Yamaha NEO-S 50 (2006) User Manual [it]

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
YN50
5RN-F8199-P3
INTRODU«ÇÃO
PAU10110
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário da YN50, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade. Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YN50. O manual do proprietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como tam­bém lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos. Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores con­dições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha. A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
PAU34110
t
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!
ss
ADVERTÊNCIA A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos gra-
ves ou na morte do condutor da scooter, de circunstantes ou de quem estiver a inspeccionar ou a reparar a scooter.
ATENÇÃO Uma nota de PRECAUÇAO indica que devem ser tomadas precauções especiais
para evitar danos na scooter.
NOTA: Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis
ou mais claros.
NOTA:
Este manual deverá ser considerado uma parte permanente da scooter e deverá permanecer junto a esta, mesmo
que a scooter seja posteriormente vendida.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora
este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
PWA12410
ss
ADVERTÊNCIA
ANTES DE UTILIZAR A SCOOTER, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E NA TOTALIDADE.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAUS1171
YN50
MANUAL DO UTILIZADOR
© 2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A
1ª edição, Dezembro 2005
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada
sem o consentimento escrito da
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A. estão expressamente proibidas.
Impresso em Espanha.
ÍNDICE
INFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ......................................1-1
DESCRIÇÃO........................................2-1
Vista esquerda..................................2-1
Vista direita .......................................2-2
Controlos e instrumentos .................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ................................3-1
Interruptor principal/bloqueio da direcção ..3-1
Indicadores luminosos......................3-2
Módulo de velocímetro.....................3-3
Indicador de combustível .................3-3
Relógio..............................................3-4
Interruptores do guiador...................3-4
Alavanca do travão dianteiro............3-5
Alavanca do travão traseiro..............3-5
Tampas dos depósitos de combustível
e óleo de motor a dois tempos.....3-6
Combustível......................................3-6
Óleo de motor a dois tempos ..........3-7
Pedal de arranque ............................3-7
Assento.............................................3-8
Compartimento de armazenagem....3-8
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM...4-1
Lista de verificação prévia à viagem ...4-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO........................................5-1
Arranque a frio..................................5-1
Arranque ...........................................5-1
Aceleração e desaceleração ............5-2
Travagem ..........................................5-2
Rodagem de amaciamento do motor ..5-2
Estacionamento................................5-3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
PEQUENAS REPARAÇÕES................6-1
Tabela de lubrificação e manutenção
periódica........................................6-2
Verificação da vela de ignição..........6-4
Óleo da transmissão final.................6-5
Limpeza do elemento do filtro de ar ...6-6
Ajuste do carburador........................6-7
Ajuste da folga do cabo do acelerador ..6-7
Pneus................................................6-8
Rodas de liga..................................6-10
Ajuste da folga da alavanca do travão
dianteiro.......................................6-10
Ajuste da folga da avalanca do travão
traseiro.........................................6-11
Verificação das pastilhas do travão da
frente e das sapatas do travão de
tras ..............................................6-11
Verificação do nível do líquido dos
travões dianteiros........................6-12
Mudança do líquido dos travões....6-13
Verificação e lubrificação dos cabos...6-14 Verificação e lubrificação do punho e
do cabo do acelerador................6-14
Adjuste da bomba Autolube...........6-14
Lubrificação das alavancas do travão
da frente e de tras.......................6-15
Verificação e lubrificação do descanso
central..........................................6-15
Verificação da forquilha dianteira...6-15
Verificação da direcção..................6-16
Verificação dos rolamentos
de roda ........................................6-17
Bateria.............................................6-17
Substituição do fusível ...................6-19
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro.......................................6-19
Substituição de uma lâmpada do sinal
de mudança de direcção ............6-20
Substituição da lâmpada da luz do
travão/farolim traseiro ou de uma
lâmpada do sinal de mudança de
direcção traseiro..........................6-21
Substituição da lâmpada da luz da
chapa de matrícula......................6-22
Detecção e resolução de problemas...6-22 Tabela de detecção e resolução de
problemas....................................6-23
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTERDESCRIPCION ..................7-1
Cuidados ..........................................7-1
Armazenagem...................................7-3
ESPECIFICAÇÕES..............................8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR....................................9-1
Números de identificação.................9-1
t
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAUT1010
AS SCOOTERS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS. A SUA UTILIZAÇÃO E MANUSEAMENTO SEGUROS DEPEN­DEM DA ADOPÇÃO DE TÉCNICAS DE CONDUÇÃO ADEQUADAS, BEM COMO DA PERÍCIA DO CONDUTOR. TODOS OS CONDUTORES DEVERÃO TER CONHECIMENTO DOS SEGUIN­TES REQUISITOS ANTES DE CONDU­ZIR ESTA SCOOTER. ELE OU ELA DEVERÃO:
OBTER INSTRUÇÕES COMPLE-
TAS DE UMA ENTIDADE COM­PETENTE SOBRE TODOS OS ASPECTOS DA UTILIZAÇÃO DA SCOOTER.
