Yamaha NP-11, NP-31 User Manual [da]

Page 1
DanskSvenskaItalianoPortuguêsNederlands
Brugervejledning
Bruksanvisning
DA
SV
IT
PT
NL
Page 2
2
Page 3
Indhold
Om vejledningerne ............................................... 4
Tilbehør ................................................................ 4
Introduktion
Klargøring 7
Krav til strømforsyning.......................................... 7
Tilslutning af Hovedtelefoner eller en lydenhed
(PHONES/OUTPUT-stik)................................. 8
Tilslutning af fodkontakt eller fodpedal
(SUSTAIN-stik) ................................................ 8
Sådan tændes instrumentet ................................. 8
Automatisk slukkefunktion .................................... 8
Brug af nodestativ................................................. 8
Kontrolfunktioner og stik på panelet 9
Reference
Valg og brug af lyde 10
Valg af lyde......................................................... 10
Kombination af to lyde (dobbelttilstand) ............. 11
Lytning til demomelodier til lyde 12
MIDI-funktioner 20
Fejlfinding 21
Ekstraudstyr 21
Indeks 22
Appendiks
Specifikationer 23
Lytning til demomelodier for klaver 13
Brug af metronom 14
Andre indstillinger 16
Variation af klangen – rumklang......................... 16
Transponering af tonehøjden ............................. 17
Finstemning af tonehøjden................................. 17
Anslagsfølsomhed .............................................. 18
Deaktivering af automatisk slukkefunktion ......... 18
Tilslutning af MIDI-instrumenter 19
Tilslutning til MIDI [IN][OUT]-stik ........................ 19
MIDI-muligheder................................................. 19
NP-31/NP-11 Brugervejledning
3
Page 4
Tak, fordi du har købt et Yamaha-digitalklaver!
Det anbefales, at du læser denne vejledning omhyggeligt, så
du kan få fuldt udbytte af instrumentets avancerede og
praktiske funktioner.
Det anbefales også, at du opbevarer brugervejledningen et
sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal
bruge den.

Om vejledningerne

Nedenstående dokumenter og vejledninger følger med dette instrument.
Medfølgende dokumenter
Brugervejledning (denne bog)
I denne brugervejledning beskrives, hvordan du bruger instrumentets funktioner. Før du tager instrumentet i brug, skal du læse "Sikkerhedsforskrifter" på side 6 – 6.
Quick Operation Guide (kvikguide)
I denne kvikguide vises og forklares de funktioner, der er tildelt knapperne og tastaturet, i et skema, så du hurtigt og nemt kan danne dig et overblik.
Onlinemateriale (kan hentes på internettet)
Følgende vejledningsmateriale kan hentes på Yamahas websted.
Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ Åbn Yamaha Manual Library, og indtast herefter modelnavnet (f.eks. NP-31) i feltet Model Name for at søge efter en bestemt manual.
MIDI Reference
I dette dokument beskrives MIDI-dataformatet, MIDI Implementation chart samt instrumentets MIDI-indstillinger.
MIDI Basics (findes kun på engelsk, fransk, tysk og spansk)
Se denne introduktion, hvis du vil vide mere om MIDI, og hvordan det bruges.

Tilbehør

• Brugervejledning
• Quick Operation Guide (kvikguide)
• Nodestativ
• AC-adapter
* Medfølger muligvis ikke, alt efter hvor instrumentet købes.
Kontakt din Yamaha-forhandler.
• My Yamaha Product User Registration
* Du skal bruge det PRODUCT ID, som findes på arket, når du udfylder registreringsformularen (User Registration
form).
NP-31/NP-11 Brugervejledning
4
Page 5

