Det anbefales, at du læser denne vejledning omhyggeligt, så
du kan få fuldt udbytte af instrumentets avancerede og
praktiske funktioner.
Det anbefales også, at du opbevarer brugervejledningen et
sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal
bruge den.
Om vejledningerne
Nedenstående dokumenter og vejledninger følger med dette instrument.
Medfølgende dokumenter
Brugervejledning (denne bog)
I denne brugervejledning beskrives, hvordan du bruger instrumentets funktioner.
Før du tager instrumentet i brug, skal du læse "Sikkerhedsforskrifter" på side 6 – 6.
Quick Operation Guide (kvikguide)
I denne kvikguide vises og forklares de funktioner, der er tildelt knapperne og tastaturet, i et skema,
så du hurtigt og nemt kan danne dig et overblik.
Onlinemateriale (kan hentes på internettet)
Følgende vejledningsmateriale kan hentes på Yamahas websted.
Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/
Åbn Yamaha Manual Library, og indtast herefter modelnavnet (f.eks. NP-31) i feltet Model Name for at søge
efter en bestemt manual.
MIDI Reference
I dette dokument beskrives MIDI-dataformatet, MIDI Implementation chart samt instrumentets
MIDI-indstillinger.
MIDI Basics (findes kun på engelsk, fransk, tysk og spansk)
Se denne introduktion, hvis du vil vide mere om MIDI, og hvordan det bruges.
Tilbehør
• Brugervejledning
• Quick Operation Guide (kvikguide)
• Nodestativ
• AC-adapter
* Medfølger muligvis ikke, alt efter hvor instrumentet købes.
Kontakt din Yamaha-forhandler.
• My Yamaha Product User Registration
* Du skal bruge det PRODUCT ID, som findes på arket, når du udfylder registreringsformularen (User Registration
form).
NP-31/NP-11 Brugervejledning
4
Page 5
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Strømforsyning/AC-adapter
Må ikke åbnes
Vand og fugt
Brandfare
Batteri
Unormal funktion
Strømforsyning/AC-adapter
Placering
Forbindelser
Retningslinjer for brug
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER INSTRUMENTET I BRUG
* Opbevar brugervejledningen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald på grund af
elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
• Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks.
varmeapparater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde
beskadiges. Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på
steder, hvor man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over
den.
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte netspænding. Den korrekte
spænding er trykt på instrumentets navneskilt.
• Brug kun den specificerede adapter (side 22). Brug af en forkert type adapter kan
resultere i skade på instrumentet eller overophedning.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
• Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Du må ikke
åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre dem på
nogen måde. Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at
bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Udsæt ikke instrumentet for regn, og brug det ikke på fugtige eller våde steder.
Anbring ikke beholdere, f.eks. vaser, flasker eller glas, med væske på
instrumentet, der kan trænge ind i åbningerne, hvis det spildes. Hvis væske
såsom vand trænger ind i instrumentet, skal du øjeblikkeligt slukke for strømmen
og tage strømledningen ud af stikkontakten. Indlevér herefter instrumentet til
eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på enheden.
Brændende genstande kan vælte og forårsage ildebrand.
Udskift altid alle batterier samtidigt. Brug ikke nye batterier sammen med gamle.
• Bland ikke forskellige batterityper, f.eks. alkaline-batterier og brunstensbatterier,
batterier fra forskellige producenter eller forskellige batterityper fra samme
producent, da det kan medføre overophedning, brand eller batterilækage.
• Forsøg ikke at ændre eller adskille batteriet.
• Batterier må ikke brændes.
• Forsøg ikke at genoplade ikke-genopladelige batterier.
• Batterier skal opbevares utilgængeligt for børn.
• Hvis batterierne lækker, skal du undgå kontakt med den lækkede væske. Hvis
batterivæsken kommer i kontakt med øjne, mund eller hud, skal du straks skylle
med vand og opsøge læge. Batterivæske virker ætsende og kan medføre synstab
eller kemiske brandsår.
• Kontrollér altid, at polerne vender korrekt, ved isætning af batterier. Hvis de
vender forkert, kan det medføre overophedning, brand eller batterilækage.
• Når der ikke er mere strøm på batterierne, eller hvis instrumentet ikke skal bruges
i længere tid, skal du tage batterierne ud af instrumentet for at undgå, at der
lækker væske fra batterierne.
• I tilfælde af et af følgende problemer skal du omgående slukke for instrumentet på
afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. (Hvis du benytter batterier, skal du
tage dem ud af instrumentet.) Indlever herefter enheden til eftersyn på et Yamahaserviceværksted.
• Netledningen eller stikket er flosset eller beskadiget.
• Den udsender usædvanlige lugte eller røg.
• Der er tabt genstande ned i instrumentet.
• Lyden pludselig forsvinder under brugen af instrumentet.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller andre samt
skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
• Tilslut ikke instrumentet via et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet
eller overophedning af fordelerstikket.
• Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller
stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan den
tage skade.
• Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal bruges
i længere tid.
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• Tag alle tilsluttede kabler ud, inden du flytter instrumentet.
• Sørg for at placere produktet, så der er nem adgang til den stikkontakt, du vil
bruge. Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du omgående slukke for
instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Der afgives hele
tiden små mængder elektricitet til produktet, selv om der er slukket for strømmen.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid.
• Brug kun det stativ, der hører til instrumentet. Brug de medfølgende skruer, når
instrumentet monteres på stativet/i racket, da de indvendige dele kan tage skade,
eller instrumentet kan løsne sig og falde ned, hvis du bruger andre typer skruer.
• Before connecting the instrument to other electronic components, turn off the
power for all components. Before turning the power on or off for all components,
set all volume levels to minimum.
• Be sure to set the volumes of all components at their minimum levels and
gradually raise the volume controls while playing the instrument to set the desired
listening level.
