Mogelijkheden van MIDI ..................................... 19
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
3
Page 4
Dank u voor de aanschaf van het digitale keyboard
van Yamaha!
We adviseren u deze handleiding zorgvuldig te lezen zodat
u volledig gebruik kunt maken van de geavanceerde en
handige functies van het instrument.
Daarnaast raden wij u aan deze gebruikershandleiding
op een veilige en handige plaats te bewaren voor toekomstige
raadpleging.
Over de handleidingen
Voor dit instrument bestaan de volgende documenten en instructiehandleidingen.
Meegeleverde documenten
Gebruikershandleiding (dit boek)
In deze gebruikershandleiding worden de functies van het instrument beschreven.
Lees de voorzorgsmaatregelen op pagina 6 - 6 voordat u dit instrument gebruikt.
Quick Operation Guide (Beknopte handleiding)
In de beknopte handleiding wordt in tabelvorm uitgelegd hoe u het keyboard gebruikt en hoe de
functies werken die aan de knoppen zijn toegewezen, zodat u snel aan de slag kunt.
Online materiaal (kan worden gedownload van internet)
De volgende instructiehandleidingen kunnen worden gedownload van de website van Yamaha.
Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/
Ga naar de Yamaha Manual Library en typ de modelnaam (bijvoorbeeld NP-31) in het vak Modelnaam om naar
een bepaalde handleiding te zoeken.
MIDI Reference (MIDI-naslaginformatie)
Deze bevat de MIDI-data-indeling, het MIDI-implementatie-overzicht en gedetailleerde uitleg over
de MIDI-instellingen van het instrument.
MIDI Basics (MIDI-basiskennis, alleen beschikbaar in het Engels, Frans, Duits en Spaans)
Als u meer wilt weten over MIDI en het gebruik ervan, leest u dit inleidende boek.
Accessories
• Gebruikershandleiding
• Quick Operation Guide (Beknopte handleiding)
• Muziekstandaard
• Netadapter
* Wordt mogelijk niet meegeleverd in uw regio.
Neem hiervoor contact op met uw Yamaha-dealer.
• My Yamaha Product User Registration (gebruikersregistratie)
* U hebt de product-id op dit blad nodig bij het invullen van het gebruikersregistratieformulier.
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
4
Page 5
PRECAUTIONS
Power supply/AC power adaptor
Do not open
Water warning
Fire warning
Battery
If you notice any abnormality
Power supply/AC power adaptor
Location
Connections
Handling caution
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
* Please keep this manual in a safe place for future reference.
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock, shortcircuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:
• Do not place the power cord near heat sources such as heaters or radiators, and
do not excessively bend or otherwise damage the cord, place heavy objects on it,
or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything
over it.
• Only use the voltage specified as correct for the instrument. The required voltage
is printed on the name plate of the instrument.
• Use the specified adaptor (page 23) only. Using the wrong adaptor can result in
damage to the instrument or overheating.
• Check the electric plug periodically and remove any dirt or dust which may have
accumulated on it.
• This instrument contains no user-serviceable parts. Do not open the instrument
or attempt to disassemble or modify the internal components in any way. If it
should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it
inspected by qualified Yamaha service personnel.
• Do not expose the instrument to rain, use it near water or in damp or wet
conditions, place on it any containers (such as vases, bottles or glasses)
containing liquids which might spill into any openings. If any liquid such as water
seeps into the instrument, turn off the power immediately and unplug the power
cord from the AC outlet. Then have the instrument inspected by qualified Yamaha
service personnel.
• Never insert or remove an electric plug with wet hands.
• Do not put burning items, such as candles, on the unit.
A burning item may fall over and cause a fire.
• Always replace all batteries at the same time. Do not use new batteries together
with old ones.
• Do not mix battery types, such as alkaline batteries with manganese batteries, or
batteries from different makers, or different types of batteries from the same
maker, since this can cause overheating, fire, or battery fluid leakage.
• Do not tamper with or disassemble batteries.
• Do not dispose of batteries in fire.
• Do not attempt to recharge batteries that are not intended to be charged.
• Keep batteries away from children.
• If the batteries do leak, avoid contact with the leaked fluid. If the battery fluid
should come in contact with your eyes, mouth, or skin, wash immediately with
water and consult a doctor. Battery fluid is corrosive and may possibly cause loss
of sight or chemical burns.
• Always make sure all batteries are inserted in conformity with the +/- polarity
markings. Failure to do so might result in overheating, fire, or battery fluid
leakage.
• When the batteries run out, or if the instrument is not to be used for a long time,
remove the batteries from the instrument to prevent possible leakage of the battery
fluid.
• When one of the following problems occur, immediately turn off the power switch
and disconnect the electric plug from the outlet. (If you are using batteries,
remove all batteries from the instrument.) Then have the device inspected by
Yamaha service personnel.
• The power cord or plug becomes frayed or damaged.
• It emits unusual smells or smoke.
• Some object has been dropped into the instrument.
• There is a sudden loss of sound during use of the instrument.
CAUTION
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage to the
instrument or other property. These precautions include, but are not limited to, the following:
• Do not connect the instrument to an electrical outlet using a multiple-connector.
Doing so can result in lower sound quality, or possibly cause overheating in the
outlet.
• When removing the electric plug from the instrument or an outlet, always hold the
plug itself and not the cord. Pulling by the cord can damage it.
• Remove the electric plug from the outlet when the instrument is not to be used for
extended periods of time, or during electrical storms.
• Do not place the instrument in an unstable position where it might accidentally
fall over.
• Before moving the instrument, remove all connected cables.
• When setting up the product, make sure that the AC outlet you are using is easily
accessible. If some trouble or malfunction occurs, immediately turn off the power
switch and disconnect the plug from the outlet. Even when the power switch is
turned off, electricity is still flowing to the product at the minimum level. When
you are not using the product for a long time, make sure to unplug the power cord
from the wall AC outlet.
• Use only the stand specified for the instrument. When attaching the stand or rack,
use the provided screws only. Failure to do so could cause damage to the internal
components or result in the instrument falling over.
• Before connecting the instrument to other electronic components, turn off the
power for all components. Before turning the power on or off for all components,
set all volume levels to minimum.
• Be sure to set the volumes of all components at their minimum levels and
gradually raise the volume controls while playing the instrument to set the desired
listening level.
• Do not insert a finger or hand in any gaps on the instrument.
• Never insert or drop paper, metallic, or other objects into the gaps on the panel or
keyboard. This could cause physical injury to you or others, damage to the
instrument or other property, or operational failure.
• Do not rest your weight on, or place heavy objects on the instrument, and do not
use excessive force on the buttons, switches or connectors.
