Yamaha NEO-S 50 (2005) User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
YN50
5RN-F8199-S2
DESCRIPCION
2
SAU04229*
YN50
©2004. por YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.
1ª edición, Octubre 2003
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor España, S.A.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en España
INTRODUCCIÓN SAU00000
Enhorabuena por haber adquirido esta Yamaha YN50. Este modelo representa el producto de muchos años de experiencia de Yamaha en la fabricación de excelentes motocicletas deportivas, de paseo y destacadas máquinas de competición. Ud. puede apreciar ahora, el alto grado de fabricación y fiabilidad, que ha hecho de Yamaha un líder en este campo.
Este manual permitirá al propietario, obtener un buen entendimiento básico del funcionamiento, del mantenimiento, y de la inspección de esta motocicleta. Si tiene Ud. alguna pregunta referente al funcionamiento o mantenimiento de su vehículo, le agradecemos que consulte a su concesionario de Yamaha.
SAU00005 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
t El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ
EN JUEGO!
ss
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la motocicleta.
ATENCIÓN:
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la motocicleta.
NOTA:
Una NOTAproporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
NOTA:
• Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuan­do se venda.
• Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SW000002
ss
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
SAU00009 ÍNDICE
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD.................... 1-1
1
Información relativa a la seguridad.................... 1-2
DESCRIPCIÓN.................................................... 2-1
2
Vista izquierda ................................................... 2-1
Vista derecha..................................................... 2-2
Cuadro de mandos e instrumentación............... 2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS ........... 3-1
3
Interruptor principal/bloqueo de la dirección...... 3-1
Testigos.............................................................. 3-2
Unidad velocímetro............................................ 3-3
Ajuste del cuentakilómetros............................... 3-3
Medidor de gasolina .......................................... 3-4
Reloj................................................................... 3-4
Interruptores del manillar................................... 3-4
Maneta de freno delantero ................................ 3-5
Maneta de freno trasero.................................... 3-5
Tapones para el depósito de gasolina y el
depósito de aceite de motor de 2 tiempos ...... 3-6
Gasolina............................................................. 3-6
Aceite para motor de dos tiempos..................... 3-7
Palanca de arranque ......................................... 3-7
Asiento............................................................... 3-8
Compartimento porta-objetos ............................ 3-8
REVISIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ... 4-1
4
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES
5
PARA LA CONDUCCIÓN..................................... 5-1
Arranque del motor en frío................................. 5-1
Inicio de la marcha............................................. 5-2
Aceleración y desaceleración............................ 5-2
Frenada.............................................................. 5-2
Rodaje del motor ............................................... 5-2
Estacionamiento ................................................ 5-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS
6
REPARACIONES................................................. 6-1
Cuadro de mantenimiento y engrases
periódicos........................................................... 6-3
Comprobación de la bujía.................................. 6-6
Aceite del engranaje final.................................. 6-7
Limpieza del filtro de aire................................... 6-8
Ajuste del carburador.........................................6-10
Ajuste del juego libre del cable acelerador........6-10
Neumáticos........................................................6-11
Ruedas...............................................................6-13
ÍNDICE SAU00009
Ajuste del freno delantero..................................6-14
Ajuste del freno trasero......................................6-14
Comprobación de las pastillas del freno
delantero y las zapatas del freno trasero........6-15
Freno trasero .....................................................6-16
Comprobación del líquido de freno....................6-16
Cambio del líquido de freno...............................6-17
Comprobación y engrase de los cables ............6-17
Comprobación y engrase del puño
acelerador y del cable......................................6-17
Ajuste de la bomba autolube.............................6-17
Lubricación de las manetas de freno
delantero y trasero...........................................6-18
Lubricación del caballete central.......................6-18
Comprobación de la horquilla delantera............6-18
Comprobación de los cojinetes de las ruedas...6-19
Comprobación de la dirección...........................6-19
Batería ...............................................................6-20
Reemplazo de fusibles ......................................6-22
Cambio de la bombilla del faro y de los
intermitentes delanteros...................................6-22
Cambio de la bombilla de los intermitentes
y del piloto trasero...........................................6-23
Cambio de la bombilla de la luz de matrícula ...6-24
Identificación de averías....................................6-24
Cuadro de identificación de averías..................6-25
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO.................... 7-1
7
Cuidados............................................................ 7-1
Almacenamiento................................................ 7-4
ESPECIFICACIONES.......................................... 8-1
8
INFORMACIÓN PARAEL CONSUMIDOR.......... 9-1
9
Números de identificación ................................. 9-1
Número de identificación de la llave.................. 9-1
Número de identificación del vehículo............... 9-1
Etiqueta del modelo........................................... 9-2
SW000015
t
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
Información relativa a la seguridad
SW000015
Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sen­sación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de fun­cionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas –más que los conductores de coches– deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones men­tales y físicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos. Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturo­nes de seguridad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes comple­tos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vul­nerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva –Evitando todos los peligros, incluidos los causados por otros. ¡Disfrute de la conducción!
