Yamaha FL200CF225B, F200C, FL200C, F225B, FL225B User Manual [fr]

...
F200C
FL200C
F225B
FL225B
F225C
F250A
FL250A
6P2-28199-78-F0
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
l
bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi-
guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
FMU25107
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
moteur hors-bord Yamaha. Le présent ma-
nuel de l’utilisateur comporte les informations
requises pour une utilisation, un entretien et
des manipulations corrects. La bonne com-
préhension de ces instructions assez sim-
ples contribuera à vous procurer un maxi-
mum de satisfactions de votre nouveau
Yamaha. Si vous avez des questions relati-
ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo-
tre moteur hors-bord, consultez un distribu-
teur Yamaha.
Les informations importantes contenues
dans le présent manuel de l’utilisateur sont
mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il
sert à vous alerter en cas de risques de bles-
sures potentiels. Conformez-vous à tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole
afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00781
Un AVERTISSEMENT indique une situ-
ation dangereuse qui, si elle ne peut être
évitée, pourrait entraîner des blessures
graves, voire la mort.
FCM00701
Un ATTENTION indique les consignes
spéciales qui doivent être respectées afin
d’éviter d’endommager le moteur hors-
bord ou d’autres biens.
REMARQUE:
Une REMARQUE fournit des informations
importantes qui facilitent et expliquent les dif-
férentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio-
ration de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le pré-
sent manuel contienne les dernières infor-
mations produit disponibles au moment de la
mise sous presse, il peut y avoir de légères
différences entre votre moteur hors-bord et
le présent manuel. Si vous avez des ques-
tions au sujet du présent manuel, consultez
votre revendeur Yamaha.
Pour garantir la longévité de ce produit,
Yamaha recommande que vous utilisiez le
produit et que vous appliquiez les inspections
et l’entretien périodiques spécifiques en sui-
vant correctement les instructions du manuel
de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la
négligence de ces instructions n’est pas cou-
vert par la garantie.
Certains pays appliquent des lois ou des ré-
glementations interdisant aux utilisateurs de
faire sortir le produit du pays où il a été ache-
té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer
le produit dans le pays de destination. De
plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans
certaines régions. Si vous planifiez d’emme-
ner le produit dans un autre pays, consultez
le revendeur chez qui le produit a été acheté
pour des informations complémentaires.
Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez
consulter votre revendeur le plus proche pour
votre réenregistrement de client et pour être
habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F200CET, FL200CET, F225BET,
FL225BET, F225CET, F250AET, FL250AET
et les accessoires standard servent de base
aux explications et aux illustrations conte-
nues dans le présent manuel. De ce fait, cer-
taines caractéristiques peuvent ne pas s’ap-
pliquer à tous les modèles.

Informations importantes sur le manuel

FMU25121
F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C,
F250A, FL250A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2011 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, mars 2011
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Informations importantes sur le manuel
Informations de sécurité ................. 1
Sécurité du moteur hors-bord ......... 1
Hélice ................................................. 1
Pièces en rotation .............................. 1
Pièces brûlantes ................................ 1
Choc électrique .................................. 1
Système de trim ................................. 1
Cordon de coupure du moteur ........... 1
Essence ............................................. 2
Exposition au carburant et
coulures .......................................... 2
Monoxyde de carbone ....................... 2
Modifications ...................................... 2
Sécurité de la navigation ................ 2
Alcool et médicaments ....................... 2
Gilets de sauvetage ........................... 2
Baigneurs ........................................... 2
Passagers .......................................... 3
Surcharge .......................................... 3
Evitez les collisions ............................ 3
Temps ................................................ 3
Initiation du passager ......................... 4
Publications sur la sécurité de la
navigation ....................................... 4
Lois et réglementations ...................... 4
Informations générales ................... 5
Enregistrement des numéros
d’identification .............................. 5
Numéro de série du moteur hors-
bord ................................................ 5
Numéro de clé .................................... 5
Déclaration CE de conformité
(DoC) .......................................... 5
Etiquette CE .................................. 5
Lisez les manuels et les
étiquettes ..................................... 7
Etiquettes d’avertissement ................ 7
Spécifications et exigences .......... 10
Spécifications ............................... 10
Conditions d’installation ................ 12
Puissance nominale du bateau ........ 12
Montage du moteur .......................... 12
Conditions de commande à
distance ..................................... 12
Exigences pour la batterie ............ 13
Spécifications de la batterie ............. 13
Montage de la batterie ..................... 13
Plusieurs batteries ........................... 13
Sélection de l’hélice ...................... 13
Modèles à rotation inversée ............. 14
Sécurité de démarrage
embrayé ..................................... 14
Exigences concernant l’huile
moteur ....................................... 14
Exigences pour le carburant ......... 15
Essence ........................................... 15
Eau boueuse ou acide .................. 16
Peinture antifouling ....................... 16
Exigences relatives à l’élimination
du moteur .................................. 16
Equipement de secours ................ 16
Composants ................................... 17
Diagramme des composants ........ 17
Boîtier de commande à distance ..... 18
Levier de commande à distance ...... 19
Accélérateur au point mort ............... 19
Régleur de friction de
l’accélérateur ................................ 20
Cordon du coupe-circuit du moteur et
agrafe ........................................... 20
Interrupteur principal ........................ 21
Interrupteur de trim sur la commande
à distance ..................................... 21
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur ......................................... 22
Interrupteurs de trim (type à double
pupitre) ......................................... 22