OBSERVAR AS ADVERTÊNCIAS
E OS REQUISITOS DE MANU­TENÇÃO APRESENTADOS NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
OBTER FORMAÇÃO QUALIFI-
CADA SOBRE AS TÉCNICAS DE CONDUÇÃO CORRECTAS E SEGURAS.
OBTER SERVIÇOS TÉCNICOS
PROFISSIONAIS TAL COMO INDI­CADO NO MANUAL DO PRO­PRIETÁRIO E/OU SEMPRE QUE
SE TORNE NECESSÁRIO DEVIDO A PROBLEMAS MECÀNICOS.
Condução segura
Efectue sempre as verificações
prévias à utilização. As verificações feitas com cuidado poderão ajudar a evitar um acidente.
Esta scooter está concebida
para transportar o condutor e o passageiro.
NOTA:
Embora esta scooter esteja concebi­da para transportar um passageiro, cumpra sempre os regulamentos locais.
O facto dos automobilistas não
detectarem nem reconhecerem as scooters no trânsito é a princi­pal causa dos acidentes entre automóveis e scooters. Muitos acidentes são causados por automobilistas que não vêem a scooter, pelo que é importante assegurar-se que seja visto para reduzir as hipóteses de ocorrên­cia deste tipo de acidente.
1-1
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
• Redobre a atenção ao aproxi­mar-se e ao passar por cruza­mentos, uma vez que estes são os locais mais prováveis para a ocorrência de acidentes com scooters.
• Conduza onde os outros con­dutores o possam ver. Evite estar no ponto morto de outro condutor.
Muitos acidentes envolvem con-
dutores inexperientes. De facto, muitos condutores que estive­ram envolvidos em acidentes nem sequer tinham carta de con­dução actual.
• É importante que esteja qualifi­cado para conduzir uma scoo­ter e que só a empreste a outros condutores qualificados.
• Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não ten­tar exceder as suas limitações é um factor que pode ajudá-lo a evitar um acidente.
• Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em
1
t
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
locais onde não haja trânsito, até que esteja bem familiarizado
1
com a mesma e com todos os seus mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados
por um erro cometido pelo condu­tor da scooter. Um erro tipicamen­te cometido pelo condutor é fazer uma curva fora-de-mão devido a VELOCIDADE EXCESSIVA ou a um ângulo de inclinação insufi­ciente em relação à velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de velocidade e nunca ande mais depressa do que o permitido pelas condições da estrada e do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer mu­dança de direcção ou ultra­passagem. Assegure-se de que os outros condutores o conseguem ver.
A postura do condutor e do pas-
sageiro é importante para um controlo adequado.
• Durante a condução, o condutor deverá manter as mãos no guia­dor e os pés no estribo, a fim de manter o controlo da scooter.
• O passageiro deve segurar-se sempre no condutor, na correia do assento ou na barra de manobra (se o veículo os pos­suir), com ambas as mãos, e deve manter os pés nos apoios de pés para o passageiro.
• Nunca transporte um passa­geiro, excepto se ele ou ela puderem colocar, com firmeza, ambos os pés nos apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência
de álcool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida
para utilização apenas em estra­da. Não de se destina a utili­zação todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em acidentes com scooters resultam de ferimentos na cabeça. O uso de um capacete de segurança é o factor mais importante para a prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete apro-
vado.
Use uma viseira ou óculos pro-
tectores. O vento direccionado
1-2
para os olhos desprotegidos pode contribuir para uma defi­ciência da visão que pode atra­sar a visualização de uma situação de perigo.
O uso de um casaco, calçado,
calças e luvas resistentes, etc., é um meio eficaz na prevenção ou redução de escoriações ou lace­rações.
Nunca use roupas largas, caso
contrário estas poderão prender­se nas alavancas de controlo ou nas rodas, causando ferimentos ou até um acidente.