• Stik ikke fingre eller hænder ind i sprækker på instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i panelet
eller tangenterne. Det kan resultere i, at du selv eller andre kommer til skade,
beskadige instrumentet eller andre genstande eller resultere i funktionsfejl.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande på
instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet/enheden eller hovedtelefonerne ved et højt eller
ubehageligt lydniveau i længere tid, da det kan medføre permanente høreskader.
Søg læge, hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
DMI-3 1/2
NP-31/NP-11 Brugervejledning
5
Page 6
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Produktets navneskilt findes på undersiden af enheden. Produktets
serienummer findes på eller i nærheden af navneskiltet. Du skal
notere dette serienummer nedenfor og gemme denne vejledning som
et købsbevis og et middel til identifikation i tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr.
(bottom)
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selv om kontakten har standbystatus. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i
længere tid.
Bortskaf brugte batterier i henhold til de regler, der gælder i din kommune.
BEMÆRK
Følg altid nedenstående forskrifter for at undgå risiko for fejl/skade på produktet eller andre genstande.
Brug og vedligeholdelse
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg, mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme (det må f.eks. ikke placeres i direkte sollys, i nærheden af
varmeapparater eller i en bil i dagtimerne), da det kan beskadige panelet, ødelægge de indvendige komponenter eller give ustabil drift.
(Godkendt driftstemperaturområde: 5°– 40°C)
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan misfarve panelet eller tangenterne.
• Rengør instrumentet med en blød, tør klud. Brug ikke fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier.
• Da højttalerne er indbygget i instrumentet, må du aldrig lægge video- eller kassettebånd, disketter eller andre former for magnetiske lagermedier
på panelet – hvis du gør det, risikerer du at miste data eller beskadige genstandene.
Oplysninger
Om ophavsret
• Kopiering af kommercielt tilgængelige musikdata, herunder, men ikke begrænset til, MIDI-data og/eller lyddata, er strengt forbudt, medmindre det kun er
til privat brug.
• Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, hvortil Yamaha har ophavsretten, eller hvortil Yamaha har licens til at bruge
andres ophavsret. Sådant ophavsretligt beskyttet materiale omfatter, men er ikke begrænset til, al computersoftware, stilartsfiler, MIDI-filer, WAVE-data,
noder til musik og lydoptagelser. Sådanne programmer og sådant indhold må kun bruges privat og i overensstemmelse med den gældende lovgivning.
Overholdes dette ikke, kan det få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER ANVENDE ULOVLIGE KOPIER.
Om funktioner/data, der følger med instrumentet
• Nogle af de forprogrammerede melodier er blevet redigeret af hensyn til længde eller arrangement og er muligvis ikke helt identiske med originalerne.
Om denne vejledning
• De illustrationer, der er vist i denne vejledning, er kun vejledende og kan være lidt forskellige fra dem, der vises på dit instrument.
• Navne på virksomheder og produkter i denne brugervejledning er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
6
Page 7
Klargøring
ADVARSEL
FORSIGTIG
AC-adapter
3
stikkontakt
2
BEMÆRK
ADVARSEL
Introduktion
Klargøring
Det er vigtigt, du udfører følgende handlinger, før du tænder for strømmen.
Krav til strømforsyning
Instrumentet kan forsynes med strøm fra enten en AC-adapter (ekstraudstyr) eller batterier, men Yamaha
anbefaler, at du bruger en AC-adapter, når det er muligt. AC-adapteren er et mere miljøvenligt alternativ end
batterier og mindre ressourcekrævende.
Brug af AC-adapter
1 Sørg for, at [] (Standby/On)-knappen på
instrumentet er slukket (strømindikatoren til
venstre for knappen lyser ikke).
• Brug kun den angivne adapter (side 23). Brugen af
andre adaptere kan medføre uoprettelig skade på både
adapteren og instrumentet.
2 Slut AC-adapteren til strømforsyningsstikket.
3 Sæt AC-adapteren i stikkontakten.
• Tag AC-adapteren ud af stikkontakten i tordenvejr, eller
hvis instrumentet ikke er i brug.
Brug af batterier
1 Tag dækslet af batterirummet, som findes på
instrumentets bundplade.
2 Isæt seks nye alkaline-batterier. Sørg for, at
batterierne vender rigtigt (se polangivelserne
ved siden af batterirummet).
3 Sæt dækslet på batterirummet, og kontrollér, at
det fastlåses korrekt.
• Isæt eller udtag aldrig stikket til AC-adapteren, når der er tændt for
strømmen, og der er isat batterier. Hvis du gør det, slukkes strømmen.
Hvis instrumentet skal køre på batterier, skal der
isættes seks AA-batterier på hver 1,5 V (LR6 eller
tilsvarende). (Vi anbefaler alkaliske batterier). Når
der er for lidt strøm på batterierne til, at instrumentet
kan fungere korrekt, kan lydstyrken blive nedsat,
lyden kan blive forvrænget, og der kan opstå andre
problemer. Hvis det sker, skal batterierne udskiftes.
Følg nedenstående forholdsregler.
• Sørg for at isætte batterierne, så polerne vender korrekt
(som vist). Hvis batterierne isættes forkert, kan det medføre
varmeudvikling, brand og/eller lækage af ætsende
kemi kalier.
• Når batterierne er brugt, skal du udskifte dem med et
komplet sæt af seks nye batterier. Bland ALDRIG gamle
og nye batterier. Brug ikke forskellige typer batterier
(f.eks. alkaline-batterier og brunstensbatterier) samtidig.
• Hvis instrumentet ikke skal bruge i en længere
periode, skal batterierne fjernes for at forhindre
eventuel væskelækage og skade på instrumentet.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
7
Page 8
Klargøring
FORSIGTIG
FORSIGTIG
BEMÆRK
FORSIGTIG
BEMÆRK
Sørg for, at alle eksterne enheder er korrekt tilsluttet (som vist nedenfor), FØR du
slukker for strømmen.