Dérive avec anode ........................... 23
Levier support de relevage pour
modèle à système de trim ............ 23
Levier de verrouillage du capot (type
à relever) ...................................... 24
Dispositif de rinçage ......................... 24
Filtre à carburant/Séparateur
d’eau ............................................. 25
Instruments et indicateurs ............ 26
Compte-tours numérique .............. 26
Compte-tours ................................... 26

Table des matières

Indicateur de trim ............................. 26
Compteur d’heures .......................... 26
Indicateur d’alerte de faible pression
d’huile ........................................... 27
Indicateur d’alerte de surchauffe ...... 27
Indicateur de vitesse
numérique .................................. 27
Indicateur de vitesse ........................ 28
Jauge de carburant .......................... 28
Compteur journalier / Horloge /
Voltmètre ...................................... 28
Indicateur d’alerte de niveau de
carburant ...................................... 29
Indicateur d’alerte de faible tension de
la batterie ...................................... 29
Indicateur de gestion de
carburant ................................... 30
Indicateur de débit de carburant ...... 30
Indicateur de consommation de
carburant / Indicateur d’économie
de carburant / Synchroniseur de
régime de moteurs jumeaux ......... 31
Indicateur d’alerte du séparateur
d’eau ............................................. 32
6Y8 Compteurs multifonction ....... 33
6Y8 Compte-tours
multifonction .............................. 33
Contrôles de démarrage .................. 34
Alerte de faible pression d’huile ....... 34
Alerte de surchauffe ......................... 35
Alerte du séparateur d’eau ............... 35
Alerte de défaillance du moteur ....... 35
Alerte de faible tension de la
batterie .......................................... 36
6Y8 Indicateurs de vitesse &
carburant multifonction .............. 36
6Y8 Indicateurs de vitesse
multifonction .............................. 37
6Y8 Indicateurs de gestion du
carburant multifonction .............. 38
Système de commande du
moteur ............................................. 40
Système d’alerte ........................... 40
Alerte de surchauffe ......................... 40
Alerte de faible pression d’huile ....... 40
Installation ...................................... 42
Installation .................................... 42
Montage du moteur hors-bord ......... 42
Opération ........................................ 44
Fonctionnement pour la première
fois ............................................. 44
Plein d’huile moteur ......................... 44
Rodage du moteur ........................... 44
Connaissez votre bateau ................. 44
Contrôles avant le démarrage du
moteur ....................................... 45
Niveau de carburant ......................... 45
Déposez le capot ............................. 45
Système d’alimentation .................... 45
Commandes ..................................... 46
Cordon de coupure du moteur ......... 46
Huile moteur ..................................... 46
Moteur .............................................. 47
Dispositif de rinçage ......................... 47
Installation du capot ......................... 47
Contrôle du système de trim et du
système de relevage .................... 48
Batterie ............................................. 50
Remplissage de carburant ........... 50
Utilisation du moteur ..................... 51
Branchement de l’alimentation ......... 51
Démarrage du moteur ...................... 52
Contrôles avant le démarrage du
moteur ....................................... 53
Eau de refroidissement .................... 53
Mise à température du moteur ..... 54
Modèles à démarreur électrique ...... 54
Contrôles après la mise à
température du moteur .............. 54
Changement de vitesses ................. 54
Contacteurs d’arrêt .......................... 54
Changement de vitesses .............. 54
Arrêt du bateau ............................. 55
Arrêt du moteur ............................. 55
Procédure ........................................ 56
Table des matières
Contrôles après le démarrage du
Réglage du trim du moteur hors-
bord ........................................... 56
Réglage de l’angle de trim (système
de relevage assisté) ..................... 56
Réglage du trim du bateau ............... 57
Relevage et abaissement ............. 58
Procédure de relevage (modèles à
système de trim) ........................... 59
Procédure d’abaissement (modèles à
système de trim) ........................... 60
Eaux peu profondes .................... 61
Modèles à système de trim .............. 61
Navigation dans d’autres
conditions .................................. 62
Entretien ......................................... 63
Transport et remisage du moteur
hors-bord ................................... 63
Remisage du moteur hors-bord ....... 63
Procédure ........................................ 64
Lubrification ...................................... 66
Rinçage du bloc de propulsion et
d’alimentation ............................... 66
Nettoyage du moteur hors-bord ...... 67
Contrôle des surfaces peintes du
moteur hors-bord .......................... 67
Entretien périodique ..................... 67
Pièces de rechange ......................... 68
Conditions d’utilisation
éprouvantes .................................. 68
Tableau de maintenance 1 .............. 69
Tableau de maintenance 2 .............. 71
Graissage ......................................... 72
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 74
Contrôle du régime de ralenti ........... 75
Renouvellement de l’huile
moteur .......................................... 76
Vérification des fils et des
connecteurs .................................. 77
Contrôle de l’hélice .......................... 78
Dépose de l’hélice ............................ 78
Installation de l’hélice ....................... 79
Renouvellement de l’huile pour
engrenages ................................... 80
Inspection et remplacement de (des)
l’anode(s) ...................................... 84
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique) ................... 84
Connexion de la batterie .................. 85
Déconnexion de la batterie .............. 86
Dépannage ..................................... 88
Recherche des pannes ................. 88
Action temporaire en cas
d’urgence ................................... 92
Dommage dû à un impact ................ 92
Navigation sur un seul moteur
(moteurs jumelés) ......................... 92
Remplacement du fusible ................ 93
Le système de trim ne fonctionne
pas ................................................ 94
L’indicateur d’alerte du séparateur
d’eau clignote en cours de
navigation ..................................... 94
Traitement d’un moteur
submergé ................................... 96
Table des matières
FMU33622
Sécurité du moteur hors-bord
Observez ces précautions en permanence.
