Yamaha FS1R User Guide

Yamaha FS1R User Guide

MODE D’EMPLOI

SPECIAL MESSAGE SECTION

PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.

IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.

SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.

ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:

Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.

Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.

Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.

NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.

NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.

Model

Serial No.

Purchase Date

92-469- 1

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.

WARNING- When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:

1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.

2. Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.

3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.

4. DANGER-Grounding Instructions: This product must be grounded and therefore has been equipped with a three pin attachment plug. If this product should malfunction, the ground pin provides a path of low resistance for electrical current, reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not accommodate this type plug, contact an electrician to have the outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do NOT modify the plug or change the plug to a different type!

5. WARNING: Do not place this product or any other objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.

6. Ventilation: Electronic products, unless specifically designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.

7. Temperature considerations: Electronic products should be installed in locations that do not seriously contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.

8. This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.

9. This product should be used only with the components supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.

10. The power supply cord (plug) should be disconnected from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.

11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.

12. Electrical/electronic products should be serviced by a qualified service person when:

a.The power supply cord has been damaged; or

b.Objects have fallen, been inserted, or liquids have been spilled into the enclosure through openings; or

c.The product has been exposed to rain; or

d.The product does not operate, exhibits a marked change in performance; or

e.The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged.

13.This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.

IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.

14.Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.

PLEASE KEEP THIS MANUAL

92-469- 3

FCC INFORMATION (U.S.A.)

1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.

2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.

3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not

occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:

Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.

If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

OBSERVERA!

Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.

ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder.

VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.

NEDERLAND / THE NETHERLANDS

Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.

This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.

Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:

Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT

Tel. 030-2828425

For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:

Yamaha Music Nederland Service Center

Address

: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT

Tel

: 030-2828425

Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.

Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.

IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM

Connecting the Plug and Cord

WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:

GREEN-AND-YELLOW:

EARTH

BLUE

:

NEUTRAL

BROWN

:

LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:

The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.

PRECAUTIONS D'USAGE

PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION

* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.

ATTENTION

Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.

Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.

Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.

Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur

principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.

Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.

Toujours brancher la prise tripolaire à une source d'alimentation correctement mise à la terre. (Pour plus d'information sur l'alimentation secteur, voir 17)

Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.

Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.

PRECAUTION

Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.

Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.

Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.

Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.

Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.

Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.

Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.

Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.

Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.

Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.

Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.

Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.

Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.

Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.

REMPLACEMENT DE LA PILE AUXILIAIRE

Cet instrument renferme un pile interne non rechargeable alimentant la mémoire permanente des données internes lorsque l'appareil est hors tension. Le message “Battey Low(Pile faible)” apparaissant sur le àl'écran avertira de la nécessité de remplacer cette pile. Lorsque cela se produit, sauvegarder immédiatement les données enregistrées sur un support externe (en utilisant un dispositif externe tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 à disquette), et s'adresser à un technicien Yamaha pour remplacer la pile auxiliaire.

Ne pas tenter de remplacer soi-même la pile auxiliaire, ce qui pourrait exposer à des accidents. Toujours recourir aux services d'un technicien qualifié Yamaha pour le remplacement de la pile auxiliare.

Ne jamais laisser traîner la pile auxiliaire à portée de l'enfant qui risque de l'avaler. Si cela se produisait, voir immédiatement le médecin.

SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR

Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.

Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.

Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.

(1)-3

Félicitations !

Le générateur de son FS1R à synthèse de modelage de formants et à synthèse FM vous offre dans un appareil simple d’utilisation, compact et de format de montage en rack toute la puissance de deux systèmes extrêmement perfor-mants de génération de son. La synthèse à modelage de formants fournit aux musiciens des capacités de production et de contrôle de sons pos-sédant toutes les caractéristiques et la flexibilité du son de la voix humaine. Le FS1R peut également produire des voix d’instruments offrant toute la réponse et les riches variations de timbre liées à la hauteur d’authentiques instruments. La technologie FS (de l’anglais Formant shaping, ou à modelage de formants) se prête particulièrement bien à la synthèse FM du FS1R, semblable au type de synthèse FM lancé avec la légendaire série des synthétiseurs Yamaha DX et les générateurs de son de la série TX. Outre l’extraordinaire souplesse de ses voix et l’étendue de son champ d’expression, le FS1R vous propose une interface de commande performante qui facilitera le contrôle aussi bien que l’édition de vos performances en temps réel.

Afin de garantir un rendement optimal et une utilisation en toute sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respecter scrupuleusement toutes les instructions. Veillez à conserver ce mode d’emploi dans un endroit sûr, car il vous sera utile lors de références ultérieures.

Contents

Synthèse FS (de modela ge de formants) et

 

FM (à modulation de fréquence) .............................................

8

Synthèse FS.......................................................................................................

8

*Contrôle de formantl...................................................................................

9

*Séquences de formant “FSeqs”...............................................................

10

*Autres applications des formants ............................................................

11

Synthèse FM ....................................................................................................

11

*La synthèse FM en quelques lignes ........................................................

12

Tout ce que le FS1R met à votre portée... ......................................................

13

Commandes et bornes...........................................................

14

Panneau avant.................................................................................................

14

Panneau arrière ...............................................................................................

16

Régla ges..................................................................................

17

Alimentation .....................................................................................................

17

Connexions MIDI .............................................................................................

17

*Clavier ......................................................................................................

17

*Séquenceur ou ordinateur .......................................................................

18

*Convertisseur MIDI G50 pour guitare ......................................................

18

*Contrôleur à vent MIDI de la série WX.....................................................

18

Connexions Audio ...........................................................................................

19

*Casque d’écoute......................................................................................

19

*Amplificateur pour instrument de musique ou système

 

d’amplification et d’enceintes stéréo.........................................................

19

*Mélangeur ................................................................................................

19

Mise sous tension............................................................................................

20

Reproduction des morceaux de démonstration..............................................

20

Mode de reproduction PLAY .................................................

21

Organisation des performances et des voix...................................................

21

*Combinaisons de performance ...............................................................

21

*Voix ...........................................................................................................

21

*Sélection des banques via MIDI ..............................................................

22

Mode de reproduction de performance (PERFORMANCE) ...........................

22

Canal de performance (Perf Ch)...............................................................

23

Banque (Bank)...........................................................................................

23

Numéro de programme (Program Number)..............................................

23

Volume de performance (Pfm Vol) ............................................................

23

Panoramique de performance (Pfm Pan)..................................................

23

Niveau de retour de réverbération (RevRtn) .............................................

23

Niveau de retour d’effet de variation (VarRtn) ...........................................

24

Décalage de hauteur de performance (PfmNSft) .....................................

24

Mode d’assignation de partie PART ASSIGN .................................................

24

Canal de réception (Rcv Ch).....................................................................

25

Limite de plage des canaux de réception (Rcv Max)

 

(paramètre s’appliquant uniquement aux parties 1 et 2)..........................

25

Banque (Bank)...........................................................................................

25

Numéro de programme (Program Number)..............................................

25

Volume .......................................................................................................

25

Panoramique (Pan)....................................................................................

25

Niveau d’envoi de réverbération (RevSend) .............................................

26

Niveau d’envoi d’effet de variation (VarSend) ...........................................

26

Commutateur d’effet d’insertion (InsEfSw) ................................................

26

Niveau du signal sans effet (DryLvl) .........................................................

26

Décalage de fréquence de coupure du filtre (Filter) ................................

26

Décalage de hauteur de voix (NoteSft).....................................................

26

Emploi de la touche [MUTE/SOLO] dans le mode d’assignation de partie

Part Assign ................................................................................................

26

Fonction de recherche (SEARCH) ..................................................................

27

Opérations d’édition ..............................................................

28

Procédure générale d’édition ..........................................................................

28

Emploi de la touche [MUTE/SOLO] dans les modes d’édition Edit..........

29

Mode d’édition de performance EDIT [PERFORMANCE] ..............................

30

Groupe de paramètres COMMON ............................................................

30

*Sous-groupe de contrôleurs de source (CtrlSrc)...............................

30

*Sous-groupe de contrôleurs de destination (CtrlDst) ........................

31

*Sous-groupe de séquence de formant (Fseq) ..................................

32

*Sous-groupe des paramètres autres (Others) ...................................

35

Groupe de paramètres PART ....................................................................

37

*Sous-groupe de tonalité (Tone) ..........................................................

37

*Sous-groupe de générateur d’enveloppe (EG) .................................

39

*Sous-groupe de hauteur (Pitch) .........................................................

40

*Sous-groupe des paramètres autres (Others) ...................................

41

Fonction de mémorisation de performance (STORE) ...............................

44

Fonction de rappel de performance (RECALL) ........................................

44

Mode d’édition des effets EDIT [EFFECT] ......................................................

45

Cheminement du signal à effet .................................................................

45

Sous-groupe des effets de réverbération (Rev)........................................

45

Type de réverbération (Type)...............................................................

46

Paramètres spécifiques au type de réverbération ..............................

46

Panoramique de réverbération (Reverb Pan)......................................

46

Niveau de retour de réverbération (Rev Return) .................................

46

Sous-groupe des effets de variation Var ...................................................

46

Type d’effet de variation (Type) ...........................................................

46

Paramètres spécifiques au type d’effet de variation...........................

46

Panoramique d’effet de variation (Var Pan).........................................

47

Niveau de retour d’effet de variation (Var Return)...............................

47

Niveau d’envoi de l’effet de variation à la réverbération (SendVar→Rev) .47

Sous-groupe des effets d’insertion Ins............................................................

47

Type d’effet d’insertion (Type) ...................................................................

47

Paramètres spécifiques au type d’effet d’insertion ...................................

47

Panoramique d’effet d’insertion (Ins Pan) .................................................

47

Niveau d’envoi de l’effet d’insertion à la réverbération (SendIns→Rev) ..

48

Niveau d’envoi de l’effet d’insertion à la variation (SendIns→Var) ...........

48

Niveau du signal d’insertion sans effet (InsDryLevel)...............................

48

Sous-groupe d’égalisation EQ.........................................................................

