Enhorabuena por haber adquirido esta Yamaha YN50. Este modelo representa el
producto de muchos años de experiencia de Yamaha en la fabricación de excelentes
motocicletas deportivas, de paseo y destacadas máquinas de competición. Ud.
puede apreciar ahora, el alto grado de fabricación y fiabilidad, que ha hecho de
Yamaha un líder en este campo.
Este manual permitirá al propietario, obtener un buen entendimiento básico del
funcionamiento, del mantenimiento, y de la inspección de esta motocicleta. Si tiene
Ud. alguna pregunta referente al funcionamiento o mantenimiento de su vehículo, le
agradecemos que consulte a su concesionario de Yamaha.
SAU00005INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
t El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ
EN JUEGO!
ss
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del
conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la motocicleta.
ATENCIÓN:
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la
motocicleta.
NOTA:
Una NOTAproporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
NOTA:
• Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.
• Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene
la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre
su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario
Yamaha.
SW000002
ss
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
SAU00009ÍNDICE
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD.................... 1-1
1
Información relativa a la seguridad.................... 1-2
Números de identificación ................................. 9-1
Número de identificación de la llave.................. 9-1
Número de identificación del vehículo............... 9-1
Etiqueta del modelo........................................... 9-2
SW000015
t
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
Información relativa a la seguridad
SW000015
Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni
siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física.
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el
conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los
efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas
–más que los conductores de coches– deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a
correr riesgos.
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de seguridad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para
motocicleta (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores),
botas fuertes, guantes para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta
óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de
tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen motorista conduce
con seguridad, previsiblemente y a la defensiva –Evitando todos los peligros, incluidos los causados
por otros.
¡Disfrute de la conducción!
1-1
t
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDADSW000015
1. Giro a la izquierda
SAU02964
Otros aspectos de seguridad
en la conducción
• No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.
• En una calzada mojada puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las
frenadas fuertes, ya que el scooter
puede derrapar. Aplique los frenos
lentamente para detenerse en una
superficie mojada.
• Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una
curva. Después de una curva, acelere lentamente.
1. Giro a la derecha
• Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta.
• Los pasos de nivel, las líneas de
separación de carriles, las planchas de hierro en lugares en obras
y las tapas de alcantarilla u otros
servicios pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados.
Reduzca la velocidad y crúcelos
con cuidado. Mantenga el scooter
vertical; de lo contrario puede patinar y salirse de debajo de usted.
1-2
• El forro de los frenos puede mojarse al lavar el scooter. Después de
lavar el scooter revise los frenos
antes de conducir.
• Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
• No lleve demasiado equipaje en el
scooter. Un scooter sobrecargado es
inestable. Utilice una correa fuerte
para sujetar los bultos en el portaequipajes. Una carga suelta afectará a
la estabilidad del scooter y puede
distraer su atención de la carretera.
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
1. Faro (Página 6-22)
2. Intermitente delantero(Página 6-22)
3. Asiento (Página 3-8)
4. Asidero
5. Intermitente trasero izquierdo(Página 6-23)
6. Palanca de arranque(Página 3-7)
7. Filtro de aire (Página 6-8)
8. Caballete central (Página 6-18)
2-1
DESCRIPCIÓN
Vista derecha
9. Rueda (Delantera)(Página 6-13)
10. Intermitente trasero(Página 6-23)
11. Piloto trasero(Página 6-23)
12. Depósito de gasolina(Página 3-6)
13. Cofre porta cascos(Página 3-8)
14. Batería(Página 6-20)
15. Rueda (Trasera)(Página 6-13)
2-2
16
25
26
27
24
22
23
17
21
19
18
19
20
Cuadro de mandos e instrumentación
DESCRIPCIÓN
16. Maneta del freno trasero(Página 3-5)
17. Interruptor de luces(Página 3-4)
18. Velocímetro(Página 3-3)
19. Testigo de intermitencia(Página 3-2)
20. Testigo de luz de carretera(Página 3-2)
21. Testigo de nivel de aceite(Página 3-2)
22. Medidor de combustible(Página 3-4)
23. Maneta del freno delantero(Página 3-5)
24. Interruptor de arranque(Página 3-5)
25. Interruptor de intermitencia(Página 3-4)
26. Interruptor de la bocina(Página 3-4)
27. Interruptor principal (Página 3-1)
2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se
describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SAUS0001
*
El testigo de nivel de aceite se encenderá cuando la llave pase por esta
posición. Para ampliar la información,
consultar la sección “Testigo de nivel
de aceite” en la página 3-2.
