Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il vostro
motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una busta
a tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25107
Per il proprietario
Grazie per aver scelto un motore fuoribordo
Yamaha. Il presente Manuale del proprietario
contiene informazioni necessarie per un corretto utilizzo e una corretta manutenzione.
L’applicazione di queste semplici istruzioni
aiuterà a sfruttare appieno il nuovo motore
Yamaha. In caso di domande sul funzionamento e la manutenzione del motore fuoribordo, rivolgersi al concessionario Yamaha.
Nel presente Manuale del proprietario, le informazioni particolarmente importanti sono
evidenziate nei modi riportati di seguito.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato per
segnalarvi il rischio potenziale di ferite. Rispettate tutte le consegne di sicurezza contraddistinte da questo simbolo per evitare
possibili ferite o la morte.
HWM00781
AVVERTENZA segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, comporta un
rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00701
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali che devono essere prese per evitare
danni al motore fuoribordo o ad altre cose.
NOTA:
Una NOTA fornisce importanti informazioni
per rendere le procedure più semplici e più
chiare.
dotto disponibili al momento della pubblicazione, potrebbero esservi delle differenze tra
il prodotto acquistato e quanto riportato nel
Manuale. In caso di domande relative al presente Manuale, contattare il concessionario
Yamaha.
Perché il prodotto duri a lungo, Yamaha consiglia di utilizzarlo in modo corretto e di eseguire la manutenzione e le ispezioni periodiche specificate come indicato nel Manuale
del proprietario. Eventuali danni dovuti al
mancato rispetto delle istruzioni non sono coperti dalla garanzia.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui
è stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato usato, rivolgersi al concessionario più vicino per effettuare una nuova registrazione e accedere ai
servizi specificati.
NOTA:
La F200CET, FL200CET, F225BET,
FL225BET e gli accessori standard sono utilizzati come riferimento per le spiegazioni e
le illustrazioni riportate nel presente Manuale. Pertanto, alcuni elementi non si applicano
a tutti i modelli.
Yamaha è sempre al lavoro per migliorare il
design e la qualità dei propri prodotti. Pertanto, nonostante il presente Manuale contenga le informazioni più aggiornate sul pro-
Collegare la batteria ......................... 76
Scollegare la batteria ....................... 77
Riparazione dei guasti ................... 79
Individuazione dei guasti .............. 79
Interventi temporanei
d’emergenza .............................. 83
Danni causati da collisione .............. 83
Navigazione con un solo motore
(motori appaiati) ............................ 83
Sostituzione del fusibile ................... 83
Il PTT non funziona .......................... 84
La spia di allarme del separatore
d’acqua lampeggia durante la
navigazione .................................. 84
Trattamento del motore in caso di
immersione ................................ 86
Informazioni sulla sicurezza
HMU33622
Sicurezza del motore fuoribor-
do
Osservate sempre queste precauzioni.
HMU36501
Elica
Le persone che entrano in contatto con l’elica
potrebbero essere ferite o uccise. L’elica può
continuare a girare anche se il motore è in
folle, e con i suoi bordi affilati può causare
tagli anche da ferma.
●
Arrestate il motore quando vicino a voi c’è
una persona in acqua.
●
Tenete le persone fuori portata dell’elica,
anche se il motore è spento.
HMU33630
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del
giubbotto salvagente e così via possono restare impigliati nelle parti rotanti interne del
motore, con rischio di lesioni gravi o morte.
Lasciate la calandra installata nella misura
del possibile. Non togliete o rimettete la calandra con il motore in funzionamento.
Fate funzionare il motore senza la carenatura
solo in base alle specifiche istruzioni del manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli indumenti, le cinghiette del giubbotto salvagente,
e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del
motore sono abbastanza calde da provocare
scottature. Non toccate le parti sotto la calandra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
o fate funzionare il motore. Possono provocare shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33660
Trim-Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il
motore e la staffa di bloccaggio quando il
motore viene messo in assetto o inclinato.
Tenete sempre gli arti lontano da questa zona. Accertatevi che non ci sia nessuno in
questa zona quando fate funzionare il meccanismo di PTT.
Gli interruttori PTT funzionano anche se l’interruttore generale è spento. Tenete le persone lontano dagli interruttori ogni volta che
lavorate attorno al motore.
Non state mai sotto il piede del motore quando è sollevato, neanche se la leva di supporto
tilt è bloccata. Se il motore fuoribordo dovesse cadere accidentalmente potreste riportare
gravi ferite.