Tilslutning af Hovedtelefoner eller en
lydenhed (PHONES/OUTPUT-stik)
Du kan tilslutte et sæt stereohovedtelefoner med
et ¼"-sterostik til PHONES/OUTPUT-stikket,
så du nemt kan lytte med. Højttalerne deaktiveres
automatisk, når der sættes et stik i dette stik.
PHONES/OUTPUT-stikket fungerer også som
ekstern udgang. PHONES/OUTPUT-stikket kan
forbindes med en keyboardforstærker, et stereoanlæg,
en mixer, en båndoptager eller en anden lydenhed
med linjeindgang, så instrumentsignalet sendes til den
pågældende enhed.
• Spil ikke højt gennem længere tid med hovedtelefoner på,
da det kan være ubehageligt for ørerne og kan medføre
permanente høreskader.
• For at undgå at beskadige højttalerne skal du indstille
lydstyrken på de eksterne enheder til minimum, inden du
tilslutter dem. Hvis du ikke følger disse forholdsregler, kan
det resultere i elektrisk stød eller skade på udstyret. Skru
helt ned for lyden på alle enheder, og hæv derefter gradvist
lydniveauerne, mens du spiller på instrumentet, indtil det
ønskede lydniveau er nået.
• Sørg for, at strømmen er slukket, når du tilslutter eller frakobler
fodkontakten eller fodpedalen.
• Du må ikke tænde for strømmen, mens du holder fodkontakten eller
fodpedalen nede. I modsat fald vil kontakt- eller pedaltypen (til/fra)
fungere omvendt.
Sådan tændes instrumentet
Skru helt ned for lydstyrken ved at dreje [MASTER
VOLUME]-knappen til MIN.-positionen, og tryk
på [] (Standby/On) for at tænde for strømmen.
Tryk på [] (Standby/On) igen for at sætte
strømforsyningen på standby.
Mens du spiller på tangenterne, kan du indstille
lydstyrken til et passende niveau ved hjælp af
[MASTER VOLUME]-knappen.
• Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til
instrumentet, selvom kontakten står på standby. Tag
altid AC-adapteren ud af stikkontakten, og/eller tag
batterierne ud af instrumentet, hvis instrumentet ikke
skal bruges i længere tid.
• Alle panelindstillinger nulstilles til standardværdierne, når der slukkes for
strømmen.
Tilslutning af fodkontakt eller
fodpedal (SUSTAIN-stik)
Stikket SUSTAIN er til tilslutning af fodkontakten
eller fodpedalen. Pedalen fungerer på samme måde
som en fortepedal på et akustisk klaver. Slut en
FC4/FC5-fodkontakt (ekstraudstyr) til dette stik, og
træd fodpedalen ned for at få lyden til at klinge længere.
Du kan også slutte en FC3-fodpedal (ekstraudstyr)
til dette stik. Hvis du tilslutter en FC3-fodpedal
(ekstraudstyr), kan halvpedal-funktionen* bruges.
* Halvpedal-funktion
Hvis du spiller på instrumentet med rumklang, men ønsker, at lyden
mellem tonerne skal være klarere, kan du løfte foden en smule fra
pedalen, og holde pedalen halvvejs nede eller mindre.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
8
Automatisk slukkefunktion
For at undgå unødvendigt strømforbrug er
dette instrument udstyret med en automatisk
slukkefunktion, der automatisk afbryder strømmen,
når instrumentet ikke har været brugt i 30 minutter.
Den automatiske slukkefunktion kan aktiveres eller
deaktiveres, se side 20.
Brug af nodestativ
Dette instrument leveres med et nodestativ, der kan
monteres på instrumentet ved at sætte det i
udskæringen øverst på kontrolpanelet.
Page 9
Kontrolfunktioner og stik på panelet
Viser de forskellige stik bag på
instrumentet.
(På illustrationen
vises NP-31)
Viser de forskellige stik bag på
instrumentet.
Kontrolfunktioner og stik på panelet
q [MASTER VOLUME]-drejeknap...............side 8
Indstiller den overordnede lydstyrke for
instrumentet.
w [ ](Standby/On)-knap.............................side 8
Tænder og slukker for strømmen.
e [DEMO]-knap ....................................side 12, 13
Til afspilning af alle lyd- og klaverdemomelodier.
r [METRONOME ON/OFF]-knap...............side 15
Til brug af metronomfunktionerne.
t VOICE-knapper.................................side 10, 11
Til valg af lyde (instrumentlyde), f.eks. flygellyd
(Grand Piano).
Metronomens tempo og taktslag kan ændres
ved hjælp af disse knapper ved at holde
[METRONOME ON/OFF]-knappen nede.
TEMPO-knapperne kan også bruges til at
ændre tempoet i demomelodierne.
u [VARIATION]-knap..................................side 10
Til valg af en anden lyd til lydknappen.
i [SUSTAIN]-stik..........................................side 8
Til tilslutning af en pedal, en FC3-fodpedal
(ekstraudstyr) eller FC4/FC5-fodkontakt.
o MIDI [IN] [OUT]-stik................................side 21
Til tilslutning af eksterne MIDI-enheder, der gør
det muligt at udnytte forskellige MIDI-funktioner.
Til tilslutning af et sæt standard-stereohovedtelefoner, der giver mulighed for at spille uafhængigt af
omgivelserne.
Stikket fungerer også som en ekstern udgang.
!1 DC IN-stik..................................................side 7
Til tilslutning af strømadapter.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
9
Page 10
Valg og brug af lyde
BEMÆRK
BEMÆRK
Reference
Valg og brug af lyde
Valg af lyde
Tryk på en af Lyd-knapperne.
