Yamaha FL200CF225B, F200C, FL200C, F225B, FL225B User Manual [fr]

...
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A
6P2-28199-78-F0
l

Informations importantes sur le manuel

FMU25107
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un moteur hors-bord Yamaha. Le présent ma­nuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne com­préhension de ces instructions assez sim­ples contribuera à vous procurer un maxi­mum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distribu­teur Yamaha. Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous alerter en cas de risques de bles­sures potentiels. Conformez-vous à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00781
Un AVERTISSEMENT indique une situ­ation dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
FCM00701
Un ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord ou d’autres biens.
REMARQUE:
Une REMARQUE fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les dif­férentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha. Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques en sui­vant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions n’est pas cou­vert par la garantie. Certains pays appliquent des lois ou des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été ache­té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emme­ner le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complémentaires. Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre réenregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F200CET, FL200CET, F225BET, FL225BET, F225CET, F250AET, FL250AET et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations conte­nues dans le présent manuel. De ce fait, cer­taines caractéristiques peuvent ne pas s’ap­pliquer à tous les modèles.
Informations importantes sur le manuel
FMU25121
F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C,
F250A, FL250A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2011 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, mars 2011
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon

Table des matières

Informations de sécurité ................. 1
Sécurité du moteur hors-bord ......... 1
Hélice ................................................. 1
Pièces en rotation .............................. 1
Pièces brûlantes ................................ 1
Choc électrique .................................. 1
Système de trim ................................. 1
Cordon de coupure du moteur ........... 1
Essence ............................................. 2
Exposition au carburant et
coulures .......................................... 2
Monoxyde de carbone ....................... 2
Modifications ...................................... 2
Sécurité de la navigation ................ 2
Alcool et médicaments ....................... 2
Gilets de sauvetage ........................... 2
Baigneurs ........................................... 2
Passagers .......................................... 3
Surcharge .......................................... 3
Evitez les collisions ............................ 3
Temps ................................................ 3
Initiation du passager ......................... 4
Publications sur la sécurité de la
navigation ....................................... 4
Lois et réglementations ...................... 4
Informations générales ................... 5
Enregistrement des numéros
d’identification .............................. 5
Numéro de série du moteur hors-
bord ................................................ 5
Numéro de clé .................................... 5
Déclaration CE de conformité
(DoC) .......................................... 5
Etiquette CE .................................. 5
Lisez les manuels et les
étiquettes ..................................... 7
Etiquettes d’avertissement ................ 7
Spécifications et exigences .......... 10
Spécifications ............................... 10
Conditions d’installation ................ 12
Puissance nominale du bateau ........ 12
Montage du moteur .......................... 12
Conditions de commande à
distance ..................................... 12
Exigences pour la batterie ............ 13
Spécifications de la batterie ............. 13
Montage de la batterie ..................... 13
Plusieurs batteries ........................... 13
Sélection de l’hélice ...................... 13
Modèles à rotation inversée ............. 14
Sécurité de démarrage
embrayé ..................................... 14
Exigences concernant l’huile
moteur ....................................... 14
Exigences pour le carburant ......... 15
Essence ........................................... 15
Eau boueuse ou acide .................. 16
Peinture antifouling ....................... 16
Exigences relatives à l’élimination
du moteur .................................. 16
Equipement de secours ................ 16
Composants ................................... 17
Diagramme des composants ........ 17
Boîtier de commande à distance ..... 18
Levier de commande à distance ...... 19
Accélérateur au point mort ............... 19
Régleur de friction de
l’accélérateur ................................ 20
Cordon du coupe-circuit du moteur et
agrafe ........................................... 20
Interrupteur principal ........................ 21
Interrupteur de trim sur la commande
à distance ..................................... 21
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur ......................................... 22
Interrupteurs de trim (type à double
pupitre) ......................................... 22
Dérive avec anode ........................... 23
Levier support de relevage pour
modèle à système de trim ............ 23
Levier de verrouillage du capot (type
à relever) ...................................... 24
Dispositif de rinçage ......................... 24
Filtre à carburant/Séparateur
d’eau ............................................. 25
Instruments et indicateurs ............ 26
Compte-tours numérique .............. 26