48

Fréquence centrale des graves (Low Freq)..............................................

48

Gain des graves (Low Gain) .....................................................................

48

Largeur de bande des graves (Low Q) ....................................................

48

Type de réponse de la bande des graves (Low Shape) ..........................

48

Fréquence centrale des moyennes (Mid Freq).........................................

49

Gain des moyennes (Mid Gain) ................................................................

49

Largeur de bande des moyennes (Mid Q) ...............................................

49

Fréquence centrale des aiguës (High Freq) .............................................

49

Gain des aiguës (High Gain).....................................................................

49

Largeur de bande des aiguës (High Q)....................................................

49

Type de réponse de la bande des aiguës (High Shape) .........................

49

Mode d’édition de voix EDIT [VOICE].............................................................

50

Groupe de paramètres COMMON ............................................................

50

*Sous-groupe d’OBF1 (LFO1) .............................................................

51

*Sous-groupe d’OBF2 (LFO 2) ............................................................

52

*Sous-groupe de filtre (Filter)...............................................................

53

*Sous-groupe de GE de hauteur (PitchEG).........................................

57

*Sous-groupe des paramètres autres (Others) ...................................

58

Groupe de paramètres OPERATOR ..........................................................

61

*Sous-groupe d’oscillateur (Osc) ........................................................

62

*Sous-groupe de générateur d’enveloppe d’amplitude (EG) .............

66

*Sous-groupe de générateur d’enveloppe de fréquence (FrqEG) .....

67

*Sous-groupe de sensibilité (Sns) .......................................................

68

Fonction de mémorisation de voix (STORE) .............................................

70

Fonction de rappel de voix (RECALL).......................................................

70

Mode utilitaire UTILITY ..........................................................

71

Groupe de paramètres SYSTEM .....................................................................

71

*Sous-groupe de contrôle général (Master)..............................................

71

*Sous-groupe des paramètres MIDI..........................................................

72

*Sous-groupe de contrôle MIDI (Control)..................................................

74

*Sous-groupe des paramètres autres (Others) .........................................

76

Fonction de transfert DUMPOUT ....................................................................

77

*Fonction de transfert DUMPOUT .............................................................

77

Fonction d’initialisation INITIAL .......................................................................

78

Fonction de démonstration (DEMO)................................................................

78

Guide de dépanna ge ..............................................................

79

Messages d’alerte ..................................................................

82

Specifications .........................................................................

83

Index ........................................................................................

84

Synthèse FS (de

Synthèse FS (de modelage de formants) et FM (à modulation de fréquence)

Synthèse FS (de modelage de formants) etFM (à modulation de fréquence)

Bien qu’il soit basé sur la technologie récente de synthèse FS (de modelage de formants), développée par Yamaha, le FS1R est en fait le produit de la combinaison de deux systèmes de génération de son, offrant aux musiciens une souplesse incroyable de création de voix. Grâce à la synthèse FS de modelage de formants, Yamaha offre aux musiciens tous les outils nécessaires à la production et au contrôle de sons proches – de par leurs caractéristiques et leur flexibilité – du son de la voix humaine. Le FS1R produit également des voix d’instrument possédant toute la réponse et les riches variations de timbre liées à la hauteur – en bref, toute la “musicalité” – d’authentiques instruments acoustiques. L’architecture adoptée pour la conception de la technologie FS se prête idéalement à la synthèse FM, présente sur les légendaires séries Yamaha de synthétiseurs DX et de générateurs de son TX. Le FS1R est donc à même de produire une série extrêmement variée de sons, depuis de nouveaux types de voix humaine jusqu’aux voix de piano électronique classique DX, en passant par une vaste plage de possibilités acoustiques.

Synthèse FS

Le terme “formant” fait référence aux agencements particuliers de spectre définissant les sons reconnaissables formant le discours, tels que les voyelles “a” ou “i”. Dans le cas du discours, la capacité des cordes vocales est limitée à la création du son de base et à la définition de la hauteur du son (à l’instar d’un oscillateur dans un système de synthèse musicale). Les formants définissant les sons du discours (ou phonèmes) sont créés par la forme de la cavité vocale (c.-à-d. la trachée et la bouche). Dans les systèmes traditionnels de synthèse de la parole, la production des formants est simulée à l’aide d’un oscillateur jouant le rôle des cordes vocales et d’une série de filtres passe-bande contrôlables permettant de modeler les formants. La synthèse des consonnes telles que “k” ou “t” et des fricatives telles que “f” repose sur des principes légèrement différents. Elle nécessite un générateur de bruit plutôt qu’un oscillateur, et la reconnaissance de la parole dépend davantage de la forme de l’enveloppe d’amplitude que de la forme des formants. Les formants jouent un rôle important dans la définition du son de nombreux instruments acoustiques de musique aussi bien que dans la définition de la voix humaine.

Plutôt que de synthétiser l’effet des formants à l’aide d’un système encombrant d’oscillateurs et de filtres, le système de synthèse FS repose sur 16 “opérateurs” de formant (8 opérateurs “à voix” et 8 opérateurs “sans voix”; notez qu’il est généralement admis que 3 à 5 formants suffisent amplement à la synthèse de la parole). Chaque opérateur simule numériquement l’effet de la source d’excitation (oscillateur) et du filtre dans une unité de gestion aisée. Les opérateurs à voix produisent les sons de hauteur définie pouvant être appliqués à une échelle musicale et joués via un clavier MIDI ou tout autre contrôleur MIDI. Les opérateurs sans voix peuvent être employés pour la production d’éléments de bruit inhérents à la parole, ou encore utilisés de manière semblable aux générateurs de bruit équipant les systèmes plus traditionnels de synthèse (afin de produire des sons de percussion ou des effets acoustiques, par exemple). Le terme “opérateur” est emprunté à la synthèse Yamaha FM. En effet, tout comme pour les synthétiseurs à synthèse FM de la série DX (comme le célèbre DX7, par exemple), les opérateurs à voix du FS1R peuvent être combinés dans une série “d’algorithmes” afin de créer les sons.

Opérateurs

1

2

3

4

5

6

7

8

A voix

Sans voix

Formants

8

Contrôle de formant

Chaque opérateur de formant vous offre une série de paramètres déterminant sa forme et contribuant ainsi à la définition du son d’ensemble : fréquence centrale, niveau, largeur et jupe (la forme de la ligne en bas de la courbe de réponse de formant en forme de cloche).

Fréquence centrale

Niveau

Jupe

Largeur

Supposez par exemple que votre configuration de formant produit le phonème “a”. Vous pouvez modifier le son produit et passer du phonème “a” au phonème “i” en décalant simplement les fréquences centrales ainsi que les niveaux des formants. Effectuer ces changements en temps réel et à la vitesse appropriée vous permettra de produire le son “ai”.

=“a”

=“i”

Le FS1R dispose de plusieurs manières d’obtenir ce type de contrôle de formant. Tout d’abord, l’appareil dispose de générateurs d’enveloppe indépendants de fréquence et de niveau pour chaque opérateur, de sorte que les décalages de timbre basés sur le temps (comme le décalage décrit dans l’exemple ci-dessus) peuvent être réalisés entièrement à l’aide des générateurs d’enveloppe. Ensuite, chacun des contrôleurs disponibles les boutons de contrôle, une molette de modulation, un contrôleur au pied, etc. peut être assigné au contrôle des paramètres de formant afin d’assurer lors du jeu un contrôle manuel en temps réel. Chacun de ces deux types de contrôle de formant vous fournit tous les outils nécessaires à la création de sons musicaux adaptés à une vaste série d’applications. Enfin, les séquences de formant du FS1R, décrites dans la section suivante, vous offrent le type le plus sophistiqué de contrôle de formant.

9

Paramètres de GE, d’OBF1, de vélocité et de contrôle manuel de formant

Les groupes de paramètres et paramètres ci-dessous sont les éléments clés du contrôle de formant via générateur d’enveloppe. Pour plus de détails, reportez-vous à la description des paramètres.

• Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Osc/ ................................................................

Page 62

• Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/EG/ ..................................................................

Page 66

Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/FrqEG/ .............................................................

Page 67

Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Sns/ .................................................................

Page 68

Les groupes de paramètres et paramètres ci-dessous sont les éléments clés du contrôle manuel et MIDI de formant. Pour plus de détails, reportez-vous à la description des paramètres.

• Mode EDIT [PERFORMANCE] COMMON/CtrlSrc ................................................

Page 30

• Mode EDIT [PERFORMANCE] COMMON/CtrlDst ................................................

Page 31

• Mode EDIT [PERFORMANCE] PART/Tone/Formant .............................................

Page 37

• Mode EDIT [PERFORMANCE] PART/Tone/FM......................................................

Page 37

• Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Osc/ ................................................................

Page 62

• Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Sns/Freq Bias...................................................

Page 69

• Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Sns/Width Bias................................................

Page 69

• Mode EDIT [VOICE] COMMON/Others/Formant ..................................................

Page 59

• Mode EDIT [VOICE] COMMON/Others/FM ..........................................................

Page 59

Les groupes de paramètres et paramètres ci-dessous sont les éléments clés du contrôle de formant via l’OBF1. Pour plus de détails, reportez-vous à la description des paramètres.

Mode EDIT [VOICE] COMMON/LFO1/FreqModDepth

.........................................Page 52

Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Sns/Freq Mod .................................................

Page 70

Les groupes de paramètres et paramètres ci-dessous sont les éléments clés du contrôle de formant via la vélocité. Pour plus de détails, reportez-vous à la description des paramètres.

• Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Sns/FreqVelocity

.............................................Page 68

Séquences de formant “FSeqs”

En plus du générateur d’enveloppe, de l’OBF1, de la vélocité et du contrôle manuel, le FS1R vous propose une série de 90 séquences de formant (“FSeqs”) programmées à l’usine et vous permettant d’arranger les formants dans des séquences en vue de produire des phrases de simulation de voix, des boucles de rythme, ainsi que d’autres séquences. Les 90 séquences de formant sont des séquences de données de fréquence, de hauteur fondamentale et de niveau, réalisées sur base d’analyses du contenu de formant de sons réels. Vous pouvez définir une valeur fixe de vitesse de reproduction de séquence de formant, varier cette vitesse via un signal d’horloge MIDI ou la faire varier en fonction de la vélocité de note (en fonction de la force de jeu appliquée à un clavier, par exemple) ou de manière manuelle lorsque la valeur “scratch” est attribuée au paramètre Mode de mode de reproduction de séquence de formant. Et vu que le son des formants ne dépend pas de la hauteur, vous pouvez modifier la vitesse et la hauteur de reproduction de séquence de formant sur une plage extrêmement étendue sans altérer le timbre fondamental du son (un exploit dont même les meilleurs échantillonneurs ne sont pas capables).

Les séquences de formant disposent de 8 “pistes” contenant chacune les données de fréquence et de niveau d’une paire d’opérateurs (à voix et sans voix). Normalement, les pistes de séquence de formant sont assignées à une paire d’opérateurs correspondante, mais vous êtes libre de modifier les assignations afin de créer des effets particuliers.

10

Paramètres de contrôle de séquence de formant

Les groupes de paramètres et paramètres ci-dessous sont les éléments clés du contrôle de séquence de formant. Pour plus de détails, reportez-vous à la description des paramètres.

Mode EDIT [PERFORMANCE] COMMON/Fseq/

.................................................Page 32

Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Osc/ ................................................................

Page 62

Autres applications des formants

En modifiant légèrement l’approche et en considérant chaque opérateur de formant du FS1R comme la combinaison d’un oscillateur, d’un filtre et d’un amplificateur (une combinaison similaire à la structure VCO → VCF → VCA des synthétiseurs analogiques traditionnels), il est possible de trouver des moyens inédits d’exploiter ces blocs flexibles de construction acoustique. Ainsi, par exemple, bien que chaque formant soit en fait un filtre passe-bande, étendre suffisamment la largeur de bande et réduire la fréquence centrale de formant permet d’obtenir un filtre davantage du type passe-bas. Ajouter un formant de largeur de bande réduite à ce filtre passe-bas permet de produire un filtre de résonance passe-bas.

Filtre passe-bas synthétisé

Filtre de résonance passe-bas synthétisé

Les opérateurs sans voix vous offrent eux aussi des possibilités uniques. Bien que leur rôle se limite en fait à la production de bruit, une réduction suffisante de la largeur de bande de formant permet de retirer toutes les harmoniques et d’obtenir une onde sinusoïdale pure. Les opérateurs sans voix peuvent donc être employés comme oscillateurs additionnels dans certaines applications.

Synthèse FM

Le fait que la synthèse de modelage de formants produise le son via un système d’opérateurs assure sa compatibilité avec la synthèse FM (à modulation de fréquence). En réorganisant les opérateurs en une série d’algorithmes et en définissant des rapports onde porteuse/modulateur entre certains opérateurs, le système de synthèse FS est tout à fait capable de produire les mêmes types de sons FM produits par les synthétiseurs de la série Yamaha DX et des générateurs de son de la série Yamaha TX.

Avec le FS1R, la synthèse FM atteint un niveau supérieur de flexibilité et de contrôle musical. Contrairement aux synthétiseurs et générateurs de son Yamaha originaux à synthèse FM, le FS1R vous offre un choix de 88 algorithmes ainsi qu’une sélection de 8 formes d’onde différentes pour chaque oscillateur, étendant par la même occasion considérablement la plage de création de sons. Et bien entendu, la capacité de combiner la synthèse de modelage de formants à la synthèse FM ouvre les portes à une infinité de nouvelles possibilités musicales.

Non seulement le FS1R vous permet de reproduire les sons sublimes des instruments des séries DX et TX, mais de plus, il vous offre un ensemble complet de 1.152 voix DX originales programmées dans sa mémoire. Si vous avez programmé vous-même ou encore reçu d’autres voix DX, vous pouvez les charger dans la mémoire du FS1R; ce dernier les reproduira sans la moindre altération de son. (Pour des détails relatifs à la compatibilité des paramètres, veuillez vous reporter à la brochure “Liste des données” accompagnant le présent mode d’emploi.)

Le FS1R peut recevoir des données de transfert global de voix des synthétiseurs Yamaha de la série DX et des générateurs de son Yamaha de la série TX. Les données reçues (voix unique) sont chargées dans la mémoire-tampon d’édition de voix de la partie 1 de la configuration de performance sélectionnée.

11

La synthèse FM en quelques lignes

En bref, la synthèse FM est basée sur l’agencement d’opérateurs – des oscillateurs individuels capables de fonctionner comme des modulateurs aussi bien que comme des ondes porteuses – en “algorithmes” capables de produire le son souhaité. Le type d’algorithme le plus simple (algorithme 1 sur le FS1R) combine simplement les signaux des 8 opérateurs, sans définir de rapport modulateur/onde porteuse. Cet algorithme convient parfaitement à la synthèse additionnelle de sons tels que les voix d’orgue, par exemple.

Vous pouvez produire des spectres harmoniques nettement plus complexes en employant des algorithmes dans lesquels un ou plusieurs opérateurs jouent le rôle de modulateurs créant une modulation des signaux de leurs opérateurs respectifs d’onde porteuse. Pour l’algorithme 6, par exemple, l’opérateur 1 module l’opérateur 2, l’opérateur 3 module l’opérateur 4 et les opérateurs 5 à 8 ne comportent pas de modulation. L’algorithme 2, en revanche, comprend un système “d’empilage” de modulation dans lequel l’opérateur 1 module l’opérateur 2, puis la modulation des opérateurs 1 et 2 module l’opérateur 3, puis la modulation des opérateurs 1, 2 et 3 module l’opérateur 4.

Notez que dans les trois algorithmes décrits ci-dessus, l’opérateur 1 comprend une boucle de réinjection vous permettant de réinjecter une portion définie du signal de l’opérateur à sa propre entrée et d’ainsi augmenter la complexité timbrale. Vu que chaque opérateur dispose de son propre GE d’amplitude, vous pouvez produire une série littéralement infinie de voix pleines de réponse et de musicalité.

Paramètres de synthèse FM

Les groupes de paramètres et paramètres ci-dessous sont les éléments clés de la synthèse FM élémentaire. Pour plus de détails, reportez-vous à la description des paramètres.

• Mode EDIT [VOICE] COMMON/Others/

...............................................................Page 58

• Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Osc/..................................................................

Page 62

Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/EG/ ...................................................................

Page 66

Mode EDIT [VOICE] OPERATOR/Sns/ ..................................................................

Page 68

12

Tout ce que le FS1R met à votre portée...

Veuillez noter que les groupes de paramètres mentionnés ci-dessus sont limités aux groupes s’appliquant directement aux fonctions de synthèse FS ou FM mentionnées. Ne perdez pas de vue que le FS1R contient une vaste série d’autres paramètres (générateurs d’enveloppe, filtres, opérateurs basse-fréquence, etc.) applicables aux voix FS et FM. Le FS1R comprend également un système complet d’effets offrant des effets de réverbération, de délai, de modulation, ainsi que bien d’autres effets encore grâce auxquels vous pouvez peaufiner votre son.

Le FS1R est un générateur de son complexe, et seule une expérimentation intensive vous permettra de comprendre pleinement son fonctionnement. Les programmes contenus dans la mémoire de l’appareil satisferont probablement à la plupart des applications, mais si vous souhaitez aller plus loin, n’hésitez pas à expérimenter l’effet des différents paramètres. Essayez d’éditer les programmes du FS1R et de créer des variations intéressantes ! Et une fois que vous vous sentez prêt à effectuer des travaux de programmation plus ambitieux, essayez d’initialiser quelques-unes des voix internes (l’initialisation des voix est décrite à la page 78) et de “partir à zéro”. Vous trouverez une description des paramètres à la section Opérations d’édition (commençant à la page 28). Veuillez conserver ce manuel à portée de la main; il vous sera utile lors de références ultérieures.

Les schémas ci-dessous sont destinés à vous donner une idée de la relation entre les paramètres de performance et de voix du générateur de son, ainsi que de la relation entre les parties de performance et la section d’effets du système du FS1R.

Structure du gé né rateur de sons FS1R

VOICE

 

 

PERFORMANCE

 

VOICED OPERATOR

 

 

 

 

 

FILTER

FILTER SW

 

 

 

 

 

 

 

 

INS EF SW

REV/VAR SEND

 

 

 

 

 

UNVOICED OPERATOR

LFO1

 

 

 

 

LFO2

 

REVERB

 

 

 

 

 

 

PITCH EG

 

VARIATION

 

 

 

INSERTION

EQ

OUTPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IND.OUTPUT

 

 

FSEQ PART

 

 

 

 

FSEQ

CONTROLLER

 

13

Commandes et bornes

Vous trouverez dans cette section une brève description des commandes et des bornes du FS1R destinée à vous fournir un aperçu de la logique globale de l’interface.

Panneau avant

1 2

3

45 6 7 8

9

)

!

^ % $ # @

1 Borne pour casque d’écoute PHONES

Cette borne vous permet de connecter un casque d’écoute stéréo (fiche stéréo d’un quart de pouce) et de contrôler le son produit par le FS1R sans l’aide d’aucun système d’amplification externe. La commande de volume VOLUME vous permet de régler le volume du casque d’écoute.

2 Commande de volume VOLUME

Cette commande vous permet de régler le volume du signal communiqué à la borne PHONES et aux bornes de sortie R et L/MONO du panneau arrière (notez que la commande VOLUME n’a pas d’effet sur le volume de sortie des bornes INDIVIDUAL OUTPUT). Pour augmenter le volume du signal de sortie, tournez la commande de volume dans le sens des aiguilles d’une montre.