1
Der er tildelt to forskellige lyde til hver lydknap. Du kan skifte mellem de
to typer ved at trykke på [VARIATION]-knappen. Når du f.eks. har trykket
[Grand Piano] ned, hentes Grand Piano 2-lyden, når [VARIATION] slås til,
og Grand Piano 2-lyden hentes, når [VARIATION] slås fra.
LydknapLydnavnBeskrivelse
GRAND
PIANO
VARIATIONGrand Piano 2Klar klaverlyd med lys rumklang. Velegnet til pop.
E.PIANOE. Piano 1
VARIATIONE. Piano 2
PIPE ORGANPipe Organ 1
VARIATIONPipe Organ 2
STRINGS/
VIBES
VARIATIONVibraphone
HARPSI-
CHORD
VARIATIONHarpsichord 2
Grand Piano 1
Strings
Harpsichord 1
Indspillede samplinger fra et koncertflygel i fuld
størrelse. Perfekt til klassiske værker samt til andre
stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af
FM-syntese. Velegnet til pop.
Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal,
der slås an med hamre. Giver en blød tone, når det
anslås let, og en aggressiv tone, når det anslås
hårdt.
Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod).
Velegnet til barok kirkemusik.
Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og
forbindes ofte med Bachs "Toccata og fuga".
Rummeligt og stort strygerensemble. Prøv
at kombinere denne lyd med en klaverlyd
i dobbelttilstand.
Lyden af en vibrafon spillet med forholdsvist bløde
køller.
Det definitive instrument til barokmusik. Da et
cembalo bruger knipsede strenge, er det ikke
anslagsfølsomt.
Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver
en lysere, dynamisk klang.
Hvis du vil lære de forskellige lyde at
kende, kan du lytte til demomelodierne
for hver lyd (side 12).
TERMINOLOGI
Lyd:
Udtrykket "lyd" henviser til en
instrumentlyd, der er indbygget
i det digitale musikinstrument.
Når du vælger en lyd, vælges den
tilhørende indstilling for rumklang
automatisk (side 16).
Indstilling af lydstyrken.
2
Drej [MASTER VOLUME]-knappen for at indstille det mest behagelige
lydniveau, mens du spiller.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
10
Page 11
Valg og brug af lyde
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Lyd 1 Lyd 2
C5 (0)C6C4
F#5 (+6)F#4 (-6)
NP-11
NP-31
Kombination af to lyde (dobbelttilstand)
Du kan spille med to forskellige lyde samtidig på hele klaviaturet. På denne måde kan du kombinere lyde,
der minder om hinanden, for at få en tykkere lyd.
Tryk på to lydknapper samtidigt for at aktivere dobbelttilstand.
1
Du kan ikke bruge dobbelttilstand
i forbindelse med to lyde fra den
samme lydknap (f.eks. strenge og
vibrafon).
Den lyd, der er tildelt knappen i venstre side, er Lyd 1, og den lyd, der er tildelt
knappen i højre side, er Lyd 2.
Sådan bruger du variationslyde i dobbelttilstand
Vælg først den ønskede lyd, og tryk derefter på [VARIATION]-knappen for
at vælge en variationslyd i dobbelttilstand. Tryk derefter samtidigt på de to
ønskede lydknapper. Hvis en af lydene er en variationslyd, lyser indikatoren
for [VARIATION]knappen. Tryk på [VARIATION].knappen, så indikatoren
lyser (eller slukker), for at bruge (eller annullere) variationen for begge lyde.
Tryk på en af lydknapperne for at forlade dobbelttilstanden.
2
Sådan indstiller du oktaver
Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk samtidig på en af tangenterne
mellem C4 og D4 for at ændre tonehøjden én oktav op eller ned for Lyd 1.
Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk samtidig på en af tangenterne
mellem D#4 og F4 for at ændre tonehøjden én oktav op eller ned for Lyd 2.
NP-31
NP-11
F4C5C6C4
Lyd 1
C4-1
C#40E4 0
D4+1F4+1
Lyd 2
D#4-1
Rumklang i dobbelttilstand
Den rumklangstype, der er tildelt lyd 1,
har forrang. Hvis rumklangen for lyd 1
er indstillet til OFF, bruges rumklangen
for lyd 2.
Se “Valg af lyde" på side 10 for at få
yderligere oplysninger om, hvilke lyde
der er tildelt [VARIATION]-knappen.
Sådan indstiller du lydstyrkebalancen
Tryk en af tangenterne mellem F#4–F#5 ned (se illustrationen),mens du
holder [VARIATION]-knappen nede, for at indstille lydbalancen mellem
to lyde. Med en indstilling på "0" skabes to lige kraftige lyde mellem Lyd 1
og Lyd 2. Værdier under "0" (til "-6") mindsker lydstyrken for Lyd 1 og
øger lydstyrken for Lyd 2, mens værdier over "0" (til "6") øger lydstyrken
for Lyd 1 og mindsker lydstyrken for Lyd 2.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
11
Page 12
Lytning til demomelodier til lyde
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Lytning til demomelodier til lyde
Dette instrument indeholder særlige demomelodier, der effektivt illustrerer hver lyd.
Hold [DEMO]-knappen nede, og tryk samtidig på en af
1
lydknapperne for at starte demomelodien til lyden.
De melodier, der findes for hver lyd, afspilles i rækkefølge.
Sådan vælger du en anden demomelodi til en lyd
Under afspilning kan du skifte demomelodi til en lyd ved at trykke på en anden
lydknap.
Derudover kan du vælge en anden demomelodi for variationslyden ved at
trykke på [VARIATION]-knappen.
Du finder flere oplysninger om
kendetegnene ved hver forprogrammet
lyd i listen over lyde på side 10.
Demomelodierne til lyde sendes ikke
via MIDI.
Du skal blot trykke på [DEMO]-knappen
for at starte demomelodierne i lyden
Grand Piano 1.
