A1
ESFR
DEEN
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
KP65
PRECAUTIONS
Before using, please read this owner’s manual, and
use this product in a safe and proper manner. Particularly in the case of children and young users, parents or an instructor should teach the children the
proper manner in which to use the device.
WARNING
When setting up the product (attaching the body, base, foot pedal, etc.), please be careful not to injure or
pinch your hands and fingers.
Be careful with the edges of the spurs attached to the base. The sharp spur ends may result in injury.
Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps
may result in the product being unstable and subject to overturning.
Make sure all bolts are tightened firmly. Also, do not suddenly loosen the bolts. Loose bolts may result in
the product overturning or parts dropping, causing injury.
Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the
product may result in injury.
When setting the product, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly
placed cables may cause the user and others to trip and fall.
Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
CAUTION
Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.
Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close
to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may
result in deformation, discoloration, damage or deterioration.
When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is
soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out
thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and
detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.
Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never
place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage
to the cable, such as the wires being severed, etc.
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
English
To prevent against accidents and injury
Please follow the cautions listed below.
Caution (including danger, or warning). This
mark indicates cautions to which you should
pay close attention.
Actions indicated with this icon are prohibited
and should not be attempted.
Mode d’emploi / Manual de instrucciones
Deutsch
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese
Bedienungsanleitung, und verwenden Sie das Produkt sicher und auf
geeignete Weise. Besonders für
Kinder und jüngere Anwender sollten die Eltern oder ein Lehrer den
Kindern die richtige Art und Weise
zeigen, in der das Produkt angewendet werden sollte.
WARNUNG
Beim Aufbau des Produkts (Montage der Haupteinheit, des Fußes, des Pedals usw.) achten Sie bitte darauf, nicht Ihre Hände und Finger einzuklemmen oder zu verletzen.
Seien Sie vorsichtig an den Kanten der am Fuß angebrachten Sporne. An den scharfen Kanten der
Sporne könnten Sie Verletzungen erleiden.
Stellen Sie das Produkt immer auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Die Platzierung auf einer
schiefen, instabilen Oberfläche oder auf Stufen kann zur Folge haben, dass das Produkt instabil ist und
leichter umfallen kann.
Achten Sie darauf, dass alle Bolzen festgezogen sind. Lösen Sie die Bolzen auch nicht zu schnell. Lose
Bolzen können bewirken, dass das Produkt oder Teile davon herunterfallen und beschädigt werden und
Verletzungen verursachen.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Einstellen des Produkts bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.
Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt
oder beinträchtigt werden.
VORSICHT
Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann
das Produkt beschädigt werden.
Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Produkt beschädigt, verfärbt, verformt oder
sonstwie beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung
oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein
Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem
und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten
Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Produkts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.
Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen
oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwendung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.
Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen
Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses Symbol
markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau beachten sollten.
Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzulässig
und sollten nicht ausgeführt werden.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können
schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht
Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können
Sachschäden entstehen.
Package Contents
* To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included
with the Pads Set when confirming package contents.
●
KP65:
q
KP65 main unit x 1 (a: body x 1, b: base x 1), w stereo phone cable x 1,
e
Owner’s Manual (this sheet) x 1
Lieferumfang
* Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt “Zubehörliste”, das mit dem Pads Set
geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.
●
KP65:
q
KP65-Haupteinheit x 1 (a: Basis x 1, b: standfuß x 1), w Stereo-Klinkenkabel x 1,
e
Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1
Contenu de l’emballage
* Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires »
fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.
●
KP65:
q
Unité principale KP65 x 1 (a: corps x 1, b: base x 1), w câble stéréo x 1,
e
mode d’emploi (cette fiche) x 1
Contenido del paquete
* Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que se
adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.
●
KP65:
q
una unidad principal KP65 (a: un cuerpo, b: una base), w un cable de auriculares estéreo,
e
un manual de instrucciones (esta hoja)
Setting Up
1.
Assemble the KP65. As shown in the illustration, remove the base attachment wing bolts q, washers
and spring washers e (4 each) that are attached to the main body, and use them to attach the base r to
the main body
Attach your foot pedal to the KP65. Adjust the base’s position so that the pad surface of the KP65 is verti-
2.
cal when the foot pedal is attached, and the KP65 is stable when the beater hits the pad. After the position is determined, firmly tighten the wing bolts to secure.
Adjust the position of the pedal and the length of the beater shaft so that the foot pedal’s beater y hits in
3.
the center of the kick pad
* The KP65 can be used with a double foot pedal (YAMAHA DFP series, etc). When using a double foot pedal,
please adjust the position of the pedal and the length of the beater
ters is positioned in the center of the pad. [Fig. A]
* If the drum pads are set on a special purpose drum riser (optional), or if damage to the floor is not a concern,
extend the spurs
the spurs
the KP65’s base to prevent the KP65 from moving during performance.