Compte-tours ................................... 26
Table des matières
Contrôles après le démarrage du
Indicateur de trim ............................. 26
Compteur d’heures .......................... 26
Indicateur d’alerte de faible pression
d’huile ........................................... 27
Indicateur d’alerte de surchauffe ...... 27
Indicateur de vitesse
numérique .................................. 27
Indicateur de vitesse ........................ 28
Jauge de carburant .......................... 28
Compteur journalier / Horloge /
Voltmètre ...................................... 28
Indicateur d’alerte de niveau de
carburant ...................................... 29
Indicateur d’alerte de faible tension de
la batterie ...................................... 29
Indicateur de gestion de
carburant ................................... 30
Indicateur de débit de carburant ...... 30
Indicateur de consommation de
carburant / Indicateur d’économie de carburant / Synchroniseur de
régime de moteurs jumeaux ......... 31
Indicateur d’alerte du séparateur
d’eau ............................................. 32
6Y8 Compteurs multifonction ....... 33
6Y8 Compte-tours
multifonction .............................. 33
Contrôles de démarrage .................. 34
Alerte de faible pression d’huile ....... 34
Alerte de surchauffe ......................... 35
Alerte du séparateur d’eau ............... 35
Alerte de défaillance du moteur ....... 35
Alerte de faible tension de la
batterie .......................................... 36
6Y8 Indicateurs de vitesse &
carburant multifonction .............. 36
6Y8 Indicateurs de vitesse
multifonction .............................. 37
6Y8 Indicateurs de gestion du
carburant multifonction .............. 38
Système de commande du
moteur ............................................. 40
Système d’alerte ........................... 40
Alerte de surchauffe ......................... 40
Alerte de faible pression d’huile ....... 40
Installation ...................................... 42
Installation .................................... 42
Montage du moteur hors-bord ......... 42
Opération ........................................ 44
Fonctionnement pour la première
fois ............................................. 44
Plein d’huile moteur ......................... 44
Rodage du moteur ........................... 44
Connaissez votre bateau ................. 44
Contrôles avant le démarrage du
moteur ....................................... 45
Niveau de carburant ......................... 45
Déposez le capot ............................. 45
Système d’alimentation .................... 45
Commandes ..................................... 46
Cordon de coupure du moteur ......... 46
Huile moteur ..................................... 46
Moteur .............................................. 47
Dispositif de rinçage ......................... 47
Installation du capot ......................... 47
Contrôle du système de trim et du
système de relevage .................... 48
Batterie ............................................. 50
Remplissage de carburant ........... 50
Utilisation du moteur ..................... 51
Branchement de l’alimentation ......... 51
Démarrage du moteur ...................... 52
Contrôles avant le démarrage du
moteur ....................................... 53
Eau de refroidissement .................... 53
Mise à température du moteur ..... 54
Modèles à démarreur électrique ...... 54
Contrôles après la mise à
température du moteur .............. 54
Changement de vitesses ................. 54
Contacteurs d’arrêt .......................... 54
Changement de vitesses .............. 54
Arrêt du bateau ............................. 55
Arrêt du moteur ............................. 55
Procédure ........................................ 56
Table des matières
Réglage du trim du moteur hors-
bord ........................................... 56
Réglage de l’angle de trim (système
de relevage assisté) ..................... 56
Réglage du trim du bateau ............... 57
Relevage et abaissement ............. 58
Procédure de relevage (modèles à
système de trim) ........................... 59
Procédure d’abaissement (modèles à
système de trim) ........................... 60
Eaux peu profondes .................... 61
Modèles à système de trim .............. 61
Navigation dans d’autres
conditions .................................. 62
Entretien ......................................... 63
Transport et remisage du moteur
hors-bord ................................... 63
Remisage du moteur hors-bord ....... 63
Procédure ........................................ 64
Lubrification ...................................... 66
Rinçage du bloc de propulsion et
d’alimentation ............................... 66
Nettoyage du moteur hors-bord ...... 67
Contrôle des surfaces peintes du
moteur hors-bord .......................... 67
Entretien périodique ..................... 67
Pièces de rechange ......................... 68
Conditions d’utilisation
éprouvantes .................................. 68
Tableau de maintenance 1 .............. 69
Tableau de maintenance 2 .............. 71
Graissage ......................................... 72
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 74
Contrôle du régime de ralenti ........... 75
Renouvellement de l’huile
moteur .......................................... 76
Vérification des fils et des
connecteurs .................................. 77
Contrôle de l’hélice .......................... 78
Dépose de l’hélice ............................ 78
Installation de l’hélice ....................... 79
Renouvellement de l’huile pour
engrenages ................................... 80
Inspection et remplacement de (des)
l’anode(s) ...................................... 84
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique) ................... 84
Connexion de la batterie .................. 85
Déconnexion de la batterie .............. 86
Dépannage ..................................... 88