3 Affichage

Le vaste écran rétroéclairé à cristaux liquides affiche tous les paramètres et messages nécessaires à une utilisation et à une programmation simples et efficaces du FS1R. De plus, une rangée d’icônes en bas de l’écran permet de contrôler d’un coup d’œil le statut d’une série de paramètres importants (page 22).

Afin d’assurer une clarté optimale de l’affichage, le FS1R dispose d’une commande de réglage du contraste. Le fonctionnement de cette commande est décrit à la page 76.

4Touche de mode utilitaire [UTIL]

Cette touche vous permet d’activer le mode utilitaire UTILITY du FS1R. Vous trouverez dans le mode UTILITY une série de fonctions utilitaires importantes déterminant le fonctionnement du FS1R : SYSTEM, DUMPOUT, INITIAL et DEMO.

Pour des détails, reportez-vous à la page 71.

5Touche de mode de reproduction [PLAY]

Cette touche vous permet de sélectionner le mode de reproduction PLAY, depuis lequel les configurations de performance et les voix individuelles peuvent être sélectionnées et reproduites. Lorsque le mode de reproduction PLAY est activé, appuyer sur la touche [PLAY] vous permet d’activer le mode de répétition et de reproduire la voix sélectionnée et d’ainsi effectuer des contrôles rapides et pratiques du son.

6Touches de mode d’édition EDIT : [PERFORM], [EFFECT] et [VOICE]

Chacune de ces touches vous permet d’activer le mode d’édition EDIT correspondant du FS1R.

La touche EDIT [PERFORM] vous permet d’accéder à tous les paramètres et fonctions nécessaires à l’édition et à la création de nouvelles configurations de performance.

La touche EDIT [EFFECT] vous offre l’accès à une série de paramètres d’effets et d’égalisation. Ces paramètres vous permettront d’effectuer les finitions et de polir votre son.

La touche EDIT [VOICE] vous permet d’effectuer une édition en profondeur des voix individuelles.

Pour des détails, reportez-vous à la page 30,45,50.

7 Touche de coupure/d’isolement [MUTE/SOLO]

La touche de coupure/d’isolement [MUTE/SOLO] peut être utilisée depuis tout mode (à l’exception du mode d’édition de voix EDIT [VOICE]) afin de couper ou d’isoler la reproduction de la partie de performance sélectionnée. En mode d’édition de voix, cette touche vous permet de couper ou d’isoler l’opérateur sélectionné.

8Touches de partie PART [ ] et [ ]

Lorsque le mode PLAY est activé (page 22),ces touches vous permettent de sélectionner la partie (voix) que vous souhaitez reproduire ou éditer. Une pression rapide sur chacune de ces touches permet de se déplacer d’un pas dans la direction souhaitée, tandis qu’une pression continue de ces touches permet un défilement continu. Appuyer simultanément sur ces deux touches vous permet d’activer le mode de sélection de performance (mode ALL de toutes les parties) du mode de reproduction.

Depuis le mode d’édition EDIT, les touches PART vous permettent de passer d’un paramètre à l’autre sans devoir retourner au menu du mode EDIT.

Pour des détails, reportez-vous à la page 22.

9Touches de mode des boutons de contrôle

Ces deux touches (disponibles pour chacun des quatre boutons de contrôle) vous permettent de définir la fonction des quatre boutons de contrôle du FS1R. Lorsque la touche supérieure est illuminée, chaque bouton exerce un effet direct sur le son du FS1R en contrôlant le paramètre correspondant inscrit sur le panneau : ATTACK (attaque), RELEASE (relâchement), FORMANT (formant) et FM (modulation de fréquence). Lorsque la touche inférieure est illuminée, les boutons permettent de contrôler les paramètres assignés aux boutons KN1 (bouton 1) à KN4 (bouton 4) depuis le sous-groupe de contrôle MIDI Control (UTILITY/SYSTEM/Control) (page 74). Lorsque les deux touches de mode des boutons de contrôle sont désactivées et que le mode d’assignation de partie PART ASSIGN est activé, les boutons vous permettent d’éditer le paramètre sélectionné pour toutes les quatre parties de performance (page 24). Lorsque les deux touches de mode des boutons de contrôle sont désactivées, les boutons vous permettent de sélectionner des parties ou des opérateurs et d'éditer les valeurs associées, le tout très facilement et rapidement (page 28).

) Boutons de contrôle

Ces quatre boutons de contrôle multifonction facilitent plus que jamais le contrôle ainsi que l’édition en temps réel du son sur le FS1R. Depuis le mode PLAY, les boutons de contrôle offrent en temps réel un contrôle du son ainsi qu’une édition des paramètres; depuis le mode EDIT, ces boutons peuvent être employés afin de modifier directement les paramètres et les valeurs et d’ainsi garantir une édition rapide et efficace. Et pour une flexibilité de contrôle optimale, vous pouvez assigner ces boutons aux divers paramètres.

Pour régler plus rapidement la valeur du paramètre sélectionné, appuyez sur la touche [ENTER] tout en tournant les boutons de contrôle.

!Touche [POWER]

Appuyer sur cette touche vous permet de mettre l’appareil sous tension et hors tension.

#Touches VALUE [ ] et [ ]

Grâce à ces touches, sélectionnez les configurations de performance ainsi que les voix, et éditez la valeur des paramètres. Une pression rapide sur chacune de ces touches permet de se déplacer d’un pas dans la direction souhaitée, tandis qu’une pression continue de ces touches permet un défilement continu. En outre, ces touches disposent d’une fonction de déplacement rapide vous

permettant d’effectuer des sauts importants en avant ou en arrière lors de la sélection des voix ou de l’édition des paramètres numériques : appuyez simplement sur la touche [] ou [ ] tout en maintenant enfoncée l’autre touche VALUE.

$Touche de sortie et d’annulation [EXIT]

Cette touche vous permet de quitter les sous-modes et d’annuler certaines opérations. Quelle que soit la page d’écran du FS1R à laquelle vous vous trouvez, une pression sur la touche [EXIT] (ou plusieurs suivant les cas) vous permet de retourner au mode de reproduction PLAY.

%Touche de confirmation [ENTER]

La touche [ENTER] vous permet d’accéder aux sous-modes, de confirmer les données que vous entrez ainsi que d’exécuter certaines opérations. Deux pressions rapides de cette touche vous permettent d’accéder au mode de contrôle MIDI(voir ci-dessous).

^Touche de mode de recherche [SEARCH]

Le FS1R contient une vaste série de programmes, ce qui peut parfois compliquer quelque peu la recherche d’une configuration de performance ou d’une voix spécifique. La fonction de recherche SEARCH facilite la recherche de la configuration de performance ou de la voix souhaitée en vous permettant de définir la banque ainsi que les catégories appropriées.

Pour des détails, reportez-vous à la page 27.

@Touches de curseur CURSOR [ ] et [ ]

Ces touches servent à la sélection de sous-modes ou de paramètres. Dans certains cas, cette sélection s’effectue depuis une page d’écran de menu, et dans d’autres cas, les touches de curseur CURSOR servent à tourner les pages d’écran.

Fonction d'affichage MIDI

Cette fonction vous permet d'afficher la série de données de changement de commande MIDI ou de données exclusives du système nécessaires au contrôle du paramètre sélectionné depuis un appareil MIDI externe. Les données MIDI sont affichées en format hexadécimal.

Pour activer la fonction d'affichage MIDI, sélectionnez d'abord le paramètre souhaité depuis tout mode (à l'exception de la fonction de recherche SEARCH), puis appliquez deux pressions rapides successives sur la touche [ENTER]. Le FS1R active alors la fonction d'affichage MIDI.

Lorsque la fonction d'affichage MIDI est activée, les touches VALUE [] et [ ] vous permettent de modifier les valeurs et les touches CURSOR [] et [ ] vous permettent de sélectionner différents paramètres.

Pour retourner à la page d'écran précédemment activée, appuyez sur la touche [EXIT].

15

Panneau arrière

&

*

(

º

& Borne de cordon d’alimentation AC INLET

Raccordez à cette borne la prise femelle du cordon d’alimentation secteur fourni avant de connecter le cordon à une prise secteur.

Pour des détails, reportez-vous à la page 17.

* Bornes MIDI IN, OUT et THRU

La borne MIDI IN assure la réception des données envoyées depuis un clavier, séquenceur ou tout autre appareil MIDI externe réglé en vue de contrôler le FS1R ou de lui transmettre des données. La borne MIDI THRU retransmet simplement les données reçues à la borne MIDI IN et vous permet de connecter en chaîne divers appareils MIDI. La borne MIDI OUT assure le transfert des données générées par le mouvement des boutons de contrôle du FS1R, ou encore des données de transfert global lorsqu’une des fonctions de transmission de données MIDI est activée.

Pour des détails, reportez-vous à la page 17.

( Bornes de sortie individuelle INDIVIDUAL OUTPUT L et R

En plus des bornes de sortie OUTPUT L/MONO et R, décrites dans la section ci-avant, le FS1R met à votre disposition des bornes de sortie individuelle INDIVIDUAL OUTPUT L et R. Vous pouvez assigner à ces bornes des parties de performance individuelles et ainsi envoyer ces parties à des pistes déterminées d’un mélangeur en vue de les traiter de manière individuelle, etc.

Pour des détails, reportez-vous à la page 19.

º Bornes de sortie OUTPUT L/MONO et R

Ces deux bornes constituent la sortie stéréo principale du FS1R. Afin de pouvoir profiter pleinement de toute la qualité de son et des effets du FS1R, veillez à raccorder correctement les deux bornes de sortie aux canaux appropriés de votre système d’amplification stéréo. Si vous employez un système monaural (tel qu’un amplificateur pour instrument de musique), veuillez le raccorder à la borne L/MONO.

Pour des détails, reportez-vous à la page 19.