. Do not fully tighten the wing bolts in this step.
t
.
u
y
so that the space between the two bea-
so that the tip of the spurs dig into the riser or floor. To prevent damage to the floor, retract
i
i
, place a mat or carpet under the KP65 and use the Velcro™ strip o, attached to the underside of
Einrichten
Montieren Sie das KP65. Entfernen Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Flügelschrauben für die Stand-
1.
fußbefestigung
und verwenden Sie diese, um den Standfuß
schrauben in diesem Schritt noch nicht ganz fest.
2.
Montieren Sie Ihr Fußpedal am KP65. Stellen Sie die Position des Standfußes so ein, dass die Pad-Oberfläche des KP65 bei montiertem Fußpedal senkrecht steht, und so, dass das KP65 stabil steht, wenn der
Schlegel das Pad trifft. Nachdem die richtige Position gefunden ist, ziehen Sie die Flügelschrauben sicher
fest.
3.
Stellen Sie die Position des Pedals und die Länge des Schlegelschaftes so ein, dass der Schlegel y das
Pad
u
in der Mitte trifft.
* Das KP65 kann auch mit einer Doppelfußmaschine (YAMAHA DFP-Serie usw.) gespielt werden. Wenn Sie ein
doppeltes Fußpedal verwenden, stellen Sie bitte Position des Pedals und Länge des Schlegels
der Platz zwischen den beiden Schlegeln sich in der Mitte des Pads befindet. [Fig. A]
* Wenn die Drum-Pads auf einem speziellen Drum Riser/Lifter (optional) montiert sind oder der Boden nicht
geschont werden muss, fahren Sie die Dorne
tauchen. Um Schäden am Fußboden zu vermeiden, ziehen Sie die Sporne
oder einen Teppich unter das KP65 und verwenden Sie den Velcro™-Streifen
KP65 angebracht ist, um zu verhindern, dass das KP65 beim Spielen verrutscht.
, die Unterlegscheiben w und die Sprengringe e (je 4), die an der Basis befestigt sind,
q
r
an der Basis t zu befestigen. Ziehen Sie die Flügel-
y
so ein, dass
aus, so dass deren Spitzen in den Riser oder den Boden ein-
i
i
ein, platzieren Sie eine Matte
, der an der Unterseite des
o
w
qw
ab
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WJ28930 607PO***.*-01A0
Printed in Indonesia
Veuillez lire ce mode d’emploi en
tout premier, afin d’utiliser ce produit
de manière correcte et sans danger.
Les parents ou les instructeurs sont
invités à enseigner aux enfants et
aux jeunes utilisateurs la manière
correcte d’utiliser cet instrument.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
AVERTISSEMENT
Lors du réglage du produit (fixation du corps, de la base, de la pédale, etc.), prenez garde de ne pas vous
blesser ou pincer les mains et les doigts.
Faites attention aux bords des griffes fixées à la base. Les extrémités tranchantes des griffes peuvent provoquer des blessures.
Posez toujours le produit sur une surface plate et ferme. Si vous le disposez sur une surface inclinée ou
instable ou sur des marches, cela pourra le déstabiliser et provoquer sa chute à terre.
Assurez-vous que tous les boulons sont fermement resserrés. Prenez également garde à ne pas desserrer les boulons brusquement. Des boulons desserrés peuvent provoquer le renversement du produit ou la
chute de pièces, causant des blessures.
Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mouvement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.
Lors du réglage du produit, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles
disposés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que
d’autres personnes.
Ne modifiez pas le produit. Cela pourrait l’endommager, le détériorer ou provoquer des blessures.
ATTENTION
Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.
N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe
du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de
bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décoloration, et l’endommager ou le détériorer.
Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool au risque de provoquer sa
décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très
bien essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis
essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de
détergent. Veillez à ne pas laisser l’eau ou le détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans le
produit, car cela pourrait le détériorer.
Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez également à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le
câble peut entraîner des dommages au câble, notamment aux fils.
pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves
dommages.
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou
entraîner des dommages matériels.
Français
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Pour prévenir les accidents et les blessures
Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.
Attention (y compris danger ou avertissement). Ce symbole indi
que les précautions à prendre sérieusement en considération.
Les actions signalées par cette icône sont interdites et ne
devraient être à aucun moment envisagées.
Español
PRECAUCIONES
Antes de utilizar el instrumento, lea el
manual de instrucciones y utilícelo de
forma segura y correcta. Especial-
-
mente en el caso de niños y jóvenes,
los padres o un instructor deberían
enseñarles a utilizarlo correctamente.