Recherche des pannes ................. 88
Action temporaire en cas
d’urgence ................................... 92
Dommage dû à un impact ................ 92
Navigation sur un seul moteur
(moteurs jumelés) ......................... 92
Remplacement du fusible ................ 93
Le système de trim ne fonctionne
pas ................................................ 94
L’indicateur d’alerte du séparateur
d’eau clignote en cours de
navigation ..................................... 94
Traitement d’un moteur
submergé ................................... 96

Informations de sécurité

FMU33622
Sécurité du moteur hors-bord
Observez ces précautions en permanence.
FMU36501
Hélice
Les personnes qui entrent en contact avec l’hélice risquent de se blesser ou d’être tuées. L’hélice peut continuer à tourner mê­me lorsque le moteur est au point mort, et les arêtes vives de l’hélice peuvent couper, mê­me à l’arrêt.
Arrêtez le moteur si une personne se trou­ve dans l’eau à proximité de vous.
Maintenez les personnes hors de portée de l’hélice, même lorsque le moteur est coupé.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris­quent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort. Laissez le capot en place autant que pos­sible. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca­pot pendant que le moteur tourne. Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux ins­tructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauveta­ge, etc., à l’écart des pièces en rotation ex­posées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
FMU33660
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le mo­teur et le support de fixation lorsque le mo­teur est relevé et abaissé. Veillez à toujours vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez­vous que personne ne se trouve dans cette zone avant d’actionner le mécanisme de trim. Les interrupteurs de trim fonctionnement mê­me lorsque l’interrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les personnes se tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travail­lez sur le moteur. Ne vous placez jamais sous l’embase lors­que le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de relevage est verrouillé. De graves blessures peuvent résulter d’une chute accidentelle du moteur hors-bord.
FMU33671
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra­teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar­re. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per­sonnes ou des objets. En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une par­tie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar­re en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction.
1
Informations de sécurité
Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris­que d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ra­lentir brusquement et de projeter les person­nes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites tou-
jours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 51 afin de ré­duire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la im­médiatement au moyen de chiffons secs. Eli­minez correctement les chiffons. Si vous renversez de l’essence sur vous, la­vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus. Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’in­halation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors­bord. Les modifications à votre moteur hors­bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi­lité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité impor­tantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
FMU33731
Baigneurs
Observez toujours attentivement les person­nes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors­que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et arrêtez le moteur. Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir. L’hélice peut continuer à tourner même lors­que le moteur est au point mort. Arrêtez le
2
Informations de sécurité
moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
FMU33751
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa­bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un en­droit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac­tion des vagues, des sillages ou de change­ments brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont position­nés correctement, prévenez-les si vous de­vez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabri­cant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformé­ment aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabi­lité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
FMU33772
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de per­sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visi­bilité ou entravent votre vision des autres.
ZMU06025
Adoptez une navigation défensive à des vi­tesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux ob­jets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement d’autres ba­teaux ni des skieurs nautiques.
Evitez les virages serrés et les autres ma­nœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.
Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li­mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con­trôle, d’éjection et de collision.
Anticipez pour éviter les collisions. N’ou­bliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et que l’arrêt du moteur ou la réduc­tion des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions mé­téorologiques. Consultez les prévisions mé­téorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
3
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passa­ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la na­vigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor­mations complémentaires peuvent être ob­tenues auprès de multiples organisations de plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation appli­cables dans les eaux où vous comptez navi­guer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identi­ques au code de la route international.