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Strømforsyning/AC-adapter
Må ikke åbnes
Vand og fugt
Brandfare
Batteri
Unormal funktion
Strømforsyning/AC-adapter
Placering
Forbindelser
Retningslinjer for brug
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER INSTRUMENTET I BRUG
* Opbevar brugervejledningen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
• Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeapparater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde beskadiges. Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den.
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte netspænding. Den korrekte spænding er trykt på instrumentets navneskilt.
• Brug kun den specificerede adapter (side 22). Brug af en forkert type adapter kan resultere i skade på instrumentet eller overophedning.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
• Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Du må ikke åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre dem på nogen måde. Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Udsæt ikke instrumentet for regn, og brug det ikke på fugtige eller våde steder. Anbring ikke beholdere, f.eks. vaser, flasker eller glas, med væske på instrumentet, der kan trænge ind i åbningerne, hvis det spildes. Hvis væske såsom vand trænger ind i instrumentet, skal du øjeblikkeligt slukke for strømmen og tage strømledningen ud af stikkontakten. Indlevér herefter instrumentet til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på enheden. Brændende genstande kan vælte og forårsage ildebrand.
Udskift altid alle batterier samtidigt. Brug ikke nye batterier sammen med gamle.
• Bland ikke forskellige batterityper, f.eks. alkaline-batterier og brunstensbatterier, batterier fra forskellige producenter eller forskellige batterityper fra samme producent, da det kan medføre overophedning, brand eller batterilækage.
• Forsøg ikke at ændre eller adskille batteriet.
• Batterier må ikke brændes.
• Forsøg ikke at genoplade ikke-genopladelige batterier.
• Batterier skal opbevares utilgængeligt for børn.
• Hvis batterierne lækker, skal du undgå kontakt med den lækkede væske. Hvis batterivæsken kommer i kontakt med øjne, mund eller hud, skal du straks skylle med vand og opsøge læge. Batterivæske virker ætsende og kan medføre synstab eller kemiske brandsår.
• Kontrollér altid, at polerne vender korrekt, ved isætning af batterier. Hvis de vender forkert, kan det medføre overophedning, brand eller batterilækage.
• Når der ikke er mere strøm på batterierne, eller hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid, skal du tage batterierne ud af instrumentet for at undgå, at der lækker væske fra batterierne.
• I tilfælde af et af følgende problemer skal du omgående slukke for instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. (Hvis du benytter batterier, skal du tage dem ud af instrumentet.) Indlever herefter enheden til eftersyn på et Yamaha­serviceværksted.
• Netledningen eller stikket er flosset eller beskadiget.
• Den udsender usædvanlige lugte eller røg.
• Der er tabt genstande ned i instrumentet.
• Lyden pludselig forsvinder under brugen af instrumentet.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
• Tilslut ikke instrumentet via et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet eller overophedning af fordelerstikket.
• Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan den tage skade.
• Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• Tag alle tilsluttede kabler ud, inden du flytter instrumentet.
• Sørg for at placere produktet, så der er nem adgang til den stikkontakt, du vil bruge. Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du omgående slukke for instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til produktet, selv om der er slukket for strømmen. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid.
• Brug kun det stativ, der hører til instrumentet. Brug de medfølgende skruer, når instrumentet monteres på stativet/i racket, da de indvendige dele kan tage skade, eller instrumentet kan løsne sig og falde ned, hvis du bruger andre typer skruer.
• Before connecting the instrument to other electronic components, turn off the power for all components. Before turning the power on or off for all components, set all volume levels to minimum.
• Be sure to set the volumes of all components at their minimum levels and gradually raise the volume controls while playing the instrument to set the desired listening level.
• Stik ikke fingre eller hænder ind i sprækker på instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i panelet eller tangenterne. Det kan resultere i, at du selv eller andre kommer til skade, beskadige instrumentet eller andre genstande eller resultere i funktionsfejl.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande på instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet/enheden eller hovedtelefonerne ved et højt eller ubehageligt lydniveau i længere tid, da det kan medføre permanente høreskader. Søg læge, hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
DMI-3 1/2
NP-31/NP-11 Brugervejledning
5
Page 6
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Produktets navneskilt findes på undersiden af enheden. Produktets serienummer findes på eller i nærheden af navneskiltet. Du skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne vejledning som et købsbevis og et middel til identifikation i tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr.
(bottom)
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug. Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selv om kontakten har standbystatus. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid. Bortskaf brugte batterier i henhold til de regler, der gælder i din kommune.
BEMÆRK
Følg altid nedenstående forskrifter for at undgå risiko for fejl/skade på produktet eller andre genstande.
Brug og vedligeholdelse
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg, mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme (det må f.eks. ikke placeres i direkte sollys, i nærheden af varmeapparater eller i en bil i dagtimerne), da det kan beskadige panelet, ødelægge de indvendige komponenter eller give ustabil drift. (Godkendt driftstemperaturområde: 5°– 40°C)
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan misfarve panelet eller tangenterne.
• Rengør instrumentet med en blød, tør klud. Brug ikke fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier.
• Da højttalerne er indbygget i instrumentet, må du aldrig lægge video- eller kassettebånd, disketter eller andre former for magnetiske lagermedier på panelet – hvis du gør det, risikerer du at miste data eller beskadige genstandene.
Oplysninger
Om ophavsret
• Kopiering af kommercielt tilgængelige musikdata, herunder, men ikke begrænset til, MIDI-data og/eller lyddata, er strengt forbudt, medmindre det kun er til privat brug.
• Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, hvortil Yamaha har ophavsretten, eller hvortil Yamaha har licens til at bruge andres ophavsret. Sådant ophavsretligt beskyttet materiale omfatter, men er ikke begrænset til, al computersoftware, stilartsfiler, MIDI-filer, WAVE-data, noder til musik og lydoptagelser. Sådanne programmer og sådant indhold må kun bruges privat og i overensstemmelse med den gældende lovgivning. Overholdes dette ikke, kan det få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER ANVENDE ULOVLIGE KOPIER.
Om funktioner/data, der følger med instrumentet
• Nogle af de forprogrammerede melodier er blevet redigeret af hensyn til længde eller arrangement og er muligvis ikke helt identiske med originalerne.
Om denne vejledning
• De illustrationer, der er vist i denne vejledning, er kun vejledende og kan være lidt forskellige fra dem, der vises på dit instrument.
• Navne på virksomheder og produkter i denne brugervejledning er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
6
Page 7

Klargøring

ADVARSEL
FORSIGTIG
AC-adapter
3
stikkontakt
2
BEMÆRK
ADVARSEL

Introduktion

Klargøring
Det er vigtigt, du udfører følgende handlinger, før du tænder for strømmen.

Krav til strømforsyning

Instrumentet kan forsynes med strøm fra enten en AC-adapter (ekstraudstyr) eller batterier, men Yamaha anbefaler, at du bruger en AC-adapter, når det er muligt. AC-adapteren er et mere miljøvenligt alternativ end batterier og mindre ressourcekrævende.
Brug af AC-adapter
1 Sørg for, at [ ] (Standby/On)-knappen på
instrumentet er slukket (strømindikatoren til venstre for knappen lyser ikke).
• Brug kun den angivne adapter (side 23). Brugen af andre adaptere kan medføre uoprettelig skade på både adapteren og instrumentet.
2 Slut AC-adapteren til strømforsyningsstikket.
3 Sæt AC-adapteren i stikkontakten.
• Tag AC-adapteren ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke er i brug.
Brug af batterier
1 Tag dækslet af batterirummet, som findes på
instrumentets bundplade.
2 Isæt seks nye alkaline-batterier. Sørg for, at
batterierne vender rigtigt (se polangivelserne ved siden af batterirummet).
3 Sæt dækslet på batterirummet, og kontrollér, at
det fastlåses korrekt.
• Isæt eller udtag aldrig stikket til AC-adapteren, når der er tændt for strømmen, og der er isat batterier. Hvis du gør det, slukkes strømmen.
Hvis instrumentet skal køre på batterier, skal der isættes seks AA-batterier på hver 1,5 V (LR6 eller tilsvarende). (Vi anbefaler alkaliske batterier). Når der er for lidt strøm på batterierne til, at instrumentet kan fungere korrekt, kan lydstyrken blive nedsat, lyden kan blive forvrænget, og der kan opstå andre problemer. Hvis det sker, skal batterierne udskiftes. Følg nedenstående forholdsregler.
• Sørg for at isætte batterierne, så polerne vender korrekt (som vist). Hvis batterierne isættes forkert, kan det medføre varmeudvikling, brand og/eller lækage af ætsende kemi kalier.
• Når batterierne er brugt, skal du udskifte dem med et komplet sæt af seks nye batterier. Bland ALDRIG gamle og nye batterier. Brug ikke forskellige typer batterier (f.eks. alkaline-batterier og brunstensbatterier) samtidig.
• Hvis instrumentet ikke skal bruge i en længere periode, skal batterierne fjernes for at forhindre eventuel væskelækage og skade på instrumentet.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
7
Page 8
Klargøring
FORSIGTIG
FORSIGTIG
BEMÆRK
FORSIGTIG
BEMÆRK
Sørg for, at alle eksterne enheder er korrekt tilsluttet (som vist nedenfor), FØR du slukker for strømmen.
Tilslutning af Hovedtelefoner eller en
lydenhed (PHONES/OUTPUT-stik)
Du kan tilslutte et sæt stereohovedtelefoner med et ¼"-sterostik til PHONES/OUTPUT-stikket, så du nemt kan lytte med. Højttalerne deaktiveres automatisk, når der sættes et stik i dette stik. PHONES/OUTPUT-stikket fungerer også som ekstern udgang. PHONES/OUTPUT-stikket kan forbindes med en keyboardforstærker, et stereoanlæg, en mixer, en båndoptager eller en anden lydenhed med linjeindgang, så instrumentsignalet sendes til den pågældende enhed.
• Spil ikke højt gennem længere tid med hovedtelefoner på, da det kan være ubehageligt for ørerne og kan medføre permanente høreskader.
• For at undgå at beskadige højttalerne skal du indstille lydstyrken på de eksterne enheder til minimum, inden du tilslutter dem. Hvis du ikke følger disse forholdsregler, kan det resultere i elektrisk stød eller skade på udstyret. Skru helt ned for lyden på alle enheder, og hæv derefter gradvist lydniveauerne, mens du spiller på instrumentet, indtil det ønskede lydniveau er nået.
• Sørg for, at strømmen er slukket, når du tilslutter eller frakobler fodkontakten eller fodpedalen.
• Du må ikke tænde for strømmen, mens du holder fodkontakten eller fodpedalen nede. I modsat fald vil kontakt- eller pedaltypen (til/fra) fungere omvendt.