Nunca toque no motor ou no sis-
tema de escape durante ou logo após a utilização do motociclo, uma vez que estes ficam quentes e podem causar queimaduras. Use sempre vestuário de pro­tecção que cubra as pernas, os tornozelos e os pés.
As precauções acima referidas
aplicam-se também aos passa­geiros.
Modificações
As modificações feitas a esta scooter que não sejam aprovadas pela Yama-
t
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
ha, ou a remoção de equipamento original, podem tornar esta scooter insegura, o que pode causar ferimen­tos pessoais graves. As modificações podem também colocar a sua scoo­ter em situação de ilegalidade.
Carga e acessórios
O acréscimo de acessórios ou carga à sua scooter pode afectar adversa­mente a estabilidade e o manusea­mento se a distribuição de peso na sua scooter for alterada. Para evitar a possibilidade de um acidente, tenha bastante cuidado ao adicionar carga ou acessórios à sua scooter. Redobre a atenção quando conduzir uma sco­oter que tenha mais carga ou acessó­rios. Apresentamos a seguir algumas linhas de orientação para o caso de desejar colocar carga ou acessórios na sua scooter: Carga O peso total do operador, passageiro, acessórios e carga não devem exce­der o limite máximo de carga de 155 kg (341.78 lb). Quando carregar den­tro deste limite de peso, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem
ser reduzidas ao mínimo indis­pensável, devendo os mesmos ser colocados tão chegados à scooter quanto possível. Tente distribuir o peso o mais unifor­memente possível de ambos os lados da scooter, a fim de mini­mizar o desequilíbrio ou a insta­bilidade.
A deslocação dos pesos pode
criar um desequilíbrio súbito. Antes de conduzir, certifique-se de que os acessórios e a carga estão bem presos à scooter. Veri­fique com frequência os suportes dos acessórios e os prendedores da carga.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha dianteira ou ao guarda-lamas dian­teiro. Esses artigos podem criar um manuseamento instável ou
uma resposta lenta da direcção. Acessórios Os acessórios genuínos da Yamaha foram especificamente concebidos para utilização nesta scooter. Uma vez que a Yamaha não pode testar
1-3
todos os acessórios que são disponi­bilizados no mercado, você será res­ponsável pela selecção, instalação e utilização adequadas dos acessórios de terceiros. Tenha muito cuidado ao seleccionar e instalar quaisquer aces­sórios. Quando montar acessórios, manten­ha em mente as seguintes linhas de orientação, bem como as apresenta­das na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem
transporte carga que possam prejudicar o desempenho da sua scooter. Inspeccione cuidadosa­mente o acessório antes de o uti­lizar, para se certificar de que este não vai, de modo algum, afectar a visibilidade para a estra­da ou a visibilidade nas curvas, limitar o percurso da suspensão, o percurso da direcção ou o fun­cionamento dos controlos, nem ocultar luzes ou reflectores.
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabili­dade devido à distribuição de peso inapropriada ou alterações
1
t
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
aerodinâmicas. Se forem colo­cados acessórios na área do
1
guiador ou da forquilha diantei­ra, estes devem reduzidos ao número indispensável e devem ser tão leves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou grandes podem afectar seria­mente a estabilidade da scooter devido aos efeitos aerodinâmi­cos. O vento pode fazer a scoo­ter levantar da estrada, ou esta pode ficar instável em zonas com ventos cruzados. Estes acessórios também podem cau­sar instabilidade ao ultrapassar ou ao ser ultrapassado por veí­culos de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem des­locar o condutor da sua posição normal de condução. Esta posição inapropriada limi­ta a liberdade de movimentos do condutor e pode limitar a capacidade de controlo, pelo que tais acessórios não são recomendados.
Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os
acessórios eléctricos excederem a capacidade do sistema eléctri­co da scooter pode ocorrer uma falha eléctrica, a qual pode cau­sar uma perda perigosa de potência das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
• Desligue sempre o motor quando estiver a reabastecer.
• Tenha cuidado para não derra­mar gasolina no motor ou no sistema de escape quando estiver a reabastecer.
• Nunca reabasteça enquanto estiver a fumar ou na proximi­dade de uma chama desprote­gida.
Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar numa área fechada, seja por quanto tempo for. Os gases do escape são tóxicos e podem causar a perda de consciência e a morte num curto espaço de tempo. A scooter só deve ser colocada em funcionamento em áreas com uma boa ventilação.