HMU33671
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore affinché il motore si spenga
se il pilota cade in mare o lascia il timone. In
tal modo si evita che l’imbarcazione si allontani a motore acceso e lasci i passeggeri in
difficoltà, oppure travolga persone o cose.
Durante la marcia, attaccate sempre saldamente il tirante di spegnimento di emergenza
del motore a un vostro indumento, oppure al
braccio o alla gamba. Non toglietelo per lasciare il timone mentre l’imbarcazione è in
movimento. Non attaccate il tirante a un indumento che potrebbe strapparsi, né disponetelo in modo che resti impigliato, cosa che
ne impedirebbe il funzionamento.
Badate a non far passare il tirante dove rischia di essere estratto accidentalmente. Se
il tirante viene estratto mentre il motore sta
funzionando, questo si spegne e perderete
buona parte del controllo del timone. L’im-
1
Informazioni sulla sicurezza
barcazione potrebbe rallentare bruscamente, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi. Fate sempre ri-
fornimento rispettando la procedura a pagina
47 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplosione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora dovesse accadere, asciugate subito gli schizzi
con stracci asciutti. Smaltiteli in modo sicuro.
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi
i vestiti se vi siete schizzati.
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in
quantità, oppure la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un medico. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore e inodore che può provocare danni
al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Badate a
non ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribordo
e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle principali precauzioni di sicurezza che dovrete osservare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
più comuni fattori che contribuiscono alle disgrazie in mare.
HMU33720
Giubbotti salvagente
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti salvagente omologati quanti sono i passeggeri.
Yamaha raccomanda di indossare sempre in
navigazione il giubbotto salvagente. Almeno
i bambini e le persone che non sanno nuotare
dovrebbero sempre indossare il giubbotto
salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo
quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
HMU33731
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sempre con la massima attenzione se ci sono
persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
pescatori subacquei. Se c’è qualcuno in acqua accanto all’imbarcazione, mettete in folle
e arrestate il motore.
State lontano dalle acque riservate alla balneazione. I bagnanti possono essere difficili
da vedere.
L’elica può continuare a girare anche quando
il motore è in folle. Arrestate il motore quando
vicino a voi c’è una persona in acqua.
HMU33751
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti
appropriati per i passeggeri a bordo e controllate che tutti i passeggeri siano seduti correttamente prima di accelerare e quando procedete a un regime superiore al minimo. I
passeggeri in piedi o seduti in posti non idonei rischiano di essere proiettati fuori bordo
o all’interno dell’imbarcazione da onde, scie
o improvvisi cambiamenti di velocità o dire-
2
Informazioni sulla sicurezza
zione. Anche quando i passeggeri sono seduti correttamente, avvertiteli se dovete compiere una manovra inusuale. Evitate sempre
di saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o il suo
fabbricante per il peso e il numero massimo
di passeggeri. Controllate che il peso nell’imbarcazione sia distribuito in base alle istruzioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o
distribuire male il peso nell’imbarcazione
possono comprometterne la maneggevolezza e causare incidenti, oppure farla capovolgere o affondare.
HMU33772
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente la presenza di
bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni. State
in guardia quando le condizioni limitano la
vostra visibilità o impediscono la visione di
altre persone.
ZMU06025
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
●
Non tallonate altre imbarcazioni o persone
che fanno sci d’acqua.
●
Evitate le brusche virate o altre manovre
che rendano difficile agli altri evitarvi o capire dove volete andare.
●
Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
●
Navigate nei vostri limiti ed evitate manovre azzardate per ridurre il rischio di perdere il controllo, cadere fuori bordo e provocare collisioni.
●
Agite preventivamente per evitare le collisioni. Ricordate che le imbarcazioni non
hanno freni, e spegnere il motore o ridurre
il gas possono diminuire la vostra capacità
di governare. Se non siete sicuri di potervi
fermare a tempo prima di colpire un ostacolo, date gas e virate.
HMU33790
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
abbia la formazione necessaria per pilotare
l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione
da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni
possono essere ottenute presso molte organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazione della località in cui navigate, e rispettateli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in
base alla posizione geografica, ma nel complesso le regole sono fondamentalmente le
stesse del Codice della strada internazionale.
