Yamaha F150A, FL150A, F150A1, FL150A1 User Manual [it]

F150A FL150A F150A1 FL150A1
Leggete attentamente questo manuale del proprie-
tario prima di usare il vostro motore fuoribordo.
63P-28199-79-H0
Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il vostro motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una busta a tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve accompa­gnarlo.

Informazioni importanti sul manuale

HMU25105
Al proprietario
Grazie per avere preferito un motore fuori­bordo Yamaha. Questo Manuale del proprie­tario contiene le informazioni indispensabili per il corretto funzionamento, la manutenzio­ne e la cura. La comprensione approfondita di queste semplici istruzioni vi aiuterà a trarre il massimo piacere dal vostro nuovo Yamaha. Se avete domande sul funziona­mento o la manutenzione del vostro motore fuoribordo, non esitate a consultare un con­cessionario Yamaha. In questo Manuale del proprietario le infor­mazioni particolarmente importanti sono evi­denziate nel modo seguente.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato per segnalarvi il rischio potenziale di ferite. Ri­spettate tutte le consegne di sicurezza con­traddistinte da questo simbolo per evitare possibili ferite o la morte.
HWM00781
AVVERTENZA segnala una situazione pe­ricolosa che, se non evitata, comporta un rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00701
ATTENZIONE indica le precauzioni spe­ciali che devono essere prese per evitare danni al motore fuoribordo o ad altre co­se.
NOTA:
Una NOTA fornisce le informazioni che ren­dono le procedure più semplici o più chiare.
formazioni più aggiornate disponibili al mo­mento della stampa, e potrebbero pertanto esservi lievi differenze tra il motore in vostro possesso e il contenuto del manuale. Per qualsiasi domanda relativa a questo manua­le, vi invitiamo a consultare il vostro conces­sionario Yamaha. Per garantirne una lunga durata, Yamaha raccomanda di usare il prodotto ed eseguirne i controlli periodici e la manutenzione speci­ficati attenendosi strettamente alle istruzioni contenute nel manuale del proprietario. La garanzia non copre nessuno dei danni deri­vanti dalla mancata osservanza di queste istruzioni. In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui è stato acquistato, e potrebbe risultare im­possibile registrarlo nel paese di destinazio­ne. Inoltre la garanzia potrebbe non essere applicabile in certe regioni. Se prevedete di portare il prodotto in un altro paese, consul­tate il concessionario presso cui lo avete ac­quistato per ulteriori informazioni. Se il prodotto è stato acquistato di seconda mano, consultate il concessionario più vicino per registrarvi come cliente e potere usufruire dei servizi specificati.
NOTA:
Come base per le spiegazioni e le illustrazio­ni di questo manuale è stato usato il modello F150AET, FL150AET, F150AET1, FL150AET1 e gli accessori standard. È pos­sibile che alcune parti non riguardino il mo­dello in vostro possesso.
La Yamaha è continuamente impegnata a migliorare la progettazione e la qualità dei suoi prodotti. Questo manuale contiene le in-
Informazioni importanti sul manuale
HMU25121
F150A, FL150A, F150A1, FL150A1
MANUALE DEL PROPRIETARIO
©2009 Yamaha Motor Co., Ltd.
Prima Edizione, febbraio 2009
Tutti i diritti riservati.
Qualsiasi riproduzione o uso non auto-
rizzato
senza il permesso scritto di
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone

Indice

Informazioni sulla sicurezza ........... 1
Sicurezza del motore
fuoribordo .................................... 1
Elica ................................................... 1
Parti rotanti ......................................... 1
Parti bollenti ....................................... 1
Shock da folgorazione ....................... 1
Trim-Tilt elettroidraulico ..................... 1
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore ....................................... 1
Benzina .............................................. 2
Esposizione a benzina e schizzi ........ 2
Monossido di carbonio ....................... 2
Modifiche ............................................ 2
Sicurezza della navigazione da
diporto .......................................... 2
Alcolici e farmaci ................................ 2
Giubbotti salvagente .......................... 2
Bagnanti ............................................. 2
Passeggeri ......................................... 2
Sovraccarico ...................................... 3
Evitare le collisioni ............................. 3
Tempo ................................................ 3
Formazione dei passeggeri ................ 3
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto ................... 3
Leggi e regolamenti ........................... 3
Informazioni generali ....................... 4
Casella per numero di matricola del
motore ......................................... 4
Numero di matricola del motore
fuoribordo ....................................... 4
Numero della chiave .......................... 4
Dichiarazione di conformità (DoC)
CE ................................................ 4
Marcatura CE ................................. 4
Leggere i manuali e le etichette ...... 6
Etichette di avvertenza ....................... 6
Caratteristiche tecniche e
requisiti ........................................... 10
Caratteristiche tecniche ................ 10
Requisiti di installazione ............... 11
Potenza installabile stabilita dal
cantiere ......................................... 11
Montaggio del motore ...................... 11
Requisiti del telecomando ............ 12
Requisiti della batteria .................. 12
Caratteristiche tecniche della
batteria .......................................... 12
Montaggio della batteria ................... 12
Batterie multiple ............................... 12
Scelta dell’elica ............................. 12
Modelli a controrotazione ................. 13
Protezione dall’avviamento in
marcia ........................................ 13
Requisiti dell’olio motore ............... 13
Requisiti del carburante ................ 14
Benzina ............................................ 14
Acqua fangosa o acida ................. 14
Vernice antivegetativa .................. 14
Requisiti per lo smaltimento del
motore ....................................... 14
Attrezzatura di emergenza ........... 14
Informazioni sul controllo delle
emissioni .................................... 14
Modelli per l’America del Nord ......... 15
Etichette Star ................................... 15
Componenti .................................... 17
Diagramma componenti ............... 17
Scatola del telecomando .................. 18
Leva del telecomando ...................... 19
Levetta di blocco del folle ................. 19
Leva di accelerazione in folle ........... 19
Acceleratore libero ........................... 20
Registro frizione
dell’acceleratore ........................... 20
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore e forcella ..................... 21
Interruttore generale ........................ 21
Interruttore PTT sul