[VARIATION]-indikatoren lyser, når en
demomelodi af en variationslyd afspilles.
Du kan indstille demomelodiens tempo
under afspilning.
Se flere oplysninger om, hvordan du
indstiller tempoet, på side 14.
Instrumentet indeholder demomelodier for klaver samt demomelodier til lyde, som du kan lytte til.
Hold [DEMO]-knappen nede, og tryk samtidig på en af
1
tangenterne 1–10 (C#1–A#1) for at starte den ønskede melodi.
Demomelodierne for klaver tildeles tangenterne 1–10 (C#1–A#1).
Den valgte forprogrammerede melodi afspilles efterfulgt af de resterende
melodier i rækkefølge.
NP-31
NP-11
C#1A#1
Du kan spille på tangenterne samtidig
med afspilningen af demomelodien.
Du kan også ændre den lyd, der spilles
på klaveret.
Hvis du vælger en anden melodi (eller når
afspilningen af en ny melodi starter under
afspilning af flere melodier), vælges den
tilhørende indstilling for rumklang.
C1C2
C#1
Liste over demomelodier for klaver
NP-31
Nr.TitelKomponist
1Menuett G dur BWV.Anh.114J.S. Bach
2Turkish March (Piano Sonate No.11 K.331)W.A. Mozart
3Für EliseL.v. Beethoven
4Valse op.64-1 “Petit chien”F.F. Chopin
5TräumereiR. Schumann
6Dolly’s Dreaming and AwakeningT. Oesten
7ArabesqueJ.F.F. Burgmüller
8HumoresqueA. Dvo
9The EntertainerS. Joplin
Du kan indstille demomelodiens tempo
under afspilning.
Se flere oplysninger om, hvordan du
indstiller tempoet, på side 14.
A#1
Demomelodierne for klaver sendes ikke
via MIDI.
Tryk på [DEMO]-knappen for at stoppe
2
afspilningen.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
13
Page 14
Brug af metronom
BEMÆRK
BEMÆRK
Brug af metronom
Dette instrument har en indbygget metronom (en anordning, der holder et nøjagtigt tempo), som er et praktisk
hjælpemiddel, når man øver.
Tryk på METRONOME [ON/OFF]-
1
knappen for at starte metronomen.
Tryk på [METRONOME ON/OFF]-
2
knappen for at stoppe metronomen.
Sådan indstiller du taktslaget
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og brug samtidig BEAT [<]
-knappen eller BEAT [>]-knappen til at vælge taktslag fra 0, 2, 3, 4, 5 og 6.
Det første taktslag i hver enkelt takt fremhæves med en klokkelyd, og resten
markeres med klik. Standardindstillingen er 0. Med denne indstilling høres der
et klik i alle taktslag.
Taktslaget kan også ændres ved at gøre følgende:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på en tangent
mellem C3 og F3.
NP-31
NP-11
C3 F3C1C2
Sådan justerer du tempoet
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og brug TEMPO [t]- eller
[s]-knappen til at sænke eller øge tempoet ét trin ad gangen.
TERMINOLOGI
Standardindstilling:
"Standardindstillingen" er den
fabriksindstilling, der gælder, når du
første gang tænder for instrumentet.
TangentTaktslag
C30
C#32
D33
D#34
E35
F36
Indstillingsmuligheder: q = 32–280
Standardindstilling: 120
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk samtidig på både TEMPO
[t]/[s]-knapperne for at gendanne standardtempoet.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
14
Page 15
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på følgende
C3C2
G2 (+10)C1
E2 (-1)
D#2 (-10)
F#2 (+1)
NP-31
NP-11
F2 (standard)
BEMÆRK
tangenter for at øge eller sænke tempoet i ét eller ti trin ad gangen.
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på
tangenten F#2.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på
tangenten E2.
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 10:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på
tangenten G2.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 10:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på
tangenten D#2.
Sådan gendannes standardtempoet:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på
tangenten F2.
Brug af metronom
Sådan angives et bestemt temponummer
Numrene 0–9 er henholdsvis tildelt tangenterne C1–A1 (se nedenfor).
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på de
relevante tangenter mellem 0 (C1) og 9 (A1) i rækkefølge for at angive et
to- eller trecifret nummer.
Det første tal, du angiver, er det længst til venstre. Hvis du f.eks. vil indstille
tempoet til 95 taktslag i minuttet, skal du trykke på 9 (A1) og 5 (F1) i den
rækkefølge.
C1
NP-31
C1C2A1
NP-11
A1
Sådan indstiller du lydstyrken
Du kan ændre lydstyrken for metronomlyden.
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem
C4 og G5 for at indstille lydstyrken.
Hvis du trykker på en højere tangent, øges lydstyrke, mens en lavere tangent
sænker lydstyrken.
NP-11
NP-31
Indstillingsmuligheder:
C4 (1)–G5 (20)
Standardindstilling:
A4 (10)
(1)
C5G5
(20)
C6C4
NP-31/NP-11 Brugervejledning
15
Page 16
Andre indstillinger
BEMÆRK
E2C1C2
NP-31
NP-11
BEMÆRK
C1 (0)C2B1
A#1 (10)
NP-31
NP-11
Andre indstillinger
Variation af klangen – rumklang
Med denne funktion kan du vælge fire forskellige rumklangseffekter, der giver lyden ekstra dybde og udtryk ved
at skabe en realistisk akustisk klang.
TangentRumklangstypeBeskrivelse
C2Room (Rum)
C#2Hall1 (Koncertsal1)
D2Hall2 (Koncertsal2)
D#2Stage (Scene)Simulerer den rumklang, der optræder på en scene.
E2Off (Fra)Der anvendes ingen effekt.
Sådan vælger du rumklangstype
Denne indstilling giver lyden en rumklangseffekt, der minder om
den akustiske klang, der optræder i et mindre rum.