• Do not use the instrument/device or headphones for a long period of time at a
high or uncomfortable volume level, since this can cause permanent hearing loss.
If you experience any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.
DMI-3 1/2
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
5
Page 6
Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of modificaties aan het instrument, of voor gegevens die verloren zijn gegaan
Het naamplaatje van dit product bevindt zich aan de onderzijde van
het instrument. Het serienummer van dit product wordt vermeld op of
in de nabijheid van het naamplaatje. Het is raadzaam dit
serienummer in de hieronder gereserveerde ruimte te noteren.
Bewaar ook deze handleiding als permanent aankoopbewijs om
identificatie in geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
Serienummer
(bottom)
of zijn verwijderd.
Zet het instrument altijd uit als u het niet gebruikt.
Zelfs als de aan/uit-schakelaar in de stand-bystand staat, gebruikt het instrument nog een minimale hoeveelheid stroom. Als u het instrument gedurende een lange tijd niet
gebruikt, zorg er dan voor dat u het netsnoer uit het stopcontact haalt.
Lege batterijen vallen onder Klein Chemisch Afval en dienen als zodanig behandeld te worden.
LET OP
Volg de voorzorgsmaatregelen op die hieronder worden opgesomd om te voorkomen dat het product of andere
eigendommen beschadigd raken.
Behandeling en onderhoud
• Gebruik het instrument niet in de nabijheid van een tv, radio, stereoapparatuur, mobiele telefoon of andere elektrische apparaten. Het instrument, de tv of
de radio kunnen ruis genereren.
• Stel het instrument niet bloot aan grote hoeveelheden stof of trillingen, of extreme koude of hitte (zoals in direct zonlicht, in de buurt van een verwarming
of overdag in een auto), om eventuele vervorming of verkleuring van het instrument, beschadiging aan de interne componenten of een instabiele werking
te voorkomen. (Getest werkingstemperatuurbereik: 5° – 40°C)
• Plaats geen vinyl, plastic of rubberen voorwerpen op het instrument, aangezien dit verkleuring van het paneel of het keyboard tot gevolg kan hebben.
• Gebruik bij het schoonmaken een zachte droge doek. Gebruik geen verfverdunners, oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen of chemisch geïmpregneerde
schoonmaakdoekjes.
• Omdat het instrument ingebouwde luidsprekers heeft, mag u geen videobanden, cassettes, diskettes of andere magnetische opslagmedia op de behuizing
laten liggen, anders kan gegevensverlies optreden of kunnen de items beschadigd raken.
Informatie
Auteursrecht
• Het kopiëren van commercieel verkrijgbare muziekgegevens, inclusief maar niet beperkt tot MIDI-data en/of audiogegevens, is strikt verboden,
uitgezonderd voor persoonlijk gebruik.
• In dit product zijn computerprogramma's en gegevens opgenomen en gebundeld waarvoor Yamaha het auteursrecht bezit of waarvoor Yamaha licentie
heeft verworven om andermans auteursrecht te gebruiken. Onder dergelijk auteursrechtelijk beschermd materiaal vallen, zonder enige beperkingen, alle
computersoftware, stijlbestanden, MIDI-bestanden, WAVE-gegevens, bladmuziek en geluidsopnamen. Elk ongeautoriseerd gebruik van dergelijke
programma's en inhoud, afgezien van persoonlijk gebruik door de koper, is verboden volgens de geldende wettelijke bepalingen. Elke schending van
auteursrechten heeft strafrechtelijke gevolgen. MAAK, VERSPREID OF GEBRUIK GEEN ILLEGALE KOPIEËN.
Functies/gegevens die bij het instrument zijn meegeleverd
• Sommige voorbeeldsongs zijn ingekort of bewerkt en zijn daarom niet precies hetzelfde als het origineel.
Deze handleiding
• De afbeeldingen zoals deze in deze handleiding te zien zijn, zijn uitsluitend bedoeld voor instructiedoeleinden en kunnen dus enigszins afwijken van de
werkelijkheid.
• De namen van bedrijven en producten die in deze handleiding worden genoemd, zijn merken of gedeponeerde merken van hun respectieve eigenaars.
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
6
DMI-3 2/2
Page 7
Inleiding
WAARSCHUWING
LET OP
Netadapter
3
Stopcontact
2
OPMERKING
WAARSCHUWING
Configuratie
Voer altijd de volgende handelingen uit VOORDAT u het instrument aanzet.
Spanningsvereisten
Hoewel het instrument zowel via een optionele netadapter als via batterijen zijn voeding kan krijgen,
beveelt Yamaha het gebruik van een netadapter aan wanneer dat mogelijk is. Gebruik van een netadapter
is milieuvriendelijker dan batterijen.
Een netadapter gebruiken
1 Controleer of de schakelaar [] (stand-by/aan)
van het instrument uit staat (de POWER-indicator
links van de schakelaar is uit).
• Gebruik de aangegeven adapter (page 23). Gebruik
van andere adapters kan leiden tot onherstelbare
beschadiging van zowel de adapter als het instrument.
2 Sluit de netadapter aan op de voedingsaansluiting.
3 Sluit de netadapter aan op een stopcontact.
• Haal de netadapter uit het stopcontact tijdens onweer
of als u het instrument niet gebruikt.
Batterijen gebruiken
1 Open het batterijcompartimentklepje aan de
onderkant van het instrument.
2 Plaats zes nieuwe alkalinebatterijen en let daarbij
goed op de polariteitsaanduidingen aan de
binnenzijde van het compartiment.
3 Plaats het klepje terug en let erop dat het goed
vastklikt.
• Sluit de netadapter nooit aan en koppel deze nooit los wanneer het
instrument aan staat en de batterijen in het instrument zijn geplaatst.
Als u dit wel doet, wordt de stroom uitgeschakeld.
Voor gebruik met batterijen heeft het instrument zes
batterijen van 1,5 V (AA, LR6 of equivalent) nodig.
(Alkalinebatterijen worden aanbevolen.) Als de
batterijspanning te laag wordt voor een betrouwbare
werking, kan het volume teruglopen, het geluid
vervormd klinken of kunnen er zich andere problemen
voordoen. Als dit gebeurt moet u alle batterijen
vervangen. Neem hierbij de onderstaande
waarschuwingen in acht.
• Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste richting worden
geïnstalleerd, waarbij de juiste polariteit wordt
gehandhaafd (zoals aangegeven). Foutieve plaatsing
van de batterijen kan resulteren in brand en/of het lekken
van corrosieve chemicaliën.
• Als de batterijen leeg raken, vervangt u deze door een
complete set (6) nieuwe batterijen. Gebruik NOOIT oude en
nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik geen verschillende
soorten batterijen (bijvoorbeeld alkaline en mangaan) door
elkaar.