16

Réglages

Alimentation

Avant d’effectuer toute autre connexion, il convient de raccorder la prise femelle du cordon d’alimentation secteur fourni en l’insérant fermement dans la borne de cordon d’alimentation AC INLET située sur le panneau arrière. Une fois le cordon connecté au FS1R, installez ce dernier à l’endroit où vous souhaitez l’utiliser, effectuez toutes les connexions nécessaires, puis raccordez la fiche secteur à une prise CA de tension appropriée. Veillez toujours à ce l’appareil soit hors tension (à ce que la touche POWER soit en position “arrêt”, c.-à-d. qu’elle ressorte du panneau) avant de raccorder le cordon d’alimentation à une prise secteur.

ATTENTION!

Avant de connecter le FS1R au secteur, assurez-vous que la tension du secteur dans la région où vous souhaitez utiliser l’appareil correspond à la tension spécifiée sur le panneau arrière. Connecter le FS1R à une prise CA de tension incorrecte risque d’endommager gravement ses circuits internes et pose même un danger d’électrocution !

Veillez à n’employer exclusivement que le cordon d’alimentation secteur fourni avec le FS1R. Si le cordon livré d’origine est égaré ou endommagé et doit être remplacé, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Employer un cordon de substitution mal adapté pourrait constituer un risque d’incendie et d’électrocution !!

Selon le lieu d’achat, le type de cordon d’alimentation secteur fourni avec le FS1R pourrait différer (la fiche du cordon secteur pourrait ainsi comporter une troisième broche, destinée à la mise à la terre). Une connexion incorrecte à la terre pourrait poser un risque d’électrocution. Ne modifiez JAMAIS la fiche du cordon d’alimentation secteur fourni avec le FS1R. Si la fiche n’est pas adaptée à la prise CA, veuillez faire installer une prise secteur appropriée par un électricien qualifié. N’employez jamais d’adaptateur de fiche secteur ne permettant pas d’effectuer une mise à la terre correcte de l’appareil.

Connexions MIDI

Vous pouvez employer le FS1R avec virtuellement tout type de contrôleur MIDI : clavier, contrôleur à vent, séquenceur, etc. Afin d’assurer un transfert correct et sans problème des données MIDI, veillez à toujours employer exclusivement des câbles MIDI de qualité supérieure (disponibles auprès de votre revendeur Yamaha ou de tout magasin d’instruments de musique). Veillez également à ne pas employer de câbles MIDI d’une longueur supérieure à 15 mètres, car ceux-ci risquent de générer du bruit, ce qui pourrait se traduire par des erreurs de transmission de données.

Vous trouverez les paramètres de numéro du canal de réception MIDI du FS1R aux pages d’écran de mode de reproduction de performance PERFORMANCE PLAY et d’assignation de partie PART ASSIGN (respectivement aux pages 22 et 24). Assurez-vous que les réglages de ces paramètres sont identiques à ceux des paramètres équivalents du contrôleur MIDI employé en combinaison avec le FS1R. Pour des détails relatifs aux types de données MIDI reçues et transmises par le FS1R, veuillez vous reporter au tableau d’implémentation MIDI ainsi qu’à la section MIDI Data Format dans la brochure “Liste des données” accompagnant le présent mode d’emploi.

L’icône [MIDI] apparaît sur l’affichage du FS1R à chaque fois que ce dernier reçoit des données MIDI.1

Lorsque vous employez le FS1R en combinaison avec d’autres instruments MIDI et que vous souhaitez vous assurer de la compatibilité entre les appareils, reportez-vous aux spécifications MIDI (tableau d’implémentation MIDI, format des données MIDI).

Clavier

Combiner le FS1R à un clavier constitue le type le plus élémentaire de configuration. Connectez simplement via un câble MIDI la borne MIDI OUT du clavier à la borne MIDI IN du FS1R. Pour ce type de configuration, il convient d’attribuer “perform” au paramètre de mode de programme PgmMode depuis le sous-groupe MIDI des paramètres MIDI (UTILITY/SYSTEM/MIDI) (page 73).

MIDI

OUT MIDI IN

FS1R

Clavier maître MIDI ou

synthétiseur

Séquenceur ou ordinateur

Si vous souhaitez employer le FS1R en combinaison avec un séquenceur ou un ordinateur équipé d’un logiciel de séquence, les connexions qu’il vous faudra effectuer dépendront du type de séquenceur/logiciel et du type d’interface MIDI employés, ainsi que des autres composants de votre système. L’illustration ci-dessous fournit un exemple de configuration simple. Quelle que soit votre configuration, il est plus que probable que vous souhaitiez régler le FS1R afin d’assurer une reproduction multi-timbrale (c.-à-d. que chaque partie peut être reproduite via un canal MIDI indépendant). Pour ce faire, attribuez la valeur “multi” au paramètre PgmMode depuis le sous-groupe MIDI (UTILITY/SYSTEM/MIDI) (page 73).

 

FS1R

 

MIDI In

MIDI Out

MIDI Thru

MIDI In

Interface

 

MIDI

 

MIDI In

MIDI Out

Ordinateur

EX5 etc.

Convertisseur MIDI G50 pour guitare

Le convertisseur MIDI Yamaha G50 pour guitare vous permet (utilisé en combinaison avec le capteur pour guitare G1D (ou B1- D) installé sur une guitare) de transformer en un instrument MIDI à part entière toute guitare électrique ou acoustique disposant de cordes métalliques. Le FS1R constitue le générateur de son idéal pour compléter un système de guitare MIDI piloté par le G50.

G50

FS1R

MIDI Out

MIDI In

Capteur

G1D

Les règles standard de connexion MIDI qui s’appliquent à tout clavier ou autre contrôleur MIDI s’appliquent également à la connexion du G50 au FS1R. En effet, le G50 produit des données MIDI et est donc un instrument MIDI à part entière. La capacité offerte par le FS1R de recevoir les données via une série définie de canaux MIDI pour chaque partie de performance en fait un complément idéal au G50.

Contrôleur à vent MIDI de la série WX

Le FS1R constitue également la solution idéale si vous souhaitez combiner un générateur de son à un contrôleur à vent MIDI de la série Yamaha WX, tel que le contrôleur WX5 ou WX11. Le WX5 peut être directement connecté à la borne MIDI IN du FS1R, tandis que la connexion du WX11 au FS1R requiert l’interface de contrôleur à vent optionnelle BT7.

WX5

FS1R

 

MIDI Out

MIDI In

Si vous employez un contrôleur à vent MIDI de la série WX, il convient d’être attentif au réglage des paramètres ci-dessous :

18

Pitch Bend (variation de hauteur)

Les données de capteur de lèvre WX et de Pitch bend (variation de hauteur) sont transmises sous forme de données MIDI de variation de hauteur. Assurez-vous de définir sur le FS1R une plage de Pitch bend appropriée. Pour un contrôle subtil, adoptez une valeur de plage de Pitch bend comprise entre environ 2 et 4. Pour un contrôle plus marqué, essayez de définir une valeur de plage comprise entre environ 5 et 7. Enfin, pour des effets de Pitch bend vraiment surprenants, adaptez une valeur égale ou supérieure à 8.

Pour des détails relatifs aux paramètres de la plage de Pitch bend, reportez-vous à la page 41.

Vélocité

Les contrôleurs à vent MIDI de la série WX transmettent les informations d’attaque de souffle sous forme de données MIDI de vélocité. Toutefois, afin de faciliter le contrôle du volume via le souffle, Yamaha vous recommande de définir une valeur fixe de vélocité sur le FS1R. Cependant, si vous ne disposez que de la vélocité pour contrôler le volume et le timbre, il est bon de définir une valeur de sensibilité à la vélocité, tout particulièrement si vous reproduisez des voix telles que des voix de basse, de batterie et de piano (en effet, le son de ces voix dépend des caractéristiques d’attaque).

Pour des détails relatifs au paramètre de sensibilité à la vélocité, reportez-vous à la page 68.

Contrôle de souffle

Les informations de puissance de souffle sont transmises par les contrôleurs à vent MIDI de la série WX sous forme de données MIDI de contrôle de souffle. Ces données servent principalement à contrôler le volume et le timbre. Assurez-vous que les réglages du FS1R lui permettent de recevoir des données de contrôle de souffle, définissez d’abord une réponse au contrôle de souffle permettant d’exploiter toute la plage de contrôle de souffle, puis réglez la réponse afin d’obtenir une plage optimale tout en jouant le contrôleur à vent MIDI WX.

Pour des détails relatifs aux paramètres d’assignation du contrôle de souffle et de sensibilité au contrôle de souffle (Amp EG Bias), reportez-vous aux pages 69, 71 et 75.

Connexions Audio

Casque d’écoute

Si vous souhaitez vous concentrer pleinement sur votre musique, rien ne vaut un bon casque d’écoute. Non seulement cette option vous libère de l’obligation de connecter un système d’amplification et d’enceintes, mais de plus, elle vous permet de jouer au volume et aux heures que vous souhaitez sans déranger vos voisins. Yamaha recommande les casques d’écoute stéréo Yamaha HPE-170, HPE-160 ou HPE-150 pour l’utilisation combinée avec le FS1R. Vous pouvez connecter au FS1R tout casque d’écoute stéréo standard disposant d’une fiche stéréo d’un quart de pouce et d’une impédance comprise entre environ 33 et 150 ohms.

Amplificateur pour instrument de musique ou système d’amplification et d’enceintes stéréo

Les voix ainsi que les effets du FS1R ont été conçus pour être reproduits en stéréo ; aussi, pour une reproduction optimale, veillez à toujours connecter le FS1R à un système d’amplification stéréo. Cela vous permettra d’apprécier pleinement tout l’impact des voix et fonctions d’expression de l’instrument. Les bornes de sortie OUTPUT L/MONO et R sont destinées à être connectées directement soit à des amplificateurs pour claviers, soit aux entrées de ligne d’un mélangeur. Vous pouvez également connecter directement les sorties du FS1R aux entrées d’un enregistreur multipiste ou d’un enregistreur stéréo. Lorsque vous connectez le FS1R à un système d’amplification monophonique, veillez à connecter exclusivement la borne de sortie OUTPUT L/MONO.