FMU36501
Hélice
Les personnes qui entrent en contact avec
l’hélice risquent de se blesser ou d’être
tuées. L’hélice peut continuer à tourner mê-
me lorsque le moteur est au point mort, et les
arêtes vives de l’hélice peuvent couper, mê-
me à l’arrêt.
Arrêtez le moteur si une personne se trou-
ve dans l’eau à proximité de vous.
Maintenez les personnes hors de portée
de l’hélice, même lorsque le moteur est
coupé.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux,
les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris-
quent d’être happés par les pièces internes
en rotation du moteur, ce qui peut provoquer
des blessures, voire la mort.
Laissez le capot en place autant que pos-
sible. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca-
pot pendant que le moteur tourne.
Faites uniquement fonctionner le moteur
avec le capot déposé conformément aux ins-
tructions spécifiques du manuel. Gardez les
mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les
vêtements, les sangles de gilet de sauveta-
ge, etc., à l’écart des pièces en rotation ex-
posées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du
moteur sont suffisamment brûlantes que
pour occasionner des blessures. Evitez de
toucher des pièces qui se trouvent sous le
capot supérieur tant que le moteur n’a pas
refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique
pendant le démarrage et le fonctionnement
du moteur. Ils peuvent provoquer un choc
électrique ou une électrocution.
FMU33660
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le mo-
teur et le support de fixation lorsque le mo-
teur est relevé et abaissé. Veillez à toujours
vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez-
vous que personne ne se trouve dans cette
zone avant d’actionner le mécanisme de trim.
Les interrupteurs de trim fonctionnement mê-
me lorsque l’interrupteur principal est coupé.
Veillez à ce que les personnes se tiennent à
l’écart des interrupteurs lorsque vous travail-
lez sur le moteur.
Ne vous placez jamais sous l’embase lors-
que le moteur hors-bord est relevé, même si
le levier de support de relevage est verrouillé.
De graves blessures peuvent résulter d’une
chute accidentelle du moteur hors-bord.
FMU33671
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de
façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra-
teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar-
re. Cela empêche le bateau de continuer
sous l’impulsion du moteur et de laisser des
personnes échouées ou de heurter des per-
sonnes ou des objets.
En cours d’utilisation, attachez toujours le
cordon du coupe-circuit du moteur à une par-
tie résistante de vos vêtements, au bras ou à
la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar-
re en cours de navigation. N’attachez pas le
cordon à des vêtements qui risquent de se
déchirer et ne le faites pas cheminer là où il
risque de se coincer et l’empêcher ainsi de
remplir sa fonction.

Informations de sécurité

1
Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris-
que d’être tiré accidentellement. Si le cordon
est tiré en cours de navigation, le moteur
s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le
contrôle du bateau. Le bateau risque de ra-
lentir brusquement et de projeter les person-
nes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives. Faites tou-
jours le plein de carburant en appliquant la
procédure décrite à la page 51 afin de ré-
duire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous
avez renversé de l’essence, essuyez-la im-
médiatement au moyen de chiffons secs. Eli-
minez correctement les chiffons.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la-
vez-vous immédiatement à l’eau et au savon.
Changez de vêtements si vous renversez de
l’essence dessus.
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
de grandes quantités de vapeur d’essence
ou si vous recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un médecin.
Ne siphonnez jamais du carburant avec la
bouche.
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore et incolore qui peut causer des
lésions cérébrales, voire la mort en cas d’in-
halation. Les symptômes sont des nausées,
des vertiges et la somnolence. Veillez à ce
que le cockpit et la cabine soient bien aérés.
Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors-
bord. Les modifications à votre moteur hors-
bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi-
lité et de rendre votre bateau dangereux ou
en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des
nombreuses précautions de sécurité impor-
tantes que vous devez observer lorsque vous
naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de l’alcool ou absorbé des médicaments.
L’intoxication est l’un des facteurs les plus
courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque
occupant. Yamaha recommande que vous
portiez un gilet de sauvetage chaque fois que
vous naviguez. Au minimum, les enfants et
les personnes ne sachant pas nager de-
vraient toujours porter un gilet de sauvetage,
de même que tout le monde devrait porter un
gilet de sauvetage lorsque les conditions de
navigation sont potentiellement dangereu-
ses.
FMU33731
Baigneurs
Observez toujours attentivement les person-
nes qui se trouvent dans l’eau, comme les
baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors-
que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve
dans l’eau à proximité du bateau, passez au
point mort et arrêtez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Les
baigneurs sont difficiles à voir.
L’hélice peut continuer à tourner même lors-
que le moteur est au point mort. Arrêtez le
Informations de sécurité
2
moteur si une personne se trouve dans l’eau
à proximité de vous.
FMU33751
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa-
bricant de votre bateau pour plus de détails
sur l’emplacement approprié des passagers
dans votre bateau et veillez à ce que tous les
passagers soient positionnés correctement
avant d’accélérer et lorsque vous naviguez
au-delà du régime de ralenti. Les personnes
qui se tiennent debout ou assises à un en-
droit inapproprié risquent d’être projetées
par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac-
tion des vagues, des sillages ou de change-
ments brusques de vitesse ou de direction.
Même lorsque les passagers sont position-
nés correctement, prévenez-les si vous de-
vez effectuer une manœuvre inhabituelle.
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur
les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la
plaquette de capacité du bateau ou le fabri-
cant du bateau pour le poids et le nombre
maximum de passagers. Veillez à ce que le
poids soit correctement réparti conformé-
ment aux instructions du fabricant du bateau.