• Haal de batterijen uit het instrument als u het gedurende
een langere periode niet gebruikt, om mogelijke schade
door lekken van de batterijen te voorkomen.
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
7
Page 8
Configuratie
LET OP
LET OP
OPMERKIN
LET OP
OPMERKIN
Zorg ervoor dat alle externe apparaten die u gebruikt goed zijn aangesloten (zoals
hieronder weergegeven) VOORDAT u het instrument aan zet.
Een hoofdtelefoon of audioapparaat
aansluiten (PHONES/OUTPUT-
aansluiting)
U kunt een stereohoofdtelefoon met een 1/4-inch
hoofdtelefoonaansluiting aansluiten op de PHONES/
OUTPUT-aansluiting voor ongestoord beluisteren.
De luidsprekers worden automatisch uitgeschakeld
wanneer u een stekker in deze aansluiting steekt.
De PHONES/OUTPUT-aansluiting functioneert
ook als externe uitgang. U kunt de PHONES/
OUTPUT-aansluiting verbinden met een
keyboardversterker, stereo-installatie, mengpaneel,
taperecorder of een ander audioapparaat met
lijnniveau. Het uitgangssignaal van het instrument
wordt dan naar dat apparaat gestuurd.
• Luister niet gedurende langere tijd met een hoog volume
via de hoofdtelefoon. Dit kan niet alleen vermoeiend voor
de oren zijn, maar kan ook uw gehoor beschadigen.
• Zorg ervoor dat het instrument uit staat als u de voetschakelaar of het
pedaal aansluit of loshaalt.
• Zet het instrument niet aan terwijl u de voetschakelaar of het pedaal
ingedrukt hebt. Als u dit toch doet, wordt het voetschakelaar- of pedaaltype
(aan/uit) omgedraaid.
Inschakelen van het instrument
Zet het volume laag door de draaiknop [MASTER
VOLUME] naar de MIN-positie te draaien en druk op
de schakelaar [] (stand-by/aan) om het instrument
aan te zetten. Druk opnieuw op de schakelaar []
(stand-by/aan) om het instrument op stand-by te
zetten.
Terwijl u het keyboard bespeelt, gebruikt u de
draaiknop [MASTER VOLUME] om het volume aan
te passen.
• Zelfs als de schakelaar op stand-by staat, gebruikt het
instrument nog een minimale hoeveelheid stroom. Als u
het instrument gedurende een langere tijd niet gebruikt,
zorg er dan voor dat u de netadapter uit het stopcontact
haalt en/of de batterijen uit het instrument verwijdert.
• Zet, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen,
de volumeregeling van het externe apparaat op de minimumstand voordat u de aansluiting maakt. Het negeren
van deze waarschuwingen kan leiden tot elektrische
schokken of beschadiging van apparatuur. Stel, als de
apparatuur weer aan staat, het gewenste volume in door
geleidelijk tijdens het spelen het volume weer te verhogen.
Een voetschakelaar of voetpedaal
aansluiten (SUSTAIN-aansluiting)
De SUSTAIN-aansluiting dient om de voetschakelaar
of het voetpedaal aan te sluiten. Het pedaal werkt op
dezelfde wijze als een demperpedaal op een akoestische
piano. Sluit een optioneel voetschakelaar FC4/FC5
aan op deze aansluiting en trap het pedaal in om het
geluid te laten doorklinken. U kunt ook een optioneel
FC3-pedaal op deze aansluiting aansluiten. Wanneer
een optioneel FC3-pedaal is aangesloten, kunt u de
half-pedaalfunctie* gebruiken.
* half-pedaalfunctie
Wanneer u de piano laat doorklinken, maar u wilt dat het geluid
tussen de noten helderder klinkt, til dan uw voet een klein beetje
op, waarbij u het pedaal half ingetrapt houdt of minder.
• Alle instellingen op het bedieningspaneel worden teruggezet op de
standaardwaarden wanneer u het instrument uitschakelt.
Automatische uitschakelfunctie
Om onnodig stroomverbruik te voorkomen, heeft
dit instrument een automatische uitschakelfunctie
waarmee de stroom automatisch wordt uitgeschakeld
als het instrument ongeveer 30 minuten niet wordt
gebruikt.
De automatische uitschakelfunctie kan worden in- en
uitgeschakeld; zie page 18.
De muziekstandaard gebruiken
Dit instrument wordt geleverd met een
muziekstandaard die aan het instrument kan worden
bevestigd door deze te plaatsen in de sleuf boven aan
het bedieningspaneel.
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
8
Page 9
Bedieningspaneel en aansluitingen
Geeft de positie van de aansluitingen
weer, gezien vanaf de achterkant van
het instrument.
(In de afbeelding ziet
u de NP-31)
Geeft de positie van de aansluitingen
weer, gezien vanaf de achterkant van
het instrument.
q [MASTER VOLUME]-draaiknop.......... pagina 8
Voor het instellen van het volumeniveau van het
totale geluid.
w [ ] (stand-by/aan)-schakelaar .......... pagina 8
Voor het in- of uitschakelen van het instrument.
e [DEMO]-knop.............................pagina's 12, 13
Voor het afspelen van de voicedemosongs en
de pianodemosongs.
r [METRONOME ON/OFF]-knop .............page 14
Voor het gebruiken van de metronoom.
t VOICE-knoppen.........................pagina's 10, 11
Voor het selecteren van voices
(instrumentklanken), zoals Grand Piano (vleugel).
U kunt het tempo en de tel van de metronoom
wijzigen met deze knoppen terwijl u de knop
[METRONOME ON/OFF] ingedrukt houdt.
De TEMPO-knoppen zijn ook van invloed op het
tempo van de demosongs.
u [VARIATION]-knop ................................page 10
Voor het selecteren van een andere voice (klank)
voor de knop Voice.
i [SUSTAIN]-aansluiting........................ pagina 8
Voor het aansluiten van een pedaal, een optioneel
FC3-voetpedaal of een FC4/FC5-voetschakelaar.
o MIDI [IN] [OUT]-aansluitingen..............page 19
Voor het aansluiten van externe MIDI-apparaten,
zodat u de diverse MIDI-functies kunt gebruiken.
!0 [PHONES/OUTPUT]-aansluiting ........ pagina 8
Voor het aansluiten van een
standaardhoofdtelefoon, voor ongestoord oefenen.
Deze aansluiting fungeert ook als externe uitgang.
!1 DC IN-aansluiting................................ pagina 7
Voor het aansluiten van de netadapter.
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
9
Page 10
Referentie
Selecteren en spelen van voices
Voices selecteren
Druk op één van de Voiceknoppen.
