Yamaha F225F, FL225F, F250D, FL250D, F300B User Manual

...
Page 1
F225F FL225F F250D FL250D F300B FL300B F250D1 FL250D1 F300B1
BRUGERHÅNDBOG
Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du be-
tjener din påhængsmotor.
6CE-28199-83-K0
Page 2
KMU25053
Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du betjener din påhængsmotor. Opbevar denne håndbogen ombord i en vandtæt pose, når du sejler. Denne håndbog bør følge med påhængsmotoren, hvis den sælges.
Page 3
Vigtig information til manualen
ADVARSEL
VIGTIGT
BEMÆRK:
BEMÆRK:
KMU25108
Til ejeren
Tak, fordi du valgte en Yamaha påhængs­motor. Denne Brugerhåndbog indeholder in­formation der er nødvendig for korrekt betjening, vedligeholdelse og pasning. En grundig forståelse af disse enkle instruktio­ner vil hjælpe dig med til at opnå den maksi­male fornøjelse af din nye Yamaha påhængsmotor. Hvis du har spørgsmål om betjening eller vedligeholdelse af din på­hængsmotor, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler. I denne Brugerhåndbog fremtræder speciel vigtig information på følgende måder.
: Dette er symbolet for sikkerhedsop­mærksomhed. Det anvendes til at advare dig mod eventuel personlig tilskadekomst. Efter­kom alle sikkerhedsmeddelelser med dette symbol for at undgå kvæstelser eller død.
KWM00782
En ADVARSEL påminder om en risikabel situation som, hvis du ikke reagerer, kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
KCM00702
trykningen, men der kan der være en mindre forskel på din motor og denne håndbog. Hvis der er nogle spørgsmål om denne håndbog, så ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler. For at sikre produktet lang levetid anbefaler Yamaha at produktet bruges - samt at de specificerede, periodiske eftersyn og vedli­geholdelsesarbejdet udføres - i overens­stemmelse med brugerhåndbogen. Skader, der er et resultat af tilsidesættelse af disse instruktioner, vil ikke blive dækket af garanti­en. Visse lande har love eller vedtægter, der ikke tillader at man tager produktet ud af det land, hvor det var købt, og det er måske ikke mu­ligt at registrere produktet i det land man rej­ser til. Derudover dækker garantien muligvis ikke i alle områder. Hvis du planlægger at tage produktet med til et andet land skal du konsultere med forhandleren i det land, hvor produktet blev købt for yderligere oplysnin­ger. Hvis produktet blev købt brugt skal du kon­takte den nærmeste forhandler for kunde­genregistrering for at blive berettiget til de specificerede services.
VIGTIGT betyder, at der skal tages spe­cielle forholdsregler for at undgå skader på påhængsmotoren eller anden ejen­dom.
En BEMÆRK giver nøgleinformation for at gøre procedurer lettere eller mere tydelige.
Yamaha søger til stadighed efter forbedrin­ger i produktdesign og kvalitet. Denne bru­gerhåndbog indeholder den seneste produktinformation, der er til rådighed fra
F225FET, FL225FET, F250DET, FL250DET, F300BET, FL300BET, F250DET1, FL250DET1, F300BET1, FL300BET1 og standardtilbehørsdelene bruges som grundlag for forklaringerne og il­lustrationerne i denne vejledning. Derfor er der måske nogle dele, der ikke gælder for hver model.
Page 4
Vigtig information til manualen
KMU25122
F225F, FL225F, F250D, FL250D, F300B,
FL300B, F250D1, FL250D1, F300B1, FL300B1
BRUGERHÅNDBOG
©2013 af Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Edition, november 2013
Alle rettigheder forbeholdt.
Al eftertryk eller uautoriseret brug
uden skriftlig tilladelse af
Yamaha Motor Co., Ltd.
forbydes udtrykkeligt.