Si vous souhaitez connecter le FS1R à un amplificateur ou à tout autre appareil monaural, effectuez la connexion uniquement via la borne de sortie L/MONO. Les signa ux des canaux gauche et droit sont en effet automatiquement combinés et reproduits via la borne L/MONO lorsque celle-ci est connectée à un appareil et qu’aucune fiche n’est connectée à la borne R.

Assurez-vous avant d’effectuer les connexions que le FS1R et le système d’amplification auquel vous le connectez sont tous deux hors tension.

Mélangeur

En plus des bornes de sortie stéréo OUTPUT L/MONO et R, le FS1R vous propose deux sorties individuelles : les bornes de sortie individuelle INDIVIDUAL OUTPUT L et R. Vous pouvez ainsi envoyer le signal de sortie stéréo et le signal des sorties individuelles à des pistes indépendantes d’un mélangeur en vue d’effectuer des réglages individuels. Vous pouvez assigner les “parties” individuelles d’une configuration de performance aux sorties individuelles via le paramètre InsEfSw (page 26) du mode de reproduction PLAY et le paramètre IndOut du mode d’édition de performance EDIT [PERFORMANCE] (COMMON/Others/IndOut) (page 35).

19

Mise sous tension

Afin de limiter les risques d’endommagement de votre équipement (et de votre ouïe !), veillez à toujours suivre la procédure correcte lors de la mise sous tension de votre système d’amplification.

1. Assurez-vous avant de mettre tout élément sous tension que la ou les commandes de niveau général/de v olume de votre système d’amplification ainsi que la commande de volume du FS1R sont toutes positionnées au niveau minimum.

2. Mettez le FS1R sous tension.

3. Mettez votre contrôleur MIDI (ainsi que l’or dinateur/séquenceur éventuellement connecté) sous tension.

4. Mettez votre système d’amplification sous tension.

5. Augmentez le volume du système d’amplification de sor te à obtenir un volume d’écoute confortable.

6. Tout en jouant le contrôleur MIDI, augmentez progressivement le volume du FS1R en tournant sa commande de volume jusqu’au niveau d’écoute souhaité.

Certains claviers et autres contrôleurs MIDI transmettent automatiquement les données MIDI de changement de commande correspondant à leur statut de contrôle lorsque l’appareil est mis sous tension ou hors tension. Le FS1R est programmé de sorte à recevoir ces données et à y répondre de manière adéquate. Aussi, il est préférable de mettre sous tension le FS1R avant le contrôleur.

Reproduction des morceaux de démonstration

Une fois toutes les connexions effectuées, reproduisez si vous le souhaitez un des morceaux de démonstration programmés à l’usine. Ces morceaux de démonstration vous permettront de découvrir certaines des voix du FS1R et contribueront à vous familiariser avec quelques-unes des procédures de sélection et d’édition de l’instrument.

1. Activez le mode utilitaire.

Appuyez sur la touche [UTIL] afind’act iver le mode utilitaire.

2. Sélectionnez la fonction de démonstration.

Sélectionnez “DEMO” à l’aide des touches CURSOR [ ] et [ ].

3. Appuyez sur la touche [ENTER] afin de confirmer votre choix.

Appuyez sur la touche [ENTER] afin d’activer la fonction de démonstration DEMO, puis appuyez à nouveau sur [ENTER] si vous souhaitez poursuivre la sélection du morceau de démonstration. Vous pouvez si vous le souhaitez appuyer sur la touche [EXIT] et ainsi quitter la fonction de démonstration.

4. Sélectionnez un morceau.

Sélectionnez le numéro du morceau de démonstration souhaité à l’aide des touches VALUE [ ] et [ ].

5. Lancez la reproduction du morceau de démonstration.

Lancez la démonstration en appuyant sur la touche [ENTER]. Le FS1R reproduit d’abord le morceau sélectionné, puis continue en reproduisant tous les morceaux suivants. La reproduction des morceaux de démonstration continue en boucle jusqu’à ce que vous l’interrompiez.

6. Arrêtez la reproduction des morceaux de démonstration.

Appuyez sur la touche [EXIT] afin d’interrompre la reproduction de démonstration. Cela vous permet de retourner à la page d’écran de sélection du morceau de démonstration.

7. UnePLAY.fois que vous avez terminé la reproduction des morceaux de démonstration souhaités, retournez au mode

Pour retourner au mode de reproduction PLAY, appuyez sur la touche [PLAY].

Après la reproduction de démonstration‚ les données correspondant aux voix utilisées dans le morceau de démonstration restent dans la mémoire-tampon du FS1R. La masse de données des voix de démonstration‚ es changements de programme et autres événements peuvent être traités comme le reste des données du FS1R.

20

Mode de reproduction PLAY

Le mode de reproduction PLAY est le mode sélectionné par défaut à la mise sous tension du FS1R et est accessible depuis tout autre mode via une simple pression sur la touche [PLAY]. Le mode PLAY vous permet de sélectionner et de reproduire des configurations de performance et des voix ; c’est donc le mode que vous utiliserez normalement lorsque vous jouez le FS1R. Le mode PLAY vous offre également l’accès à une série de paramètres de performance importants comprenant le volume, le réglage de panoramique, etc. Le mode PLAY est en fait constitué de deux modes de contrôle (de performance PERFORMANCE et d’assignation de partie PART ASSIGN) offrant l’accès à des ensembles de paramètres différents (décrits ultérieurement). La section ci-dessous vise à vous fournir un bref aperçu de l’organisation des voix et des configurations de performance du FS1R.

Organisation des performances et des voix

Combinaisons de performance

Lorsque vous jouez le FS1R, vous reproduisez en fait une “configuration – ou combinaison – de performance” constituée d’une à quatre “parties”. Une voix peut être assignée à chaque partie, et chaque partie dispose en outre d’un ensemble de paramètres définissant le “mélange” des différentes parties composant la combinaison de performance. Le FS1R vous propose quatre banques de performances contenant chacune 128 configurations de performance (pour un total de 512 configurations de performance). Le tableau ci-dessous décrit sommairement le contenu de chacune de ces banques.

 

La banque interne INTERNAL dispose de 128 emplacements de mémoire dans lesquels vous pouvez sauvegarder et rappeler

INTERNAL

facilement à votre guise les configurations de performance que vous avez éditées. A la sortie d’usine, la banque INTERNAL du FS1R

 

contient les mêmes données que celles contenues dans la banque PRESET.

 

 

PRESET A

Les banques de programmes définis à l’usine PRESET A et B contiennent chacune 128 configurations de performance, que leur

PRESET B

création et leur programmation destinent à une reproduction via un clavier ou tout contrôleur MIDI standard.

 

 

 

La banque de programmes définis à l’usine PRESET C contient 128 configurations de performance créées et programmées en vue

PRESET C

d’offrir des capacités d’expression optimales lors de l’utilisation combinée du FS1R et du convertisseur MIDI Yamaha G50 pour

 

guitare. Veuillez noter que le canal MIDI de réception maximum pour ces voix est le canal 6, et que la plage de Pitch bend s’étend de

 

–12 à +12.

 

 

Vous pouvez sélectionner et reproduire les configurations de performance depuis le mode de reproduction de performance PERFORMANCE PLAY (page 22).

Toute configuration de performance éditée ne peut être sauvegardée que dans la banque interne INTERNAL.

La fonction d’initialisation des réglages d’usine INITIAL (décrite à la page 78) vous permet de retrouver les configurations de performance programmées à l’usine dans la banque INTERNAL.

Pour la liste complète des configurations de performance du FS1R, veuillez vous reporter à la brochure “Liste des données” accompagnant le présent mode d’emploi.

Voix

Comme mentionné ci-avant, chaque combinaison de performance peut être composée d’une à quatre “parties”. Vous pouvez assigner une voix unique à chaque partie. Le FS1R comprend un total de 12 banques de voix (pour un ensemble de 1.536 voix), décrites dans le tableau ci-dessous.

 

La banque interne de voix INTERNAL dispose de 128 emplacements de mémoire dans lesquels vous pouvez sauvegarder et

INTERNAL

rappeler facilement à votre guise les voix que vous avez éditées. A la sortie d’usine, la banque de voix INTERNAL du FS1R contient

 

les mêmes données que celles contenues dans la banque PRESET.

 

 

PRESET A

Les banques de programmes définis à l'usine PRESET A et B contiennent chacune 128 voix, que leur création destine à tirer profit

PRESET B

des puissantes capacités musicales offertes par la synthèse de modelage de formants et par la synthèse FM.

 

 

PRESET C through

Ces neuf banques contiennent une sélection de voix FM équipant les synthétiseurs de la série révolutionnaire Yamaha DX.

PRESET K

 

 

 

Vous pouvez sélectionner et attribuer les voix aux parties de performance, les reproduire individuellement, ou encore les configurer en vue de les employer dans des combinaisons de performance via le mode d’assignation de partie PART ASSIGN (page 24).

Les voix éditées ne peuvent être sauvegardées que dans la banque interne de voix INTERNAL.

La fonction d’initialisation des réglages d’usine INITIAL (décrite à la page 78) vous permet de retrouver les voix programmées à l’usine dans la banque INTERNAL.

Pour la liste complète des voix du FS1R, veuillez vous reporter à la brochure “Liste des données” accompagnant le présent mode d’emploi.

21

Sélection des banques via MIDI

Via les numéros de MSB (numéro de contrôleur 00) et de LSB (numéro de contrôleur 32) de banque MIDI indiqués dans le tableau ci-dessous, vous pouvez sélectionner les banques de voix et de performances du FS1R via un appareil MIDI externe. Pour plus de détails, reportez-vous à la section MIDI Data Format dans la brochure “Liste des données” accompagnant le présent mode d’emploi.

Mémoire

Banque

Banque MSB

Banque LSB

 

 

 

 

Voice

INTERNAL

63

0

 

PRESET A

63

1

 

PRESET B

63

2

 

PRESET C

63

3

 

PRESET D

63

4

 

:

:

:

 

PRESET K

63

11

Performance

INTERNAL

63

64

 

PRESET A

63

65

 

PRESET B

63

66

 

PRESET C

63

67

Quand Voice Bank = off‚ aucune donnée MIDI n’est reçue pour la partie correspondante.