Brug denne indstilling til at få en "større" rumklangseffekt. Denne
effekt simulerer den naturlige rumklang i en mindre koncertsal.
Brug denne indstilling til at få en virkeligt stor rumklangseffekt.
Denne effekt simulerer den naturlige rumklang i en stor koncertsal.
Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C2
og E2 for at vælge en rumklangstype (som vist ovenfor).
Justering af rumklangsdybde
Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C1 og A#1
for at justere rumklangsdybden for den valgte lyd.
Den relevante rumklangstype og -dybde
indstilles automatisk, når du vælge en lyd.
Indstillingsmuligheder:
0 (ingen effekt) – 10 (maksimal
rumklangsdybde)
Jo højere en tangent, du trykker på, jo større bliver dybden.
Hvis du holder [VARIATION]-knappen nede og trykker på tangenten B1,
indstilles rumklangsdybden til den dybde, der egner sig bedst til den valgte lyd.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
16
Page 17
Andre indstillinger
C1C2
F#3F#2 C3
0
-1
-2 +1 +3-4
-3-5+2 +4 +5
-6+6
NP-31
NP-11
BEMÆRK
BEMÆRK
G#3 (-0.2Hz) A#3 (+0.2Hz)
C1C2C3
B3 (+1.0Hz)G3 (-1.0Hz)
NP-31
NP-11
A3 (standardtonehøjde)
Transponering af tonehøjden
Med transponeringsfunktionen kan du sætte tonehøjden af hele instrumentet op eller ned i halvtonetrin, så det
bliver lettere at spille i vanskelige tonearter, og så instrumentets tonehøjde lettere kan tilpasses en sanger eller andre
instrumenter. Hvis du f.eks sætter transponeringstallet til "+5", vil et tryk på C-tangenten give et F. På denne måde
kan du spille en melodi, som om den er i C-dur, og lade instrumentet transponere den til F-dur.
Sådan indstiller du transponeringsværdierne
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk
samtidig på tangenterne F#2–F#3 for at indstille den ønskede transponering.
Sådan transponerer du tonehøjden ned (i halvtonetrin)
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på
en tangent mellem F#2 og B2.
Sådan transponerer du tonehøjden op (i halvtonetrin)
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på
en tangent mellem C#3 og F#3.
Sådan gendanner du den normale tonehøjde
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på
C3-tangenten.
Finstemning af tonehøjden
Du kan finstemme tonehøjden for hele instrumentet. Denne funktion er nyttig, når du spiller på instrumentet
sammen med andre instrumenter eller med musik på cd.
Sådan indstiller du tonehøjden
Sådan sænkes tonehøjden (i trin på ca. 1,0 Hz):
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk enten
på G3-tangenten (for at sænke) eller B3-tangenten (for at øge).
Sådan sænkes tonehøjden (i trin på ca. 0,2 Hz):
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk enten
på G#3 (for at sænke) eller A#3 (for at øge).
Sådan gendanner du standardtonehøjden:
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på
C3-tangenten.
Hz (hertz):
En måleenhed for en lyds frekvens eller
det antal gange, en lydbølge svinger pr.
sekund.
Indstillingsmuligheder:
427,0–453,0 Hz
Standardindstilling: A3 = 440 Hz.
TERMINOLOGI
NP-31/NP-11 Brugervejledning
17
Page 18
Andre indstillinger
BEMÆRK
BEMÆRK
C6A5
NP-11
NP-31
BEMÆRK
NP-31
NP-11
NP-11
NP-31
G#5 (aktivér)
A5 (deaktiver)
Anslagsfølsomhed
Du kan indstille, hvor meget lydstyrken skal afhænge af, hvor hurtigt eller hårdt du slår tangenterne an.
Du kan vælge følgende fire indstillinger.
TangentAnslagsfølsomhedBeskrivelse
A5FIXED (FAST)Lydstyrken ændres ikke, uanset om du spiller hårdt eller blødt på tangenterne.
A#5SOFT (BLØD)
B5MEDIUMDette er klaverets standardanslagsfølsomhed (standardindstillingen).
C6HARD (HÅRD)
Sådan indstiller du anslagsfølsomheden
Lydstyrken ændrer sig ikke meget, uanset om du spiller hårdt eller blødt på
tangenterne.
Lydstyrken varierer meget fra pianissimo til fortissimo, så du kan spille udtryksfuldt og
dynamisk. Du skal anslå tangenterne hårdt for at frembringe en kraftig lyd.
Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem A5 og
C6 for at vælge den ønskede anslagsfølsomhed.
Indstillingen for anslagsfølsomhed kan
have ringe eller ingen effekt på lydene
Pipe Organ 1 og 2 samt Harpsichord
1 og 2, der ikke normalt ændrer sig
i forhold til, hvor hårdt tangenterne
slås an.
Standardindstilling: Medium
Deaktivering af automatisk slukkefunktion
For at undgå unødvendigt strømforbrug har dette instrument en automatisk slukkefunktion, der automatisk
afbryder strømmen, når instrumentet ikke har været brugt, dvs. ingen knapper eller tangenter er blevet brugt
i ca. 30 minutter.
Hvis du ikke ønsker at bruge den automatiske slukkefunktion, kan du ændre indstillingerne på følgende måde:
Sluk for strømmen til instrumentet. Hold den laveste tangent nede, og tryk
samtidig på [] (Standby/On)-knappen for at tænde for strømmen igen.
Herefter blinker [VARIATION]-indikatoren tre gange, og den automatiske
slukkefunktion deaktiveres.
Standardindstilling: Aktiveret
Hvis du vil deaktivere den automatiske slukkefunktion, uden at slukke for
strømmen, skal du holde [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]
-knappen nede og samtidig trykke på A5-tangenten.