Trykt i Japan
Page 5
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsinformation .....................1
Sikkerhed omkring
påhængsmotor .............................. 1
Skrue ................................................... 1
Roterende dele.................................... 1
Varme dele .......................................... 1
Elektriske stød..................................... 1
Elektrisk trim og tilt .............................. 1
Motorafbryderreb................................. 1
Benzin ................................................. 2
Udsættelse for benzin og spild ............ 2
Kulilte................................................... 2
Modifikationer ...................................... 2
Sikkerhed ombord ............................2
Alkohol og narkotiske midler ............... 2
Personligt redningsudstyr (PFDs) ....... 2
Svømmere i vandet ............................. 2
Passagerer .......................................... 2
Overbelastning .................................... 2
Undgå kollisioner................................. 3
Vejret ................................................... 3
Uddannelse af passagerer .................. 3
Udgivelser om bådsikkerhed ............... 3
Love og bestemmelser ........................ 3
Generel information ..........................4
Registrering af
identifikationsnummer ................... 4
Påhængsmotorens serienummer ........ 4
Serienummer for Digital electronic
control .............................................. 4
Nøglenummer...................................... 5
EU-erklæring om
overensstemmelse (DoC) ............5
CE-mærkning .................................. 5
C-Tick-mærkat .................................5
Læs betjeningsvejledninger og
mærkater....................................... 7
Advarselsmærkater ............................ 7
Specifikationer og betingelser....... 10
Specifikationer................................ 10
Installationskrav .............................12
Hestekraftklassificering for både .......12
Montering af påhængsmotoren .........12
Yamaha Security System .................12
Krav til Digital electronic control..... 12
Batteribetingelser........................... 13
Batterispecifikationer .........................13
Montering af batteri ........................... 13
Flere batterier ....................................13
Valg af skrue.................................. 13
Modsat roterende modeller ............... 14
Start-i-gear beskyttelse.................. 14
Motorolie krav ................................ 14
Brændstof, betingelser................... 15
Benzin ............................................... 15
Beskyttelsesmaling ........................ 16
Regler for bortskafning af
påhængsmotor............................ 16
Udstyr til nødsituationer ................. 16
Emissionskontrolinformation .......... 16
Stjernelabels...................................... 17
Komponenter................................... 19
Komponentdiagram........................ 19
Fjernstyring ....................................... 22
Modtager .......................................... 23
Yamaha Security System aktiveret
og deaktiveret stilling ..................... 23
Digital Electronic Control boks .......... 24
Aktiv-indikator for Digital electronic
control ............................................24
Digital electronic control
advarselslampe.............................. 25
Kontrolhåndtag .................................. 25
Fri gashåndtagskontakt .....................26
Friktionsindstilling af gashåndtag ......27
Motorafbryderreb og clips.................. 27
Hovedkontakt .................................... 28
Omskifterpanel for start/stop .............28
Omskifterpanel for alle
start/stopknapper ...........................29
Elektrisk kontakt til trim og tilt på
Digital electronic control................. 29
Elektrisk kontakt til trim og tilt på
den nederste skærm ...................... 29
Page 6
Indholdsfortegnelse
Kontakter til elektrisk trim og tilt
(dobbelttype) .................................. 29
Trimanode ......................................... 30
Tilt holderhåndtag for model med
elektrisk trim og tilt ......................... 30
Låsehåndtag til motorskærm............. 31
Gennemskylningsudstyr .................... 31
Brændstoffilter ................................... 32
Instrumenter og visere....................33
6Y9 Multifunction Color Gauge ...... 33
Indikator for YAMAHA SECURITY
SYSTEM ........................................ 33
Indikator for motoropvarmning .......... 33
Motorsynkroniseringsindikator........... 33
Overophedningsalarm ....................... 34
Advarsel om lavt olietryk ................... 34
Indikator for vandudskiller ................. 35
Advarselslampe for lav
batterispænding ............................. 35
Advarsel om motorproblemer ............ 36
6Y8 Multifunktionsmålere............... 36
6Y8 Multifunktionsomdrej-
ningstællere................................. 36
Yamaha Security
System-information ....................... 37
Advarsel om lavt olietryk ................... 38
Overophedningsalarm ....................... 39
Indikator for vandudskiller ................. 39
Advarsel om motorproblemer ............ 40