Mode de reproduction de performance (PERFORMANCE)

Ce mode est le mode que vous sélectionnerez normalement lorsque vous jouez le FS1R. Le mode PERFORMANCE est activé par défaut à la mise sous tension du FS1R. Si le mode d’assignation de partie est activé (reportez-vous à la page 24) et que vous souhaitez sélectionner le mode PERFORMANCE, appuyez simultanément sur les touches de partie PART [ ] et [ ], ou appuyez sur la touche de sortie [EXIT]. L’affichage du mode PERFORMANCE est similaire à l’illustration ci-dessous.

Repère d'édition

 

 

de

 

 

performance

Banque

Numéro de programme

Canal de

Volume

Retour d’ef.

Décalage

performance

 

 

de

de

 

 

réverbération

hauteur

 

Panoramique

Retour d’ef.

 

 

 

 

de

 

 

 

 

variation

 

Le repère d'édition de performance apparaît lorsque vous effectuez toute opération d'édition de performance .

Notez que la rangée d’icônes en bas de l’écran vous indique simultanément le statut des paramètres de partie PART, de canal MIDI MIDI, de n° de banque et de programme BANK/PGM#, de volume VOL, de panoramique PAN, de réverbération REV (niveau de retour de réverbération), de variation VAR (niveau de retour d’effet de variation), et de décalage de note KEY.

Vous pouvez sélectionner les différents paramètres de ce mode à l’aide des touches de curseur CURSOR [ ] et [ ]. Le FS1R affiche dans le coin supérieur droit de l’écran le nom du paramètre sélectionné (lorsque les paramètres de numéro de banque et de numéro de programme sont affichés, un repère triangulaire indique lequel de ces deux paramètres est sélectionné). Un petit repère triangulaire apparaît dans le bas de l’écran, au-dessus de l’icône correspondant au paramètre sélectionné. Une fois que le paramètre souhaité est sélectionné, vous pouvez définir sa valeur via les touches VALUE [ ] et [ ].

Dans le mode de reproduction PLAY, la touche [MUTE/SOLO] vous permet de couper et de réactiver alternativement la combinaison de performance entière (en d’autres termes, la fonction d’isolement n’est pas disponible dans le mode de reproduction PLAY). La fonction d’isolement est disponible depuis les modes d’assignation de partie et d’édition (pages 24 et 29).

22

Canal de performance (Perf Ch)

Valeurs : off, 001 ~ 016, all

Le paramètre Perf Ch de canal de performance vous permet de définir le canal MIDI via lequel les messages MIDI de sélection de banque, de changement de programme, de volume et de panoramique seront reçus pour le mode de reproduction de performance. Les messages MIDI de sélection de banque et de changement de programme transmis via ce canal vous permettent de changer de configuration de performance sur le FS1R. Les messages MIDI de volume de performance et de panoramique de performance reçus via le canal de performance défini auront un effet identique à celui qu’ils ont lorsqu’ils sont reçus via les canaux de réception des parties individuelles (reportez-vous à la section Mode d’assignation de partie PART ASSIGN à la page 24).

La valeur “all” permet une réception des messages sur tous les canaux.

Lorsque la valeur “off” est attribuée à ce paramètre, les messages de sélection de banque, de changement de programme, de volume et de panoramique sont reçus par l'appareil conformément au réglage du paramètre de canal de réception (Rcv Ch) du mode d'assignation de partie.

Lorsque la valeur “perform” est attribuée au paramètre PgmMode (SYSTEM/MIDI/PgmMode) du mode UTILITY (lorsque vous jouez le FS1R depuis un clavier ou tout autre contrôleur MIDI, par exemple) et que le paramètre Pfm Ch du mode PLAY dispose d’une valeur autre que “off”, toutes les données de sélection de banque, de changement de programme, de volume et de panoramique reçues par le FS1R ont un effet sur la configuration globale des performances, non sur les parties individuelles. Tous les autres messages MIDI de canal reçus ont un effet sur les parties individuelles des canaux MIDI correspondants.

Lorsque la valeur “multi” est attribuée au paramètre PgmMode (SYSTEM/MIDI/PgmMode) du mode UTILITY (quand vous jouez le FS1R depuis un séquenceur ou un ordinateur, par exemple), le FS1R joue le rôle d’un générateur de son multi-timbral et vous permet de contrôler individuellement les parties via leur canal MIDI respectif. Toutefois, si le paramètre Pfm Ch du mode PLAY dispose d’une valeur autre que “off”, toutes les données de sélection de banque, de changement de programme, de volume et de panoramique reçues via le canal de performance défini auront un effet sur la configuration globale des performances, non sur les parties individuelles.

Dans chacun des deux cas décrits ci-dessus, si la valeur “off” est attribuée au paramètre Pfm Ch du mode PLAY, les messages de canal reçus via tout canal auront un effet uniquement sur la partie individuelle assignée au canal correspondant.

Banque (Bank)

Valeurs : Int, PrA, PrB et PrC

Ce paramètre vous permet de sélectionner la banque interne Internal (“Int”) ou la banque de programmes PRESET A (“PrA”), PRESET B (“PrB”) ou PRESET C (“PrC”) du FS1R (reportez-vous à la section Organisation des performances et des voix à la page 21).

Numéro de programme (Program Number)

Valeurs : 001 ~ 128

Ce paramètre vous permet de sélectionner la configuration de performance que vous souhaitez jouer sur le FS1R. Les banques “Int”, “PrA”, “PrB” et “PrC” disposent chacune de numéros de programme compris entre 001 et 128.

Volume de performance (Pfm Vol)

Valeurs : 000 ~ 127

Ce paramètre vous permet de définir le volume de la configuration de performance sélectionnée. Plus la valeur de ce paramètre est élevée, plus le volume augmente.

Panoramique de performance (Pfm Pan)

Valeurs : L63 ~ C ~ R63

Ce paramètre vous permet de définir le réglage de panoramique de la configuration de performance sélectionnée, c.-à-d. la position du son dans l’image stéréo. La valeur “L63” situe le son à l’extrême gauche de l’image stéréo, la valeur “C” au milieu de l’image et la valeur “R63” à l’extrême droite de l’image. Les valeurs comprises entre ces trois valeurs extrêmes correspondent à des emplacements intermédiaires dans l’image stéréo.

Niveau de retour de réverbération (RevRtn)

Valeurs : 000 ~ 127

Ce paramètre vous permet de définir le niveau du signal réinjecté depuis le bloc d’effet de réverbération du FS1R. Plus la valeur de ce paramètre est élevée, plus le niveau du signal de réverbération augmente.

23

Niveau de retour d’effet de variation (VarRtn)

Valeurs : 000 ~ 127

Ce paramètre vous permet de définir le niveau du signal réinjecté depuis le bloc d’effet de variation du FS1R. Plus la valeur de ce paramètre est élevée, plus le niveau du signal d’effet de variation augmente.

Décalage de hauteur de performance (PfmNSft)

Valeurs : -24 ~ 0 ~ +24

Ce paramètre vous permet de transposer la hauteur de la configuration de performance par pas de demi-ton sur une plage de deux octaves vers le haut et deux octaves vers le bas. La valeur 0 correspond à la hauteur originale. Chaque pas correspond à un demi-ton. Ainsi, par exemple, la valeur -12 équivaut à une transposition vers le bas d’une octave.

Mode d’assignation de partie PART ASSIGN

Le mode d’assignation de partie PART ASSIGN est principalement destiné à l’assignation des voix aux parties de performance, ainsi qu’au réglage des paramètres MIDI individuels de canal de réception, de volume, de panoramique, de niveau d’envoi des effets, ainsi que d’autres paramètres de la partie correspondante. Le mode PART ASSIGN vous permet cependant également de reproduire les voix individuelles.

Vous pouvez activer le mode PART ASSIGN depuis le mode PERFORMANCE PLAY en appuyant sur la touche PART [ ] et [ ]. L’affichage du mode PART ASSIGN est similaire à l’illustration ci-dessous.

Repère d'édition

 

 

de

 

 

voix (partie)

Banque

Numéro de programme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canal

Volume

 

 

Envoi d’ef.

 

ICommut.

 

 

 

de

 

 

 

 

 

 

 

 

de

 

d’ef.

 

 

performance

 

 

 

 

 

 

 

réverbération

 

d’insertion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtre

 

 

Envoi d’ef.

Décalage de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de variation

hauteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Panoramique

Le repère d'édition de voix apparaît lorsque vous effectuez toute opération d'édition de voix.

Lorsque le paramètre de commutateur d’effet d’insertion InsEfSw est activé, “REV” fait référence à l'envoi de l'effet

d'insertion à la réverbération et “VAR” fait référence à l’envoi de l’effet d’insertion à la variation. Pour des détails relatifs au système des effets, reportez-vous à la page 13.

Depuis le mode PART ASSIGN, les boutons de contrôle vous permettent d’éditer directement le paramètre sélectionné lorsque les deux touches de mode des boutons de contrôle sont désactivées : les boutons règlent alors les valeurs des parties correspondantes affichées de gauche à droite sur l’écran. Toutefois, lorsque les deux touches de mode des boutons de contrôle sont désactivées, le FS1R affiche simultanément les paramètres des 4 parties. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.

Part1 Part2 Part3 Part4

Part1

Part2

Part3

Part4

24

Quel que soit le statut des touches de mode des boutons de contrôle, vous pouvez sélectionner la partie (01 à 04) à éditer via les touches PART [ ] et [ ] (le numéro de la partie sélectionnée apparaît au-dessus de “PART”, dans le coin inférieur gauche de l’écran). Vous pouvez sélectionner les différents paramètres de ce mode à l’aide des touches de curseur CURSOR [] et

[ ] Le FS1R affiche dans le coin supérieur droit de l’écran le nom du paramètre sélectionné, et un repère triangulaire indique le paramètre sélectionné. Un petit repère triangulaire apparaît dans le bas de l’écran, au-dessus de l’icône correspondant au paramètre sélectionné. Une fois que le paramètre souhaité est sélectionné, vous pouvez définir sa valeur via les touches VALUE [ ] et [ ].