Une surcharge ou une répartition incorrecte
du poids peut compromettre la manœuvrabi-
lité et provoquer un accident, le chavirage ou
la submersion du bateau.
FMU33772
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de per-
sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez
vigilant aux conditions qui limitent votre visi-
bilité ou entravent votre vision des autres.
ZMU06025
Adoptez une navigation défensive à des vi-
tesses sûres et observez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, aux ob-
jets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement d’autres ba-
teaux ni des skieurs nautiques.
Evitez les virages serrés et les autres ma-
nœuvres qui ne permettent pas aux autres
de comprendre où vous allez.
Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li-
mites et évitez les manœuvres agressives
afin de réduire les risques de perte de con-
trôle, d’éjection et de collision.
Anticipez pour éviter les collisions. N’ou-
bliez pas que les bateaux n’ont pas de
freins et que l’arrêt du moteur ou la réduc-
tion des gaz peut entraîner une perte de
manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain
que vous pourrez vous arrêter à temps
avant un obstacle, donnez des gaz et virez
dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions mé-
téorologiques avant de naviguer. Evitez de
naviguer par mauvais temps.
Informations de sécurité
3
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passa-
ger est initié au pilotage du bateau en cas
d’urgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la na-
vigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de
la navigation. Des publications et des infor-
mations complémentaires peuvent être ob-
tenues auprès de multiples organisations de
plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux
lois et aux règlements de la navigation appli-
cables dans les eaux où vous comptez navi-
guer. Différentes règles de navigation sont
applicables suivant la région géographique,
mais elles sont généralement toutes identi-
ques au code de la route international.
Informations de sécurité
4
FMU25171
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25184
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le cô
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
FMU25191
Numéro de clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin-
cipal à clé, le numéro d’identification de la clé
est estampillé sur la clé comme indiqué dans
l’illustration. Consignez ce numéro dans l’es-
pace prévu à cet effet à titre de référence
pour le cas où vous souhaiteriez une nouvel-
le clé.
1. Numéro de clé
FMU37291
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines par-
ties de la directive du Parlement européen
sur les machines.
Chaque moteur hors-bord conforme accom-
pagné de la DoC CE. La DoC CE contient les
informations suivantes;
Nom du fabricant du moteur
Nom du modèle
Code de produit du modèle (code de mo-
dèle agréé)
Code des directives auxquelles il est satis-
fait
FMU25205
Etiquette CE
Les moteurs hors-bord identifiés par ce mar-
quage “CE” sont conformes aux directives
98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et
2004/108/CE.

Informations générales

5
1. Emplacement du marquage CE
ZMU06040
Informations générales
6
FMU33523
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
Lisez ce manuel.
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33832
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha
pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A
Informations générales
7
1
2
ZMU06191
FMU34651
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont
la signification suivante.
1
FWM01681
Garder les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart des pièces en rotation
lorsque le moteur tourne.
Ne touchez et ne retirez aucune pièce
électrique lors du démarrage ou de l’uti-
lisation.
2
FWM01671
Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti-
quettes.
Portez un gilet de sauvetage homolo-
gué.
Attachez le cordon d’arrêt du moteur
(coupe-circuit) à votre gilet de sauveta-
ge, à votre bras ou à votre jambe pour
que le moteur s’arrête si vous quittez
accidentellement la barre. Cela permet
d’éviter que le bateau ne poursuive sa
route sans contrôle.
FMU33850
Autres étiquettes
3
ZMU05710
Informations générales
8
FMU33843
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification
suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
Danger électrique
ZMU05666
Sens de fonctionnement du levier de com-
mande à distance/levier de changement de
vitesses, double sens
ZMU05667
Démarrage du moteur/ Lancement du mo-
teur
ZMU05668
Informations générales
9
FMU34521
Spécifications
REMARQUE:
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées
ci-dessous représente la valeur numérique
de l’hélice en aluminium installée.
De même, “(SUS)” représente la valeur pour
une hélice en acier installée et “(PL)” pour
une hélice en plastique installée.