Advarselslampe for lav
batterispænding ............................. 40
6Y8 Multifunktions hastigheds &
brændstofmålere ......................... 40
6Y8 Multifunktions
speedometrere ............................ 41
6Y8 Multifunktions
brændstofmålere ......................... 42
Valgfri målere .................................43
Motorens kontrolsystem.................44
Overvågningssystem...................... 44
Digital electronic control alarm .......... 44
Overophedningsalarm .......................44
Alarm om lavt olietryk ........................45
Indikator for vandudskiller ................. 46
Installation....................................... 48
Installation...................................... 48
Montering af påhængsmotoren .........48
Betjening.......................................... 50
Førstegangs betjening ................... 50
Påfyld motorolie................................. 50
Indkøring af motor .............................50
Lær din båd at kende ........................ 50
Eftersyn før start af motoren .......... 51
Brændstofniveau ...............................51
Fjernelse af øverste motorskærm...... 51
Brændstofsystem .............................. 51
Betjeningsgreb .................................. 52
Motorafbryderreb............................... 52
Motorolie............................................ 52
Påhængsmotor.................................. 53
Gennemskylningsudstyr ....................53
Montering af øverste motorskærm ....53
Eftersyn af det elektriske trim- og
tiltsystem ........................................55
Batteri ................................................ 56
Påfyldning af brændstof ................ 56
Betjening af motoren...................... 56
At tilføre brændstof............................ 57
Start motoren..................................... 57
Check efter start af motoren .......... 59
Kølevand ...........................................59
Opvarm motoren............................ 59
Elektrisk start-modeller...................... 59
Check efter opvarmning af
motoren....................................... 60
Gearskift ............................................60
Stopkontakter ....................................60
Gearskift......................................... 60
Stop af båden................................. 61
Lav hastighed................................. 61
Justering af den lave hastighed......... 61
Stop motoren ................................. 62
Page 7
Indholdsfortegnelse
Procedure for stop af motor............... 62
Trimning af påhængsmotor ............63
Justering af trimvinkel (elektrisk trim
og tilt) ............................................. 63
Justering af bådtrim........................... 64
Vippe op og ned .............................64
Procedure for at vippe op (modeller
med elektrisk trim og tilt) ................ 65
Procedure for at vippe ned
(modeller med elektrisk trim og
tilt) .................................................. 66
Lavt vand ....................................... 67
Sejlads på lavt vand .......................... 67
Sejlads under andre forhold ...........68
Vedligeholdelse............................... 69
Transport og opbevaring af
påhængsmotor ............................ 69
Opbevaring af påhængsmotor........... 69
Fremgangsmåde ............................... 70
Smøring............................................. 70
Skyllepassage til kølevand ................ 70
Eftersyn af påhængsmotorens
malede overflade ........................... 71
Periodisk vedligeholdelse............... 71
Udskiftningsdele ................................ 71
Hårde anvendelsesbetingelser.......... 72
Vedligeholdelsesskema 1.................. 73
Vedligeholdelsesskema 2.................. 75
Smøring............................................. 76
Kontrol af tændrør ............................. 77
Kontrol af motorens
tomgangshastighed........................ 78
Udskiftning af motorolie..................... 79
Efterse ledninger og stik.................... 84
Kontrol af skrue ................................. 85
Afmontering af skrue ......................... 85
Installation af skrue ........................... 86
Udskiftning af gearolie....................... 87
Kontrol og udskiftning af anode(r) ..... 88
Eftersyn af batteri (for elektrisk start
modeller) ........................................ 89
Tilslutning af batteriet ........................ 90
Frakobling af batteriet........................ 91
Opbevaring af batteriet...................... 91
Fejlgenopretning............................. 92
Fejlfinding....................................... 92
Foreløbig aktion i nødstilfælde....... 95
Slagskade.......................................... 95
Kørende enkelt motor (dobbelte
motorer) ......................................... 96
Udskiftning af sikring .........................96
Elektrisk trim og tilt enhed virker
ikke................................................. 97
Vandudskillerens advarselslampe
blinker under sejlads ......................98
Behandling af neddykket motor ..... 99
INDEKS .......................................... 100
Page 8

Sikkerhedsinformation

KMU33623
Sikkerhed omkring
påhængsmotor
Iagttag altid disse forholdsregler.