Canal de réception (Rcv Ch)

Limite de plage des canaux de réception (Rcv Max) (paramètre s’appliquant uniquement aux parties 1 et 2)

Valeurs : of (désactivé), 01 ~ 16, pf (performance)

Ces deux paramètres sont étroitement liés et sont donc décrits dans la même section. Les paramètres de canal de réception Rcv Ch et de limite de plage des canaux de réception Rcv Max vous permettent de définir respectivement un canal unique ou une plage de canaux assurant la réception des données MIDI pour la partie sélectionnée. Lorsque le paramètre Rcv Ch est sélectionné (dans ce cas, un repère triangulaire apparaît à gauche du nombre à l’extrême gauche), les touches VALUE [ ] et [ ] vous permettent de définir simultanément les numéros de canal gauche et droit. Dans ce cas, les données MIDI

sont reçues exclusivement via le seul canal défini. Lorsque le paramètre Rcv Max est sélectionné (un repère triangulaire apparaît à gauche du nombre à l’extrême droite), les touches VALUE [ ] et [ ] vous permettent uniquement d’augmenter le réglage du numéro de canal à l’extrême droite. Dans ce cas, les données MIDI sont reçues via tous les canaux compris dans la plage définie via les paramètre Rcv Ch et Rcv Max. Veuillez noter que le paramètre Rcv Max est uniquement disponible pour les parties 1 et 2..

Lorsque vous sélectionnez la valeur “pf”, le canal de réception Rcv Ch fait référence au canal de performance Perf Ch (page 23).

Si vous avez défini une plage de canaux de réception (c.-à-d. lorsque vous avez défini des nombres différents pour les paramètres Rcv Ch et Rcv Max), le FS1R affichera en bas de l’écran un “M” avant le numéro de canal MIDI lorsque vous sélectionnez la partie correspondante.

Lorsque vous sélectionnez la valeur “pf” et que la valeur “off” est attribuée au paramètre Perf Ch de canal de performace (page 23), le FS1R ne recevra pas de données MIDI.

Banque (Bank)

Valeurs : Off, Int, PrA ~ PrK

Ce paramètre se rapporte à la banque contenant la voix sélectionnée depuis le mode PART ASSIGN. Lorsque la valeur “Off” est sélectionnée, aucune voix n’est assignée à la partie sélectionnée. “Int” correspond à la banque interne de voix dans laquelle vous pouvez sauvegarder vos éditions des voix originales, tandis que “PrA” et “PrB” désignent les banques normales de programmes.Vous trouverez dans les banques “PrC” à “PrK” une série complète de voix FM équipant à l'origine les synthétiseurs de la série DX (vous trouverez une liste complète de ces voix dans la brochure “Liste des données” accompagnant le présent mode d'emploi).

Numéro de programme (Program Number)

Valeurs : 001 ~ 128

Ce paramètre se rapporte à la voix sélectionnée depuis le mode PART ASSIGN. Chaque banque dispose de numéros de voix compris entre 001 et 128.

Volume

Valeurs : 000 ~ 127

Ce paramètre vous permet de définir le volume de la voix sélectionnée. Plus la valeur de ce paramètre est élevée, plus le volume augmente.

Panoramique (Pan)

Valeurs : rdm, L63 ~ C ~ R63

Ce paramètre vous permet de définir le réglage de panoramique de la voix sélectionnée, c.-à-d. la position du son de cette voix dans l’image stéréo. La valeur “L63” situe le son à l’extrême gauche de l’image stéréo, la valeur “C” au milieu de l’image et la valeur “R63” à l’extrême droite de l’image. Les valeurs comprises entre ces trois valeurs extrêmes correspondent à des emplacements intermédiaires dans l’image stéréo. La valeur “rdm” vous permet de définir une position de panoramique aléatoire changeant à chaque nouvelle note jouée.

Ce paramètre est identique au paramètre Pan du mode d'édition de performance EDIT [PERFORM] (PART/Others/Pan).

25

Niveau d’envoi de réverbération (RevSend)

Valeurs : 000 ~ 127

Ce paramètre vous permet de définir le niveau du signal envoyé au bloc d’effet de réverbération du FS1R. Plus la valeur de ce paramètre est élevée, plus le niveau du signal d’envoi de réverbération augmente.

Niveau d’envoi d’effet de variation (VarSend)

Valeurs : 000 ~ 127

Ce paramètre vous permet de définir le niveau du signal envoyé au bloc d’effet de variation du FS1R. Plus la valeur de ce paramètre est élevée, plus le niveau du signal d’envoi d’effet de variation augmente.

Commutateur d’effet d’insertion (InsEfSw)

Valeurs : off, on

Lorsque vous attribuez la valeur “on” à ce paramètre, le signal de la partie sélectionnée est envoyé au bloc d’effet d’insertion avant d’être envoyé aux blocs d’effets de réverbération et de variation (page 45 et 46). Si vous sélectionnez la valeur “off”, le signal de la partie sélectionnée contourne le bloc d’effet d’insertion et est envoyé directement aux blocs d’effets de réverbération et de variation.

Niveau du signal sans effet (DryLvl)

Valeurs : 000 ~ 127

Ce paramètre vous permet de régler la balance entre le niveau de sortie du son sans effet et celui du son à effet. Des valeurs élevées permettent de définir un son plus “sec” (teinté de moins d’effet).

Décalage de fréquence de coupure du filtre (Filter)

Valeurs : -64 à +63

Ce paramètre vous permet de régler la fréquence de coupure du filtre. Ce paramètre est identique au paramètre de fréquence de coupure du filtre Filter Freq (PART/Tone/FilterFreq) du mode EDIT [PERFORMANCE] et décale la valeur du paramètre de fréquence de coupure du filtre Cutoff Freq (mode COMMON/Filter/Cutoff Freq) du mode EDIT [VOICE].

Décalage de hauteur de voix (NoteSft)

Valeurs : -24 à 0 à +24

Ce paramètre vous permet de transposer la hauteur de la voix sélectionnée par pas de demi-ton sur une plage de deux octaves vers le haut et deux octaves vers le bas. La valeur 0 correspond à la hauteur originale. Chaque pas correspond à un demi-ton. Ainsi, par exemple, la valeur -12 équivaut à une transposition vers le bas d’une octave. Ce paramètre est identique au paramètre de décalage de hauteur Note Shift (PART/Pitch/Note Shift) du mode EDIT [PERFORMANCE].

Emploi de la touche [MUTE/SOLO] dans le mode d’assignation de partie Part Assign

Dans le mode d’assignation de partie Part Assign, la touche [MUTE/SOLO] permet tour à tour de couper et d’isoler la partie sélectionnée. Appuyez une fois sur la touche [MUTE/SOLO] pour couper la partie, une seconde fois pour l’isoler, et une troisième fois pour retourner au mode normal.

Coupure → isolement → mode normal

Lorsque la fonction de coupure est activée, vous pouvez écouter les autres parties sans la partie sélectionnée. Lorsque la fonction d’isolement est activée, vous pouvez écouter la partie sélectionnée sans les autres parties.

Dans le mode de reproduction PLAY, la touche [MUTE/SOLO] vous permet de couper et de réactiver alternativement la combinaison de performance entière.

26

Fonction de recherche (SEARCH)

La fonction de recherche du FS1R vous permet de retrouver facilement la voix ou la performance souhaitée dans le vaste ensemble de programmes offerts par l’appareil. Vous pouvez également employer la fonction SEARCH afin de retrouver des configurations de performance ou des voix que vous avez créées et assignées à une catégorie via le paramètre Catgry du mode d’édition de performance EDIT [PERFORMANCE] ou d’édition de voix EDIT [VOICE] (reportez-vous respectivement aux pages 36 et 60).

1. Activez la fonction de recherche SEARCH.

Appuyez sur la touche [SEARCH] afin d’activer la fonction SEARCH.

2. Sélectionnez une performance ou une voix.

Depuis le mode de reproduction PLAY (lorsque la valeur “ALL” est assignée au paramètre PART, en bas de l’écran), sélectionnez une catégorie de voix à l’aide du bouton de contrôle 2, une banque à l’aide du bouton de contrôle 3 et une configuration de performance via le bouton de contrôle 4.

Vous pouvez sélectionner les voix individuelles de façon identique depuis le mode d’assignation de partie PART ASSIGN (lorsque la valeur 01, 02, 03 ou 04 est attribuée au paramètre PART, en bas de l’écran), et vous pouvez sélectionner la partie souhaitée via le bouton de contrôle 1 ou les touches PART [ ] et [ ] .

Si le FS1R ne peut retrouver la configuration de performance ou la voix correspondante dans la partie, la catégorie et/ou la banque spécifiées, il affichera le message “Not Found!” depuis la page d’écran de fonction de recherche.

En plus des boutons de contrôle 2, 3 et 4, les touches CURSOR [] et [ ] vous permettent de sélectionner à l’écran le numéro de banque, le numéro de performance/de voix ou la catégorie (le paramètre sélectionné clignote à l’écran), tandis que les touches VALUE [] et [ ] vous permettent d’attribuer une valeur au paramètre sélectionné.

Si le nom de la catégorie clignote à l’écran, veillez avant de passer à l’étape 3 (décrite ci-dessous) à appuyer sur la touche [ENTER] afin d’enregistrer les réglages effectués dans cette catégorie.

3. Retournez au mode PLAY ou PART ASSIGN.

Une fois que vous avez sélectionné la configuration de performance ou la voix souhaitée, appuyez sur la touche [EXIT] afin de retourner au mode PLAY ou PART ASSIGN. La performance ou la voix choisie via la fonction de recherche SEARCH sera alors la voix ou la performance activée.

27

Loading...
+ 61 hidden pages