Sådan tændes instrumentet

Skru helt ned for lydstyrken ved at dreje [MASTER VOLUME]-knappen til MIN.-positionen, og tryk på [ ] (Standby/On) for at tænde for strømmen. Tryk på [ ] (Standby/On) igen for at sætte strømforsyningen på standby.
Mens du spiller på tangenterne, kan du indstille lydstyrken til et passende niveau ved hjælp af [MASTER VOLUME]-knappen.
• Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selvom kontakten står på standby. Tag altid AC-adapteren ud af stikkontakten, og/eller tag batterierne ud af instrumentet, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
• Alle panelindstillinger nulstilles til standardværdierne, når der slukkes for strømmen.
Tilslutning af fodkontakt eller
fodpedal (SUSTAIN-stik)
Stikket SUSTAIN er til tilslutning af fodkontakten eller fodpedalen. Pedalen fungerer på samme måde som en fortepedal på et akustisk klaver. Slut en FC4/FC5-fodkontakt (ekstraudstyr) til dette stik, og træd fodpedalen ned for at få lyden til at klinge længere. Du kan også slutte en FC3-fodpedal (ekstraudstyr) til dette stik. Hvis du tilslutter en FC3-fodpedal (ekstraudstyr), kan halvpedal-funktionen* bruges.
* Halvpedal-funktion
Hvis du spiller på instrumentet med rumklang, men ønsker, at lyden mellem tonerne skal være klarere, kan du løfte foden en smule fra pedalen, og holde pedalen halvvejs nede eller mindre.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
8

Automatisk slukkefunktion

For at undgå unødvendigt strømforbrug er dette instrument udstyret med en automatisk slukkefunktion, der automatisk afbryder strømmen, når instrumentet ikke har været brugt i 30 minutter. Den automatiske slukkefunktion kan aktiveres eller deaktiveres, se side 20.

Brug af nodestativ

Dette instrument leveres med et nodestativ, der kan monteres på instrumentet ved at sætte det i udskæringen øverst på kontrolpanelet.
Page 9

Kontrolfunktioner og stik på panelet

Viser de forskellige stik bag på instrumentet.
(På illustrationen vises NP-31)
Viser de forskellige stik bag på instrumentet.
Kontrolfunktioner og stik på panelet
q [MASTER VOLUME]-drejeknap...............side 8
Indstiller den overordnede lydstyrke for instrumentet.
w [ ](Standby/On)-knap.............................side 8
Tænder og slukker for strømmen.
e [DEMO]-knap ....................................side 12, 13
Til afspilning af alle lyd- og klaverdemomelodier.
r [METRONOME ON/OFF]-knap...............side 15
Til brug af metronomfunktionerne.
t VOICE-knapper.................................side 10, 11
Til valg af lyde (instrumentlyde), f.eks. flygellyd (Grand Piano).
y TEMPO [t] [s]/BEAT [<] [>]-knapper
.................................................................side 15
Metronomens tempo og taktslag kan ændres ved hjælp af disse knapper ved at holde [METRONOME ON/OFF]-knappen nede. TEMPO-knapperne kan også bruges til at ændre tempoet i demomelodierne.
u [VARIATION]-knap..................................side 10
Til valg af en anden lyd til lydknappen.
i [SUSTAIN]-stik..........................................side 8
Til tilslutning af en pedal, en FC3-fodpedal (ekstraudstyr) eller FC4/FC5-fodkontakt.
o MIDI [IN] [OUT]-stik................................side 21
Til tilslutning af eksterne MIDI-enheder, der gør det muligt at udnytte forskellige MIDI-funktioner.
!0 [PHONES/OUTPUT]-stik..........................side 8
Til tilslutning af et sæt standard-stereohovedtelefo­ner, der giver mulighed for at spille uafhængigt af omgivelserne. Stikket fungerer også som en ekstern udgang.
!1 DC IN-stik..................................................side 7
Til tilslutning af strømadapter.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
9
Page 10

Valg og brug af lyde

BEMÆRK
BEMÆRK

Reference

Valg og brug af lyde

Valg af lyde

Tryk på en af Lyd-knapperne.
1
Der er tildelt to forskellige lyde til hver lydknap. Du kan skifte mellem de to typer ved at trykke på [VARIATION]-knappen. Når du f.eks. har trykket [Grand Piano] ned, hentes Grand Piano 2-lyden, når [VARIATION] slås til, og Grand Piano 2-lyden hentes, når [VARIATION] slås fra.
Lydknap Lydnavn Beskrivelse
GRAND
PIANO
VARIATION Grand Piano 2 Klar klaverlyd med lys rumklang. Velegnet til pop.
E.PIANO E. Piano 1
VARIATION E. Piano 2
PIPE ORGAN Pipe Organ 1
VARIATION Pipe Organ 2
STRINGS/
VIBES
VARIATION Vibraphone
HARPSI-
CHORD
VARIATION Harpsichord 2
Grand Piano 1
Strings
Harpsichord 1
Indspillede samplinger fra et koncertflygel i fuld størrelse. Perfekt til klassiske værker samt til andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syntese. Velegnet til pop.
Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal, der slås an med hamre. Giver en blød tone, når det anslås let, og en aggressiv tone, når det anslås hårdt.
Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod). Velegnet til barok kirkemusik.
Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes ofte med Bachs "Toccata og fuga".
Rummeligt og stort strygerensemble. Prøv at kombinere denne lyd med en klaverlyd i dobbelttilstand.
Lyden af en vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller.
Det definitive instrument til barokmusik. Da et cembalo bruger knipsede strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en lysere, dynamisk klang.
Hvis du vil lære de forskellige lyde at kende, kan du lytte til demomelodierne for hver lyd (side 12).
TERMINOLOGI
Lyd: Udtrykket "lyd" henviser til en instrumentlyd, der er indbygget i det digitale musikinstrument.
Når du vælger en lyd, vælges den tilhørende indstilling for rumklang automatisk (side 16).
Indstilling af lydstyrken.
2
Drej [MASTER VOLUME]-knappen for at indstille det mest behagelige lydniveau, mens du spiller.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
10
Page 11
Valg og brug af lyde
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Lyd 1 Lyd 2
C5 (0) C6C4
F#5 (+6)F#4 (-6)
NP-11
NP-31