ADVERTENCIA
Cuando instale el producto (acoplar el cuerpo, la base, el pedal, etc.), procure no pillarse los dedos.
Tenga cuidado con los bordes de los dientes acoplados a la base, ya que están afilados y podrían causar
lesiones.
Coloque siempre el producto en una superficie llana y firme. Si lo coloca en una superficie pendiente o
instable o en peldaños, el producto podría estar instable y darse la vuelta.
Asegúrese de que los tornillos están firmemente apretados. No afloje los tornillos. Si los tornillos están
flojos, el producto puede darse la vuelta o se pueden caer componentes, y dar lugar a lesiones.
Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado
para evitar lesiones.
Cuando instale el producto, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal
colocados pueden ser causa de tropiezos y caídas.
No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse.
ATENCIÓN
No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.
No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca
de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días
lluviosos, etc.). Si se hiciera, podría deformarse o sufrir una pérdida de color, daños o deterioro.
Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de
color o deformación. Limpie el producto con un paño suave o húmedo bien escurrido. Si el producto está
sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los
restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en
contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.
Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca
objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
podrían producirse lesiones personales o daños graves.
Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente,
existiría el riesgo de lesiones o de daños materiales.
Para evitar accidentes y lesiones
Siga las notas de atención indicadas a continuación.
Atención (incluido peligro o advertencia). Con esta marca se
indican aquellos aspectos a los que se debe prestar especial
atención.
Las acciones indicadas con este icono están prohibidas y no
se debería intentar llevarlas a cabo.
y
i
i
o
Configuration
1.
Assemblage de l’unité KP65. Comme indiqué sur l’illustration, retirez les boulons à oreilles de fixation de
la base
utilisez-les pour fixer la base
boulons à oreilles à ce stade.
2.
Fixez la pédale à l’unité KP65. Réglez la position de la base de sorte que la surface du pad de l’unité
KP65 soit à la verticale lorsque la pédale y est fixée, et que l’unité soit stable lorsque le batteur frappe sur
le pad. Une fois la position déterminée, resserrez fermement les boulons à oreilles pour les fixer.
3.
Réglez la position de la pédale et la longueur de la tige du batteur de sorte que le batteur de la pédale
frappe le centre du pad de kick
, les disques
q
* L’unité KP65 s’utilise avec une pédale double (série YAMAHA DFP, etc.). Lors de la l’utilisation d’une pédale
double, veuillez régler la position de la pédale et la longueur du batteur
deux batteurs se situe au centre du pad. [Fig. A]
* Si les pads de batterie sont réglés sur un riser spécial pour batterie (facultatif) ou en l'absence de crainte
d'endommager le sol, déployez les griffes
Pour éviter d’endommager le sol, retirez les griffes
Velc ro™
, fixée sous la base de l’unité afin de l’empêcher de bouger durant la performance.
et les disques à ressort
w
au corps principal de l’unité
r
u
.
(4 chacun) qui sont fixés sur le corps principal, puis
e
de sorte que celles-ci s’enfoncent dans le riser ou dans le sol.
, placez un tapis sous l’unité KP65 et utilisez une bande
. Ne resserrez pas complètement les
t
de sorte que l’espace entre les
Instalación
1.
Monte el KP65. Tal como se muestra en la figura, retire los tornillos de mariposa del acoplamiento de la
q
base
, las arandelas
cuerpo principal y utilícelas para acoplar la base
mente los tornillos de mariposa.
2.
Acople el pedal al KP65. Ajuste la posición de la base de forma que la superficie del pad del KP65 quede
en posición vertical cuando el pedal esté acoplado y el KP65 esté estable cuando la maza golpee el pad.
Una vez que haya determinado la posición, apriete firmemente los tornillos de mariposa.
3.
Ajuste la posición del pedal y la longitud de la barra de la maza de forma que la maza del pedal y golpee
el centro del pad para bombo
* El KP65 se puede utilizar con un pedal doble (YAMAHA serie DFP, etc.). Si utiliza un pedal doble, ajuste la
posición del pedal y la longitud de la maza
del pad. [Fig. A]
* Si los pads de percusión se instalan en una plataforma especial para batería (opcional), o si la superficie del
suelo no presenta problemas, extienda los dientes
dañar el suelo, repliegue los dientes
fijada a la parte inferior de la base del KP65 para evitar que se mueva durante la actuación.
w
y las arandelas de resorte
u.
y de forma que el espacio entre las dos mazas quede en el centro
i, coloque una alfombra debajo del KP65 y utilice la tira de Velcro™ o
e
(4 arandelas de cada tipo ) que están fijadas al
r
al cuerpo principal
i de forma que se claven en la plataforma. Para evitar
t
. Todavía no apriete completa-
w
e
q
t
y
r
o
u
y
i
u
y
[Fig. A]