1
Elke voiceknop heeft twee verschillende voices. U kunt hiertussen schakelen
door op de knop [VARIATION] te drukken. Hebt u bijvoorbeeld op [Grand
Piano] (vleugel) gedrukt, dan roept u met [VARIATION] de voice Grand Piano
2 op. Zet u [VARIATION] uit, dan roept u de voice Grand Piano 1 op.
VoiceknopVoicenaamBeschrijving
Opgenomen samples (monsters) van een
GRAND
PIANO
VAR IATI ON
E.PIANO
VAR IATI ON
PIPE ORGAN
VAR IATI ON
STRINGS/
VIBES
VAR IATI ON
HARPSI-
CHORD
VAR IATI ON
Grand Piano 1
(Vleugel 1)
Grand Piano 2
(Vleugel 2)
E. Piano 1 (Elektr.
piano 1)
E. Piano 2 (Elektr.
piano 2)
Pipe Organ 1
(Kerkorgel 1)
Pipe Organ 2
(Kerkorgel 2)
Strings (Strijkers)
Vibraphone
(Vibrafoon)
Harpsichord 1
(Clavecimbel 1)
Harpsichord 2
(Clavecimbel 2)
volwaardige concertvleugel. Perfect voor
klassieke composities en elke willekeurige andere
stijl waarvoor een akoestische piano nodig is.
Heldere piano met een heldere nagalm. Goed voor
populaire muziek.
Een elektronisch pianogeluid, gecreëerd met
FM-synthese. Goed voor populaire muziek.
Het geluid van een elektrische piano die
gebruikmaakt van hamers die op metalen 'staafjes'
slaan. Een zachte klank als er licht wordt gespeeld
en een agressieve klank als er hard wordt gespeeld.
Dit is een karakteristiek kerkorgelgeluid (8' + 4' + 2').
Geschikt voor kerkmuziek uit de barokperiode.
Dit is het geluid van een orgel met alle registers
open, vaak geassocieerd met de 'Toccata en Fuga'
van Bach.
Ruimtelijk en groot strijkersensemble. Combineer
deze voice bijvoorbeeld met een piano in de duale
modus.
Het geluid van een vibrafoon die wordt bespeeld met
relatief zachte stokken.
Absoluut het instrument voor barokmuziek.
Aangezien de snaren van een klavecimbel worden
getokkeld, is dit instrument niet aanslaggevoelig.
Dezelfde voice, maar dan een octaaf hoger gemixt
voor een helderder, dynamischer klank.
OPMERKING
Om vertrouwd te raken met de diverse
voices (klanken) kunt u naar de
demosongs bij de diverse voices
luisteren (pagina 12).
TERMINOLOGIE
Voice:
De term "Voice" verwijst naar een
instrumentklank die in het digitale
muziekinstrument is ingebouwd.
OPMERKING
Als u een voice selecteert, wordt
automatisch het passende reverbtype
(galmtype) geselecteerd (pagina 16).
Pas het volume aan.
2
Draai aan de draaiknop [MASTER VOLUME] om het prettigste luisterniveau
in te stellen voor uw spel.
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
10
Page 11
Selecteren en spelen van voices
Voice 1 Voice 2
Voices combineren (duale modus)
U kunt tegelijkertijd meerdere voices over het hele bereik van het keyboard gebruiken. Zo kunt u soortgelijke
klanken combineren om een vetter geluid te creëren.
Druk tegelijkertijd op twee voiceknoppen om de duale modus in
1
te schakelen.
De voice die is toegewezen aan de linkerknop wordt Voice 1 genoemd en de
voice die is toegewezen aan de rechterknop wordt Voice 2 genoemd.
Variation-voices gebruiken in duale modus
Wilt u een variation-voice gebruiken in duale modus, selecteer dan eerst
de gewenste voice en druk dan op de knop [VARIATION]. Druk tenslotte
tegelijkertijd op de twee gewenste voiceknoppen. Als een van beide voices
een variation-voice is, gaat het lampje [VARIATION] branden. Wilt u de
variation voor beide voices gebruiken (of annuleren) druk dan gewoon op
de knop [VARIATION] zodat het lampje gaat branden (of uit gaat).
U verlaat de duale modus door op een van de voiceknoppen
2
te drukken.
Het octaaf instellen
Terwijl u de knop [VARIATION] ingedrukt houdt, drukt u op een van de
toetsen C4 - D4 (do4 - re4) om de toonhoogte voor voice 1 in stappen van
een octaaf te verhogen of te verlagen.
Terwijl u de knop [VARIATION] ingedrukt houdt, drukt u op een van de
toetsen D#4 - F4 (re#4 - fa4) om de toonhoogte voor voice 2 in stappen van
een octaaf te verhogen of te verlagen.
NP-31
NP-11
OPMERKING
De duale modus kan niet worden
gebruikt voor twee voices die bij dezelfde
voiceknop horen (bijvoorbeeld Strings en
Vibraphone).
OPMERKING
Galm in duale modus
Het reverbtype (galmtype) dat hoort bij
Voice 1 heeft voorrang. Als de reverb die
is toegewezen aan Voice 1 is ingesteld op
UIT, wordt het reverbtype voor Voice 2
toegepast.
OPMERKING
Zie “Voices selecteren" op pagina 10 voor
meer informatie over de voices die aan
de toetsen zijn toegewezen aan de knop
[VARIATION].
F4C5C6C4
Voi c e 1
C4-1
C#40E4 0
D4+1F4+1
Voice 2
D#4-1
De volumebalans instellen
Terwijl u de knop [VARIATION] ingedrukt houdt, drukt u op een van de
toetsen F#4 - F#5 (zie afbeelding) om de volumebalans tussen de twee voices
aan te passen. Een instelling van "0" geeft een gelijke balans tussen de voices
1 en 2. Waarden onder "0" (tot "-6") verlagen het volume van voice 1 en
verhogen het volume van voice 2; waarden boven "0" (tot "6") verhogen het
volume van voice 1 en verlagen het volume van voice 2.
NP-11
C5 (0)C6C4
NP-31
F#5 (+6)F#4 (-6)
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
11
Page 12
Luisteren naar de voicedemosongs
OPMERKING
OPMERKING
Het instrument beschikt over speciale voicedemosongs die een goed beeld geven van de diverse voices.
Houd de knop [DEMO] ingedrukt en druk op een van de
1
voiceknoppen om de voicedemosong te beluisteren.
De demosongs voor de diverse voices worden na elkaar afgespeeld.
Raadpleeg het overzicht met voices op
pagina 10 voor meer informatie over de
kenmerken van de diverse
voorkeuzevoices.
OPMERKING
De voicedemosongs worden niet via MIDI
verzonden.
OPMERKING
Druk gewoon op de knop [DEMO] en de
demosong voor de voice Grand Piano 1
(Vleugel 1) start.