3
Informazioni generali
HMU25171
Casella per numero di matrico-
la del motore
HMU25183
Numero di matricola del motore fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa
di bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
HMU25190
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
a chiave, il numero di matricola della chiave
è stampigliato sulla chiave stessa, come mostrato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferimento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.
1. Numero della chiave
HMU37290
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad alcune delle disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo.
Ciascun motore fuoribordo conforme è accompagnato dalla DoC CE. La DoC CE contiene le seguenti informazioni;
●
Nome del costruttore del motore
●
Nome del modello
●
Codice prodotto del modello (codice modello approvato)
●
Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25203
Marcatura CE
I motori fuoribordo a cui è apposta questa
marcatura “CE” sono conformi alle direttive
98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e
2004/108/CE.
4
Informazioni generali
1. Posizione della marcatura CE
ZMU06040
5
Informazioni generali
HMU33522
Leggere i manuali e le etichette
Prima di fare funzionare o di lavorare su questo motore fuoribordo:
●
Leggete il presente manuale.
●
Leggete tutti i manuali forniti con l’rsquo;imbarcazione.
●
Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’rsquo;imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33832
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
F200C, FL200C, F225B, FL225B
6
Informazioni generali
1
HMU34651
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i
seguenti significati.
1
HWM01681
●
Mentre il motore funziona, tenete lontano dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
●
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
funzionando.
2
HWM01671
2
ZMU06191
●
Attaccate il tirante di spegnimento
d’emergenza del motore al vostro giubbotto salvagente, al braccio o alla gamba; in questo modo il motore si spegnerà se lasciate accidentalmente il timone
ed eviterete che l’imbarcazione vi sfugga.
HMU33850
Altre etichette
3
●
Leggete i Manuali del proprietario e le
etichette.
●
Indossate un giubbotto salvagente
omologato.
7
ZMU05710
Informazioni generali
HMU33843
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
ZMU05696
Leggete il Manuale del proprietario
ZMU05664
Rischio causato dalla rotazione continua
Rischio di shock elettrico
ZMU05666
Direzione di funzionamento della leva del telecomando/leva del cambio, nelle due direzioni
ZMU05667
Accensione del motore/ Avviamento del motore
ZMU05665
ZMU05668
8
Caratteristiche tecniche e requisiti
HMU34520
Caratteristiche tecniche
NOTA:
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristiche tecniche che seguono, rappresenta il valore numerico dell’elica d’alluminio installata.
Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il valore dell’elica d’acciaio inossidabile installata
e “(PL)” quello dell’elica di plastica installata.
NOTA:
“*” significa che l’olio motore deve essere
scelto consultando la tabella del paragrafo
sull’olio motore. Per maggiori informazioni,
vedi a pagina 12.
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Amperaggio min. per avviamento a freddo
(CCA/EN):
711.0 A
Capacità nominale min. (20HR/IEC):
100.0 Ah
Uscita massima del generatore:
46 A
9
Caratteristiche tecniche e requisiti
Meccanismo:
Posizioni del cambio:
Marcia avanti-Folle-Marcia indietro
Rapporto di trasmissione:
2.00(30/15)
Sistema Trim e Tilt:
Power trim e tilt
Riferimenti dell’elica:
F200CET T / M
F225BET T / M
FL200CET TL / ML
FL225BET TL / ML
Carburante e olio:
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
Ottano Research min.:
90
Olio motore consigliato:
Olio per motori a quattro tempi
Gruppo 1 olio motore consigliato*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Gruppo 2 olio motore consigliato*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Quantità totale d’olio motore (capacità
coppa dell’olio):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)
Lubrificazione:
A carter umido
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi SAE#90
Quantità d’olio per ingranaggi:
F200CET 1.150 L (1.216 US qt,
1.012 Imp.qt)
F225BET 1.150 L (1.216 US qt,
1.012 Imp.qt)
FL200CET 1.000 L (1.057 US qt,
0.880 Imp.qt)
FL225BET 1.000 L (1.057 US qt,
0.880 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Cappellotto dell’elica:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Bullone di scarico olio motore:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Filtro olio motore:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore
(ICOMIA 39/94 e 40/94):
79.7 dB(A)
HMU33554
Requisiti di installazione
HMU33564
Numero di cavalli vapore della barca
HWM01560
Montando sull’imbarcazione un motore di
potenza eccessiva rischiate di renderla
estremamente instabile.
Prima di installare il motore (i motori) fuoribordo, confermare che i relativi cavalli vapore
non superino il numero masso di cavalli vapore della barca. Vedere la targhetta del costruttore della barca oppure contattare il costruttore.