1-4
Sempre que pretender afastar-se
da scooter, desligue o motor e retire a chave do interruptor prin­cipal. Quando estacionar a scoo­ter, tenha em atenção o seguinte:
• O motor e o sistema de esca­pe podem estar quentes, pelo que deve estacionar a scooter num local onde não exista pro­babilidade de os peões ou as crianças tocarem nestas peças quentes.
• Não estacione a scooter num declive ou num piso macio, caso contrário pode tombar.
• Não estacione a scooter perto de uma fonte inflamável (por ex.: um calefactor de querose­ne, ou junto de uma chama desprotegida), caso contrário pode incendiar-se.
Se engolir gasolina, inalar muito
vapor de gasolina ou lhe saltar gasolina para os olhos, consulte imediatamente um médico. Se saltar gasolina para a sua pele ou vestuário, lave imediatamente a área afectada com sabão e água e mude de roupa.
t
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU10360
Outras recomendações para uma condução segura
1. Lado esquerdo
Tenha o cuidado de sinalizar cla-
ramente qualquer mudança de direcção.
A travagem pode ser extrema-
mente difícil num piso molhado. Evite travagens bruscas, uma vez que a scooter poderá derrapar. Accione lentamente os travões ao parar numa superfície molha­da.
Reduza a velocidade ao aproxi-
mar-se de uma curva ou viragem. Depois de ter concluído a curva, acelere lentamente.
1. Lado direito
Tenha cuidado ao passar por
carros estacionados. Um condu­tor poderá não o ver e abrir a porta à sua passagem.
As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metáli­cas em obras na estrada e as tampas de saneamento tornam­se extremamente escorregadias quando estão molhadas. Abran­de e passe com cuidado. Man­tenha a scooter na vertical, caso contrário poderá perder a estabi­lidade em cima dela.
1-5
O revestimento do travão pode
molhar-se durante a lavagem da scooter. Depois de lavar a scoo­ter, verifique os travões antes de conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas,
calças (afuniladas à volta da barriga da perna e do tornozelo para que não esvoacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada baga-
gem na scooter. Uma scooter com excesso de carga é instável. Utilize uma correia forte para fixar a bagagem nos porta-bagagens. Uma carga solta afectará a esta­bilidade da scooter e poderá des­viar a sua atenção da estrada.
1
DESCRIÇÃO
Vista esquerda
PAU10410
2
1. Luz mudança direcção dianteira (página 6-20)
2. Farol (página 6-19)
3. Assento (página 3-8)
4. Punho
5. Luz mudança direcção traseira (página 6-21)
6. Pedal de arranque (página 3-7)
7. Descanso central (página 6-15)
8. Filtro de ar (página 6-6)
34
2
5
1
6
78
2-1
Vista direita
DESCRIÇÃO
PAU10420
11 12 13 14
2
10
9
9. Roda (Traseira) (página 6-8)
10. Luz mudança direcção traseira (página 6-21)
11. Luz travagem traseira (página 6-21
12. Depósito de gasolina (página 3-6)
13. Porta-capacete (página 3-8)
14. Bateria (página 6-17)
15. Roda (Dianteira) (página 6-8)
15
2-2
DESCRIÇÃO
16
29
28
25
21 24
17
19 20 22
23
27
18
26
Controlos e instrumentos
2
PAU10430
16. Manípulo do travão traseiro (página 3-5)
17. Interruptor do guiador esquerdo (página 3-4)
18. Indicador do nível de óleo (página 3-2)
19. Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda (página 3-2)
20. Velocímetro (página 3-3)
21. Indicador do nível de combustível (página 3-3)
22. Indicador luminoso de mudança de direcção direita (página 3-2)
23. Indicador de luzes (página 3-2)
24. Manípulo do travão dianteiro (página 3-5)
25. Interruptor do guiador direito (página 3-4)
26. Interruptor principal (página 3-1)
27. Tecla "TRIP" (página 3-3)
28. Interruptor da buzina (página 3-4)
29. Interruptor do sinal de mudança de direcçào (página 3-4)
2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio da direcção
O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e iluminação, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas a seguir.
PAU10630
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos rece­bem energia e o motor pode ser pos­to a trabalhar. A chave não pode ser retirada.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retira­da.
PAU10670
*
A luz de advertência do nível de óleo do motor a dois tempos deverá acen­der-se. (Consulte a página 3-2.)
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada. Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, empurre-a para dentro e rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcção Empurre a chave para dentro e rode­a para “OFF”.