FMU2821K
Dimension:
Longueur hors tout:
F200CET 868 mm (34.2 in)
F225BET 868 mm (34.2 in)
F225CET 892 mm (35.1 in)
F250AET 868 mm (34.2 in)
FL200CET 868 mm (34.2 in)
FL225BET 868 mm (34.2 in)
FL250AET 868 mm (34.2 in)
Largeur hors tout:
634 mm (25.0 in)
Hauteur hors tout L:
F225CET 1705 mm (67.1 in)
Hauteur hors tout X:
F200CET 1829 mm (72.0 in)
F225BET 1829 mm (72.0 in)
F250AET 1829 mm (72.0 in)
FL200CET 1829 mm (72.0 in)
FL225BET 1829 mm (72.0 in)
FL250AET 1829 mm (72.0 in)
Hauteur hors tout U:
F225BET 1956 mm (77.0 in)
F250AET 1956 mm (77.0 in)
FL250AET 1956 mm (77.0 in)
Hauteur tableau AR L:
F225CET 516 mm (20.3 in)
Hauteur tableau AR X:
F200CET 643 mm (25.3 in)
F225BET 643 mm (25.3 in)
F250AET 643 mm (25.3 in)
FL200CET 643 mm (25.3 in)
FL225BET 643 mm (25.3 in)
FL250AET 643 mm (25.3 in)
Hauteur tableau AR U:
F225BET 770 mm (30.3 in)
F250AET 770 mm (30.3 in)
FL250AET 770 mm (30.3 in)
Poids (SUS) L:
F225CET 273.0 kg (602 lb)
Poids (SUS) X:
F200CET 283.0 kg (624 lb)
F225BET 278.0 kg (613 lb)
F250AET 278.0 kg (613 lb)
FL200CET 283.0 kg (624 lb)
FL225BET 278.0 kg (613 lb)
FL250AET 278.0 kg (613 lb)
Poids (SUS) U:
F225BET 284.0 kg (626 lb)
F250AET 284.0 kg (626 lb)
FL250AET 284.0 kg (626 lb)
Performances:
Plage d’utilisation à plein régime:
5000–6000 tr/min
Puissance maximale:
F200CET 147.1 kWà5500 tr/min (200
CVà5500 tr/min)
F225BET 165.5 kWà5500 tr/min (225
CVà5500 tr/min)
F225CET 165.5 kWà5500 tr/min (225
CVà5500 tr/min)
F250AET 183.9 kWà5500 tr/min (250
CVà5500 tr/min)
FL200CET 147.1 kWà5500 tr/min (200
CVà5500 tr/min)
FL225BET 165.5 kWà5500 tr/min (225
CVà5500 tr/min)
FL250AET 183.9 kWà5500 tr/min (250
CVà5500 tr/min)

Spécifications et exigences

10
Régime de ralenti (au point mort):
650 ±50 tr/min
Moteur:
Type:
4 temps V
Cylindrée:
3352.0 cm³
Alésage × course:
94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in)
Système d’allumage:
TCI
Bougie (NGK):
LFR6A-11
Ecartement des bougies:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Système de commande:
Commande à distance
Système de démarrage:
Électrique
Starter:
Injection électronique de carburant
Jeu des soupapes (moteur froid) ADM:
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Jeu des soupapes (moteur froid) ECH:
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Ampères minimum pour le démarrage à
froid (CCA/EN):
711.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
100 Ah
Puissance maximale du générateur:
44 A
Unité d’entraînement:
Positions du sélecteur:
Marche avant-point mort-marche
arrière
Rapport de réduction:
2.00(30/15)
Système de trim:
Assiette et relevage assistés
Marque d’hélice:
F200CET T / M
F225BET T / M
F225CET T / M
F250AET T / M
FL200CET TL / ML
FL225BET TL / ML
FL250AET TL / ML
Carburant et huile:
Essence préconisée:
F200CET Essence normale sans plomb
F225BET Essence normale sans plomb
F225CET Supercarburant sans plomb
F250AET Supercarburant sans plomb
FL200CET Essence normale sans
plomb
FL225BET Essence normale sans
plomb
FL250AET Supercarburant sans plomb
Indice d’octane recherche minimum:
F200CET 90
F225BET 90
F225CET 94
F250AET 94
FL200CET 90
FL225BET 90
FL250AET 94
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Quantité totale d’huile moteur (capacité du
carter d’huile):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)
Lubrification:
Carter humide
Huile pour engrenages préconisée:
Huile de transmission hypoïde SAE
n°90
Spécifications et exigences
11
Quantité d’huile pour engrenages:
F200CET 1.150 L (1.216 US qt,
1.012 Imp.qt)
F225BET 1.150 L (1.216 US qt,
1.012 Imp.qt)
F225CET 0.920 L (0.972 US qt,
0.810 Imp.qt)
F250AET 0.920 L (0.972 US qt,
0.810 Imp.qt)
FL200CET 1.000 L (1.057 US qt,
0.880 Imp.qt)
FL225BET 1.000 L (1.057 US qt,
0.880 Imp.qt)
FL250AET 0.800 L (0.846 US qt,
0.704 Imp.qt)
Couple de serrage:
Bougie:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Ecrou d’hélice:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Boulon de vidange d’huile moteur:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Filtre à huile moteur:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de pression acoustique opérateur
(ICOMIA 39/94 et 40/94):
79.7 dB(A)
FMU33554
Conditions d’installation
FMU33564
Puissance nominale du bateau
FWM01560
La surmotorisation d’un bateau peut en-
traîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord,
vérifiez que la puissance totale de votre (vos)
moteur(s) hors-bord n’excède pas la puis-
sance nominale du bateau. Consultez la pla-
quette de capacité du bateau ou contactez le
fabricant.
FMU33571
Montage du moteur
FWM01570
Un montage incorrect du moteur hors-
bord peut entraîner des conditions dan-
gereuses comme une mauvaise ma-
nœuvrabilité, une perte de contrôle ou
un risque d’incendie.
Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en tou-
te sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne ex-
périmentée dans le montage doit monter le
moteur en utilisant l’équipement adéquat et
en appliquant les instructions de montage
complètes. Pour plus d’informations, voir pa-
ge 42.
FMU33581
Conditions de commande à
distance
FWM01580
Si le moteur démarre en prise, le bateau
risque de bouger de façon brusque et
imprévue, risquant ainsi de provoquer
une collision ou de faire passer les pas-
sagers par-dessus bord.
Si le moteur démarre en prise, c’est que
la sécurité de démarrage embrayé ne
fonctionne pas correctement et vous
devez cesser toute utilisation du mo-
teur hors-bord. Contactez votre reven-
deur Yamaha.
L’unité de commande à distance doit être
équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Ce dispositif empêche
Spécifications et exigences
12
le moteur de démarrer s’il n’est pas au point
mort.
FMU25694
Exigences pour la batterie
FMU25721
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à
froid (CCA/EN) :
711.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/
IEC) :
100 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de
la batterie est trop faible.