telecomando ................................. 22
Interruttore PTT sulla bacinella del
motore .......................................... 22
Interruttori PTT (montaggio appaiato
sulla chiesuola) ............................. 23
Pinna direzionale con anodo ............ 23
Leva di supporto tilt per modello con
Trim-Tilt elettroidraulico ................ 24
Indice
Leva di aggancio/sgancio carenatura
(tipo da sollevare) ......................... 24
Dispositivo di lavaggio ..................... 25
Filtro del carburante/Separatore
d’acqua ......................................... 25
Strumenti e indicatori .................... 26
Contagiri digitale ........................... 26
Contagiri ........................................... 26
Indicatore di trim .............................. 26
Contaore .......................................... 26
Spia di bassa pressione olio ............ 27
Spia di surriscaldamento motore ..... 27
Indicatore di velocità digitale ........ 27
Indicatore di velocità ........................ 27
Indicatore di livello del
carburante .................................... 28
Indicatore della distanza percorsa/
orologio/voltometro ....................... 28
Spia del livello di carburante ............ 29
Spia di bassa tensione della
batteria .......................................... 29
Strumento di controllo del
carburante ................................. 29
Flussometro ..................................... 30
Misuratore di consumo di carburante/
Econometro/Sincronizzatore del
regime di motori appaiati .............. 30
Spia del separatore d’acqua ............ 32
6Y8 Strumenti multifunzione ......... 32
6Y8 Contagiri multifunzione .......... 32
Controlli all’avvio .............................. 33
Spia di bassa pressione olio ............ 34
Allarme per surriscaldamento .......... 34
Spia del separatore d’acqua ............ 35
Spia di problemi al motore ............... 35
Spia di bassa tensione batteria ........ 35
6Y8 Indicatori di velocità &
misuratori del livello di carburante
multifunzione ............................. 36
6Y8 Indicatori di velocità
multifunzione ............................. 37
6Y8 Strumenti di controllo del
carburante multifunzione ........... 38
Sistema di comando del
motore ............................................. 39
Sistema di allarme ........................ 39
Allarme per surriscaldamento .......... 39
Allarme per bassa pressione olio ..... 39
Installazione ................................... 41
Installazione .................................. 41
Montare il motore fuoribordo ............ 41
Funzionamento .............................. 43
Primo uso del motore ................... 43
Mettere olio motore .......................... 43
Rodaggio del motore ........................ 43
Conoscere la propria
imbarcazione ................................ 43
Controlli prima di avviare il
motore ....................................... 43
Livello del carburante ....................... 44
Rimuovere la calandra ..................... 44
Impianto del carburante ................... 44
Comandi ........................................... 45
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore ..................................... 45
Olio motore ...................................... 45
Motore .............................................. 46
Dispositivo di lavaggio ..................... 46
Installare la carenatura .................... 46
Controllo dell’impianto di Trim-Tilt
elettroidraulico .............................. 47
Batteria ............................................. 48
Fare rifornimento di carburante .... 48
Funzionamento del motore ........... 49
Mandata del carburante ................... 49
Avviamento del motore .................... 49
Controlli dopo l’avviamento del
motore ....................................... 51
Acqua di raffreddamento .................. 51
Riscaldare il motore ...................... 52
Modelli ad avviamento elettrico ........ 52
Controlli dopo il riscaldamento del
motore ....................................... 52
Innestare le marce ........................... 52
Interruttori di spegnimento ............... 52
Innestare le marce ........................ 52
Arresto dell’imbarcazione ............. 53
Indice
Arrestare il motore ........................ 54
Procedura ........................................ 54
Assetto del motore fuoribordo ...... 54
Regolazione dell’angolo di trim (Trim-
Tilt elettroidraulico) ....................... 55
Regolazione dell’assetto
dell’imbarcazione .......................... 56
Sollevare e abbassare il
motore ....................................... 56
Procedura per sollevare il motore
(modelli con Trim-Tilt
elettroidraulico) ............................. 57
Procedura per abbassare il motore
(modelli con Trim-Tilt
elettroidraulico) ............................. 58
Acque basse ................................. 59
Modelli con Trim-Tilt
elettroidraulico .............................. 59
Navigazione in altre condizioni ..... 60
Manutenzione ................................. 61
Trasporto e conservazione del
motore fuoribordo ...................... 61
Conservazione del motore
fuoribordo ..................................... 61
Procedura ........................................ 62
Lubrificazione ................................... 63
Lavaggio del gruppo motore ............ 63
Pulizia del motore fuoribordo ........... 64
Controllo della superficie verniciata
del motore ..................................... 64
Manutenzione periodica ............... 65
Pezzi di ricambio .............................. 65
Condizioni di funzionamento
difficili ............................................ 65
Tabella di manutenzione 1 ............... 66
Tabella di manutenzione 2 ............... 68
Ingrassaggio .................................... 69
Pulizia e regolazione della
candela ......................................... 70
Controllo del minimo ........................ 70
Cambio dell’olio motore ................... 71
Controllo di cavi e connettori ............ 72
Controllo dell’elica ............................ 73
Togliere l’elica .................................. 73
Installare l’elica ................................ 74
Cambio dell’olio per ingranaggi ........ 75
Controllo e sostituzione degli
anodi ............................................. 76
Controllo della batteria (per i modelli
ad avviamento elettrico) ............... 77
Collegare la batteria ......................... 77
Scollegare la batteria ....................... 78
Riparazione dei guasti ................... 80
Individuazione dei guasti .............. 80
Interventi temporanei
d’emergenza .............................. 84
Danni causati da collisione .............. 84
Navigazione con un solo motore
(motori appaiati) ............................ 84
Sostituzione del fusibile ................... 84
Il PTT non funziona .......................... 85
La spia del separatore d’acqua
lampeggia durante la
navigazione .................................. 85
Trattamento del motore in caso di
immersione ................................ 87

Informazioni sulla sicurezza

HMU33622
Sicurezza del motore fuoribor-
do
Osservate sempre queste precauzioni.