3-1
PWA10060
ss
ADVERTÊNCIA
Nunca rode a chave para “OFF” ou “LOCK” com o veículo em movi­mento, caso contrário os sistemas eléctricos serão desactivados, o que poderá resultar na perda de controlo ou num acidente. Assegu­re-se de que o veículo está parado antes de rodar a chave para “OFF” ou “LOCK”.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Indicadores luminosos
3
1. Indicadores luminosos de mudança de direcção “b”
2. Indicador luminoso do farol de máximos “j”
3. Indicador do nível de óleo “z”
Indicadores luminosos de mudança de direcção “c” e “d”
O indicador luminoso correspondente fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
Indicador luminoso de máximos “j”
Este indicador acende-se quando são utilizados os máximos do farol dianteiro.
PAU10980
PAU11030
PAU11080
PAUM1061
Luz de advertência do nível de óleo “z”
Esta luz de advertência acende-se quando a chave está na posição “*” ou quando existe um nível baixo de óleo no depósito de óleo do motor a 2 tempos durante o funcionamento do veículo. Se a luz de advertência se acender durante o funcionamento, pare imediatamente e ateste o depó­sito de óleo com óleo de motor a 2 tempos de grau JASO “FC” ou graus ISO “EG-C” ou “EG-D”. A luz de advertência deverá apagar-se depois de o depósito de óleo do motor a 2 tempos estar cheio.
NOTA:
Se a luz de advertência não se acen­der quando a chave está na posição “f” ou não se apagar depois do depósito de óleo do motor a 2 tem­pos ter sido atestado, solicite a um concessionário YAMAHA que verifi­que o circuito eléctrico.
PCA10010
ATENÇÃO
Não utilize o veículo até ter a certe­za de que o nível de óleo do motor é suficiente.
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUM1090
Módulo de velocímetro
1. Velocímetro
2. Manómetro de combustível
3. Relógio
4. Conta-quilómetros (TOTAL/TRIP)
5. Tecla “TRIP”
O módulo de velocímetro está equi­pado com um velocímetro, um conta-quilómetros e um contador de percurso. O velocímetro mostra a velocidade de condução. O conta­quilómetros mostra a distância total percorrida. O contador de percurso mostra a distância percorrida desde a última colocação a zero.
A pressão na tecla de reinício muda o visor entre o modo de conta-quilóme­tros “TOTAL” e o modo de contador de percurso “TRIP”. Para reiniciar o contador de percurso, seleccione o modo “TRIP” e, depois, mantenha premida a tecla de reinício durante pelo menos dois segundos. O contador de percurso pode ser uti­lizado juntamente com o indicador de combustível para calcular a distância que pode ser percorrida com um depósito de combustível cheio. Esta informação permitir-lhe-á planear futuras paragens para abastecimento de combustível.
PAU12110
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a quantidade de combustível que se encontra no respectivo depósito. O ponteiro move-se para “E” (Vazio) à medida que o nível de combustível diminui. Quando o ponteiro chega a “E”, existe aproximadamente 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) de com­bustível no respectivo depósito. Se isto acontecer, reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com­bustível fique totalmente vazio.
3
3-3
1
1
2
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Relógio
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “f”.
2. Coloque o visor do conta-quiló­metros/contador de percurso em “TOTAL” premindo a tecla “SET”.
3. Prima a tecla “SET” durante, pelo
3
menos, dois segundos.
4. Quando os dígitos das horas ficarem intermitentes, prima a tecla “SET” para acertar as horas.
5. Prima a tecla “SET” durante, pelo menos, dois segundos, e os dígi­tos dos minutos ficarão intermi­tentes.
6. Prima a tecla “SET” para acertar os minutos.
7. Prima a tecla “SET” durante, pelo menos, dois segundos para colo­car o relógio em funcionamento, e volte para o modo de conta-quiló­metros/contador de percurso.
NOTA:
O relógio é exibido apenas quando a chave está na posição “f”.
PAUS1010
Interruptores do guiador
1. Interruptor de farol alto/baixo
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
3. Interruptor da buzina
1. Interruptor de arranque
3-4
PAU12343
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “j/k”
Regule este interruptor para “j” para acender os máximos e para “k” para acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de direcção “c/d”
Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para “d”. Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este interruptor para “c”. Assim que libertado, o inte­rruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direcção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição cen­tral.
PAU12500
Interruptor da buzina “a”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12690
Interruptor de arranque “g”
Prima este interruptor para pôr o motor a trabalhar com o motor de arranque.
Loading...
+ 42 hidden pages