Een andere voicedemosong selecteren
Tijdens het afspelen kunt u de voicedemosong wijzigen door op een andere
voiceknop te drukken.
Bovendien kunt u een andere voicedemosong selecteren voor de variationvoice door op de knop [VARIATION] te drukken.
Wanneer een demosong van een
variation-voice wordt afgespeeld,
brandt het lampje [VARIATION].
U kunt het tempo van de voicedemosong
tijdens het afspelen aanpassen.
Voor aanwijzingen hoe u het tempo
instelt, raadpleegt u pagina 14.
12
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
Page 13
Luisteren naar de pianodemosongs
OPMERKING
Het instrument biedt zowel pianodemosongs als voicedemosongs voor uw luisterplezier.
Terwijl u de knop [DEMO] ingedrukt houdt, drukt u op een van
1
de toetsen 1 - 10 (C#1 - A#1, do#1 - la#1) om de gewenste song
te starten.
De pianodemosongs zijn toegewezen aan de toetsen 1 - 10 (C#1 - A#1).
De geselecteerde pianodemosong wordt afgespeeld, gevolgd door de rest van
de songs, op volgorde.
NP-31
NP-11
C#1A#1
C1C2
U kunt op het toetsenbord meespelen met
de pianodemosong. U kunt de voice
wijzigen die u op het toetsenbord speelt.
OPMERKING
Als u een andere song selecteert (of als er
een andere song wordt geselecteerd
tijdens achtereenvolgens afspelen), wordt
er een bijbehorend reverbtype (galmtype)
geselecteerd.
OPMERKING
U kunt het tempo van de voicedemosong
tijdens het afspelen aanpassen.
Voor aanwijzingen hoe u het tempo
instelt, raadpleegt u pagina 14.
C#1
Overzicht van pianodemosongs
NP-31
Nr.TitelComponist
1Menuett G dur BWV.Anh.114J.S. Bach
2Turkish March (Piano Sonate No.11 K.331)W.A. Mozart
3Für EliseL.v. Beethoven
4Valse op.64-1 “Petit chien”F.F. Chopin
5TräumereiR. Schumann
6Dolly’s Dreaming and AwakeningT. Oesten
7ArabesqueJ.F.F. Burgmüller
8HumoresqueA. Dvo
9The EntertainerS. Joplin
Dit instrument beschikt over een ingebouwde metronoom (een apparaat dat een accuraat tempo aanhoudt). Dit is
een handig hulpmiddel bij het oefenen.
Druk op de knop [METRONOME ON/
1
OFF] om de metronoom te starten.
Druk op de knop [METRONOME ON/
2
OFF] om de metronoom te stoppen.
De tel instellen
Terwijl u de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt houdt, gebruikt
u de knop BEAT [<] of BEAT [>] om het aantal tellen per maat te kiezen
(0, 2, 3, 4, 5 of 6).
De eerste tel wordt geaccentueerd door een belgeluid en de rest door
klikgeluiden. De standaardinstelling is 0. Bij deze instelling hoort u op elke tel
een klik.
U kunt de tel ook als volgt wijzigen.
Terwijl u de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt houdt, drukt u op een
van de toetsen C3 - F3.
NP-31
NP-11
C3 F3C1C2
Het tempo aanpassen
Terwijl u de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt houdt, gebruikt u de
knop TEMPO [t] of [s] om het tempo in stappen te verlagen of verhogen.
TERMINOLOGIE
Standaardinstelling:
De "standaardinstelling" is de
fabrieksinstelling die geldt wanneer
u het instrument voor het eerst aanzet.
Toe tsTel
C30
C#32
D33
D#34
E35
F36
OPMERKING
Mogelijk bereik: q = 32 - 280
OPMERKING
Standaardinstelling: 120
Houd de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt en druk beide knoppen
TEMPO [t]/[s] tegelijk in om het tempo opnieuw op de standaardwaarde in
te stellen.
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
14
Page 15
U kunt ook de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt houden en met de
F2 (standaardinstelling)
C6C4
(1)
C5G5
(20)
NP-11
NP-31
volgende toetsen het tempo in stappen van één of tien verhogen of verlagen.
Het tempo in stappen van één verhogen:
Houd de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt en druk op de toets
F#2(fa#2).
Het tempo in stappen van één verlagen:
Houd de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt en druk op de toets
E2 (mi2).
Het tempo in stappen van tien verhogen:
Houd de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt en druk op de toets
G2 (sol2).
Het tempo in stappen van tien verlagen:
Houd de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt en druk op de toets
D#2(re#2).
Het tempo opnieuw instellen op de standaardwaarde:
Houd de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt en druk op de toets
F2 (fa2).
NP-31
NP-11
D#2 (-10)
E2 (-1)
F#2 (+1)
G2 (+10)C1
C3C2
De metronoom gebruiken
Een bepaald tempo invoeren
De cijfers 0 - 9 zijn toegewezen aan de toetsen C1 - A1 (zie hieronder).
Terwijl u de knop [METRONOME OFF] ingedrukt houdt, drukt u na elkaar
op de gewenste toetsen 0 (C1) - 9 (A1) om een twee- of driecijferig nummer
in te voeren.
Kies een getal, beginnend met het meest linkse cijfer. Als u bijvoorbeeld het
tempo "95" wilt instellen, drukt u in deze volgorde op de toetsen 9 (A1) en
5(F1).
NP-31
NP-11
C1C2A1
C1
A1
Het volume aanpassen
U kunt het volume van het metronoomgeluid veranderen.
Houd de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt en druk op een van de
toetsen C4 - G5 om het volume in te stellen.
Hoe hoger de toets waarop u drukt, hoe hoger het volume en omgekeerd.
OPMERKING
Instelbereik:
C4 (1) - G5 (20)
Standaardinstelling:
A4 (10)
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
15
Page 16
Overige instellingen
OPMERKING
E2C1C2
NP-31
NP-11
C1 (0)C2B1
A#1 (10)
NP-31
NP-11
Variatie in het geluid aanbrengen - Reverb
Met deze regelaar kunt u vier typen reverb-effecten (galmeffecten) selecteren die extra diepte en expressie aan het
geluid toevoegen om zo een realistische akoestische omgeving te creëren.
ToetsReverbtypeBeschrijving
C2Room (Kamer)
C#2Hall1 (Zaal 1)
D2Hall2 (Zaal 2)
D#2Stage (Podium)Hiermee wordt de galm van een podiumomgeving nagebootst.
E2Off (Uit)Er wordt geen effect toegepast.
Een reverbtype selecteren
Deze instelling voegt een continue galm toe aan het geluid, zoals
de akoestische nagalm die u in een kamer zou horen.