HMU36501
Elica
Le persone che entrano in contatto con l’elica potrebbero essere ferite o uccise. L’elica può continuare a girare anche se il motore è in folle, e con i suoi bordi affilati può causare tagli anche da ferma.
Arrestate il motore quando vicino a voi c’è una persona in acqua.
Tenete le persone fuori portata dell’elica, anche se il motore è spento.
HMU33630
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del giubbotto salvagente e così via possono re­stare impigliati nelle parti rotanti interne del motore, con rischio di lesioni gravi o morte. Lasciate la calandra installata nella misura del possibile. Non togliete o rimettete la ca­landra con il motore in funzionamento. Fate funzionare il motore senza la carenatura solo in base alle specifiche istruzioni del ma­nuale. Tenete lontano dalle parti rotanti espo­ste le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli indu­menti, le cinghiette del giubbotto salvagente, e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del motore sono abbastanza calde da provocare scottature. Non toccate le parti sotto la ca­landra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate o fate funzionare il motore. Possono provo­care shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33660
Trim-Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il motore e la staffa di bloccaggio quando il motore viene messo in assetto o inclinato. Tenete sempre gli arti lontano da questa zo­na. Accertatevi che non ci sia nessuno in questa zona quando fate funzionare il mec­canismo di PTT. Gli interruttori PTT funzionano anche se l’in­terruttore generale è spento. Tenete le per­sone lontano dagli interruttori ogni volta che lavorate attorno al motore. Non state mai sotto il piede del motore quan­do questo è sollevato, neanche se la leva di supporto tilt è bloccata. Qualora il motore fuoribordo dovesse cadere accidentalmente potreste riportare gravi ferite.
HMU33671
Tirante di spegnimento di emergenza del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emer­genza del motore affinché il motore si spenga se il pilota cade in mare o lascia il timone. In tal modo si evita che l’imbarcazione si allon­tani a motore acceso e lasci i passeggeri in difficoltà, oppure travolga persone o cose. Durante la marcia, attaccate sempre salda­mente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Non toglietelo per la­sciare il timone mentre l’imbarcazione è in movimento. Non attaccate il tirante a un in­dumento che potrebbe strapparsi, né dispo­netelo in modo che resti impigliato, cosa che ne impedirebbe il funzionamento. Badate a non far passare il tirante dove ri­schia di essere estratto accidentalmente. Se il tirante viene estratto mentre il motore sta funzionando, questo si spegne e perderete buona parte del controllo del timone. L’im-
1
Informazioni sulla sicurezza
barcazione potrebbe rallentare bruscamen­te, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi. Fate sempre ri-
fornimento rispettando la procedura a pagina 49 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplo­sione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora do­vesse accadere, asciugate subito gli schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo sicuro. Lavate subito la pelle con acqua e sapone in caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i vestiti se vi siete schizzati. Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in quantità, oppure la benzina vi schizza negli occhi, consultate immediatamente un medi­co. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che contengono monossido di carbonio, un gas incolore e inodore che può provocare danni al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi sono nausea, vertigini e sonnolenza. Venti­late bene il pozzetto e le cabine. Badate a non ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore fuo­ribordo. Le modifiche possono ridurre la si­curezza e l’affidabilità del motore fuoribordo e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle princi­pali precauzioni di sicurezza che dovrete os­servare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei più comuni fattori che contribuiscono alle di­sgrazie in mare.
HMU33720
Giubbotti salvagente
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti sal­vagente omologati quanti sono i passeggeri. Yamaha raccomanda di indossare sempre in navigazione il giubbotto salvagente. Almeno i bambini e le persone che non sanno nuotare dovrebbero sempre indossare il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo quando le condizioni di navigazione sono po­tenzialmente pericolose.