SAU00040
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos
los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1.Gire el manillar completamente a la
izquierda.
2.Empuje la llave desde la posición
“OFF” y luego gírela a la posición
“LOCK” sin dejar de empujarla.
3.Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición “OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
ss
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con la
motocicleta en movimiento; de lo
contrario los sistemas eléctricos
se desconectarán, lo que puede
provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que la
motocicleta esté parada antes de
girar la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK”.
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1. Testigo de intermitencia “b”
2. Testigo de luces de carretera “j”
3. Testigo de nivel de aceite “z”
SAU00056
Testigos
SAU04121
Luces indicadoras de
intermitencia “c” y “d”
La luz indicadora correspondiente
parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la
izquierda o hacia la derecha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando
están conectadas las luces de carretera.
SAU02958
Testigo de nivel de aceite “z”
El testigo de nivel de aceite se
enciende cuando la llave está en la
posición “*” o cuando queda poco
aceite en el depósito y el motor está
en marcha. Si se enciende el testigo
de nivel de aceite, llenar inmediatamente el depósito con aceite de
motor de 2 tiempos (JASO grado
FC). Cuando el depósito esté lleno, el
testigo debe apagarse.
NOTA:
Si el testigo de nivel de aceite no se
enciende mientras la llave se encuentra en la posición “*” o no se apaga
cuando el nivel de aceite es suficiente, solicite a un concesionario Yamaha que compruebe el circuito eléctrico correspondiente.
SC000000
ATENCIÓN:
No utilice la motocicleta hasta
estar seguro de que el nivel de
aceite del motor es suficiente.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1. Velocímetro
2. Medidor de combustible
3. Reloj
4. Odómetro (TOTAL/TRIP)
SAUM0067
Unidad velocímetro
• La unidad velocímetro está dotada
de un velocímetro, un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. El
cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero
por última vez.
• Pulsando el botón de reposición la
indicación cambia entre cuentakilómetros “TOTAL” y cuentakilómetros
parcial “TRIP”. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero, seleccione el modo “TRIP”; seguidamente
pulse el botón de reposición durante
por lo menos dos segundos.
• El cuentakilómetros parcial puede
utilizarse junto con el medidor de
gasolina para estimar la distancia
que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar.
SAUM0040
Ajuste del modo de lectura
del cuentakilómetros /
cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial pueden ajustarse de
forma que puedan contabilizar tanto
en millas como en kilómetros mediante el siguiente procedimiento.
1.Gire la llave hasta la posición “ON”
mientras pulsa el botón “TRIP”.
2.Suelte el botón “TRIP” cuando se
active el visor.
3.Aparecerá en el visor el modo
actual: “CONT” (continental) para
el modo de kilómetros y “EnGL”
(Inglés) para el modo de millas.
4.Pulse el botón “TRIP” para cambiar
de modo.
5.Pulse el botón “TRIP” durante dos
segundos para confirmar el ajuste.
NOTA:
• Puede cambiar el modo de lectura
del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial tantas veces como
quiera a menos que la lectura del
cuentakilómetros sea inferior a 10,
pero no podrá realizar ningún otro
cambio cuando dicha lectura haya
alcanzado el valor 10.
• El cambio entre los modos de
millas y de kilómetros no modifica o
convierte la lectura existente en el
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial.