Voor een "grotere" galm gebruikt u de instelling HALL 1. Dit effect
bootst de natuurlijke akoestiek van een kleine concertzaal na.
Voor een echt ruimtelijke galm gebruikt u de instelling HALL 2. Dit
effect bootst de natuurlijke akoestiek van een grote concertzaal na.
Houd de knop [VARIATION] ingedrukt en druk op een van de toetsen C2 - E2
om een reverbtype te selecteren (zoals hierboven weergegeven).
De reverbdiepte aanpassen
Houd de knop [VARIATION] ingedrukt en druk op een van de toetsen
C1 - A#1 om de reverbdiepte voor de geselecteerde voice aan te passen.
De diepte neemt toe als u op hogere toetsen drukt.
Houd de knop [VARIATION] ingedrukt en druk op de toets B1 om de galm in
te stellen op de diepte die het meest geschikt is voor de geselecteerde voice.
Wanneer u een voice selecteert,
worden automatisch een geschikt
reverbtype en -diepte geselecteerd.
OPMERKING
Instelbereik:
0 (geen effect) - 10 (maximale
reverbdiepte)
16
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
Page 17
Overige instellingen
C1C2
F#3F#2 C3
0
-1
-2 +1 +3-4
-3-5+2 +4 +5
-6+6
NP-31
NP-11
G#3 (-0.2Hz) A#3 (+0.2Hz)
C1C2C3
B3 (+1.0Hz)G3 (-1.0Hz)
NP-31
NP-11
A3 (standaardstemming)
De toonhoogte transponeren
Met de transponeerfunctie kunt u de toonhoogte van het gehele toetsenbord omhoog of omlaag verschuiven
in stappen van halve noten, zodat het spelen in moeilijke toonsoorten wordt vergemakkelijkt en u eenvoudig
de toonhoogte van het toetsenbord kunt aanpassen aan het bereik van een zanger of aan andere instrumenten.
Als u bijvoorbeeld de transpositie instelt op "+5" en u speelt de toets C dan krijgt u in werkelijkheid de toonhoogte
F. Op deze manier kunt u een liedje spelen alsof het in C-majeur staat, terwijl het instrument het liedje naar de
toonsoort F transponeert.
De transpositie instellen
Houd de knop [DEMO] ingedrukt, houd de knop [METRONOME ON/OFF]
ingedrukt en druk op een van de toetsen F#2 - F#3 om de gewenste transpositie
in te stellen.
De toonhoogte verlagen (in stappen van halve tonen)
Houd de knop [DEMO] ingedrukt, houd de knop [METRONOME ON/OFF]
ingedrukt en druk dan op een toets tussen F#2 en B2.
De toonhoogte verhogen (in stappen van halve tonen)
Houd de knop [DEMO] ingedrukt, houd de knop [METRONOME ON/OFF]
ingedrukt en druk dan op een toets tussen C#3 en F#3.
De normale toonhoogte herstellen
Houd de knop [DEMO] ingedrukt, houd de knop [METRONOME ON/OFF]
ingedrukt en druk dan op de toets C3.
Fijnregeling van de toonhoogte (stemmen)
U kunt de toonhoogte van het gehele instrument nauwkeurig afstemmen. Deze functie is handig als u op het
instrument met andere instrumenten of een cd wilt meespelen.
De toonhoogte instellen
De toonhoogte verlagen of verhogen (in stappen van ongeveer 1,0 Hz):
Houd de knop [DEMO] ingedrukt, houd de knop [METRONOME ON/OFF]
ingedrukt en druk dan op de toets G3 (sol3, lager) of B3 (si3, hoger).
De toonhoogte verlagen of verhogen (in stappen van ongeveer 0,2 Hz):
Houd de knop [DEMO] ingedrukt, houd de knop [METRONOME ON/OFF]
ingedrukt en druk dan op de toets G#3 (lager) of A#3 (hoger).
De standaardtoonhoogte herstellen:
Houd de knop [DEMO] ingedrukt, houd de knop [METRONOME ON/OFF]
ingedrukt en druk dan op de toets C3.
TERMINOLOGIE
Hz (hertz):
Deze eenheid heeft betrekking op de
frequentie van geluid en geeft het aantal
trillingen van een geluidsgolf per seconde
aan.
OPMERKING
Mogelijk bereik: 427,0 - 453,0 Hz
Standaardinstelling: A3 = 440 Hz.
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
17
Page 18
Overige instellingen
NP-11
NP-31
G#5
A5
Aanslaggevoeligheid
U kunt instellen hoezeer het volume verandert naar gelang de snelheid of kracht waarmee u de toetsen aanslaat.
De volgende vier instellingen zijn beschikbaar.
ToetsAanslaggevoeligheidBeschrijving
A5FIXED (Vast)Het volumeniveau verandert niet, of u het toetsenbord nu hard of zacht bespeelt.
A#5SOFT (Zacht)
B5MEDIUM (Middelmatig) Dit is de gewone pianoaanslagrespons (standaardinstelling).
C6HARD (Sterk)
Het type aanslaggevoeligheid instellen
Het volumeniveau verandert niet veel wanneer u het toetsenbord hard of zacht
bespeelt.
Het volumeniveau verandert sterk van pianissimo tot fortissimo om dynamische en
dramatische expressie te vergemakkelijken. U moet de toetsen hard aanslaan om een
hard geluid te verkrijgen.
Houd de knop [VARIATION] ingedrukt en druk op een van de toetsen A5 - C6
om de gewenste aanslaggevoeligheid te selecteren.
NP-31
NP-11
C6A5
OPMERKING
De instellingen voor de aanslaggevoeligheid hebben mogelijk weinig of
geen effect bij de voices Pipe Organ 1/2
(Kerkorgel 1/2) en Harpsichord 1/2
(Clavecimbel 1/2), die normaal gesproken
niet reageren op de aanslagkracht.
OPMERKING
Standaardinstelling: Medium
De automatische uitschakelfunctie uitschakelen
Om onnodig stroomverbruik te voorkomen, heeft dit instrument een automatische uitschakelfunctie waarmee de
stroom automatisch wordt uitgeschakeld als het instrument ongeveer 30 minuten niet wordt gebruikt (als er niet
op knoppen of toetsen wordt gedrukt).
Als u de automatische uitschakelfunctie niet wilt gebruiken, kunt u de instelling als volgt wijzigen.
Zet het instrument uit. Houd nu de onderste toets ingedrukt en druk op de
schakelaar [] (stand-by/aan) om het instrument weer aan te zetten. Het
lampje [VARIATION] knippert 3 keer en de automatische uitschakelfunctie
is uitgeschakeld.
NP-31
NP-11
OPMERKING
Standaardinstelling: Ingeschakeld
Als u de automatische uitschakelfunctie wilt uitschakelen zonder het
instrument uit te zetten, houd dan de knop [DEMO] ingedrukt, houd
de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt en druk op de toets A5.