1-1
t
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD SW000015
1. Giro a la izquierda
SAU02964
Otros aspectos de seguridad en la conducción
• No olvide señalar claramente cuan­do vaya a girar.
• En una calzada mojada puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas fuertes, ya que el scooter puede derrapar. Aplique los frenos lentamente para detenerse en una superficie mojada.
• Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, ace­lere lentamente.
1. Giro a la derecha
• Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta.
• Los pasos de nivel, las líneas de separación de carriles, las plan­chas de hierro en lugares en obras y las tapas de alcantarilla u otros servicios pueden ser muy resbala­dizos cuando están mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter vertical; de lo contrario puede pati­nar y salirse de debajo de usted.
1-2
• El forro de los frenos puede mojar­se al lavar el scooter. Después de lavar el scooter revise los frenos antes de conducir.
• Lleve siempre casco, guantes, panta­lones (apretados alrededor del dobla­dillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante.
• No lleve demasiado equipaje en el scooter. Un scooter sobrecargado es inestable. Utilice una correa fuerte para sujetar los bultos en el portae­quipajes. Una carga suelta afectará a la estabilidad del scooter y puede distraer su atención de la carretera.
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
1. Faro (Página 6-22)
2. Intermitente delantero (Página 6-22)
3. Asiento (Página 3-8)
4. Asidero
5. Intermitente trasero izquierdo (Página 6-23)
6. Palanca de arranque (Página 3-7)
7. Filtro de aire (Página 6-8)
8. Caballete central (Página 6-18)
2-1
DESCRIPCIÓN
Vista derecha
9. Rueda (Delantera) (Página 6-13)
10. Intermitente trasero (Página 6-23)
11. Piloto trasero (Página 6-23)
12. Depósito de gasolina (Página 3-6)
13. Cofre porta cascos (Página 3-8)
14. Batería (Página 6-20)
15. Rueda (Trasera) (Página 6-13)
2-2
16
25
26
27
24
22
23
17
21
19
18
19
20
Cuadro de mandos e instrumentación
DESCRIPCIÓN
16. Maneta del freno trasero (Página 3-5)
17. Interruptor de luces (Página 3-4)
18. Velocímetro (Página 3-3)
19. Testigo de intermitencia (Página 3-2)
20. Testigo de luz de carretera (Página 3-2)
21. Testigo de nivel de aceite (Página 3-2)
22. Medidor de combustible (Página 3-4)
23. Maneta del freno delantero (Página 3-5)
24. Interruptor de arranque (Página 3-5)
25. Interruptor de intermitencia (Página 3-4)
26. Interruptor de la bocina (Página 3-4)
27. Interruptor principal (Página 3-1)
2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para blo­quear la dirección. A continuación se describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
SAUS0001
* El testigo de nivel de aceite se encen­derá cuando la llave pase por esta posición. Para ampliar la información, consultar la sección “Testigo de nivel de aceite” en la página 3-2.
SAU00040
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desacti­vados. Se puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1.Gire el manillar completamente a la izquierda.
2.Empuje la llave desde la posición “OFF” y luego gírela a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3.Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección Empuje la llave y luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de empujar­la.
SW000016
ss
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posi­ciones “OFF” o “LOCK” con la motocicleta en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que la motocicleta esté parada antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1. Testigo de intermitencia b
2. Testigo de luces de carretera j
3. Testigo de nivel de aceite z
SAU00056
Testigos
SAU04121
Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el inte­rruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “j
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carre­tera.
SAU02958
Testigo de nivel de aceite “z”
El testigo de nivel de aceite se enciende cuando la llave está en la posición “*” o cuando queda poco aceite en el depósito y el motor está en marcha. Si se enciende el testigo de nivel de aceite, llenar inmediata­mente el depósito con aceite de motor de 2 tiempos (JASO grado FC). Cuando el depósito esté lleno, el testigo debe apagarse.
NOTA:
Si el testigo de nivel de aceite no se enciende mientras la llave se encuen­tra en la posición “*” o no se apaga cuando el nivel de aceite es suficien­te, solicite a un concesionario Yama­ha que compruebe el circuito eléctri­co correspondiente.
SC000000
ATENCIÓN:
No utilice la motocicleta hasta estar seguro de que el nivel de aceite del motor es suficiente.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1. Velocímetro
2. Medidor de combustible
3. Reloj
4. Odómetro (TOTAL/TRIP)
SAUM0067
Unidad velocímetro
• La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro, un cuentakiló­metros y un cuentakilómetros par­cial. El velocímetro muestra la velo­cidad de desplazamiento. El cuentakilómetros muestra la distan­cia total recorrida. El cuentakilóme­tros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez.
• Pulsando el botón de reposición la indicación cambia entre cuentakiló­metros “TOTAL” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. Para poner el cuen­takilómetros parcial a cero, seleccio­ne el modo “TRIP”; seguidamente pulse el botón de reposición durante por lo menos dos segundos.