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
3
2
1
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la cantidad de gasolina que contiene el
depósito. Los segmentos del medidor
de gasolina desaparecen hacia la “E”
(Vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando sólo queden dos segmentos junto a la “E”,
ponga gasolina lo antes posible.
Reloj
El reloj digital muestra la hora cuando
el interruptor principal se encuentra
en posición “f”.
Para poner el reloj en hora:
1.Girar la llave a la posición “f”.
2. Con el odómetro en posición “TOTAL”,
mantener pulsado el botón de ajuste
durante dos segundos hasta que parpadeen los dígitos de la hora, pulsar
repetidamente para cambiar la hora.
3.Mantener pulsado el botón de ajuste durante dos segundos hasta que
parpadeen los dígitos de los minutos, pulsar repetidamente para
cambiar los minutos.
4.Mantener pulsado el botón de ajuste durante dos segundos para salir
de la función.
*SAU01779
SAUS0022
1. Interruptor de la bocina
2. Interruptor de intermitencia
3. Interruptor de luces de cruce y carretera
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU03888
Interruptor del regulador
de luces “j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para
poner la luz de carretera y en “k”
para poner la luz de cruce.
SAU03889
Interruptor de intermitencia “c/d”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor a la posición “d”. Para
señalar un giro a la izquierda pulse este
interruptor a la posición “c”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “a”
Apretar el botón para tocar la bocina.
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1
1. Interruptor de arranque
SAU00143
Interruptor de arranque “gg”
Presionar el interruptor de arranque
para poner en marcha el motor.
SC000005
ATENCIÓN:
Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el
puño derecho del manillar.
Para aplicar el freno delantero tire de
la maneta hacia el puño del manillar.
SAU00158
SAU00163
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está
situada en el puño izquierdo del
manillar. Para aplicar el freno trasero
tire de esta maneta hacia el puño del
manillar.
3-5
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Tapón del depósito de aceite
SAU03463
Tapones para el depósito de
gasolina y el depósito de
aceite de motor de 2 tiempos
El tapón del depósito de gasolina y el
tapón del depósito de aceite de motor
de 2 tiempos se encuentran debajo
del asiento. (Ver en la página 3-8 las
instrucciones para abrir y cerrar el
asiento.)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de
gasolina gírelo hacia la izquierda y
luego tire de él.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina gírelo hacia la derecha.
Tapón del depósito de aceite de
motor de 2 tiempos
Para extraer el tapón del depósito de
aceite de motor de 2 tiempos, tire de
él.
Para colocar el tapón del depósito de
aceite de motor de 2 tiempos, introdúzcalo en la abertura del depósito
de aceite.
SW000025
ss
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina y el del aceite de motor
de 2 tiempos estén correctamente
colocados antes de conducir el
scooter.
1. Tubo de llenado 2. Nivel de combustible
SAU03753
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente
gasolina en el depósito. Llene el
depósito hasta la parte inferior del
tubo de llenado, como se muestra en
la figura.
SW000130
ss
ADVERTENCIA
• No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.
• Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1
SC000008
ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.
SAU04284
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina:
Cantidad total:
6,5 L
Reserva:
1,7 L
ATENCIÓN:
SCA00104
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves averías en
piezas internas del motor tales
como las válvulas, los aros de pistón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha está diseñado para
funcionar con gasolina normal sin
plomo de 91 octanos o superior. Si se
producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca o súper sin plomo. El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
las bujías y reduce los costes de
mantenimiento.
SAUS0006
Aceite para motor de
dos tiempos
Comprobar que haya suficiente aceite de mezcla en el depósito. Añadir el
aceite recomendado hasta llenar el
depósito.
Aceite recomendado:
Aceite para motor de
2 tiempos (Jaso grado FC
o superior)
Capacidad del depósito de aceite:
1,2 L
1. Pedal de arranque
SAUS0015
Palanca de arranque
Empuje ligeramente el pedal con el
pie hasta que se engranen los piñones. Entonces, acciónelo son suavidad y fuerza para arrancar el motor.
3-7
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.