FMU36290
Montage de la batterie
Montez solidement le support de la batterie
à un endroit sec, bien aéré et exempt de vi-
brations sur le bateau. AVERTISSEMENT!
Ne placez pas d’objets inflammables ni
d’objets en vrac ou métalliques dans le
même compartiment que la batterie. Un
incendie, une explosion ou des étincelles
pourraient en résulter.
[FWM01820]
FMU36300
Plusieurs batteries
Pour connecter plusieurs batteries, comme
pour une configuration à plusieurs moteurs
ou une batterie pour accessoires, consultez
votre revendeur sur la sélection et le câblage
correct de la batterie.
FMU41600
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors-bord,
la sélection de l’hélice adéquate est l’une des
décisions d’achat les plus importantes qu’un
plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le
modèle de votre hélice produisent un impact
direct sur l’accélération, la vitesse de pointe,
les économies de carburant et même la du-
rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa-
brique des hélices pour tous les moteurs
hors-bord Yamaha et chaque type d’applica-
tion.
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à
sélectionner l’hélice adéquate en fonction de
vos besoins de navigation. Sélectionnez une
hélice qui permet au moteur d’atteindre la
plage de régime moyenne ou supérieure à
plein gaz avec la charge maximum du ba-
teau. D’une manière générale, sélectionnez
une hélice avec un plus grand pas pour la
navigation avec une faible charge et une hé-
lice avec un plus petit pas pour naviguer avec
une forte charge. Si vous transportez des
charges qui varient fortement, sélectionnez
une hélice qui permet au moteur de tourner
dans la plage de régime pour votre charge
maximum, mais n’oubliez pas que vous de-
vez réduire les gaz afin de rester dans la pla-
ge de régime préconisée lorsque vous trans-
portez des charges plus légères.
Yamaha recommande l’utilisation d’une héli-
ce adaptée au “Shift Dampener System
(SDS)”. Pour plus d’informations, consultez
votre revendeur Yamaha.
Pour contrôler l’hélice, voir page 78.
ZMU07044
3
1
2
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
Spécifications et exigences
13
FMU36310
Modèles à rotation inversée
Les moteurs hors-bord standard tournent
dans le sens horaire. Les modèles à rotation
inversée tournent dans le sens antihoraire.
Les modèles à rotation inversée sont typi-
quement employés dans les configurations à
plusieurs moteurs et sont identifiés par “L”
sur le carter d’engrenages au-dessus de la
plaque anticavitation.
Sur les modèles à rotation inversée, veillez à
utiliser une hélice prévue pour une rotation
dans le sens antihoraire. Ces hélices sont
identifiées par la lettre “L” derrière l’indication
de la taille apposée sur l’hélice.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
hélice standard avec un moteur à rotation
inversée, ou une hélice à rotation inver-
sée avec un moteur standard. Sinon, le
bateau pourrait aller dans la direction op-
posée à celle prévue (par exemple, en
marche arrière au lieu de la marche
avant), ce qui pourrait provoquer un acci-
dent.
[FWM01810]
Pour les instructions d’installation et de dé-
pose de l’hélice, voir les pages 78 et 79.
FMU25770
Sécurité de démarrage em-
brayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî-
tiers de commande à distance agréés par
Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)
de sécurité de démarrage embrayé. Cette
fonction ne permet au moteur de démarrer
que s’il est au point mort. Sélectionnez tou-
jours le point mort avant de faire démarrer le
moteur.
FMU41951
Exigences concernant l’huile
moteur
Sélectionnez un grade d’huile en fonction
des températures moyennes dans la zone
géographique où le moteur hors-bord sera
utilisé.
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grade d’huile moteur recommandé 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Quantité totale d’huile moteur (capacité
du carter d’huile):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)
Quantité de remplacement d’huile moteur
(lors de la maintenance périodique):
Sans remplacement du filtre à huile:
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Avec remplacement du filtre à huile:
4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)
Si les grades d’huile mentionnés dans le
groupe d’huile moteur recommandé 1 ne
sont pas disponibles, sélectionnez un autre
grade d’huile dans le groupe d’huile moteur
recommandé 2.
Grade d’huile moteur recommandé 1
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
Spécifications et exigences
14
Grade d’huile moteur recommandé 2
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
FMU36360
Exigences pour le carburant
FMU43920
Essence
F200C, FL200C, F225B, FL225B
Utilisez une essence de bonne qualité qui
présente l’indice d’octane minimum. Si des
cognements ou du cliquetis se produisent,
utilisez de l’essence d’une autre marque ou
de l’essence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb d’un
indice d’octane minimum de 90 (indice
d’octane recherche).
F225C, F250A, FL250A
Utilisez une essence de bonne qualité qui
présente l’indice d’octane minimum.
Essence préconisée:
Essence super sans plomb d’un indice
d’octane minimum de 94 (indice
d’octane recherche).
FCM01981
N’utilisez pas d’essence plombée. L’es-
sence plombée peut endommager gra-
vement le moteur.
Veillez à ce que de l’eau ni des conta-
minants ne pénètrent dans le réservoir
de carburant. Du carburant contaminé
peut provoquer une altération des per-
formances et des dommages au mo-
teur. Utilisez uniquement de l’essence
fraîche qui a été stockée dans des con-
teneurs propres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool: l’es-
sence-alcool contenant de l’éthanol (E10) et
celle contenant du méthanol. De l’éthanol
peut être employé si la teneur en éthanol ne
dépasse pas 10% et si l’essence satisfait aux
conditions d’indice d’octane minimum. E-85
est un mélange d’essence contenant 85%
d’éthanol et ne peut pas être utilisé dans vo-
tre moteur hors-bord. Tous les mélanges à
l’éthanol contenant plus de 10% d’éthanol
risquent d’endommager le circuit d’alimenta-
tion ou de causer des problèmes de démar-
rage et de fonctionnement du moteur.