• El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depó­sito lleno de gasolina. Esta informa­ción le permitirá planificar en el futu­ro las paradas para repostar.
SAUM0040
Ajuste del modo de lectura del cuentakilómetros / cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros y el cuentakiló­metros parcial pueden ajustarse de forma que puedan contabilizar tanto en millas como en kilómetros median­te el siguiente procedimiento.
1.Gire la llave hasta la posición “ON”
mientras pulsa el botón “TRIP”.
2.Suelte el botón “TRIP” cuando se active el visor.
3.Aparecerá en el visor el modo actual: “CONT” (continental) para el modo de kilómetros y “EnGL” (Inglés) para el modo de millas.
4.Pulse el botón “TRIP” para cambiar de modo.
5.Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para confirmar el ajuste.
NOTA:
• Puede cambiar el modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakiló­metros parcial tantas veces como quiera a menos que la lectura del cuentakilómetros sea inferior a 10, pero no podrá realizar ningún otro cambio cuando dicha lectura haya alcanzado el valor 10.
• El cambio entre los modos de millas y de kilómetros no modifica o convierte la lectura existente en el cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial.
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
3
2
1
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la can­tidad de gasolina que contiene el depósito. Los segmentos del medidor de gasolina desaparecen hacia la “E” (Vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando sólo que­den dos segmentos junto a la “E”, ponga gasolina lo antes posible.
Reloj
El reloj digital muestra la hora cuando el interruptor principal se encuentra en posición “f”. Para poner el reloj en hora:
1.Girar la llave a la posición “f”.
2. Con el odómetro en posición “TOTAL”, mantener pulsado el botón de ajuste durante dos segundos hasta que par­padeen los dígitos de la hora, pulsar repetidamente para cambiar la hora.
3.Mantener pulsado el botón de ajus­te durante dos segundos hasta que parpadeen los dígitos de los minu­tos, pulsar repetidamente para cambiar los minutos.
4.Mantener pulsado el botón de ajus­te durante dos segundos para salir de la función.
*SAU01779
SAUS0022
1. Interruptor de la bocina
2. Interruptor de intermitencia
3. Interruptor de luces de cruce y carretera
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU03888
Interruptor del regulador de luces “j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce.
SAU03889
Interruptor de intermitencia “c/d
Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor a la posición “d”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “c”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posi­ción central. Para apagar los intermiten­tes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “a
Apretar el botón para tocar la bocina.
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1
1. Interruptor de arranque
SAU00143
Interruptor de arranque “gg
Presionar el interruptor de arranque para poner en marcha el motor.
SC000005
ATENCIÓN:
Véanse las instrucciones de arran­que en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero tire de la maneta hacia el puño del manillar.
SAU00158
SAU00163
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
3-5
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Tapón del depósito de aceite
SAU03463
Tapones para el depósito de gasolina y el depósito de aceite de motor de 2 tiempos
El tapón del depósito de gasolina y el tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos se encuentran debajo del asiento. (Ver en la página 3-8 las instrucciones para abrir y cerrar el asiento.)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gasolina gírelo hacia la izquierda y luego tire de él. Para colocar el tapón del depósito de gasolina gírelo hacia la derecha.
Tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos
Para extraer el tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos, tire de él. Para colocar el tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos, intro­dúzcalo en la abertura del depósito de aceite.
SW000025
ss
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito de gasolina y el del aceite de motor de 2 tiempos estén correctamente colocados antes de conducir el scooter.
1. Tubo de llenado 2. Nivel de combustible
SAU03753
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Llene el depósito hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se muestra en la figura.
SW000130
ss
ADVERTENCIA
• No llene en exceso el depósito de gasolina, ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasoli­na se caliente y se expanda.
• Evite derramar gasolina sobre el motor caliente.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1
SC000008
ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasoli­na derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pinta­das o las piezas de plástico.
SAU04284
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
6,5 L
Reserva:
1,7 L
ATENCIÓN:
SCA00104
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plo­mo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros de pis­tón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha está diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o superior. Si se producen detonaciones (o autoen­cendido), utilice gasolina de otra mar­ca o súper sin plomo. El uso de gaso­lina sin plomo prolonga la vida útil de las bujías y reduce los costes de mantenimiento.
SAUS0006
Aceite para motor de dos tiempos
Comprobar que haya suficiente acei­te de mezcla en el depósito. Añadir el aceite recomendado hasta llenar el depósito.
Aceite recomendado:
Aceite para motor de 2 tiempos (Jaso grado FC o superior)
Capacidad del depósito de aceite:
1,2 L
1. Pedal de arranque
SAUS0015
Palanca de arranque
Empuje ligeramente el pedal con el pie hasta que se engranen los piño­nes. Entonces, acciónelo son suavi­dad y fuerza para arrancar el motor.
3-7
Loading...
+ 44 hidden pages