Sådan genaktiverer du den automatiske slukkefunktion
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk
samtidig på G#5-tangenten for at aktivere den automatiske slukkefunktion igen.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
18
Page 19
Tilslutning af MIDI-instrumenter
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Instrument
MIDI [OUT]-stik
MIDI-enhed
MIDI-kabler
(ekstraudstyr)
MIDI [IN]-stik
MIDI [OUT]-stikMIDI [IN]-stik
Computer
USB-stik
USB-MIDI-interface
(ekstraudstyr)
Instrument
MIDI [IN]-stikMIDI [OUT]-stik
BEMÆRK
BEMÆRK
Tilslutning af MIDI-instrumenter
Dette instrument er udstyret med MIDI IN/OUT-stik, så du kan slutte instrumentet til andre instrumenter og
enheder, bl.a. computere, og udnytte de forskellige muligheder for indspilning og spil, som MIDI-funktionerne
giver.
Tilslutning til MIDI [IN][OUT]-stik
MIDI [IN] [OUT]-stik
Brug MIDI-kabler til at slutte eksterne MIDI-enheder til
disse stik.
Om MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) er et standardformat for afsendelse/
modtagelse af data. Formatet benyttes til at overføre musikdata og kommandoer
mellem MIDI-enheder og pc'er. Med MIDI kan du styre en tilsluttet MIDI-enhed
fra instrumentet eller styre instrumentet fra en tilsluttet MIDI-enhed eller computer.
MIDI-muligheder
MIDI-funktionerne gør det muligt at overføre musikdata mellem MIDI-enheder.
• Før instrumentet tilsluttes andet elektronisk udstyr, skal strømmen til samtlige enheder først
slukkes.
Overførsel af musikdata til og fra en anden MIDI-enhed
Overførsel af data til og fra computer
Hvilke MIDI-data, der kan overføres
eller modtages, afhænger af MIDIanordningens type. Se derfor efter i
kapitlet "MIDI Implementation Chart"
på side 4 under "MIDI-referencer", hvilke
MIDI-data og kommandoer dine enheder
kan overføre eller modtage.
Demomelodierne til lydene og de
forprogrammerede melodier for klav er kan
ikke overføres fra instrumentet til en
anden MIDI-enhed.
MIDI-forbindelser skal foretages med
almindelige MIDI-kabler (ekstraudstyr),
der kan købes i musikforretninger.
Når instrumentet bruges som lydmodul til
afspilning af musikdata med lyde, der ikke
findes på instrumentet, afspilles dataene
ikke korrekt.
Sådan tilslutter instrumentet til en USB-port på computeren via et valgfri
USB-MIDI-interface (f.eks. Yamaha UX16)
Brug et USB-interface til at forbinde USB-porten på pc'en med instrumentets
MIDI-stik. Du skal installere driveren til USB-MIDI-interfacet (f.eks. UX16).
Yderligere oplysninger findes i den brugervejledning, der fulgte med
USB-MIDI-interfacet.
• Når instrumentet skal sluttes til en computer, skal du først slukke for strømmen til
instrumentet, og derefter lukke åbne programmer på computeren, før du tilslutter
kabler. Når du har foretaget tilslutningen, kan du tænde for instrumentet.
Du skal installere et program på
computeren for at kunne overføre
MIDI-data mellem instrumentet og
computeren.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
19
Page 20
MIDI-funktioner
MIDI-funktioner
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på den relevante knap ud fra
oversigten nedenfor for at foretage detaljerede justeringer i MIDI-indstillingerne.
TangentIndstilling
C1 til E2
C4–F5
A#5
Indstilling af
MIDI-afsenderkanal
Indstilling af
MIDI-modtagelseskanal
Indstilling af lokal kontrol
TIL/FRA
B5Programændring TIL/FRATIL/FRATIL
Indstilling af kontrolændring
C6
TIL/FRA
Indstilling
af værdi
1–16, FRA
1–16, 1 + 2,
alle
TIL/FRATIL
TIL/FRATIL
Standar
d
Channel1
ALLE
Beskrivelse
Med denne parameter kan du angive den kanal, som instrumentet
afsender MIDI-data på.
Med denne parameter kan du angive den kanal, som instrumentet
modtager MIDI-data på.
Med denne parameter kan du indstille lokal kontrol til TIL
eller FRA.
Den lokale kontrol kan imidlertid også slås fra, så instrumentet
ikke spiller de indbyggede lyde, men der stadig afsendes
relevante MIDI-oplysninger via MIDI OUT-stikket, når der
spilles toner på instrumentet.
Med denne parameter kan du indstille programændring til TIL
eller FRA.
Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og
afsendelse af programændringer, så der kan vælges lyde
på instrumentet uden at påvirke eksterne MIDI-enheder.
Med denne parameter kan du indstille kontrolændring til TIL
eller FRA.
Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og
afsendelse af data, så f.eks. pedalen og andre kontrolfunktioner
på instrumentet kan betjenes uden at påvirke eksterne
MIDI-enheder.
Hvis du ønsker flere oplysninger om de enkelt tangenter og de tilsvarende indstillingsværdier, kan du se det i den
medfølgende "Quick Operation Guide (kvikguide)".
I dokumentet MIDI Reference kan du finder flere oplysninger om angivelse af MIDI-indstillinger. Du kan hente
dokumentet på Yamaha Manual Library på internettet. (Se mere under “Om vejledningerne" på side 4).
NP-31/NP-11 Brugervejledning
20
Page 21
Fejlfinding
Problem Mulig årsag og løsning
Instrumentet tændes ikke.
Der er støj i højttalerne eller
hovedtelefonerne.
Den overordnede lydstyrke er for lav,
eller der høres ingen lyd.
Lyden er forvrænget.
Fortepedalen fungerer ikke.
Klaverlydenes tonehøjde og/eller tone i
visse områder lyder ikke rigtig.