Yamaha déconseille l’usage d’essence-al-
cool contenant du méthanol parce qu’elle ris-
que d’endommager le circuit d’alimentation
ou de réduire les performances du moteur.
Il est recommandé d’installer un ensemble de
filtre à carburant marin à séparateur d’eau
(10 microns minimum) entre le réservoir de
carburant de votre bateau et le moteur hors-
bord lorsque vous employez de l’éthanol.
L’éthanol est réputé pour permettre l’absorp-
tion de l’humidité dans le réservoir de carbu-
rant et les systèmes du bateau. L’humidité
dans le carburant peut provoquer la corro-
sion des composants métalliques du systè-
me d’alimentation, des problèmes de démar-
rage et de fonctionnement, ce qui nécessite
une maintenance additionnelle du système
d’alimentation.
Spécifications et exigences
15
FMU36880
Eau boueuse ou acide
Yamaha vous conseille vivement de faire in-
staller par votre revendeur le kit de pompe à
eau plaqué chrome proposé en option si
vous utilisez le moteur hors-bord dans des
eaux boueuses ou acides. Il peut cependant
ne pas s’avérer nécessaire sur certains mo-
dèles.
FMU36330
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performan-
ces du bateau. La coque du bateau doit dans
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la co-
que du bateau peut être revêtue d’une pein-
ture antifouling agréée dans votre zone géo-
graphique afin d’inhiber les concrétions ma-
rines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui con-
tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.
FMU36341
Exigences relatives à l’élimina-
tion du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé-
charge). Yamaha recommande de consulter
le revendeur au sujet de l’élimination du mo-
teur.
FMU36352
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en
cas de panne du moteur hors-bord.
Une trousse à outils contenant un assorti-
ment de tournevis, de pinces, de clés (y
compris les dimensions métriques) et de la
bande isolante.
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles
supplémentaires.
Un cordon du coupe-circuit du moteur sup-
plémentaire avec agrafe.
Pièces de rechange, comme un jeu de
bougies supplémentaire.
Pour plus détails, consultez votre revendeur
Yamaha.
Spécifications et exigences
16
FMU2579Y
Diagramme des composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A
ZMU05148
12 13 14 15
16 17 18
1. Capot supérieur
2. Plaque anticavitation
3. Dérive (anode)
4. Hélice*
5. Entrée d’eau de refroidissement*
6. Support de presse
7. Levier(s) de verrouillage du capot
8. Séparateur d’eau
9. Interrupteur de trim
10.Dispositif de rinçage
11.Levier support de relevage
12.Boîtier de commande à distance (type à mon-
tage sur pupitre)*
13.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour
pupitre)*
14.Boîtier de commande à distance (type à mon-
tage sur pupitre)*
15.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour
pupitre)*
16.Indicateur de vitesse numérique*
17.Compte-tours numérique*
18.Système de gestion du carburant*

Composants

17
1
4
6
3
2
5
ZMU05429
1. Compte-tours (type carré)*
2. Compte-tours (type rond)*
3. Indicateur de vitesse (type carré)*
4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty-
pe carré)*
5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty-
pe rond)*
6. Système de gestion du carburant (type carré)*
FMU26181
Boîtier de commande à distance
Le levier de commande à distance actionne
l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs
électriques sont montés sur le boîtier de
commande à distance.
2
1
3
4
ZMU04572
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de l’accélérateur
Composants
18
2
3
2
1
4
ZMU04569
1. Levier de commande à distance
2. Interrupteur de trim
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le
point mort pour engager la marche à avant.
Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour
engager la marche arrière. Le moteur conti-
nue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le
levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent
un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt
pour ouvrir le papillon et le moteur commen-
ce à accélérer.
N
1
F
7
6
2
R
3
4
4
6
5
7
5
ZMU04573
1. Point mort “
2. Marche avant “
3. Marche arrière “
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26233
Accélérateur au point mort
Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager
la marche avant ou arrière, appuyez sur le
bouton de l’accélérateur au point mort et dé-
placez le levier de commande à distance.
N
ZMU04576
1
3
2
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
1
3
2
ZMU04575
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
REMARQUE:
Le bouton d’accélération au point mort ne
peut être actionné que lorsque le levier de
commande à distance se trouve au point
mort.
Lorsque vous avez appuyé sur le bouton,
le papillon commence à s’ouvrir dès que
vous déplacez le levier de commande à
distance de plus de 35°.
Composants
19
Après avoir utilisé l’accélérateur au point
mort, ramenez le levier de commande à
distance au point mort. Le bouton de l’ac-
célérateur au point mort revient automati-
quement sur sa position de départ. La
commande à distance peut ensuite être
engagée normalement en marche avant
ou arrière.
FMU25976
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier
de commande à distance assure une résis-
tance réglable au mouvement de la poignée
d’accélérateur ou du levier de commande à
distance, qui peut être réglée suivant les pré-
férences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrez
pas excessivement le régleur de friction.
Si la résistance est trop forte, il peut
s’avérer difficile d’actionner le levier de
commande à distance ou la poignée d’ac-
célérateur, ce qui peut résulter en un ac-
cident.