De automatische uitschakelfunctie weer inschakelen
Houd de knop [DEMO] ingedrukt, houd de knop [METRONOME ON/OFF]
ingedrukt en druk dan op de toets G#5 om de automatische uitschakelfunctie
weer in te schakelen.
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
18
Page 19
MIDI-instrumenten aansluiten
LET OP
Instrument
MIDI [OUT]-aansluiting
MIDI-apparaat
MIDI-kabels
(optioneel)
MIDI [IN]-aansluiting
MIDI [OUT]-aansluiting MIDI [IN]-aansluiting
Computer
USB-aansluiting
USB-MIDI-interface
(optioneel)
Instrument
MIDI [IN]-aansluitingMIDI [OUT]-aansluiting
LET OP
Dit instrument beschikt over MIDI IN- en MIDI OUT-aansluitingen, waarmee u het instrument kunt aansluiten op
andere instrumenten en apparaten (zoals een computer) en kunt profiteren van de afspeel- en opnamefuncties van
MIDI-toepassingen.
MIDI [IN] [OUT] aansluiten
MIDI [IN] [OUT]-aansluitingen
Gebruik MIDI-kabels om externe MIDI-apparaten aan
te sluiten.
Over MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface - digitale koppeling voor
muziekinstrumenten) is een standaardindeling voor gegevensverzending
en -ontvangst. Deze indeling maakt de uitwisseling van speelgegevens en
OPMERKING
Aangezien de MIDI-data die kunnen
worden verzonden of ontvangen
afhankelijk zijn van het type
MIDI-apparaat, kunt u het hoofdstuk
"MIDI-data-indeling" op pagina 4 van
de "MIDI-naslaginformatie" raadplegen
om er achter te komen welke MIDI-data en
-opdrachten uw apparaten kunnen
verzenden of ontvangen.
opdrachten tussen MIDI-apparaten en computers mogelijk. Door MIDI te
gebruiken kunt u een aangesloten MIDI-apparaat vanaf het instrument aansturen,
of het instrument vanaf een aangesloten MIDI-apparaat of computer aansturen.
Mogelijkheden van MIDI
U kunt MIDI-functies gebruiken om speelgegevens uit te wisselen tussen MIDI-apparaten.
• Zet alle componenten uit voordat u het instrument aansluit op andere elektronische
componenten.
Speelgegevens uitwisselen met een ander MIDI-apparaat
OPMERKING
Het is niet mogelijk om de
voicedemosongs en de pianodemosongs
van dit apparaat naar een ander MIDIapparaat te verzenden.
OPMERKING
Voor MIDI-aansluitingen gebruikt u een
(optionele) standaard-MIDI-kabel, die
verkrijgbaar is in de meeste winkels met
muziekinstrumenten.
Speelgegevens naar en van een computer overbrengen
Een USB-poort op de computer verbinden met het instrument via een
optionele USB-MIDI-interface (zoals de Yamaha UX16)
Gebruik een USB-MIDI-interface om de USB-poort van de computer aan
te sluiten op de MIDI-aansluitingen van het instrument. Installeer het
stuurprogramma voor de USB-MIDI-interface (zoals de UX16). Raadpleeg
de gebruikershandleiding van het USB-MIDI-interfaceapparaat voor meer
informatie.
• Als u het instrument op een computer aansluit, zet dan eerst het instrument uit en
sluit alle geopende toepassingen op de computer voordat u de kabels aansluit. Zet
het instrument aan nadat de aansluitingen zijn gemaakt.
OPMERKING
Als dit instrument als geluidsmodule
wordt gebruikt, worden speelgegevens
met voices die niet op dit instrument
worden gevonden, niet goed afgespeeld.
OPMERKING
U moet een geschikte softwaretoepassing
op de computer installeren voordat u
speelgegevens tussen dit instrument en
een computer kunt uitwisselen.
NP-31/NP-11Gebruikershandleiding
19
Page 20
MIDI-functies
Houd de knop [DEMO] ingedrukt, houd de knop [METRONOME ON/OFF] ingedrukt en druk op de toets die is
aangegeven in onderstaande lijst om detailaanpassingen te doen in de MIDI-instellingen.
ToetsIn te stellen onderdeel
C1 - E2
C4 - F5
Het MIDI-verzendkanaal
instellen
Het MIDI-ontvangstkanaal
instellen
Local Control ON/OFF
A#5
instellen
Program Change
B5
ON/OFF
Control Change ON/OFF
C6
instellen
In te stellen
waarde
1 - 16, OFF
1 - 16, 1 + 2,
ALL
ON/OFFON
ON/OFFON
ON/OFFON
Standaard-
instelling
Kanaal 1
ALL
Beschrijving
Met deze parameter kunt u het kanaal opgeven dat door het
instrument wordt gebruikt voor het verzenden van MIDI-data.
Met deze parameter kunt u het kanaal opgeven dat door het
instrument wordt gebruikt voor het ontvangen van MIDI-data.
Met deze parameter bepaalt u of Local Control (lokale besturing)
ON (aan) of OFF (uit) staat.
Lokale besturing kan worden uitgeschakeld zodat het toetsenbord, wanneer u op het instrument speelt, niet de interne voices
afspeelt, maar de juiste MIDI-informatie wel verzendt via de MIDI
OUT-aansluiting.
Met deze parameter bepaalt u of Program Change (programma
wijzigen) ON (aan) of OFF (uit) staat.
Met deze functie kunt u de ontvangst en verzending van
programmawijzigingsnummers annuleren, zodat u op het
instrument voices kunt selecteren zonder dat dit invloed heeft
op het externe MIDI-apparaat.
Met deze parameter bepaalt u of Control Change (stuurcodes
wijzigen) ON (aan) of OFF (uit) staat.
Met deze functie kunt u de ontvangst en verzending van
stuurcodes annuleren, zodat bijvoorbeeld het pedaal en andere
besturingselementen van het instrument kunnen worden gebruikt
zonder dat dit invloed heeft op een extern MIDI-apparaat.
Voor nadere informatie over de specifieke toetsen en bijbehorende instelwaarden raadpleegt u de meegeleverde
"Quick Operation Guide" (Beknopte handleiding).
Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van MIDI-instellingen vindt u in het document MIDI Reference
(MIDI-naslaginformatie) dat u kunt downloaden van de Yamaha Manual Library (Yamaha handleidingenbibliotheek) op het internet. (Raadpleeg de sectie “Over de handleidingen" op pagina 4 voor nadere informatie.)