Kombination af to lyde (dobbelttilstand)

Du kan spille med to forskellige lyde samtidig på hele klaviaturet. På denne måde kan du kombinere lyde, der minder om hinanden, for at få en tykkere lyd.
Tryk på to lydknapper samtidigt for at aktivere dobbelttilstand.
1
Du kan ikke bruge dobbelttilstand i forbindelse med to lyde fra den samme lydknap (f.eks. strenge og vibrafon).
Den lyd, der er tildelt knappen i venstre side, er Lyd 1, og den lyd, der er tildelt knappen i højre side, er Lyd 2.
Sådan bruger du variationslyde i dobbelttilstand
Vælg først den ønskede lyd, og tryk derefter på [VARIATION]-knappen for at vælge en variationslyd i dobbelttilstand. Tryk derefter samtidigt på de to ønskede lydknapper. Hvis en af lydene er en variationslyd, lyser indikatoren for [VARIATION]knappen. Tryk på [VARIATION].knappen, så indikatoren lyser (eller slukker), for at bruge (eller annullere) variationen for begge lyde.
Tryk på en af lydknapperne for at forlade dobbelttilstanden.
2
Sådan indstiller du oktaver
Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk samtidig på en af tangenterne mellem C4 og D4 for at ændre tonehøjden én oktav op eller ned for Lyd 1. Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk samtidig på en af tangenterne mellem D#4 og F4 for at ændre tonehøjden én oktav op eller ned for Lyd 2.
NP-31
NP-11
F4 C5 C6C4
Lyd 1
C4 -1 C#40 E4 0 D4 +1 F4 +1
Lyd 2
D#4-1
Rumklang i dobbelttilstand
Den rumklangstype, der er tildelt lyd 1, har forrang. Hvis rumklangen for lyd 1 er indstillet til OFF, bruges rumklangen for lyd 2.
Se “Valg af lyde" på side 10 for at få yderligere oplysninger om, hvilke lyde der er tildelt [VARIATION]-knappen.
Sådan indstiller du lydstyrkebalancen
Tryk en af tangenterne mellem F#4–F#5 ned (se illustrationen),mens du holder [VARIATION]-knappen nede, for at indstille lydbalancen mellem to lyde. Med en indstilling på "0" skabes to lige kraftige lyde mellem Lyd 1 og Lyd 2. Værdier under "0" (til "-6") mindsker lydstyrken for Lyd 1 og øger lydstyrken for Lyd 2, mens værdier over "0" (til "6") øger lydstyrken for Lyd 1 og mindsker lydstyrken for Lyd 2.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
11
Page 12

Lytning til demomelodier til lyde

BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Lytning til demomelodier til lyde
Dette instrument indeholder særlige demomelodier, der effektivt illustrerer hver lyd.
Hold [DEMO]-knappen nede, og tryk samtidig på en af
1
lydknapperne for at starte demomelodien til lyden.
De melodier, der findes for hver lyd, afspilles i rækkefølge.
Sådan vælger du en anden demomelodi til en lyd
Under afspilning kan du skifte demomelodi til en lyd ved at trykke på en anden lydknap. Derudover kan du vælge en anden demomelodi for variationslyden ved at trykke på [VARIATION]-knappen.
Du finder flere oplysninger om kendetegnene ved hver forprogrammet lyd i listen over lyde på side 10.
Demomelodierne til lyde sendes ikke via MIDI.
Du skal blot trykke på [DEMO]-knappen for at starte demomelodierne i lyden Grand Piano 1.
[VARIATION]-indikatoren lyser, når en demomelodi af en variationslyd afspilles.
Du kan indstille demomelodiens tempo under afspilning. Se flere oplysninger om, hvordan du indstiller tempoet, på side 14.
Liste over demomelodier til lyde
Lydnavn Titel Komponist
Harpsichord 1 Gavotte J.S. Bach Harpsichord 2 Invention No. 1 J.S. Bach
Ovenstående demostykker er korte, omarrangerede uddrag af originalkompositionerne.
Tryk på [DEMO]-knappen for at stoppe
2
afspilningen.
Alle andre melodier er originaludgaver (©2011 Yamaha Corporation).
NP-31/NP-11 Brugervejledning
12
Page 13

Lytning til demomelodier for klaver

BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Lytning til demomelodier for klaver
Instrumentet indeholder demomelodier for klaver samt demomelodier til lyde, som du kan lytte til.
Hold [DEMO]-knappen nede, og tryk samtidig på en af
1
tangenterne 1–10 (C#1–A#1) for at starte den ønskede melodi.
Demomelodierne for klaver tildeles tangenterne 1–10 (C#1–A#1). Den valgte forprogrammerede melodi afspilles efterfulgt af de resterende melodier i rækkefølge.
NP-31
NP-11
C#1 A#1
Du kan spille på tangenterne samtidig med afspilningen af demomelodien. Du kan også ændre den lyd, der spilles på klaveret.
Hvis du vælger en anden melodi (eller når afspilningen af en ny melodi starter under afspilning af flere melodier), vælges den tilhørende indstilling for rumklang.
C1 C2
C#1
Liste over demomelodier for klaver
NP-31
Nr. Titel Komponist
1 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S. Bach 2 Turkish March (Piano Sonate No.11 K.331) W.A. Mozart 3 Für Elise L.v. Beethoven 4 Valse op.64-1 “Petit chien” F.F. Chopin 5 Träumerei R. Schumann 6 Dolly’s Dreaming and Awakening T. Oesten 7 Arabesque J.F.F. Burgmüller 8 Humoresque A. Dvo 9 The Entertainer S. Joplin
10 La Fille aux Cheveux de Lin C.A. Debussy
NP-11
Nr. Titel Komponist
1 Invention No. 1 J.S. Bach 2 Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S. Bach 3 Le Coucou L-C. Daquin 4 Turkish March W.A. Mozart 5 Little Serenade J. Haydn 6 Ecossaise L.v. Beethoven 7 Moments Musicaux op.94-3 F.P. Schubert 8 Valse op.69-1 “L’adieu” F.F. Chopin 9 Fröhlicher Landmann R. Schumann
10 La chevaleresque J.F. Burgmüller
řák
Du kan indstille demomelodiens tempo under afspilning. Se flere oplysninger om, hvordan du indstiller tempoet, på side 14.
A#1
Demomelodierne for klaver sendes ikke via MIDI.
Tryk på [DEMO]-knappen for at stoppe
2
afspilningen.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
13
Page 14