HMU33731
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sem­pre con la massima attenzione se ci sono persone in acqua, come bagnanti, sciatori o pescatori subacquei. Se c’è qualcuno in ac­qua accanto all’imbarcazione, mettete in folle e arrestate il motore. State lontano dalle acque riservate alla bal­neazione. I bagnanti possono essere difficili da vedere. L’elica può continuare a girare anche quando il motore è in folle. Arrestate il motore quando vicino a voi c’è una persona in acqua.
HMU33751
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della vostra imbarcazione per i dettagli sui posti appropriati per i passeggeri a bordo e con­trollate che tutti i passeggeri siano seduti cor­rettamente prima di accelerare e quando pro­cedete a un regime superiore al minimo. I passeggeri in piedi o seduti in posti non ido­nei rischiano di essere proiettati fuori bordo o all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o improvvisi cambiamenti di velocità o dire-
2
Informazioni sulla sicurezza
zione. Anche quando i passeggeri sono se­duti correttamente, avvertiteli se dovete com­piere una manovra inusuale. Evitate sempre di saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consul­tate la targhetta dell’imbarcazione o il suo fabbricante per il peso e il numero massimo di passeggeri. Controllate che il peso nell’im­barcazione sia distribuito in base alle istru­zioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o distribuire male il peso nell’imbarcazione possono comprometterne la maneggevolez­za e causare incidenti, oppure farla capovol­gere o affondare.
HMU33772
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente la presenza di bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni. State in guardia quando le condizioni limitano la vostra visibilità o impediscono la visione di altre persone.
ZMU06025
Pilotate adottando ogni cautela a regimi si­curi e tenetevi a distanza di sicurezza da ba­gnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
Non tallonate altre imbarcazioni o persone che fanno sci d’acqua.
Evitate le brusche virate o altre manovre che rendano difficile agli altri evitarvi o ca­pire dove volete andare.
Evitate le zone con oggetti sommersi o le acque basse.
Navigate nei vostri limiti ed evitate mano­vre azzardate per ridurre il rischio di per­dere il controllo, cadere fuori bordo e pro­vocare collisioni.
Agite preventivamente per evitare le colli­sioni. Ricordate che le imbarcazioni non hanno freni, e spegnere il motore o ridurre il gas possono diminuire la vostra capacità di governare. Se non siete sicuri di potervi fermare a tempo prima di colpire un osta­colo, date gas e virate.
HMU33790
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previ­sioni meteorologiche prima di uscire in mare. Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri abbia la formazione necessaria per pilotare l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni possono essere ottenute presso molte orga­nizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di naviga­zione della località in cui navigate, e rispet­tateli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in base alla posizione geografica, ma nel com­plesso le regole sono fondamentalmente le stesse del Codice della strada internaziona­le.
3

Informazioni generali

HMU25171
Casella per numero di matrico-
la del motore
HMU25183
Numero di matricola del motore fuo­ribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa di bloccaggio sinistra. Appuntate negli spazi previsti il numero di matricola del vostro motore fuoribordo affin­ché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricam­bio presso il vostro concessionario Yamaha, oppure come riferimento in caso di furto del vostro motore fuoribordo.
1. Posizione del numero di matricola del motore fuoribordo
HMU25190
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale a chiave, il numero di matricola della chiave è stampigliato sulla chiave stessa, come mo­strato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferi­mento qualora doveste aver bisogno di una nuova chiave.
1. Numero della chiave
HMU37290
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad al­cune delle disposizioni della direttiva Mac­chine del Parlamento europeo. Ciascun motore fuoribordo conforme è ac­compagnato dalla DoC CE. La DoC CE con­tiene le seguenti informazioni;
Nome del costruttore del motore
Nome del modello
Codice prodotto del modello (codice mo­dello approvato)
Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25203
Marcatura CE
I motori fuoribordo a cui è apposta questa marcatura “CE” sono conformi alle direttive 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e 2004/108/CE.
4
Informazioni generali
1. Posizione della marcatura CE
ZMU06040
5
Informazioni generali
HMU33520
Leggere i manuali e le etichette
Prima di mettere in funzione o di lavorare su questo motore:
Leggete il presente manuale.
Leggete ogni manuale fornito con l’imbarcazione.
Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33831
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario Yamaha per farvele sostituire.
F150A, FL150A, F150A1, FL150A1
6
Informazioni generali
1
HMU34651
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i seguenti significati.
1
HWM01681
Mentre il motore funziona, tenete lonta­no dalle parti rotanti le mani, i capelli e gli abiti.
Non toccate o togliete parti elettriche quando avviate il motore o mentre sta funzionando.
2
HWM01671
2
ZMU06191
Indossate un giubbotto salvagente omologato.
Attaccate il tirante di spegnimento d’emergenza del motore al vostro giub­botto salvagente, al braccio o alla gam­ba; in questo modo il motore si spegne­rà se lasciate accidentalmente il timone ed eviterete che l’imbarcazione vi sfug­ga.
Leggete i Manuali del proprietario e le etichette.