KMU36502
Skrue
Folk kan komme til skade eller blive slået ihjel, hvis de kommer i kontakt med skruen. Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre selvom motoren er i frigear, og skarpe kanter på skruen kan skære, selv om den står stille.
Stands motoren når der er en person i van-
det i nærheden.
Hold folk udenfor rækkevidde af skruen,
også når motoren er slukket.
KMU40272
Roterende dele
Hænder, fødder, hår, smykker, tøj, personligt redningsudstyr, stropper osv. kan blive viklet ind i indvendigt roterende dele af motoren og forårsage alvorlig skade eller død. Hold den øverste motorskærm på plads, når det er muligt. Fjern og udskift ikke øverste motorskærm med motoren kørende. Betjen kun motoren, når den øverste motor­skærm er fjernet i henhold til instruktionerne, der er angivet i manualen. Hold hænder, fød­der, hår, smykker, tøj, stropper fra rednings­udstyr osv. væk fra alle synligt bevægelige dele.
KMU33641
Varme dele
Motordelene er varme under og efter anven­delsen og kan forårsage brændsår. Rør ikke nogen af delene under den øverste motor­skærm før motoren har kølet af.
KMU33651
Elektriske stød
Rør ikke nogen elektriske dele ved start eller anvendelse af motoren. Der er risiko for elek­triske stød, i værste fald med dødelig ud­gang.
KMU33661
Elektrisk trim og tilt
Kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes el­ler vippes. Hold altid kropsdele langt væk fra dette område. Kontroller, at der ikke er om­kringstående i dette område, inden den elek­triske trim- og tiltmekanisme manøvreres. De elektriske kontakter til trim og tilt virker, selv når hovedafbryderen er slukket. Hold omkringstående på konstant sikker afstand fra disse kontakter ved arbejde rundt om mo­toren. Gå aldrig ind under den nederste del, me­dens den er vippet op, selv ikke når tiltstøtte­håndtaget er låst. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
KMU41252
Motorafbryderreb
Fastgør motorafbrydersnoren således, at motoren standser, hvis føreren falder over­bord eller forlader roret. Dette forhindrer, at båden sejler videre af sig selv med passage­rerne i vandet, og at den sejler over svøm­mere eller genstande. Monter altid motorens afbrydersnor på et sik­kert sted på din beklædning, eller arm eller ben under sejladsen. Den må ikke løsnes, selv ikke for at forlade roret så længe båden sejler. Motorafbryderrebet må ikke fastgøres til beklædning, der let kan løsne, og det må ikke trækkes gennem steder, hvor det kan vikles ind i noget, som kan forhindre motoraf­bryderrebets hensigtsmæssige funktion. Træk ikke motorafbryderrebet, hvor der er ri­siko for, at man kan komme til at trække den ud ved en tilfældighed. Motoren går i stå, hvis motorafbryderrebet trækkes ud under gang, og det meste af styreevnen mistes. Båden kan også standse hurtigt med resulta­tet, at passagerer og genstande ombord
1
Page 9
Sikkerhedsinformation
slynges fremad.
KMU33811
Benzin
Benzin og benzindampe er meget brand­farlige og eksplosive. Påfyld kun benzin i
henhold til proceduren på side 56 for at und­gå risikoen for brand og eksplosioner.
KMU33821
Udsættelse for benzin og spild
Pas på ikke at spilde benzin. Hvis der spildes benzin, skal det omgående tørres op med en tør klud. Klude skal bortskaffes korrekt. Hvis du får benzin på huden, skal det omgå­ende vaskes af med sæbe og vand. Skift tø­jet, hvis du får benzin på det. Hvis du skulle komme til at sluge benzin, ind­ånde store mængder benzindampe eller få benzin i øjnene, skal du omgående søge læ­gehjælp. Sug aldrig benzin op med munden.