HMU33571
Montaggio del motore
HWM01570
●
Il montaggio sbagliato del motore fuoribordo può dare luogo a condizioni pericolose, come scarsa maneggevolezza, perdita di controllo o rischi di incendio.
●
Poiché è molto pesante, per montare il
motore in tutta sicurezza occorrono
speciali attrezzature e formazione.
10
Caratteristiche tecniche e requisiti
Il vostro concessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo usando gli attrezzi corretti e le istruzioni di montaggio complete.
Per maggiori informazioni, vedi a pagina
39.
HMU33581
Requisiti del telecomando
HWM01580
●
Se il motore parte con la marcia ingranata, l’imbarcazione può muoversi in
modo improvviso e inaspettato, causando una collisione o scagliando i passeggeri in acqua.
●
Se il motore parte sempre con la marcia
ingranata, il dispositivo di protezione
dall’avviamento in marcia non funziona
bene, e in questo caso dovreste smettere di usare l’imbarcazione. Contattate
il concessionario Yamaha.
Il telecomando deve essere dotato di dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia. Questo dispositivo impedisce di avviare
il motore se il cambio non è in folle.
HMU25694
Requisiti della batteria
HMU25721
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a
freddo (CCA/EN):
711.0 A
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
100.0 Ah
Il motore non può essere avviato se la tensione della batteria è troppo bassa.
HMU36290
Montaggio della batteria
Montate saldamente il supporto della batteria
in un punto dell’imbarcazione asciutto, ben
ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti infiammabili, e oggetti liberi metallici o pesanti nello stesso compartimento della
batteria. Rischiereste di provocare un incendio, un’esplosione, o scintille.
HMU36300
[HWM01820]
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in
configurazioni a più motori o con una batteria
per accessori, consultate il vostro concessionario Yamaha per scegliere la batteria e i cavi
corretti.
HMU34194
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del motore fuoribordo, quella
dell’elica giusta è una delle più importanti decisioni d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, dimensioni e design della vostra elica influiscono direttamente sull’accelerazione, la
velocità massima, l’economia di carburante
e anche la durata del motore. Yamaha progetta e fabbrica eliche per ogni motore fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione.
Quando lo acquistate, sul vostro motore fuoribordo è montata un’elica Yamaha selezionata per funzionare in modo ottimale in una
serie di applicazioni; tuttavia possono esservi
usi per i quali un’elica diversa potrebbe essere più adatta.
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi
a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze
di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto
gas e con l’imbarcazione a pieno carico, consenta al motore di arrivare a un regime medio
o medio alto. In genere, dovrete selezionare
un’elica di passo maggiore per un minor peso
complessivo a pieno carico, e un’elica di passo inferiore per carichi più pesanti. Se trasportate carichi che variano fortemente, selezionate l’elica che permette al motore di
funzionare al numero di giri corretto per il ca-
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
rico massimo, ma ricordate che quando trasportate carichi più leggeri dovrete ridurre il
gas per restare entro la gamma di regimi
consigliati.
Per controllare l’elica, vedi a pagina 72.
x
-
123
ZMU04607
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU36310
Modelli a controrotazione
I motori fuoribordo standard ruotano in senso
orario. I modelli a controrotazione ruotano in
senso antiorario. I modelli a controrotazione
vengono di solito usati nelle configurazioni a
più motori e vengono contrassegnati apponendo “L” sulla scatola degli ingranaggi sopra la piastra anti-cavitazione.
Nei modelli a controrotazione, accertatevi
che l’elica che usate sia del tipo per rotazione
in senso antiorario. Queste eliche sono identificabili grazie alla lettera “L” che figura su di
esse dopo l’indicazione delle dimensioni.
AVVERTENZA! Non usate mai un’elica
normale con un motore a controrotazione, o un’elica a controrotazione con un
motore normale. L’imbarcazione potrebbe dirigersi nella direzione opposta a
quella prevista (ad esempio indietro invece che avanti), con conseguente possibile
incidente.
Per le istruzioni su come smontare e installare l’elica, vedi alle pagine 72 e 73.