7
Informazioni generali
HMU33850
Altre etichette
3
HMU33843
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
ZMU05710
ZMU05696
Rischio causato dalla rotazione continua
ZMU05665
Rischio di shock elettrico
ZMU05666
Direzione di funzionamento della leva del te­lecomando/leva del cambio, nelle due dire­zioni
Leggete il Manuale del proprietario
ZMU05667
ZMU05664
8
Informazioni generali
Accensione del motore/ Avviamento del mo­tore
ZMU05668
9

Caratteristiche tecniche e requisiti

HMU34520
Caratteristiche tecniche
NOTA:
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristi­che tecniche che seguono, rappresenta il va­lore numerico dell’elica d’alluminio installata. Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il va­lore dell’elica d’acciaio inossidabile installata e “(PL)” quello dell’elica di plastica installata.
NOTA:
“*” significa che l’olio motore deve essere scelto consultando la tabella del paragrafo sull’olio motore. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 13.
HMU2821E
Dimensione:
Lunghezza fuori tutto:
862 mm (33.9 in)
Larghezza fuori tutto:
511 mm (20.1 in)
Altezza fuori tutto L:
1714 mm (67.5 in)
Altezza fuori tutto X:
1842 mm (72.5 in)
Altezza dello specchio di poppa L:
516 mm (20.3 in)
Altezza dello specchio di poppa X:
643 mm (25.3 in)
Peso (SUS) L:
219.0 kg (483 lb)
Peso (SUS) X:
224.0 kg (494 lb)
Prestazioni:
Portata operativa a tutto gas:
5000–6000 giri/min.
Potenza massima:
110.3 kWa5500 giri/min. (150 cva5500 giri/min.)
Minimo (in folle):
700 ±50 giri/min.
Motore:
Tipo:
a 4 tempi L
Cilindrata:
2670.0 cm³
Alesaggio × corsa:
94.0 × 96.2 mm (3.70 × 3.79 in)
Impianto di accensione:
TCI
Candela (NGK):
LFR5A-11
Distanza elettrodi:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema di comando:
Telecomando
Sistema di avviamento:
Elettrico
Sistema di carburazione all’avviamento:
Iniezione elettronica del carburante
Gioco valvole (a motore freddo) AS:
0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
Gioco valvole (a motore freddo) SC:
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in) Amperaggio min. per avviamento a freddo (CCA/EN):
711.0 A Capacità nominale min. (20HR/IEC):
100.0 Ah Uscita massima del generatore:
35 A
Meccanismo:
Posizioni del cambio:
Marcia avanti-Folle-Marcia indietro
Rapporto di trasmissione:
2.00(28/14) Sistema Trim e Tilt:
Power trim e tilt
10
Caratteristiche tecniche e requisiti
Riferimenti dell’elica:
F150AET M F150AET1 M FL150AET ML FL150AET1 ML
Carburante e olio:
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
Ottano Research min.:
90
Olio motore consigliato:
Olio per motori a quattro tempi
Gruppo 1 olio motore consigliato*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Gruppo 2 olio motore consigliato*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Lubrificazione:
A carter umido Quantità totale d’olio motore (capacità coppa dell’olio): Senza sostituzione del filtro dell’olio:
5.2 L (5.50 US qt, 4.58 Imp.qt)
Con sostituzione del filtro dell’olio:
5.4 L (5.71 US qt, 4.75 Imp.qt)
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi SAE#90 Quantità d’olio per ingranaggi:
F150AET 0.980 L (1.036 US qt,
0.862 Imp.qt)
F150AET1 0.980 L (1.036 US qt,
0.862 Imp.qt)
FL150AET 0.870 L (0.920 US qt,
0.766 Imp.qt)
FL150AET1 0.870 L (0.920 US qt,
0.766 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Cappellotto dell’elica:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Bullone di scarico olio motore:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Filtro olio motore:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore (ICOMIA 39/94 e 40/94):
79.6 dB(A)
HMU33554
Requisiti di installazione
HMU33563
Potenza installabile stabilita dal can­tiere
HWM01560
Montando sull’imbarcazione un motore di potenza eccessiva rischiate di renderla estremamente instabile.
Prima di installare un motore fuoribordo, ac­certatevi che la sua potenza totale non superi la potenza massima installabile stabilita dal cantiere. Consultate la targhetta dell’imbar­cazione o contattate il fabbricante.
HMU33571
Montaggio del motore
HWM01570
Il montaggio sbagliato del motore fuo­ribordo può dare luogo a condizioni pe­ricolose, come scarsa maneggevolez­za, perdita di controllo o rischi di incen­dio.
Poiché è molto pesante, per montare il motore in tutta sicurezza occorrono speciali attrezzature e formazione.
Il vostro concessionario o qualsiasi altra per­sona esperta di montaggio possono montare il motore fuoribordo usando gli attrezzi cor­retti e le istruzioni di montaggio complete. Per maggiori informazioni, vedi a pagina
41.
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
HMU33581
Requisiti del telecomando
HWM01580
Se il motore parte con la marcia ingra­nata, l’imbarcazione può muoversi in modo improvviso e inaspettato, cau­sando una collisione o scagliando i pas­seggeri in acqua.
Se il motore parte sempre con la marcia ingranata, il dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia non funziona bene, e in questo caso dovreste smet­tere di usare l’imbarcazione. Contattate il concessionario Yamaha.
Il telecomando deve essere dotato di dispo­sitivo di protezione dall’avviamento in mar­cia. Questo dispositivo impedisce di avviare il motore se il cambio non è in folle.