Strømmen slukkes pludselig uden
advarsel.
Fejlfinding
Stikket er ikke sat ordentligt i instrumentet. Sæt hunstikket ordentligt fast
i stikket på instrumentet og hanstikket i en korrekt stikkontakt (side 7).
Batterierne er opbrugt eller ved at være opbrugt. Udskift alle seks batterier
med nye alkaline-batterier, eller brug AC-adapteren (ekstraudstyr).
Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på instrumentet. Sluk
mobiltelefonen, eller undlad at bruge den i nærheden af instrumentet.
Batterierne er opbrugt eller ved at være opbrugt. Udskift alle seks batterier
med nye alkaline-batterier, eller brug AC-adapteren (ekstraudstyr).
Den overordnede lydstyrke er indstillet for lavt. Vælg et passende lydniveau
med [MASTER VOLUME]-drejeknappen.
Kontrollér, at der ikke sidder et sæt hovedtelefoner i hovedtelefonstikket
(side 8).
Kontrollér, at Lokal kontrol (side 20) er indstillet til ON.
Batterierne er opbrugt eller ved at være opbrugt. Udskift alle seks batterier
med nye alkaline-batterier, eller brug AC-adapteren (ekstraudstyr).
Hvis du bruger brunstensbatterier i instrumentet, skal du prøve at udskifte dem
med et sæt nye alkaline-batterier. Du kan også bruge AC-adapteren i stedet
eller prøve at skrue ned for lyden.
Pedalkablet/stikket er muligvis ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér, at pedalstikket
er sat i SUSTAIN-stikket (side 8).
Klaverlydene forsøger at simulere faktiske klaverlyde præcist. Men som følge
af samplingalgoritmer kan overtoner i visse områder lyde overdrevne, hvilket
giver en noget anden tonehøjde eller tone.
Dette er normalt og kan skyldes, at den automatiske slukkefunktion er blevet
aktiveret. Hvis du ønsker at deaktivere den automatiske slukkefunktion, skal du
vælge "off" under funktionsindstilligerne (side 18).
Ekstraudstyr
• Hovedtelefoner (HPE-150/HPE-30)
• Fodpedal (FC3)
• Fodkontakt (FC4/FC5)
• Keyboardstativ (L-2C)
• USB-MIDI-interface (UX16)
• AC-adapter:
Brugere i USA eller Europe: PA-150 eller tilsvarende*, andre: PA-5D, PA-150 eller tilsvarende (til NP-31)
Brugere i USA eller Europe: PA-130 eller tilsvarende*, andre: PA-3C, PA-130 eller tilsvarende (til NP-11)
* Hvis du bruger FC3-fodpedalen (ekstraudstyr), kan halvpedal-effekten bruges.
* När fotpedalen FC3 (tillval) är ansluten kan halvpedalseffekt tillämpas.
* Quando è collegato un pedale FC3 opzionale, può essere usato l'effetto half pedal.
* Quando um pedal FC3 opcional estiver conectado, será possível utilizar o efeito de meio pedal.
* Wanneer een optioneel voetpedaal FC3 is aangesloten, kunt u het halfpedaaleffect gebruiken.
Dimensions
Weight5.7kg4.5kg
Number of Keys76 (E0 – G6)61 (C1 – C6)
TypeBox Type (Graded SoftTouch)Box Type
Touch ResponseHard, Medium, Soft, FixedHard, Medium, Soft, Fixed
Tone Generation
Polyphony
Preset
TypesReverb4 types4 types
FunctionDualYesYes
Demo10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire
MetronomeYesYes
Te mp oYe sYes
TransposeYesYes
Tu ni n gYe sYe s
DC/IN12V12V
HeadphonesPHONES/OUTPUTPHONES/OUTPUT
Sustain Pedal*Yes (Half-Damper compatible)Yes (Half-Damper compatible)
MIDIIN/OUTIN/OUT
AWM Stereo SamplingAWM Stereo Sampling
3232
1010
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
PA-150 or an equivalent
Others: PA-5D, PA-150 or an
equivalent
• Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent • Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-150 or an equivalent
* May not be included depending on your
particular area.
Please check with your Yamaha dealer.
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-130 or an equivalent
* May not be included depending on your
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
PA-130 or an equivalent
Others: PA-3C, PA-130 or an
equivalent
particular area.
Please check with your Yamaha dealer.
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er
udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig
retten til at modificere eller ændre produkter eller specifikationer på et
hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel. Da
specifikationer, udstyr og indstillinger ikke nødvendigvis er ens i alle
lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
* Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast
avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten att när
som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående
meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan
variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamahaförsäljare.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale vengono
fornite esclusivamente a titolo informativo. Yamaha Corp. si riserva il
diritto di modificare prodotti o specifiche tecniche in qualsiasi
momento senza preavviso. Poiché le specifiche tecniche, le
apparecchiature e gli optional potrebbero variare a seconda del Paese
in cui viene distribuito il prodotto, controllare queste informazioni
presso il proprio rivenditore Yamaha.
* As especificações e as descrições contidas neste manual do
proprietário são apenas para fins informativos. A Yamaha Corp.
reserva o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a
qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações,
os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as
localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* De specificaties en beschrijvingen in deze gebruikershandleiding zijn
uitsluitend voor informatieve doeleinden. Yamaha Corp. behoudt zich
het recht voor om producten of specificaties op elk gewenst moment
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te modificeren.
Aangezien specificaties, apparatuur en opties per locatie kunnen
verschillen, kunt u het beste contact opnemen met uw Yamahaleverancier.
23
Page 24
242526
Page 25
Page 26
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d'équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de
residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_es)
(weee_battery_eu_de)
Page 27
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
27
Page 28
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede distributør
på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserad distributör
i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante
Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais
próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Neem voor details over producten contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het
onderstaande overzicht.