[HWM01810]
HMU25770
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandi
approvati Yamaha sono dotati di dispositivo
di protezione dall’avviamento in marcia. Grazie a questo dispositivo, il motore può essere
avviato solo quando è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
HMU37475
Requisiti dell’olio motore
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 4 tempi
con una combinazione delle seguenti
classificazioni d’olio SAE e API
Tipo SAE d’olio motore:
10W-30 o 10W-40
Grado API dell’olio motore:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantità totale d’olio motore (capacità
coppa dell’olio):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)
Quantità d’olio motore per il cambio (manutenzione periodica):
Senza sostituzione del filtro dell’olio:
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Con sostituzione del filtro dell’olio:
4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)
Se non è disponibile olio motore del grado
consigliato, scegliete un’alternativa nella tabella seguente, in base alle temperature medie della vostra zona.
12
Caratteristiche tecniche e requisiti
HMU36880
Acqua fangosa o acida
Yamaha consiglia vivamente di fare installare dal concessionario il kit di pompa cromata
per l’acqua opzionale se usate il motore fuoribordo in acque fangose o acide. Tuttavia, a
seconda del modello, potrebbe anche non
essere necessaria.
HMU36330
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni
dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita
dalle incrostazioni per quanto possibile. Se
necessario, la carena va rivestita con vernice
antivegetativa approvata nel vostro paese,
HMU36360
Requisiti del carburante
HMU36802
Benzina
Usate benzina di buona qualità che soddisfi
il numero di ottano minimo. Se si verificano
detonazioni o il motore batte in testa, usate
una marca diversa di benzina oppure benzina super senza piombo.
per impedire che si formino incrostazioni.
Non usate vernice antivegetativa che contenga rame o grafite. Tali vernici possono
provocare una più rapida corrosione del motore.
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 90 (numero
di ottano Research).
HCM01981
●
Non usate benzina con piombo. La benzina con piombo può danneggiare gravemente il motore.
●
Evitate di fare entrare acqua o contaminanti nel serbatoio del carburante. Il
carburante contaminato può essere
causa di prestazioni scadenti o di danni
al motore. Usate esclusivamente benzina non decantata e conservata in serbatoi puliti.
13
HMU36341
Requisiti per lo smaltimento
del motore
Non smaltite mai il motore in modo illegale.
Yamaha raccomanda di consultare il concessionario sulla prassi di smaltimento del motore.
HMU36352
Attrezzatura di emergenza
Conservate a bordo i seguenti accessori da
usare in caso di problemi con il motore fuoribordo.
Caratteristiche tecniche e requisiti
●
Una cassetta d’attrezzi con un assortimento di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di tipo metrico), e nastro isolante.
●
Torcia stagna a luce intermittente con batterie supplementari.
●
Un tirante supplementare di spegnimento
di emergenza del motore con forcella.
●
Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
supplementare di candele.
Per i dettagli consultate il vostro concessionario Yamaha.
14
Componenti
HMU2579U
Diagramma dei componenti
NOTA:
* Potrebbe non essere esattamente come mostrato; inoltre, potrebbe non essere incluso di
serie su tutti i modelli (ordinare presso il concessionario).
F200C, FL200C, F225B, FL225B
1. Calandra
2. Piastra anticavitazione
3. Pinna direzionale (anodo)
4. Elica*
5. Entrata dell’acqua di raffreddamento
6. Staffa di bloccaggio
7. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura
8. Separatore d’acqua
9. Interruttore PTT
10.Dispositivo di lavaggio
11.Leva di supporto tilt
15
12.Scatola del telecomando (montaggio sulla
chiesuola)*
13.Pannello interruttori (da usare con la chiesuola)*
14.Scatola del telecomando (montaggio sulla
chiesuola)*
15.Pannello interruttori (da usare con la chiesuola)*
16.Indicatore di velocità digitale*
17.Contagiri digitale*
18.Strumento di controllo del carburante*
Componenti
1
4
1. Contagiri (tipo quadrato)*
2. Contagiri (tipo rotondo)*
3. Indicatore di velocità (tipo quadrato)*
4. Indicatore di velocità & misuratore del livello di
carburante (tipo quadrato)*
5. Indicatore di velocità & misuratore del livello di
carburante (tipo rotondo)*
6. Strumento di controllo del carburante (tipo
quadrato)*
HMU26181
2
5
Scatola del telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio
che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
trovano nella scatola del telecomando.