HMU25694
Requisiti della batteria
HMU25721
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a freddo (CCA/EN):
711.0 A
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
100.0 Ah
Il motore non può essere avviato se la ten­sione della batteria è troppo bassa.
HMU36290
Montaggio della batteria
Montate saldamente il supporto della batteria in un punto dell’imbarcazione asciutto, ben ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti in­fiammabili, e oggetti liberi metallici o pe­santi nello stesso compartimento della batteria. Rischiereste di provocare un in­cendio, un’esplosione, o scintille.
[HWM01820]
HMU36300
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in configurazioni a più motori o con una batteria per accessori, consultate il vostro concessio­nario Yamaha per scegliere la batteria e i cavi corretti.
HMU34192
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del fuoribordo, quella dell’elica giusta è una delle più importanti decisioni d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, di­mensioni e design della vostra elica influi­scono direttamente sull’accelerazione, la ve­locità massima, l’economia di carburante e anche la durata del motore. Yamaha progetta e fabbrica eliche per ogni motore fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione. Quando lo acquistate, sul vostro motore fuo­ribordo è montata un’elica Yamaha scelta per funzionare in modo ottimale in una serie di applicazioni; tuttavia possono esservi usi per i quali un’elica diversa potrebbe essere più adatta. Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto gas e con l’imbarcazione a pieno carico, con­senta al motore di arrivare a un regime medio o medio alto. In genere, dovrete scegliere un’elica di passo maggiore per un minor peso complessivo a pieno carico, e un’elica di pas­so inferiore per carichi più pesanti. Se tra­sportate carichi che variano fortemente, sce­gliete l’elica che permette al motore di fun­zionare al numero di giri corretto per il carico massimo, ma ricordate che quando traspor­tate carichi più leggeri dovrete ridurre il gas per restare entro la gamma di regimi consi­gliati. Per le istruzioni su come smontare e instal­lare l’elica, vedi a pagina 73.
12
Caratteristiche tecniche e requisiti
di protezione dall’avviamento in marcia. Gra­zie a questo dispositivo, il motore può essere avviato solo quando è in folle. Mettete sem­pre in folle prima di avviare il motore.
x
-
123
ZMU04607
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU36310
Modelli a controrotazione
I motori fuoribordo standard ruotano in senso orario. I modelli a controrotazione ruotano in senso antiorario. I modelli a controrotazione vengono di solito usati nelle configurazioni a più motori e vengono contrassegnati appo­nendo “L” sulla scatola degli ingranaggi so­pra la piastra anti-cavitazione. Nei modelli a controrotazione, accertatevi che l’elica che usate sia del tipo per rotazione in senso antiorario. Queste eliche sono iden­tificabili grazie alla lettera “L” che figura su di esse dopo l’indicazione delle dimensioni.
AVVERTENZA! Non usate mai un’elica normale con un motore a controrotazio­ne, o un’elica a controrotazione con un motore normale. L’imbarcazione potreb­be dirigersi nella direzione opposta a quella prevista (ad esempio indietro inve­ce che avanti), con conseguente possibile incidente.
Per le istruzioni su come smontare e instal­lare l’elica, vedi alle pagine 73 e 74.
HMU25770
[HWM01810]
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandi approvati Yamaha sono dotati di dispositivo
HMU37474
Requisiti dell’olio motore
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 4 tempi con una combinazione delle seguenti classificazioni d’olio SAE e API
Tipo SAE d’olio motore:
10W-30 o 10W-40
Grado API dell’olio motore:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Quantità totale d’olio motore (capacità coppa dell’olio): Senza sostituzione del filtro dell’olio:
5.2 L (5.50 US qt, 4.58 Imp.qt)
Con sostituzione del filtro dell’olio:
5.4 L (5.71 US qt, 4.75 Imp.qt)
Se non è disponibile olio motore del grado consigliato, scegliete un’alternativa nella ta­bella seguente, in base alle temperature me­die della vostra zona.
13
Caratteristiche tecniche e requisiti
HMU36360
Requisiti del carburante
HMU36802
Benzina
Usate benzina di buona qualità che soddisfi il numero di ottano minimo. Se si verificano detonazioni o il motore batte in testa, usate una marca diversa di benzina oppure benzi­na super senza piombo.
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con numero di ottano minimo 90 (numero di ottano Research).
HCM01981
Non usate benzina con piombo. La ben­zina con piombo può danneggiare gra­vemente il motore.
Evitate di fare entrare acqua o contami­nanti nel serbatoio del carburante. Il carburante contaminato può essere causa di prestazioni scadenti o di danni al motore. Usate esclusivamente benzi­na non decantata e conservata in ser­batoi puliti.
HMU36880
Acqua fangosa o acida
Yamaha consiglia vivamente di fare installa­re dal concessionario il kit di pompa cromata per l’acqua opzionale se usate il motore fuo­ribordo in acque fangose o acide. Tuttavia, a seconda del modello, potrebbe anche non essere necessaria.
HMU36330
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita dalle incrostazioni per quanto possibile. Se necessario, la carena va rivestita con vernice antivegetativa approvata nel vostro paese, per impedire che si formino incrostazioni.
Non usate vernice antivegetativa che con­tenga rame o grafite. Tali vernici possono provocare una più rapida corrosione del mo­tore.
HMU36341
Requisiti per lo smaltimento
del motore
Non smaltite mai il motore in modo illegale. Yamaha raccomanda di consultare il conces­sionario sulla prassi di smaltimento del mo­tore.