Informations de sécurité
4

Informations générales

FMU25171
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25184
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
FMU25191
Numéro de clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin­cipal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans
l’illustration. Consignez ce numéro dans l’es­pace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvel­le clé.
1. Numéro de clé
FMU37291
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines par­ties de la directive du Parlement européen sur les machines. Chaque moteur hors-bord conforme accom­pagné de la DoC CE. La DoC CE contient les informations suivantes;
Nom du fabricant du moteur
Nom du modèle
Code de produit du modèle (code de mo­dèle agréé)
Code des directives auxquelles il est satis­fait
FMU25205
Etiquette CE
Les moteurs hors-bord identifiés par ce mar­quage “CE” sont conformes aux directives 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE.
5
1. Emplacement du marquage CE
Informations générales
ZMU06040
6
Informations générales
FMU33523
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
Lisez ce manuel.
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33832
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A
7
Informations générales
1
FMU34651
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01681
Garder les mains, les cheveux et les vê­tements à l’écart des pièces en rotation lorsque le moteur tourne.
Ne touchez et ne retirez aucune pièce électrique lors du démarrage ou de l’uti­lisation.
2
ZMU06191
Attachez le cordon d’arrêt du moteur (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta­ge, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre. Cela permet d’éviter que le bateau ne poursuive sa route sans contrôle.
FMU33850
Autres étiquettes
3
2
FWM01671
Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti­quettes.
Portez un gilet de sauvetage homolo­gué.
ZMU05710
8
Informations générales
FMU33843
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger électrique
ZMU05666
Sens de fonctionnement du levier de com­mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens
ZMU05667
Démarrage du moteur/ Lancement du mo­teur
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
9
ZMU05668

Spécifications et exigences

FMU34521
Spécifications
REMARQUE:
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci-dessous représente la valeur numérique de l’hélice en aluminium installée. De même, “(SUS)” représente la valeur pour une hélice en acier installée et “(PL)” pour une hélice en plastique installée.
FMU2821K
Dimension:
Longueur hors tout:
F200CET 868 mm (34.2 in) F225BET 868 mm (34.2 in) F225CET 892 mm (35.1 in) F250AET 868 mm (34.2 in) FL200CET 868 mm (34.2 in) FL225BET 868 mm (34.2 in) FL250AET 868 mm (34.2 in)
Largeur hors tout:
634 mm (25.0 in)
Hauteur hors tout L:
F225CET 1705 mm (67.1 in)
Hauteur hors tout X:
F200CET 1829 mm (72.0 in) F225BET 1829 mm (72.0 in) F250AET 1829 mm (72.0 in) FL200CET 1829 mm (72.0 in) FL225BET 1829 mm (72.0 in) FL250AET 1829 mm (72.0 in)
Hauteur hors tout U:
F225BET 1956 mm (77.0 in) F250AET 1956 mm (77.0 in) FL250AET 1956 mm (77.0 in)
Hauteur tableau AR L:
F225CET 516 mm (20.3 in)
Hauteur tableau AR X:
F200CET 643 mm (25.3 in) F225BET 643 mm (25.3 in) F250AET 643 mm (25.3 in) FL200CET 643 mm (25.3 in) FL225BET 643 mm (25.3 in) FL250AET 643 mm (25.3 in)
Hauteur tableau AR U:
F225BET 770 mm (30.3 in) F250AET 770 mm (30.3 in) FL250AET 770 mm (30.3 in)
Poids (SUS) L:
F225CET 273.0 kg (602 lb)
Poids (SUS) X:
F200CET 283.0 kg (624 lb) F225BET 278.0 kg (613 lb) F250AET 278.0 kg (613 lb) FL200CET 283.0 kg (624 lb) FL225BET 278.0 kg (613 lb) FL250AET 278.0 kg (613 lb)
Poids (SUS) U:
F225BET 284.0 kg (626 lb) F250AET 284.0 kg (626 lb) FL250AET 284.0 kg (626 lb)
Performances:
Plage d’utilisation à plein régime:
5000–6000 tr/min