Brug af metronom

BEMÆRK
BEMÆRK
Brug af metronom
Dette instrument har en indbygget metronom (en anordning, der holder et nøjagtigt tempo), som er et praktisk hjælpemiddel, når man øver.
Tryk på METRONOME [ON/OFF]-
1
knappen for at starte metronomen.
Tryk på [METRONOME ON/OFF]-
2
knappen for at stoppe metronomen.
Sådan indstiller du taktslaget
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og brug samtidig BEAT [<]
-knappen eller BEAT [>]-knappen til at vælge taktslag fra 0, 2, 3, 4, 5 og 6. Det første taktslag i hver enkelt takt fremhæves med en klokkelyd, og resten markeres med klik. Standardindstillingen er 0. Med denne indstilling høres der et klik i alle taktslag.
Taktslaget kan også ændres ved at gøre følgende: Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på en tangent mellem C3 og F3.
NP-31
NP-11
C3 F3C1 C2
Sådan justerer du tempoet
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og brug TEMPO [t]- eller [s]-knappen til at sænke eller øge tempoet ét trin ad gangen.
TERMINOLOGI
Standardindstilling:
"Standardindstillingen" er den fabriksindstilling, der gælder, når du første gang tænder for instrumentet.
Tangent Taktslag
C3 0
C#32
D3 3
D#34
E3 5 F3 6
Indstillingsmuligheder: q = 32–280
Standardindstilling: 120
Hold [METRONOME]-knappen nede, og tryk samtidig på både TEMPO [t]/[s]-knapperne for at gendanne standardtempoet.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
14
Page 15
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på følgende
C3C2
G2 (+10)C1
E2 (-1)
D#2 (-10)
F#2 (+1)
NP-31
NP-11
F2 (standard)
BEMÆRK
tangenter for at øge eller sænke tempoet i ét eller ti trin ad gangen.
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på tangenten F#2.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 1:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på tangenten E2.
Sådan øges det indstillede tempo i trin på 10:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på tangenten G2.
Sådan sænkes det indstillede tempo i trin på 10:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på tangenten D#2.
Sådan gendannes standardtempoet:
Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på tangenten F2.
Brug af metronom
Sådan angives et bestemt temponummer
Numrene 0–9 er henholdsvis tildelt tangenterne C1–A1 (se nedenfor). Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på de relevante tangenter mellem 0 (C1) og 9 (A1) i rækkefølge for at angive et to- eller trecifret nummer. Det første tal, du angiver, er det længst til venstre. Hvis du f.eks. vil indstille tempoet til 95 taktslag i minuttet, skal du trykke på 9 (A1) og 5 (F1) i den rækkefølge.
C1
NP-31
C1 C2A1
NP-11
A1
Sådan indstiller du lydstyrken
Du kan ændre lydstyrken for metronomlyden. Hold [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C4 og G5 for at indstille lydstyrken. Hvis du trykker på en højere tangent, øges lydstyrke, mens en lavere tangent
sænker lydstyrken.
NP-11
NP-31
Indstillingsmuligheder:
C4 (1)–G5 (20) Standardindstilling: A4 (10)
(1)
C5 G5
(20)
C6C4
NP-31/NP-11 Brugervejledning
15
Page 16

Andre indstillinger

BEMÆRK
E2C1 C2
NP-31
NP-11
BEMÆRK
C1 (0) C2B1
A#1 (10)
NP-31
NP-11
Andre indstillinger

Variation af klangen – rumklang

Med denne funktion kan du vælge fire forskellige rumklangseffekter, der giver lyden ekstra dybde og udtryk ved at skabe en realistisk akustisk klang.
Tangent Rumklangstype Beskrivelse
C2 Room (Rum)
C#2 Hall1 (Koncertsal1)
D2 Hall2 (Koncertsal2)
D#2 Stage (Scene) Simulerer den rumklang, der optræder på en scene.
E2 Off (Fra) Der anvendes ingen effekt.
Sådan vælger du rumklangstype
Denne indstilling giver lyden en rumklangseffekt, der minder om den akustiske klang, der optræder i et mindre rum.
Brug denne indstilling til at få en "større" rumklangseffekt. Denne effekt simulerer den naturlige rumklang i en mindre koncertsal.
Brug denne indstilling til at få en virkeligt stor rumklangseffekt. Denne effekt simulerer den naturlige rumklang i en stor koncertsal.
Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem C2 og E2 for at vælge en rumklangstype (som vist ovenfor).
Justering af rumklangsdybde
Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C1 og A#1 for at justere rumklangsdybden for den valgte lyd.
Den relevante rumklangstype og -dybde indstilles automatisk, når du vælge en lyd.
Indstillingsmuligheder:
0 (ingen effekt) – 10 (maksimal rumklangsdybde)
Jo højere en tangent, du trykker på, jo større bliver dybden. Hvis du holder [VARIATION]-knappen nede og trykker på tangenten B1, indstilles rumklangsdybden til den dybde, der egner sig bedst til den valgte lyd.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
16
Page 17
Andre indstillinger
C1 C2
F#3F#2 C3
0
-1
-2 +1 +3-4
-3-5 +2 +4 +5
-6 +6
NP-31
NP-11
BEMÆRK
BEMÆRK
G#3 (-0.2Hz) A#3 (+0.2Hz)
C1 C2 C3
B3 (+1.0Hz)G3 (-1.0Hz)
NP-31
NP-11
A3 (standardtonehøjde)

Transponering af tonehøjden

Med transponeringsfunktionen kan du sætte tonehøjden af hele instrumentet op eller ned i halvtonetrin, så det bliver lettere at spille i vanskelige tonearter, og så instrumentets tonehøjde lettere kan tilpasses en sanger eller andre instrumenter. Hvis du f.eks sætter transponeringstallet til "+5", vil et tryk på C-tangenten give et F. På denne måde kan du spille en melodi, som om den er i C-dur, og lade instrumentet transponere den til F-dur.
Sådan indstiller du transponeringsværdierne
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på tangenterne F#2–F#3 for at indstille den ønskede transponering.
Sådan transponerer du tonehøjden ned (i halvtonetrin)
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem F#2 og B2.
Indstillingsmuligheder:
F#2 (-6 halvtoner) – C3 (normal tonehøjde) – F#3 (+6 halvtoner)
Sådan transponerer du tonehøjden op (i halvtonetrin)
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på en tangent mellem C#3 og F#3.
Sådan gendanner du den normale tonehøjde
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på C3-tangenten.

