/OFF
Normalt svarar NP-30/YNP-25 på MIDI-Program Change nummer som tas emot från en extern
klaviatur eller annan MIDI-enhet, vilket resulterar i att ljudet med motsvarande nummer väljs
på motsvarande kanal (klaviaturljudet ändras inte). NP-30/YNP-25 sänder normalt även ett
MIDI-Program Change nummer när något av dess ljud väljs, vilket resulterar i att ljudet eller
programmet med samma nummer väljs på den externa MIDI-enheten om enheten är inställd för
att ta emot och besvara MIDI-Program Change nummer. Med den här funktionen är det möjligt
att koppla från mottagningen och sändningen av Program Change nummer så att ljuden kan väljas
på NP-30/YNP-25 utan att den externa MIDI-enheten påverkas.
Håll knapparna [SONG
tangent C#6. Genom att trycka på tangent C#6 upprepade gånger kan du växla
mellan Program Change On och Program Change Off.
WWWW/
AAAA] och [GRAND PIANO] nedtryckta och tryck på
C#6
OBS!
Mer information om Program
Change nummer för de olika
ljuden på NP-30/YNP-25 finns
i avsnittet MIDI-dataformat
på sid. 28.
Standardinställning: ON
Control Change ON/OFF
Normalt sett svarar NP-30/YNP-25 på MIDI-Control Change data som tas emot från en extern
MIDI-enhet eller klaviatur, vilket resulterar i att ljudet på motsvarande kanal påverkas av
pedalinställningar och övriga ”kontrollinställningar” som tas emot från den kontrollerande enheten
(klaviaturljudet påverkas inte). NP-30/YNP-25 överför även MIDI-Control Change data när pedalen
eller andra kontroller används.
Med den här funktionen är det möjligt att koppla från mottagningen och sändningen av Control
Change data, så att till exempel pedalen och övriga kontroller på NP-30/YNP-25 kan användas
utan att en extern MIDI-enhet påverkas.
Håll knapparna [SONG
tangent D6. Genom att trycka upprepade gånger på tangenten D6 kan du växla
mellan Control Change On och Control Change Off.
NP-30/YNP-25Bruksanvisning
26
WWWW/
AAAA] och [GRAND PIANO] nedtryckta och tryck på
D6
OBS!
Mer information om Control
Change för NP-30/YNP-25 finns
under MIDI-dataformat på sid. 28.
Standardinställning: ON
Page 27
Felsökning
ProblemMöjlig orsak och lösning
NP-30/YNP-25 startar inte.NP-30/YNP-25 är inte ordentligt ansluten. Sätt i adapterns kontakt ordentligt i uttaget
på NP-30/YNP-25 och stickkontakten i ett vanligt eluttag med rätt nätspänning
(sid. 11).
Batterierna håller på att ta slut eller är slut. Byt ut de sex alkaliska batterierna eller
använd nätadaptern.
Felsökning
Det hörs brus eller störningar från
högtalarna eller hörlurarna.
Den övergripande volymen är låg eller också
hörs inget ljud alls.
Ljudet är förvrängt.Om du använder manganbatterier till instrumentet kan du försöka med att byta ut
Sustain-pedalen fungerar inte.Pedalkabeln/-kontakten är kanske inte ordentligt ansluten. Sätt i pedalkontakten
Bruset eller störningarna kan bero på interferens från en mobiltelefon som används
i närheten av NP-30/YNP-25. Stäng av mobiltelefonen eller använd den på ett längre
avstånd från NP-30/YNP-25.
Batterierna håller på att ta slut eller är slut. Byt ut de sex alkaliska batterierna eller
använd nätadaptern.
Huvudvolymen är för lågt inställd. Höj den med hjälp av kontrollen [MASTER
VOLUME].
Kontrollera att inga hörlurar är anslutna till hörlursuttaget (sid. 13).
Kontrollera att Local Control (sid. 25) är påslagen (ON).
Batterierna håller på att ta slut eller är slut. Byt ut de sex alkaliska batterierna eller
använd nätadaptern.
dem mot oanvända alkaliska batterier. Du kan även välja att använda nätadaptern
i stället, eller försöka med att sänka volymen.
Om du redan har goda kunskaper om MIDI eller använder en dator med datorgenererade MIDI-meddelanden för att styra din
musikmaskinvara, kan informationen i detta avsnitt vara till hjälp när du använder NP-30/YNP-25.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk =Note number (Transmit: 09H–78H = A-2–C8 /
Receive: 00H–7FH = C-2–G8)
vv =Velocity (Key ON = 01H–7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk =Note number: 00H–7FH = C-2–G8)
vv =Velocity
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc =Control number
vv =Data Range
(1) Bank Select
ccHParameterData Range (vvH)
00HBank Select MSB00H:Normal
20HBank Select LSB00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next
Program Change message.