Puissance maximale:
F200CET 147.1 kWà5500 tr/min (200 CVà5500 tr/min) F225BET 165.5 kWà5500 tr/min (225 CVà5500 tr/min) F225CET 165.5 kWà5500 tr/min (225 CVà5500 tr/min) F250AET 183.9 kWà5500 tr/min (250 CVà5500 tr/min) FL200CET 147.1 kWà5500 tr/min (200 CVà5500 tr/min) FL225BET 165.5 kWà5500 tr/min (225 CVà5500 tr/min) FL250AET 183.9 kWà5500 tr/min (250 CVà5500 tr/min)
10
Spécifications et exigences
Régime de ralenti (au point mort):
650 ±50 tr/min
Moteur:
Type:
4 temps V
Cylindrée:
3352.0 cm³
Alésage × course:
94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in)
Système d’allumage:
TCI
Bougie (NGK):
LFR6A-11
Ecartement des bougies:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Système de commande:
Commande à distance
Système de démarrage:
Électrique
Starter:
Injection électronique de carburant
Jeu des soupapes (moteur froid) ADM:
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Jeu des soupapes (moteur froid) ECH:
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in) Ampères minimum pour le démarrage à froid (CCA/EN):
711.0 A Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
100 Ah
Puissance maximale du générateur:
44 A
Unité d’entraînement:
Positions du sélecteur:
Marche avant-point mort-marche arrière
Rapport de réduction:
2.00(30/15) Système de trim:
Assiette et relevage assistés
Marque d’hélice:
F200CET T / M F225BET T / M F225CET T / M F250AET T / M FL200CET TL / ML FL225BET TL / ML FL250AET TL / ML
Carburant et huile:
Essence préconisée:
F200CET Essence normale sans plomb F225BET Essence normale sans plomb F225CET Supercarburant sans plomb F250AET Supercarburant sans plomb FL200CET Essence normale sans plomb FL225BET Essence normale sans plomb FL250AET Supercarburant sans plomb
Indice d’octane recherche minimum:
F200CET 90 F225BET 90 F225CET 94 F250AET 94 FL200CET 90 FL225BET 90 FL250AET 94
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Quantité totale d’huile moteur (capacité du carter d’huile):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)
Lubrification:
Carter humide Huile pour engrenages préconisée:
Huile de transmission hypoïde SAE
n°90
11
Spécifications et exigences
Quantité d’huile pour engrenages:
F200CET 1.150 L (1.216 US qt,
1.012 Imp.qt) F225BET 1.150 L (1.216 US qt,
1.012 Imp.qt) F225CET 0.920 L (0.972 US qt,
0.810 Imp.qt) F250AET 0.920 L (0.972 US qt,
0.810 Imp.qt) FL200CET 1.000 L (1.057 US qt,
0.880 Imp.qt) FL225BET 1.000 L (1.057 US qt,
0.880 Imp.qt) FL250AET 0.800 L (0.846 US qt,
0.704 Imp.qt)
Couple de serrage:
Bougie:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Ecrou d’hélice:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Boulon de vidange d’huile moteur:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Filtre à huile moteur:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de pression acoustique opérateur (ICOMIA 39/94 et 40/94):
79.7 dB(A)
FMU33554
Conditions d’installation
FMU33564
Puissance nominale du bateau
FWM01560
La surmotorisation d’un bateau peut en­traîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) hors-bord n’excède pas la puis­sance nominale du bateau. Consultez la pla-
quette de capacité du bateau ou contactez le fabricant.
FMU33571
Montage du moteur
FWM01570
Un montage incorrect du moteur hors­bord peut entraîner des conditions dan­gereuses comme une mauvaise ma­nœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie.
Comme le moteur est très lourd, un équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en tou­te sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne ex­périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus d’informations, voir pa­ge 42.
FMU33581
Conditions de commande à
distance
FWM01580
Si le moteur démarre en prise, le bateau risque de bouger de façon brusque et imprévue, risquant ainsi de provoquer une collision ou de faire passer les pas­sagers par-dessus bord.