[FWM00032]
ZMU04563
ZMU04646
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse
constante, serrez le régleur pour conserver
le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25995
Cordon du coupe-circuit du moteur et
agrafe
L’agrafe doit être attachée au contacteur de
coupure du moteur pour que le moteur puis-
se fonctionner. Le cordon doit être attaché à
un endroit résistant des vêtements de l’opé-
rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur
tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le
cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage
du moteur est coupé. Cela empêche le ba-
teau de continuer sous l’impulsion du moteur.
AVERTISSEMENT! En cours d’utilisation,
attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à une partie résistante de vos vê-
tements, au bras ou à la jambe. N’attachez
pas le cordon à un vêtement susceptible
de se déchirer. Ne faites pas passer le
cordon là où il risque d’être coincé, ce qui
l’empêcherait de fonctionner. Evitez de ti-
rer accidentellement sur le cordon en
cours de fonctionnement normal. Une
perte de puissance signifie la perte d’une
grande partie de la manœuvrabilité. De
même, sans la puissance du moteur, le
bateau risque de ralentir brusquement.
Ce qui pourrait projeter les personnes et
les objets vers l’avant.
[FWM00122]
Composants
20
ZMU04565
1
2
3
1. Cordon
2. Agrafe
3. Contacteur de coupure du moteur
ON
STARTOFF
ON
STARTOFF
1
2
3
ZMU05818
1. Cordon
2. Agrafe
3. Contacteur de coupure du moteur
FMU26091
Interrupteur principal
L’interrupteur principal commande le systè-
me d’allumage ; son fonctionnement est dé-
crit ci-dessous.
(arrêt)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “
” (arrêt), les circuits électri-
ques sont déconnectés et la clé peut être re-
tirée.
(marche)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “
” (marche), les circuits électri-
ques sont connectés et la clé ne peut être
retirée.
(démarrer)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “
” (démarrer), le moteur du
démarreur tourne pour faire démarrer le mo-
teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re-
vient automatiquement sur la position “
(marche).
ON
OFF
START
ZMU04567
ON
OFF
START
ON
OFF
START
ZMU05821
FMU32053
Interrupteur de trim sur la commande
à distance
Le système de trim ajuste l’angle du moteur
hors-bord par rapport au tableau AR. Lors-
que vous appuyez sur l’interrupteur “
” (re-
lever), le moteur hors-bord s’incline vers le
haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez
sur l’interrupteur “
” (abaisser), le moteur
hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le
bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le
moteur hors-bord s’arrête dans sa position
actuelle. Pour des instructions sur l’utilisation
Composants
21
de l’interrupteur du système de trim, voir pa-
ges 56 et 58.
UP
DN
ZMU03938
FMU26155
Interrupteur de trim sur le capot infé-
rieur
L’interrupteur de trim est situé sur le côté du
capot inférieur. Lorsque vous appuyez sur
l’interrupteur “
” (relever), le moteur hors-
bord s’incline vers le haut, puis se relève.
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur
” (abaisser), le moteur hors-bord s’abais-
se, puis s’incline vers le bas. Dès que vous
relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord
s’arrête dans sa position actuelle.
Pour les instructions d’utilisation de l’inter-
rupteur de trim, voir page 58.
FWM01031
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim
situé sur le capot moteur lorsque le ba-
teau est à l’arrêt complet et le moteur cou-
pé. L’utilisation de cet interrupteur en
cours de navigation accroît le risque de
passer par-dessus bord et peut distraire
l’opérateur, augmentant ainsi le risque de
collision avec un autre bateau ou un obs-
tacle.
FMU26163
Interrupteurs de trim (type à double
pupitre)
Le système de trim ajuste l’angle du moteur
hors-bord par rapport au tableau AR. Lors-
que vous appuyez sur l’interrupteur “
” (re-
lever), le moteur hors-bord s’incline vers le
haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez
sur l’interrupteur “
” (abaisser), le moteur
hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le
bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le
moteur hors-bord s’arrête dans sa position
actuelle. Pour des instructions sur l’utilisation
des interrupteurs du système de trim, voir
pages 56 et 58.
ZMU04601
DN
UP
1
1. Interrupteur de trim
REMARQUE:
Sur la commande de moteurs jumelés, l’in-
terrupteur situé sur la poignée du levier de
commande à distance contrôle les deux mo-
teurs hors-bord en même temps.
Composants
22
FMU26244
Dérive avec anode
FWM00840
Une dérive mal ajustée peut entraîner des
difficultés de manœuvrabilité. Effectuez
toujours un test de navigation après que
la dérive a été installée ou remplacée afin
de vous assurer que la direction est cor-
recte. Assurez-vous que vous avez serré
le boulon après avoir réglé la dérive.
La dérive doit être ajustée de façon à ce que
la commande de direction puisse être tour-
née vers la gauche ou vers la droite en ap-
pliquant une force identique.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord),
tournez l’extrémité arrière de la dérive vers
bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau
tend à virer à droite (tribord), tournez l’extré-
mité arrière de la dérive vers tribord “B” dans
l’illustration.
FCM00840
La dérive sert également d’anode pour
protéger le moteur contre la corrosion
électrochimique. Ne peignez jamais la dé-
rive car elle deviendrait inefficace comme
anode.
1. Dérive
2. Boulon
3. Capuchon
Couple de serrage du boulon :
42.0 Nm (4.28 kgf-m, 31.0 ft-lb)
FMU26341
Levier support de relevage pour mo-
dèle à système de trim
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi-
tion relevée, verrouillez le levier de support
de relevage sur le support de fixation.
Composants
23
Loading...
+ 74 hidden pages