NP-31/NP-11 Gebruikershandleiding
20
Page 21
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Het instrument is niet goed aangesloten. Steek de vrouwelijke stekker stevig in
de aansluiting van het instrument en de mannelijke stekker in een geschikt
Het instrument gaat niet aan.
Er is ruis te horen via de luidsprekers of
hoofdtelefoon.
Het algehele volume is laag of er is
geen geluid te horen.
Het geluid is vervormd.
Het doorklinkpedaal werkt niet.
In bepaalde bereiken klinkt de
toonhoogte en/of klank van de
pianovoices niet goed.
Het instrument gaat plotseling uit.
stopcontact (pagina 7).
De batterijen zijn bijna of helemaal leeg. Vervang alle zes de batterijen door
nieuwe alkalinebatterijen of gebruik de optionele netadapter.
De ruis kan het gevolg zijn van interferentie die wordt veroorzaakt door
het gebruik van een mobiele telefoon in de onmiddellijke nabijheid van het
instrument. Zet de mobiele telefoon uit of gebruik deze op grotere afstand
van het instrument.
De batterijen zijn bijna of helemaal leeg. Vervang alle zes de batterijen door
nieuwe alkalinebatterijen of gebruik de optionele netadapter.
Het hoofdvolume is te laag ingesteld. Stel het in op een geschikt niveau met
de draaiknop [MASTER VOLUME].
Zorg ervoor dat er geen hoofdtelefoon is aangesloten op de
hoofdtelefoonaansluiting (pagina 8).
Zorg ervoor dat Local Control (pagina 20) op ON staat.
De batterijen zijn bijna of helemaal leeg. Vervang alle zes de batterijen door
nieuwe alkalinebatterijen of gebruik de optionele netadapter.
Als u mangaanbatterijen voor het instrument gebruikt, probeert u het probleem
te verhelpen door ze te vervangen door een set nieuwe alkalinebatterijen.
U kunt ook de netadapter gebruiken of het probleem proberen op te lossen
door het volume te verlagen.
De pedaalkabel/-stekker is misschien niet goed aangesloten. Zorg ervoor dat
de pedaalstekker stevig en correct in de SUSTAIN-aansluiting is geplaatst
(pagina 8).
De pianovoices proberen zo goed mogelijk echte pianogeluiden na te bootsen.
Vanwege het gebruik van samplealgoritmen kunnen de boventonen in
bepaalde bereiken echter te veel worden benadrukt, wat leidt tot een enigszins
afwijkende toonhoogte of klank.
Dit is normaal, de automatische uitschakelfunctie kan zijn ingeschakeld. Als
u de automatische uitschakelfunctie wilt uitschakelen, selecteert u "OFF" in de
functie-instellingen (pagina 18).
Optionele apparatuur
• Hoofdtelefoon (HPE-150/HPE-30)
• Voetpedaal (FC3)
• Voetschakelaar (FC4/FC5)
• Keyboardstandaard (L-2C)
• USB-MIDI-interface (UX16)
• Netadapter:
Gebruikers binnen de V.S. of Europa: PA-150 of gelijkwaardig, overige: PA-5D, PA-150 of een gelijkwaardig (voor de
NP-31)
Gebruikers binnen de V.S. of Europa: PA-130 of gelijkwaardig, overige: PA-3C, PA-130 of gelijkwaardig (voor de NP-11)
* Hvis du bruger FC3-fodpedalen (ekstraudstyr), kan halvpedal-effekten bruges.
* När fotpedalen FC3 (tillval) är ansluten kan halvpedalseffekt tillämpas.
* Quando è collegato un pedale FC3 opzionale, può essere usato l'effetto half pedal.
* Quando um pedal FC3 opcional estiver conectado, será possível utilizar o efeito de meio pedal.
* Wanneer een optioneel voetpedaal FC3 is aangesloten, kunt u het halfpedaaleffect gebruiken.
Dimensions
Weight5.7kg4.5kg
Number of Keys76 (E0 – G6)61 (C1 – C6)
TypeBox Type (Graded SoftTouch)Box Type
Touch ResponseHard, Medium, Soft, FixedHard, Medium, Soft, Fixed
Tone Generation
Polyphony
Preset
TypesReverb4 types4 types
FunctionDualYesYes
Demo10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire10 Voice Demos / 10 Piano Repertoire
MetronomeYesYes
Te mp oYesYes
TransposeYesYes
Tu ni n gYe sYes
DC/IN12V12V
HeadphonesPHONES/OUTPUTPHONES/OUTPUT
Sustain Pedal*Yes (Half-Damper compatible)Yes (Half-Damper compatible)
MIDIIN/OUTIN/OUT
AWM Stereo SamplingAWM Stereo Sampling
3232
1010
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
• Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent • Batteries: Six AA size, LR-6 or equivalent
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-150 or an equivalent
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
PA-150 or an equivalent
Others: PA-5D, PA-150 or an
equivalent
* May not be included depending on your
particular area.
Please check with your Yamaha dealer.
• Adaptor: Users within U.S or Europe:
• Owner’s Manual
• Quick Operation Guide
• Adaptor: PA-130 or an equivalent
* May not be included depending on your
•Music Rest
• My Yamaha Product User Registration
PA-130 or an equivalent
Others: PA-3C, PA-130 or an
equivalent
particular area.
Please check with your Yamaha dealer.
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er
udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig
retten til at modificere eller ændre produkter eller specifikationer på et
hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel. Da
specifikationer, udstyr og indstillinger ikke nødvendigvis er ens i alle
lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
* Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast
avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten att när
som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående
meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan
variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamahaförsäljare.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale vengono
fornite esclusivamente a titolo informativo. Yamaha Corp. si riserva il
diritto di modificare prodotti o specifiche tecniche in qualsiasi
momento senza preavviso. Poiché le specifiche tecniche, le
apparecchiature e gli optional potrebbero variare a seconda del Paese
in cui viene distribuito il prodotto, controllare queste informazioni
presso il proprio rivenditore Yamaha.
* As especificações e as descrições contidas neste manual do
proprietário são apenas para fins informativos. A Yamaha Corp.
reserva o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a
qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações,
os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as
localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* De specificaties en beschrijvingen in deze gebruikershandleiding zijn
uitsluitend voor informatieve doeleinden. Yamaha Corp. behoudt zich
het recht voor om producten of specificaties op elk gewenst moment
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te modificeren.
Aangezien specificaties, apparatuur en opties per locatie kunnen
verschillen, kunt u het beste contact opnemen met uw Yamahaleverancier.
23
Page 24
242526
Page 25
Page 26
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d'équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de
residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_es)
(weee_battery_eu_de)
Page 27
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
27
Page 28
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede distributør
på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserad distributör
i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante
Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais
próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Neem voor details over producten contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het
onderstaande overzicht.