Si le moteur démarre en prise, c’est que la sécurité de démarrage embrayé ne fonctionne pas correctement et vous devez cesser toute utilisation du mo­teur hors-bord. Contactez votre reven­deur Yamaha.
L’unité de commande à distance doit être équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Ce dispositif empêche
12
Spécifications et exigences
le moteur de démarrer s’il n’est pas au point mort.
FMU25694
Exigences pour la batterie
FMU25721
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
711.0 A Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :
100 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
FMU36290
Montage de la batterie
Montez solidement le support de la batterie à un endroit sec, bien aéré et exempt de vi­brations sur le bateau. AVERTISSEMENT!
Ne placez pas d’objets inflammables ni d’objets en vrac ou métalliques dans le même compartiment que la batterie. Un incendie, une explosion ou des étincelles pourraient en résulter.
FMU36300
[FWM01820]
Plusieurs batteries
Pour connecter plusieurs batteries, comme pour une configuration à plusieurs moteurs ou une batterie pour accessoires, consultez votre revendeur sur la sélection et le câblage correct de la batterie.
FMU41600
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors-bord, la sélection de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la du­rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa-
brique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’applica­tion. Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du ba­teau. D’une manière générale, sélectionnez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé­lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, sélectionnez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais n’oubliez pas que vous de­vez réduire les gaz afin de rester dans la pla­ge de régime préconisée lorsque vous trans­portez des charges plus légères. Yamaha recommande l’utilisation d’une héli­ce adaptée au “Shift Dampener System (SDS)”. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur Yamaha. Pour contrôler l’hélice, voir page 78.
3
1
2
ZMU07044
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
13
Spécifications et exigences
FMU36310
Modèles à rotation inversée
Les moteurs hors-bord standard tournent dans le sens horaire. Les modèles à rotation inversée tournent dans le sens antihoraire. Les modèles à rotation inversée sont typi­quement employés dans les configurations à plusieurs moteurs et sont identifiés par “L” sur le carter d’engrenages au-dessus de la plaque anticavitation. Sur les modèles à rotation inversée, veillez à utiliser une hélice prévue pour une rotation dans le sens antihoraire. Ces hélices sont identifiées par la lettre “L” derrière l’indication de la taille apposée sur l’hélice.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une hélice standard avec un moteur à rotation inversée, ou une hélice à rotation inver­sée avec un moteur standard. Sinon, le bateau pourrait aller dans la direction op­posée à celle prévue (par exemple, en marche arrière au lieu de la marche avant), ce qui pourrait provoquer un acci­dent.
[FWM01810]
Pour les instructions d’installation et de dé­pose de l’hélice, voir les pages 78 et 79.
FMU25770
Sécurité de démarrage em-
brayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî­tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez tou­jours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
FMU41951
Exigences concernant l’huile
moteur
Sélectionnez un grade d’huile en fonction des températures moyennes dans la zone
géographique où le moteur hors-bord sera utilisé.
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grade d’huile moteur recommandé 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Quantité totale d’huile moteur (capacité du carter d’huile):
5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt) Quantité de remplacement d’huile moteur (lors de la maintenance périodique):
Sans remplacement du filtre à huile:
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Avec remplacement du filtre à huile:
4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)
Si les grades d’huile mentionnés dans le groupe d’huile moteur recommandé 1 ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade d’huile dans le groupe d’huile moteur recommandé 2.
Grade d’huile moteur recommandé 1
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
10W–30
10W–40
5W–30
SE SF SG SH
SJ
SL
ZMU06854
14
Spécifications et exigences
Grade d’huile moteur recommandé 2
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
20W–40
20W–50
FMU36360
SH
SJ
SL
ZMU06855
Exigences pour le carburant
FMU43920
Essence
F200C, FL200C, F225B, FL225B
Utilisez une essence de bonne qualité qui présente l’indice d’octane minimum. Si des cognements ou du cliquetis se produisent, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche).
F225C, F250A, FL250A
Utilisez une essence de bonne qualité qui présente l’indice d’octane minimum.