HMU36351
Attrezzatura di emergenza
Conservate a bordo i seguenti accessori da usare in caso di problemi al motore.
Una cassetta d’attrezzi con un assortimen­to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di ti­po metrico), e nastro isolante.
Una torcia stagna a luce intermittente con batterie supplementari.
Un tirante supplementare di spegnimento di emergenza del motore con forcella.
Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
supplementare di candele. Per i dettagli consultate il vostro concessio­nario Yamaha.
HMU39000
Informazioni sul controllo delle
emissioni
Le seguenti etichette sono affisse ai motori fuoribordo conformi alle norme americane.
14
Caratteristiche tecniche e requisiti
HMU25230
Modelli per l’America del Nord
Questo motore è conforme ai regolamenti dell’EPA (U.S. Environmental Protection Agency) relativi ai motori marini SI. Vedi l’eti­chetta applicata al motore per i particolari.
HMU31560
Etichetta d’omologazione del certificato di controllo delle emissioni
Questa etichetta è applicata sulla bacinella. New Technology; (4-stroke) MFI
1. Posizione etichetta con data di fabbricazione
Manufactured:
1. Posizione etichetta omologazione
HMU25262
Etichetta con la data di fabbricazione
Questa etichetta è applicata alla staffa di bloccaggio o alla staffa girevole.
ZMU04346
HMU25273
Etichette Star
Al vostro motore fuoribordo è applicata una etichetta Star del CARB (California Air Re­sources Board). Vedi sotto la descrizione del­la vostra particolare etichetta.
1. Posizione delle etichette Star
HMU25280
Una stella—Basso livello di emissione
L’etichetta con una stella identifica i motori che rispondono agli standard sulle emissioni degli scarichi 2001 dell’Air Resources Board.
15
Caratteristiche tecniche e requisiti
Rispetto ai tradizionali motori a 2 tempi, i mo­tori che soddisfano questi standard produco­no il 75% di emissioni in meno. Tali motori sono equivalenti agli standard 2006 dell’EPA statunitense per i motori marini.
ZMU01702
HMU25290
Due stelle—Livello di emissione molto basso
L’etichetta con due stelle identifica i motori che rispondono agli standard sulle emissioni degli scarichi 2004 dell’Air Resources Board. Rispetto ai motori classificati come motori a una stella con basso livello di emissioni, i motori che soddisfano questi standard pro­ducono il 20% di emissioni in meno.
una stella con basso livello di emissioni, i motori che soddisfano questi standard pro­ducono il 65% di emissioni in meno.
ZMU01704
HMU33861
Quattro stelle—Livello di emissione ultra basso
L’etichetta con quattro stelle identifica i mo­tori che rispondono agli standard sulle emis­sioni degli scarichi 2009 dell’Air Resources Board per i motori marini stern drive ed en­trobordo. Anche i motori marini delle moto d’acqua e fuoribordo possono rispondere a questi standard. Rispetto ai motori classificati come motori a una stella con basso livello di emissioni, i motori che soddisfano questi standard producono il 90% di emissioni in meno.
ZMU01703
HMU25300
Tre stelle—Livello di emissione bassissi­mo
L’etichetta con tre stelle identifica i motori che rispondono agli standard sulle emissioni de­gli scarichi 2008 dell’Air Resources Board. Rispetto ai motori classificati come motori a
ZMU05663
16

Componenti

HMU2579M
Diagramma componenti
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come dotazione standard in tutti i modelli.
F150A, FL150A, F150A1, FL150A1
1. Calandra
2. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura
3. Piastra anticavitazione
4. Pinna direzionale (anodo)
5. Elica*
6. Entrata dell’acqua di raffreddamento
7. Staffa di bloccaggio
8. Dispositivo di lavaggio
9. Separatore d’acqua
10.Interruttore PTT
17
11.Scatola del telecomando (montaggio latera­le)*
12.Scatola del telecomando (montaggio sulla chiesuola)*
13.Pannello interruttori (da usare con la chiesuo­la)*
14.Indicatore di velocità digitale*
15.Contagiri digitale*
16.Strumento di controllo del carburante*
Componenti
1
4
1. Contagiri (tipo quadrato)*
2. Contagiri (tipo rotondo)*
3. Indicatore di velocità (tipo quadrato)*
4. Indicatore di velocità & misuratore del livello di carburante (tipo quadrato)*
5. Indicatore di velocità & misuratore del livello di carburante (tipo rotondo)*
6. Strumento di controllo del carburante (tipo quadrato)*
HMU26181
2
5
Scatola del telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si trovano nella scatola del telecomando.
3
6
ZMU05429
1. Interruttore PTT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Leva di accelerazione in folle
5. Interruttore generale
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
18
Componenti
1
2
4
2
3
ZMU04569
1. Leva del telecomando
2. Interruttore PTT
3. Acceleratore libero
4. Registro frizione dell’acceleratore
HMU26190
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in avanti si innesta la marcia avanti. Spostan­dola indietro dalla posizione folle si innesta la retromarcia. Il motore continua a girare al mi­nimo finché la leva non viene spostata di cir­ca 35° (si avverte un fermo). Spostando la leva ancora più in avanti, il gas si apre e il motore comincia ad accelerare.