3
6
1
2
3
1. Interruttore PTT
2. Leva del telecomando
3. Acceleratore libero
4. Registro frizione dell’acceleratore
ZMU05429
4
ZMU04572
16
Componenti
1
2
4
2
3
ZMU04569
1. Leva del telecomando
2. Interruttore PTT
3. Acceleratore libero
4. Registro frizione dell’acceleratore
HMU26190
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in
avanti si innesta la marcia avanti. Spostandola indietro dalla posizione folle si innesta la
retromarcia. Il motore continua a girare al minimo finché la leva non viene spostata di circa 35° (si avverte un fermo). Spostando la
leva ancora più in avanti, il gas si apre e il
motore comincia ad accelerare.
N
F
2
6
1
4
R
4
3
6
5
5
7
7
ZMU04573
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “
3. Retromarcia “
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
”
”
HMU26233
Acceleratore libero
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, premete il pulsante
dell’acceleratore libero e spostate la leva del
telecomando.
N
2
3
1
ZMU04576
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
3. Acceleratore libero
2
3
1
ZMU04575
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
3. Acceleratore libero
NOTA:
●
Il pulsante dell’acceleratore libero può essere premuto solo quando la leva del telecomando è in folle.
●
Dopo che è stato premuto questo pulsante,
il gas comincia ad aprirsi quando la leva del
telecomando viene spostata di almeno
35°.
●
Dopo avere usato l’acceleratore libero, rimettete in folle la leva del telecomando. Il
17
Componenti
pulsante dell’acceleratore libero tornerà
automaticamente nella sua posizione stabilita. Il telecomando farà allora innestare
normalmente la marcia avanti o la retromarcia.
HMU25976
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare
la resistenza del movimento dell’impugnatura della manetta del gas o della leva del telecomando, e può essere regolato in base
alle preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario. Per diminuire la resistenza,
girate il registro in senso antiorario.
AVVERTENZA! Non serrate eccessivamente il registro frizione. Se la resistenza
è eccessiva, potrebbe risultare difficile
spostare la leva del telecomando oppure
l’impugnatura della manetta del gas, con
conseguente rischio di incidente.
[HWM00032]
ZMU04563
Quando desiderate un regime costante, serrate il registro per mantenere la posizione di
gas desiderata.
HMU25994
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore e forcella
La forcella deve essere inserita nell’interruttore di spegnimento di emergenza del motore
affinché questo possa funzionare. Il tirante
deve essere attaccato ad una parte resistente degli indumenti del pilota, oppure al braccio o alla gamba. Se il pilota cade fuori bordo
o gli sfugge il timone di mano, il tirante farà
uscire la forcella dall’interruttore, facendo
spegnere il motore. Questo serve per evitare
che l’imbarcazione si allontani col motore acceso. AVVERTENZA! Durante la marcia,
fissate saldamente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla
gamba. Non fissate il tirante ad indumenti
che potrebbero strapparsi. Disponete il tirante in modo che non possa rimanere
impigliato, impedendone così il funzionamento. Evitate di tirare accidentalmente il
tirante durante il normale funzionamento.
La perdita di potenza del motore comporta la perdita di controllo del timone. Inoltre, con la perdita di potenza, l’imbarcazione potrebbe rallentare repentinamente. Questo rischierebbe di proiettare in
avanti le persone e gli oggetti che si trovano a bordo.
[HWM00122]
ZMU04646
18
Componenti
Quando l’interruttore generale è in posizione
” (start), il motorino d’avviamento gira
“
per avviare il motore. Quando la lasciate andare, la chiave ritorna automaticamente nella
posizione “
” (on).
3
2
1
ZMU04565
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
ON
ON
STARTOFF
STARTOFF
3
2
1
ZMU05818
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
HMU26091
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
funzionamento.
●
“” (off)
Quando l’interruttore generale è in posizione
” (off), i circuiti elettrici sono spenti e la
“
chiave può essere tolta.
●
“” (on)
Quando l’interruttore generale è in posizione
” (on), i circuiti elettrici sono accesi e la
“
chiave non può essere tolta.
●
“” (start)
OFF
ON
OFF
START
HMU32053
Interruttore PTT sul telecomando
Il sistema Trim-Tilt elettroidraulico regola
l’angolazione del motore fuoribordo rispetto
allo specchio di poppa. Spingere l’interruttore
” (up) consente di orientare e inclinare il
“
motore fuoribordo verso l’alto. Spingere l’interruttore “
inclinare il motore fuoribordo verso il basso.
Quando l’interruttore viene rilasciato, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in
cui si trova. Per istruzioni su come utilizzare
l’interruttore PTT, vedere a pagina 51 e
54.