Essence préconisée:
Essence super sans plomb d’un indice d’octane minimum de 94 (indice d’octane recherche).
FCM01981
N’utilisez pas d’essence plombée. L’es­sence plombée peut endommager gra­vement le moteur.
Veillez à ce que de l’eau ni des conta­minants ne pénètrent dans le réservoir
de carburant. Du carburant contaminé peut provoquer une altération des per­formances et des dommages au mo­teur. Utilisez uniquement de l’essence fraîche qui a été stockée dans des con­teneurs propres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool: l’es­sence-alcool contenant de l’éthanol (E10) et celle contenant du méthanol. De l’éthanol peut être employé si la teneur en éthanol ne dépasse pas 10% et si l’essence satisfait aux conditions d’indice d’octane minimum. E-85 est un mélange d’essence contenant 85% d’éthanol et ne peut pas être utilisé dans vo­tre moteur hors-bord. Tous les mélanges à l’éthanol contenant plus de 10% d’éthanol risquent d’endommager le circuit d’alimenta­tion ou de causer des problèmes de démar­rage et de fonctionnement du moteur. Yamaha déconseille l’usage d’essence-al­cool contenant du méthanol parce qu’elle ris­que d’endommager le circuit d’alimentation ou de réduire les performances du moteur. Il est recommandé d’installer un ensemble de filtre à carburant marin à séparateur d’eau (10 microns minimum) entre le réservoir de carburant de votre bateau et le moteur hors­bord lorsque vous employez de l’éthanol. L’éthanol est réputé pour permettre l’absorp­tion de l’humidité dans le réservoir de carbu­rant et les systèmes du bateau. L’humidité dans le carburant peut provoquer la corro­sion des composants métalliques du systè­me d’alimentation, des problèmes de démar­rage et de fonctionnement, ce qui nécessite une maintenance additionnelle du système d’alimentation.
15
Spécifications et exigences
FMU36880
Eau boueuse ou acide
Yamaha vous conseille vivement de faire in­staller par votre revendeur le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé en option si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux boueuses ou acides. Il peut cependant ne pas s’avérer nécessaire sur certains mo­dèles.
FMU36330
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performan­ces du bateau. La coque du bateau doit dans toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la co­que du bateau peut être revêtue d’une pein­ture antifouling agréée dans votre zone géo­graphique afin d’inhiber les concrétions ma­rines. N’utilisez pas de peinture antifouling qui con­tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur.
FMU36352
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur hors-bord.
Une trousse à outils contenant un assorti­ment de tournevis, de pinces, de clés (y compris les dimensions métriques) et de la bande isolante.
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles supplémentaires.
Un cordon du coupe-circuit du moteur sup­plémentaire avec agrafe.
Pièces de rechange, comme un jeu de
bougies supplémentaire. Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU36341
Exigences relatives à l’élimina-
tion du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé­charge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du mo­teur.
16

Composants

FMU2579Y
Diagramme des composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A
12 13 14 15
1. Capot supérieur
2. Plaque anticavitation
3. Dérive (anode)
4. Hélice*
5. Entrée d’eau de refroidissement*
6. Support de presse
7. Levier(s) de verrouillage du capot
8. Séparateur d’eau
9. Interrupteur de trim
10.Dispositif de rinçage
11.Levier support de relevage
17
16 17 18
ZMU05148
12.Boîtier de commande à distance (type à mon­tage sur pupitre)*
13.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)*
14.Boîtier de commande à distance (type à mon­tage sur pupitre)*
15.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)*
16.Indicateur de vitesse numérique*
17.Compte-tours numérique*
18.Système de gestion du carburant*
Composants
1
4
1. Compte-tours (type carré)*
2. Compte-tours (type rond)*
3. Indicateur de vitesse (type carré)*
4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty­pe carré)*
5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty­pe rond)*
6. Système de gestion du carburant (type carré)*
FMU26181
2
5
Boîtier de commande à distance
Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
3
6
1
2
3
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de l’accélérateur
ZMU05429
4
ZMU04572
18
Composants
1
2
4
2
3
ZMU04569
1. Levier de commande à distance
2. Interrupteur de trim
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur conti­nue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commen­ce à accélérer.