(2) Main Volume
ccHParameterData Range (vvH)
07HVolume MSB00H...7FH
(3) Expression (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
0BHExpression MSB00H...7FH
(4) Sustain
ccHParameterData Range (vvH)
40HSustain MSB00H...7FH
(5) Sostenuto (reception only)
ccH ParameterData Range (vvH)
42H Sostenuto00H...3FH:off, 40H...7FH:on
(6) Soft Pedal (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
43H Soft Pedal00H...3FH:off, 40H...7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccHParameterData Range (vvH)
5BHEffect1 Depth00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccHParameterData Range (vvH)
5EHEffect4 Depth00H...7FH
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Slår av (OFF) alla toner som för tillfället är påslagna (ON)
på den angivna kanalen. Alla toner som hålls kvar med
sostenutopedalen fortsätter att ljuda tills pedalen släpps.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CHOmni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DHOmni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• När Control Change är frånslagen (OFF) kommer inga
kontrolländringsmeddelanden att skickas eller tas emot.
• Local on/off, OMNI on/off skickas inte. (Passande Note Offnummer [ton av] skickas tillsammans med ”All Note Off”informationen [alla toner av]).
• När en ljudbanks MSB/LSB tas emot lagras värdet i det
interna buffertminnet oberoende av i vilken ordning värdena
tas emot. Sedan används det lagrade värdet för att välja rätt
ljud när ett programändringsmeddelande tas emot.
• Läget Poly är alltid aktivt. Detta läge ändras inte när
instrumentet tar emot ett MONO/POLY-meddelande.
NP-30/YNP-25 Bruksanvisning
28
Page 29
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P. C . #=Program Change number
##
NP-30/YNP-25MSBLSB
Grand Piano 101221
Grand Piano 201121
E. Piano 101226
E. Piano 201225
Church Organ 1012320
Church Organ 2012220
Strings012249
Harpsichord 101227
Harpsichord 201237
Vibraphone012212
P.C.
##
• När programändringsmottagningen är bortkopplad (OFF)
kommer inga programändringsdata att skickas eller tas emot.
• Ange ett tal som är ett (1) mindre än programändringstalet
i listan ovan när du specificerar en programändring som ett
tal mellan 0 och 127. För att exempelvis ange
programändringstalet 1 anger du värdet 0.
• Om ett fel uppstår under mottagningen av MIDI-data stängs
Sustain-, Sostenuto- och Softeffekterna av på alla kanaler,
och All Note Off inträffar.
Tas emot som 96klockpulstempofördelning när MIDIklockan är inställd på External
(extern).
Melodistart
Tas inte emot när MIDI-klockan är
inställd på Internal (intern).
Melodislut
Tas inte emot när MIDI-klockan är
inställd på Internal (intern).
Om ingen signal mottages via MIDI
under mer än 400 millisekunder sker
samma bearbetning för All Sound Off
(allt ljud av), All Notes Off (alla toner
av) och Reset All Controllers (återställ
alla kontroller) som när dessa
signaler tas emot.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0–F.
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
När MIDI-meddelandet ON tas emot återställs systemet till
sina ursprungsinställningar.
Det tar ca 50 ms att hantera det här meddelandet, så en viss
tidsmarginal bör lämnas innan nästa meddelande skickas.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0–F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Datastorleken måste passa ihop med parameterstorleken
(2 eller 4 byte).
När meddelandet XG System On (XG-system på) tas emot
återställs MIDI-systemet till sina ursprungsinställningar.
Det tar ca 50 ms att hantera meddelandet, så en viss
tidsmarginal bör lämnas innan nästa meddelande skickas.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0–F.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• När meddelandet XG SYSTEM ON tas emot återställs de
relevanta parametrarna och värdena för Control Change.
Lämna en tidsmarginal på ca 50 ms innan ett nytt
meddelande skickas till NP-30/YNP-25, så att det första
meddelandet hinner hanteras.
• Meddelandet XG Native Parameter Change (XG
ursprungsparameterförändring) kan innehålla två eller fyra
byte parameterdata (beroende på parameterstorleken).
• I tabell 1 nedan finns information om värden för adress och
byte-antal. Observera att tabellens värde för total storlek
anger storleken på ett bulkblock. Det är bara blockets översta
adress (00H, 00H, 00H) som är giltig som bulkdataadress.
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Digital Piano ID
7FH = Extended Product ID
4BH = Product ID
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
ControlChannelccHvvH
Channel Detune
Voice Reserve
När meddelanden om Volume och Expression (uttryck) tas
*
emot för Reserve On, gäller de från och med nästa Key on.
Reserve Off är det normala.
ch: 00H–0FH 43H (Sets the Detune value
for each channel)
00H–7FH
ch: 00H–0FH 45H00H : Reserve off 7FH
: on*
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0–F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H=
00H=
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = irrelevant (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
Jacks/ConnectorsMIDI (IN/OUT), PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, SUSTAIN
Main Amplifiers6 W + 6 W
Speakers(12 cm × 6 cm) × 2
Dimensions (W × D × H) 1,244mm × 259mm × 100mm [49" × 10-1/4" × 4"]
Weight5.4 kg (11 lbs., 14 oz.)
Power Supply
Power Consumption20 W
AccessoriesOwner’s Manual, Music Rest
Local On/Off, Transmit/Recieve channel, Program change On/Off,
Control change On/Off
Adaptor: PA-5D, PA-150, or an equivalent recommended by Yamaha
Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent
• När fotpedalen FC3 (extra tillbehör) är ansluten kan halvpedalseffekt tillämpas.
• Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten
att när som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och
alternativ kan variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamaha-försäljare.