” (down) consente di orientare e
OFF
ON
START
START
ZMU04567
ZMU05821
ON
19
DN
Componenti
UP
ZMU03938
HMU26154
Interruttore PTT sulla bacinella
L’interruttore PTT è posizionato sul lato della
bacinella. Spingere l’interruttore “
consente di orientare e inclinare il motore
fuoribordo verso l’alto. Spingere l’interruttore
“
” (down) consente di orientare e inclinare
il motore fuoribordo verso il basso. Quando
l’interruttore viene rilasciato, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in cui si trova.
Per istruzioni su come utilizzare l’interruttore
PTT, vedere a pagina 54.
HWM01031
Usate l’interruttore PTT situato sulla bacinella solo quando l’imbarcazione è
completamente ferma con il motore spento. Cercando di usare questo interruttore
mentre l’imbarcazione è in movimento aumentereste il rischio di cadere fuori bordo
e potreste distrarre il pilota, aumentando
anche così il rischio di collisione con
un’altra imbarcazione o un ostacolo.
” (up)
HMU26163
Interruttori PTT (montaggio appaiato
sulla chiesuola)
L’impianto di Trim-Tilt elettroidraulico regola
l’angolazione del motore fuoribordo rispetto
allo specchio di poppa. Premendo l’interruttore “
so in assetto e poi sollevato. Premendo l’interruttore “
viene abbassato e messo in assetto. Quando
lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in cui si trova.
Per le istruzioni per l’uso degli interruttori
PTT, vedi alle pagine 51 e 54.
” (up), il motore fuoribordo viene mes-
” (down), il motore fuoribordo
1
DN
UP
ZMU04601
1. Interruttore PTT
NOTA:
Sul comando della configurazione a due motori, l’interruttore sull’impugnatura del telecomando controlla i due motori fuoribordo allo
stesso tempo.
20
Componenti
HMU26244
Pinna direzionale con anodo
HWM00840
Una pinna direzionale mal regolata potrebbe causare difficoltà di governo. Fate
sempre una prova di funzionamento dopo
che la pinna direzionale è stata installata
o sostituita, per verificare che il timone
sia in ordine. Non dimenticate di serrare il
bullone dopo avere regolato la pinna direzionale.
La pinna direzionale va regolata in modo che
il timone possa essere ruotato sia a destra
che a sinistra applicando la stessa forza.
Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna direzionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.
Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo),
ruotate l’estremità della pinna direzionale
verso destra, “B” nell’illustrazione.
HCM00840
1. Pinna direzionale
2. Bullone
3. Coperchio
La pinna direzionale serve anche da anodo per proteggere il motore dalla corrosione elettrochimica. Non verniciate mai
la pinna direzionale, altrimenti non potrà
fungere da anodo.
21
Coppia di serraggio del bullone:
42.0 Nm (4.28 kgf-m, 31.0 ft-lb)
HMU26341
Leva di supporto tilt per modello con
Trim-Tilt elettroidraulico
Per mantenere il motore fuoribordo in posizione sollevata, agganciate la leva di supporto tilt alla staffa di bloccaggio.
HCM00660
Non usate la leva di supporto tilt o la manopola quando rimorchiate l’imbarcazione. A causa delle vibrazioni, il motore fuoribordo potrebbe liberarsi dal supporto
tilt e cadere. Se il motore fuoribordo non
può essere trasportato nella sua normale
posizione di marcia, usate un dispositivo
di supporto supplementare per assicurarlo in posizione inclinata.
HMU31421
Leva di aggancio/sgancio carenatura
(tipo da sollevare)
Per togliere la calandra, alzate la o le leve di
aggancio/sgancio carenatura e sollevate la
carenatura. Per installare la calandra, rimettetela nella sua posizione originale e quindi
abbassate la o le leve di aggancio/sgancio
carenatura per bloccarla al suo posto.
Componenti
NOTA:
●
Quando installate la carenatura, verificate
che sia correttamente alloggiata nella tenuta di gomma.
●
Non dimenticate di controllare che la distanza tra la calandra e la bacinella sia la
stessa tutto intorno alla carenatura. Se la
calandra è allentata o la distanza non è la
stessa, installate nuovamente la carenatura.
1
ZMU05347
1. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura
1
ZMU05349
1. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura
HMU26462
Dispositivo di lavaggio
Questo dispositivo viene usato per lavare i
passaggi dell’acqua di raffreddamento del
motore usando una manichetta e acqua di
rubinetto.
22
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.