N
F
2
1
4
R
4
3
FMU26233
Accélérateur au point mort
Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager la marche avant ou arrière, appuyez sur le bouton de l’accélérateur au point mort et dé­placez le levier de commande à distance.
N
2
3
1
ZMU04576
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
2
3
1
ZMU04575
6
5
7
1. Point mort “ ”
2. Marche avant “
3. Marche arrière “
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
19
5
6
7
ZMU04573
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
REMARQUE:
Le bouton d’accélération au point mort ne peut être actionné que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort.
Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le papillon commence à s’ouvrir dès que vous déplacez le levier de commande à distance de plus de 35°.
Après avoir utilisé l’accélérateur au point mort, ramenez le levier de commande à distance au point mort. Le bouton de l’ac­célérateur au point mort revient automati­quement sur sa position de départ. La commande à distance peut ensuite être engagée normalement en marche avant ou arrière.
FMU25976
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis­tance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré­férences de l’opérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré­gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrez
pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier de commande à distance ou la poignée d’ac­célérateur, ce qui peut résulter en un ac­cident.
[FWM00032]
ZMU04563
Composants
ZMU04646
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25995
Cordon du coupe-circuit du moteur et agrafe
L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis­se fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opé­rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le ba­teau de continuer sous l’impulsion du moteur.
AVERTISSEMENT! En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vê­tements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de ti­rer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
[FWM00122]
20
Composants
1
1. Cordon
2. Agrafe
3. Contacteur de coupure du moteur
ON
ON
STARTOFF
STARTOFF
2
ZMU04565
3
2
ques sont connectés et la clé ne peut être retirée.
(démarrer) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “
” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re-
3
vient automatiquement sur la position “ (marche).
ON
OFF
START
ZMU04567
1
ZMU05818
1. Cordon
2. Agrafe
3. Contacteur de coupure du moteur
FMU26091
Interrupteur principal
L’interrupteur principal commande le systè­me d’allumage ; son fonctionnement est dé­crit ci-dessous.
(arrêt) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ques sont déconnectés et la clé peut être re­tirée.
(marche) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “
21
” (arrêt), les circuits électri-
” (marche), les circuits électri-
START
OFF
ON
START
ZMU05821
FMU32053
OFF
ON
Interrupteur de trim sur la commande à distance
Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors­que vous appuyez sur l’interrupteur “ lever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “
” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle. Pour des instructions sur l’utilisation
” (re-
de l’interrupteur du système de trim, voir pa­ges 56 et 58.
UP
DN
ZMU03938
FMU26155
Interrupteur de trim sur le capot infé­rieur
L’interrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “ bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “
” (abaisser), le moteur hors-bord s’abais­se, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle. Pour les instructions d’utilisation de l’inter­rupteur de trim, voir page 58.
FWM01031
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le ba­teau est à l’arrêt complet et le moteur cou­pé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs­tacle.
” (relever), le moteur hors-
Composants
FMU26163
Interrupteurs de trim (type à double pupitre)
Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors­que vous appuyez sur l’interrupteur “ lever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “ hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle. Pour des instructions sur l’utilisation des interrupteurs du système de trim, voir pages 56 et 58.
” (abaisser), le moteur
1
DN
UP
1. Interrupteur de trim
REMARQUE:
Sur la commande de moteurs jumelés, l’in­terrupteur situé sur la poignée du levier de commande à distance contrôle les deux mo­teurs hors-bord en même temps.
” (re-
ZMU04601
22
Composants
FMU26244
Dérive avec anode
FWM00840
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est cor­recte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tour­née vers la gauche ou vers la droite en ap­pliquant une force identique. Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez l’extré­mité arrière de la dérive vers tribord “B” dans l’illustration.
FCM00840
1. Dérive
2. Boulon
3. Capuchon
La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé­rive car elle deviendrait inefficace comme anode.
23
Couple de serrage du boulon :
42.0 Nm (4.28 kgf-m, 31.0 ft-lb)
FMU26341
Levier support de relevage pour mo­dèle à système de trim
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation.
Loading...
+ 74 hidden pages