N
F
2
6
1
4
R
4
3
6
5
5
7
7
ZMU04573
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “
3. Retromarcia “
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
HMU26201
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la le­vetta di blocco del folle.
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “
3. Retromarcia “
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
19
1. Levetta di blocco del folle
HMU26211
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, mettete in folle la leva del telecomando e sollevate la leva di acce­lerazione in folle.
NOTA:
La leva di accelerazione in folle funziona solo quando la leva del telecomando è in folle. La leva del telecomando funziona solo quando
Componenti
la leva di accelerazione in folle è in posizione chiusa.
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
HMU26232
Acceleratore libero
Per aprire il gas senza innestare la marcia avanti o la retromarcia, premete il pulsante dell’acceleratore libero e spostate la leva del telecomando.
2
3
Dopo avere usato l’acceleratore libero, ri­mettete in folle la leva del telecomando. Il pulsante dell’acceleratore libero tornerà automaticamente nella sua posizione sta­bilita. Il telecomando farà allora innestare normalmente la marcia avanti o la retro­marcia.
HMU25975
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del movimento dell’impugnatu­ra della manetta del gas o della leva del te­lecomando, e può essere regolato in base alle preferenze del pilota. Per aumentare la resistenza, girate il registro in senso orario. Per diminuire la resistenza, girate il registro in senso antiorario.
AVVERTENZA! Non serrate eccessiva­mente il registro frizione. Se la resistenza è eccessiva, potrebbe risultare difficile spostare la leva del telecomando oppure l’impugnatura della manetta del gas, con conseguente rischio di incidente.
[HWM00032]
1
ZMU04575
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
3. Acceleratore libero
NOTA:
Il pulsante dell’acceleratore libero può es­sere usato solo quando la leva del teleco­mando è in folle.
Dopo che è stato premuto questo pulsante, il gas comincia ad aprirsi quando la leva del telecomando viene spostata di almeno 35°.
20
Componenti
ZMU04646
Quando desiderate un regime costante, ser­rate il registro per mantenere la posizione di gas desiderata.
HMU25993
Tirante di spegnimento di emergenza del motore e forcella
La forcella deve essere inserita nell’interrut­tore di spegnimento di emergenza del motore affinché questo possa funzionare. Il tirante deve essere attaccato ad una parte solida degli indumenti del pilota, oppure al braccio o alla gamba. Se il pilota cade fuori bordo o gli sfugge il timone di mano, il tirante farà uscire la forcella dall’interruttore, facendo spegnere il motore. Questo serve per evitare che l’imbarcazione si allontani col motore ac­ceso. AVVERTENZA! Durante la marcia,
fissate saldamente il tirante di spegni­mento di emergenza del motore a un vo­stro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Non fissate il tirante ad indumenti che potrebbero strapparsi. Disponete il ti­rante in modo che non possa rimanere impigliato, impedendone così il funziona­mento. Evitate di tirare accidentalmente il tirante durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore compor­ta la perdita di controllo del timone. Inol­tre, con la perdita di potenza, l’imbarca­zione potrebbe rallentare repentinamen­te. Questo rischierebbe di proiettare in
avanti le persone e gli oggetti che si tro­vano a bordo.
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
[HWM00122]
ON
ON
OFF
START
START
OFF
3
2
1
ZMU04564
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
HMU26090
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di accensione; qui di seguito ne descriviamo il funzionamento.
(off)
Quando l’interruttore generale è in posizione
” (off), i circuiti elettrici sono spenti e la
“ chiave può essere tolta.
(on)
Quando l’interruttore generale è in posizione
” (on), i circuiti elettrici sono accesi e la
“ chiave non può essere tolta.
21
(start)
Quando l’interruttore generale è in posizione “
” (start), il motorino d’avviamento gira per avviare il motore. Quando la lasciate an­dare, la chiave ritorna automaticamente nella posizione “
” (on).
ON
OFF
START
OFF
ON
START
Componenti
HMU26153
Interruttore PTT sulla bacinella del motore
L’interruttore PTT si trova sul fianco della ba­cinella. Premendo l’interruttore “ motore fuoribordo viene messo in assetto e poi sollevato. Premendo l’interruttore “ (down), il motore fuoribordo viene abbassato e messo in assetto. Quando lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in cui si trova. Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore PTT, vedi a pagina 56.
HWM01030
” (up), il
ZMU04566
HMU32052
Interruttore PTT sul telecomando
L’impianto di Trim-Tilt elettroidraulico regola l’angolazione del motore fuoribordo rispetto allo specchio di poppa. Premendo l’interrut­tore “ so in assetto e poi sollevato. Premendo l’in­terruttore “ viene abbassato e messo in assetto. Quando lasciate andare l’interruttore, il motore fuori­bordo si arresta nella posizione in cui si trova. Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore PTT, vedi alle pagine 54 e 56.
” (up), il motore fuoribordo viene mes-
” (down), il motore fuoribordo
Usate l’interruttore PTT situato sulla ba­cinella solo quando l’imbarcazione è completamente ferma a motore spento. Cercando di usare questo interruttore mentre l’imbarcazione è in movimento au­mentereste il rischio di cadere fuori bordo e potreste distrarre il pilota, aumentando anche così il rischio di collisione con un’altra imbarcazione o un ostacolo.
22
Loading...
+ 67 hidden pages