Finstemning af tonehøjden

Du kan finstemme tonehøjden for hele instrumentet. Denne funktion er nyttig, når du spiller på instrumentet sammen med andre instrumenter eller med musik på cd.
Sådan indstiller du tonehøjden
Sådan sænkes tonehøjden (i trin på ca. 1,0 Hz):
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk enten på G3-tangenten (for at sænke) eller B3-tangenten (for at øge).
Sådan sænkes tonehøjden (i trin på ca. 0,2 Hz):
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk enten på G#3 (for at sænke) eller A#3 (for at øge).
Sådan gendanner du standardtonehøjden:
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på C3-tangenten.
Hz (hertz): En måleenhed for en lyds frekvens eller det antal gange, en lydbølge svinger pr. sekund.
Indstillingsmuligheder: 427,0–453,0 Hz Standardindstilling: A3 = 440 Hz.
TERMINOLOGI
NP-31/NP-11 Brugervejledning
17
Page 18
Andre indstillinger
BEMÆRK
BEMÆRK
C6A5
NP-11
NP-31
BEMÆRK
NP-31
NP-11
NP-11
NP-31
G#5 (aktivér)
A5 (deaktiver)

Anslagsfølsomhed

Du kan indstille, hvor meget lydstyrken skal afhænge af, hvor hurtigt eller hårdt du slår tangenterne an. Du kan vælge følgende fire indstillinger.
Tangent Anslagsfølsomhed Beskrivelse
A5 FIXED (FAST) Lydstyrken ændres ikke, uanset om du spiller hårdt eller blødt på tangenterne.
A#5SOFT (BLØD)
B5 MEDIUM Dette er klaverets standardanslagsfølsomhed (standardindstillingen).
C6 HARD (HÅRD)
Sådan indstiller du anslagsfølsomheden
Lydstyrken ændrer sig ikke meget, uanset om du spiller hårdt eller blødt på tangenterne.
Lydstyrken varierer meget fra pianissimo til fortissimo, så du kan spille udtryksfuldt og dynamisk. Du skal anslå tangenterne hårdt for at frembringe en kraftig lyd.
Hold [VARIATION]-knappen nede, og tryk på en af tangenterne mellem A5 og C6 for at vælge den ønskede anslagsfølsomhed.
Indstillingen for anslagsfølsomhed kan have ringe eller ingen effekt på lydene Pipe Organ 1 og 2 samt Harpsichord 1 og 2, der ikke normalt ændrer sig i forhold til, hvor hårdt tangenterne slås an.
Standardindstilling: Medium

Deaktivering af automatisk slukkefunktion

For at undgå unødvendigt strømforbrug har dette instrument en automatisk slukkefunktion, der automatisk afbryder strømmen, når instrumentet ikke har været brugt, dvs. ingen knapper eller tangenter er blevet brugt i ca. 30 minutter. Hvis du ikke ønsker at bruge den automatiske slukkefunktion, kan du ændre indstillingerne på følgende måde:
Sluk for strømmen til instrumentet. Hold den laveste tangent nede, og tryk samtidig på [ ] (Standby/On)-knappen for at tænde for strømmen igen. Herefter blinker [VARIATION]-indikatoren tre gange, og den automatiske slukkefunktion deaktiveres.
Standardindstilling: Aktiveret
Hvis du vil deaktivere den automatiske slukkefunktion, uden at slukke for strømmen, skal du holde [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]
-knappen nede og samtidig trykke på A5-tangenten.
Sådan genaktiverer du den automatiske slukkefunktion
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk samtidig på G#5-tangenten for at aktivere den automatiske slukkefunktion igen.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
18
Page 19

Tilslutning af MIDI-instrumenter

BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Instrument
MIDI [OUT]-stik
MIDI-enhed
MIDI-kabler
(ekstraudstyr)
MIDI [IN]-stik
MIDI [OUT]-stik MIDI [IN]-stik
Computer
USB-stik
USB-MIDI-interface
(ekstraudstyr)
Instrument
MIDI [IN]-stik MIDI [OUT]-stik
BEMÆRK
BEMÆRK
Tilslutning af MIDI-instrumenter
Dette instrument er udstyret med MIDI IN/OUT-stik, så du kan slutte instrumentet til andre instrumenter og enheder, bl.a. computere, og udnytte de forskellige muligheder for indspilning og spil, som MIDI-funktionerne giver.

Tilslutning til MIDI [IN][OUT]-stik

MIDI [IN] [OUT]-stik
Brug MIDI-kabler til at slutte eksterne MIDI-enheder til disse stik.
Om MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) er et standardformat for afsendelse/ modtagelse af data. Formatet benyttes til at overføre musikdata og kommandoer mellem MIDI-enheder og pc'er. Med MIDI kan du styre en tilsluttet MIDI-enhed fra instrumentet eller styre instrumentet fra en tilsluttet MIDI-enhed eller computer.

MIDI-muligheder

MIDI-funktionerne gør det muligt at overføre musikdata mellem MIDI-enheder.
• Før instrumentet tilsluttes andet elektronisk udstyr, skal strømmen til samtlige enheder først slukkes.
Overførsel af musikdata til og fra en anden MIDI-enhed
Overførsel af data til og fra computer
Hvilke MIDI-data, der kan overføres eller modtages, afhænger af MIDI­anordningens type. Se derfor efter i kapitlet "MIDI Implementation Chart" på side 4 under "MIDI-referencer", hvilke MIDI-data og kommandoer dine enheder kan overføre eller modtage.
Demomelodierne til lydene og de forprogrammerede melodier for klav er kan ikke overføres fra instrumentet til en anden MIDI-enhed.
MIDI-forbindelser skal foretages med almindelige MIDI-kabler (ekstraudstyr), der kan købes i musikforretninger.
Når instrumentet bruges som lydmodul til afspilning af musikdata med lyde, der ikke findes på instrumentet, afspilles dataene ikke korrekt.
Sådan tilslutter instrumentet til en USB-port på computeren via et valgfri USB-MIDI-interface (f.eks. Yamaha UX16)
Brug et USB-interface til at forbinde USB-porten på pc'en med instrumentets MIDI-stik. Du skal installere driveren til USB-MIDI-interfacet (f.eks. UX16). Yderligere oplysninger findes i den brugervejledning, der fulgte med USB-MIDI-interfacet.
• Når instrumentet skal sluttes til en computer, skal du først slukke for strømmen til instrumentet, og derefter lukke åbne programmer på computeren, før du tilslutter kabler. Når du har foretaget tilslutningen, kan du tænde for instrumentet.
Du skal installere et program på computeren for at kunne overføre MIDI-data mellem instrumentet og computeren.
NP-31/NP-11 Brugervejledning
19
Page 20

MIDI-funktioner

MIDI-funktioner
Hold [DEMO]-knappen og [METRONOME ON/OFF]-knappen nede, og tryk på den relevante knap ud fra oversigten nedenfor for at foretage detaljerede justeringer i MIDI-indstillingerne.
Tangent Indstilling
C1 til E2
C4–F5
A#5
Indstilling af MIDI-afsenderkanal
Indstilling af MIDI-modtagelseskanal
Indstilling af lokal kontrol TIL/FRA
B5 Programændring TIL/FRA TIL/FRA TIL
Indstilling af kontrolændring
C6
TIL/FRA
Indstilling
af værdi
1–16, FRA
1–16, 1 + 2,
alle
TIL/FRA TIL
TIL/FRA TIL
Standar
d
Channel1
ALLE
Beskrivelse
Med denne parameter kan du angive den kanal, som instrumentet afsender MIDI-data på.
Med denne parameter kan du angive den kanal, som instrumentet modtager MIDI-data på.
Med denne parameter kan du indstille lokal kontrol til TIL eller FRA. Den lokale kontrol kan imidlertid også slås fra, så instrumentet ikke spiller de indbyggede lyde, men der stadig afsendes relevante MIDI-oplysninger via MIDI OUT-stikket, når der spilles toner på instrumentet.
Med denne parameter kan du indstille programændring til TIL eller FRA. Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og afsendelse af programændringer, så der kan vælges lyde på instrumentet uden at påvirke eksterne MIDI-enheder.
Med denne parameter kan du indstille kontrolændring til TIL eller FRA. Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og afsendelse af data, så f.eks. pedalen og andre kontrolfunktioner på instrumentet kan betjenes uden at påvirke eksterne MIDI-enheder.
Hvis du ønsker flere oplysninger om de enkelt tangenter og de tilsvarende indstillingsværdier, kan du se det i den medfølgende "Quick Operation Guide (kvikguide)".
I dokumentet MIDI Reference kan du finder flere oplysninger om angivelse af MIDI-indstillinger. Du kan hente dokumentet på Yamaha Manual Library på internettet. (Se mere under “Om vejledningerne" på side 4).
NP-31/NP-11 Brugervejledning
20
Page 21

Fejlfinding

Problem Mulig årsag og løsning
Instrumentet tændes ikke.
Der er støj i højttalerne eller hovedtelefonerne.
Den overordnede lydstyrke er for lav, eller der høres ingen lyd.
Lyden er forvrænget.
Fortepedalen fungerer ikke.
Klaverlydenes tonehøjde og/eller tone i visse områder lyder ikke rigtig.
Strømmen slukkes pludselig uden advarsel.
Fejlfinding
Stikket er ikke sat ordentligt i instrumentet. Sæt hunstikket ordentligt fast i stikket på instrumentet og hanstikket i en korrekt stikkontakt (side 7).
Batterierne er opbrugt eller ved at være opbrugt. Udskift alle seks batterier med nye alkaline-batterier, eller brug AC-adapteren (ekstraudstyr).
Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på instrumentet. Sluk mobiltelefonen, eller undlad at bruge den i nærheden af instrumentet.
Batterierne er opbrugt eller ved at være opbrugt. Udskift alle seks batterier med nye alkaline-batterier, eller brug AC-adapteren (ekstraudstyr).
Den overordnede lydstyrke er indstillet for lavt. Vælg et passende lydniveau med [MASTER VOLUME]-drejeknappen.
Kontrollér, at der ikke sidder et sæt hovedtelefoner i hovedtelefonstikket (side 8).
Kontrollér, at Lokal kontrol (side 20) er indstillet til ON. Batterierne er opbrugt eller ved at være opbrugt. Udskift alle seks batterier
med nye alkaline-batterier, eller brug AC-adapteren (ekstraudstyr). Hvis du bruger brunstensbatterier i instrumentet, skal du prøve at udskifte dem
med et sæt nye alkaline-batterier. Du kan også bruge AC-adapteren i stedet eller prøve at skrue ned for lyden.
Pedalkablet/stikket er muligvis ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér, at pedalstikket er sat i SUSTAIN-stikket (side 8).
Klaverlydene forsøger at simulere faktiske klaverlyde præcist. Men som følge af samplingalgoritmer kan overtoner i visse områder lyde overdrevne, hvilket giver en noget anden tonehøjde eller tone.
Dette er normalt og kan skyldes, at den automatiske slukkefunktion er blevet aktiveret. Hvis du ønsker at deaktivere den automatiske slukkefunktion, skal du vælge "off" under funktionsindstilligerne (side 18).

Ekstraudstyr

• Hovedtelefoner (HPE-150/HPE-30)
• Fodpedal (FC3)
• Fodkontakt (FC4/FC5)
• Keyboardstativ (L-2C)
• USB-MIDI-interface (UX16)
• AC-adapter:
Brugere i USA eller Europe: PA-150 eller tilsvarende*, andre: PA-5D, PA-150 eller tilsvarende (til NP-31) Brugere i USA eller Europe: PA-130 eller tilsvarende*, andre: PA-3C, PA-130 eller tilsvarende (til NP-11)
NP-31/NP-11 Brugervejledning
21
Page 22

Indeks

A
Anslagsfølsomhed ...................................................... 18
Automatisk slukkefunktion ....................................8, 18
B
BEAT [<][>]-knap ...............................................9, 14
D
DC IN 12V .................................................................... 7
[DEMO]-knap ................................. 9, 12, 13, 17, 18, 20
Demomelodier til lyde ...............................................12
Dobbelttilstand ............................................................ 11
E
Ekstraudstyr ................................................................ 21
F
Fejlfinding ...................................................................21
Fodkontakt .............................................................. 8, 21
Fodpedal ..................................................................8, 21
Forprogrammerede melodier for klaver ....................13
H
Hovedtelefoner .............................................................8
Hz .................................................................................17
I
Indstille kontrolændring TIL/FRA ............................20
Indstille lokal kontrol TIL/FRA ................................20
Indstille MIDI-afsende-/modtagekanal .................... 20
MIDI Reference ..................................................... 4, 20
MIDI-dataformat ........................................................ 19
MIDI-funktioner ......................................................... 20
MIDI-stik .................................................................... 19
N
Nodestativ ..................................................................... 8
P
Pedal .............................................................................. 8
[PHONES/OUTPUT]-stik ........................................... 8
Programændring TIL/FRA ........................................ 20
R
Rumklang .................................................................... 16
S
Sikkerhedsforskrifter ................................................... 6
Specifikationer ............................................................ 23
Standardindstilling ..................................................... 14
[STANDBY/ON]-knap ................................................ 8
Starte/stoppe afspilning ............................................. 13
Stemning ..................................................................... 17
[SUSTAIN]-stik ............................................................ 8
T
Table of Contents ......................................................... 3
Taktart ......................................................................... 14
TEMPO ....................................................................... 14
TEMPO [t][s]-knap ........................................... 9, 14
Tilbehør ......................................................................... 4
Transponere ................................................................ 17
K
Kombinere lyde (dobbelttilstand) .............................11
Kontrolfunktioner og stik på panelet .......................... 9
Krav til strømforsyning ................................................ 7
L
Lyd ............................................................................... 10
Lydknap ...........................................................10, 11, 12
M
[MASTER VOLUME]-drejeknap .....................8, 9, 10
Melodi ......................................................................... 13
Metronom .................................................................... 14
[METRONOME ON/OFF]-knap ..9, 14, 15, 17, 18, 20
MIDI ............................................................................19
MIDI Implementation Chart ........................................ 4
MIDI [IN] [OUT] .......................................................19
NP-31/NP-11 Brugervejledning
22
V
[VARIATION]-knap ...................... 9, 10, 11, 12, 16, 18
Vo l u m e .......................................................................... 8
Page 23
Specifikationer / Specifikationer / Specifiche tecniche / Especificações /
Size/Weight
Keyboard
Panel Language English English
Voices
Effects
Functions
Connectivity Connectivity
Amplifiers and Speakers
Power Supply
Included Accessories
* Hvis du bruger FC3-fodpedalen (ekstraudstyr), kan halvpedal-effekten bruges. * När fotpedalen FC3 (tillval) är ansluten kan halvpedalseffekt tillämpas. * Quando è collegato un pedale FC3 opzionale, può essere usato l'effetto half pedal. * Quando um pedal FC3 opcional estiver conectado, será possível utilizar o efeito de meio pedal. * Wanneer een optioneel voetpedaal FC3 is aangesloten, kunt u het halfpedaaleffect gebruiken.
Dimensions
Weight 5.7kg 4.5kg Number of Keys 76 (E0 – G6) 61 (C1 – C6) Type Box Type (Graded SoftTouch) Box Type Touch Response Hard, Medium, Soft, Fixed Hard, Medium, Soft, Fixed
Tone Generation
Polyphony
Preset
Types Reverb 4 types 4 types Function Dual Yes Yes Demo 10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire 10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire
Overall Controls
Amplifiers 6W × 2 2.5W × 2 Speakers (12cm × 6cm) × 2 (12cm × 6cm) × 2
Power Supply
Power Consumption 14W 7W
Specificaties
NP-31 NP-11
Width 1,244mm (49") 1,036mm (40 - 13/16") Height 105mm (4 - 1/8") 105mm (4 - 1/8") Depth 259mm (10 - 3/16") 259mm (10 - 3/16")
Tone Generating Technology
Number of Polyphony (Max.)
Number of Voi ces
Metronome Yes Yes Te mp o Ye s Yes Transpose Yes Yes Tu ni n g Ye s Ye s DC/IN 12V 12V Headphones PHONES/OUTPUT PHONES/OUTPUT Sustain Pedal* Yes (Half-Damper compatible) Yes (Half-Damper compatible) MIDI IN/OUT IN/OUT
AWM Stereo Sampling AWM Stereo Sampling
32 32
10 10
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-150 or an equivalent Others: PA-5D, PA-150 or an equivalent
• Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent • Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-150 or an equivalent
* May not be included depending on your
particular area. Please check with your Yamaha dealer.
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-130 or an equivalent * May not be included depending on your
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
PA-130 or an equivalent Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
particular area. Please check with your Yamaha dealer.
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er
udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig retten til at modificere eller ændre produkter eller specifikationer på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel. Da specifikationer, udstyr og indstillinger ikke nødvendigvis er ens i alle lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
* Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast
avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten att när som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamaha­försäljare.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale vengono
fornite esclusivamente a titolo informativo. Yamaha Corp. si riserva il diritto di modificare prodotti o specifiche tecniche in qualsiasi momento senza preavviso. Poiché le specifiche tecniche, le apparecchiature e gli optional potrebbero variare a seconda del Paese in cui viene distribuito il prodotto, controllare queste informazioni presso il proprio rivenditore Yamaha.
* As especificações e as descrições contidas neste manual do
proprietário são apenas para fins informativos. A Yamaha Corp. reserva o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações, os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* De specificaties en beschrijvingen in deze gebruikershandleiding zijn
uitsluitend voor informatieve doeleinden. Yamaha Corp. behoudt zich het recht voor om producten of specificaties op elk gewenst moment zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te modificeren. Aangezien specificaties, apparatuur en opties per locatie kunnen verschillen, kunt u het beste contact opnemen met uw Yamaha­leverancier.
23
Page 24
242526
Page 25
Page 26
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d'équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_es)
(weee_battery_eu_de)
Page 27
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutsch­lands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
27
Page 28
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserad distributör i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Neem voor details over producten contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het onderstaande overzicht.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTO­NIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-500-2925
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
EKB54
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Ofce
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk lial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacic Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328 Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
, Jubel Ali,
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division
Yamaha Global Home
http://www.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Di stributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th oor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacic Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacic Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2011 Yamaha Corporation
104MV***.*_01.A0
Printed in Europe
Loading...