KMU33901
Kulilte
Denne motor udsender udstødningsgasser, som indeholder kulilte, en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneskader eller dø­den, hvis den indåndes. Symptomerne er blandt andet kvalme, svimmelhed og døsig­hed. Hold cockpit og kahytter godt ventilere­de. Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU33781
Modifikationer
Påhængsmotoren må ikke modificeres. Mo­difikationer af påhængsmotoren kan ned­sætte sikkerheden og motorens driftsikkerhed, og gøre den usikker og ulovlig at anvende.
KMU33741
Sikkerhed ombord
Dette afsnit indeholder nogle få af de mange vigtige sikkerhedsforanstaltninger som skal følges ved sejlads.
KMU33711
Alkohol og narkotiske midler
Betjen aldrig motoren efter indtagelse af al­kohol eller narkotiske stoffer. Rusmidler er en af de almindeligste årsager til bådulykker.
KMU40281
Personligt redningsudstyr (PFDs)
Sørg for redningsveste til alle ombord. Yamaha anbefaler, at du altid bærer red­ningsvest under sejlads. Som et minimum skal børn og folk, der ikke kan svømme altid bære redningsvest og alle skal bære red­ningsveste under særligt svære sejlforhold.
KMU33732
Svømmere i vandet
Hold altid udkig efter svømmere i vandet, jetskiløbere, dykkere osv. når motoren kører. Skift til frigear eller stands motoren når der er en badende i vandet i nærheden af båden. Hold dig fri af svømmearealer. Det kan være svært at opdage svømmere i vandet. Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre selvom motoren er i frigear. Stands motoren når der er en badende i vandet i nærheden.
KMU33752
Passagerer
Rådfør dig med fabrikantens forskrifter om korrekt placering af passagerer i båden og sørg for at alle passagerer sidder ordentligt, inden acceleration eller øgning af motorom­drejningerne fra tomgangshastighed. Hvis en person står eller sidder på en uegnet plads, er der risiko for at han kastes overbord eller falder i båden ved bølgegang, kraftigt kølvand eller pludselige ændringer i hastig­hed eller retning. Advar også passagererne selvom de sidder korrekt i båden før du fore­tager pludselige manøvrer. Undgå hop med båden gennem bølger og kølvand.
KMU33762
Overbelastning
Båden må ikke overlastes. Læs bådens da-
2
Page 10
Sikkerhedsinformation
ZMU06025
taplade eller bådfabrikantens dokumentation vedrørende maksimal vægt og antal passa­gerer. Sørg for at vægten er jævnt fordelt i henhold til bådfabrikantens instruktioner. Overlastning eller forkert vægtfordeling kan påvirke manøvreringen af båden og resulte­re i ulykker.
KMU33773
Undgå kollisioner
Hold hele tiden udkik efter mennesker, gen­stande og andre både. Vær opmærksom på forhold, som kan begrænse sigtbarheden el­ler din mulighed for at se andre.
Sejl defensivt ved en sikker hastighed, og hold god afstand til mennesker, genstande og andre både.
Sejl ikke direkte bag andre både eller
vandskiløbere.
Undgå skarpe drejninger og andre manøv-
reringer, som kan gøre det svært for andre at undvige eller forstå, i hvilken retning du styrer.
Undgå at sejle i farvande med undersøiske
genstande eller lavvandede områder.
Kend til dine begrænsninger ved sejlads
og undgå aggressive manøvrer, som kan forårsage, at du mister styreevnen, kastes overbord eller kolliderer med andre.
Vær altid forberedt for at undgå kollisioner.
Husk, at både ikke har bremser, og når motoren stoppes eller farten sættes ned,
nedsættes muligheden for at styre. Hvis du ikke er sikker på, om du kan stoppe i tide, inden båden rammer en forhindring, skal du øge motoromdrejningerne og styre i en anden retning.
KMU33791
Vejret
Hold dig informeret om vejret. Undersøg vejrudsigterne inden sejladsen. Undgå sej­lads i hårdt vejr.
KMU33881
Uddannelse af passagerer
Vær sikker på at mindst en anden af passa­gererne ombord er uddannet til at sejle bå­den, hvis en ulykke skulle indtræffe.
KMU33891
Udgivelser om bådsikkerhed
Hold dig informeret om sejlsportssikkerhed. Yderligere information samt publikationer, kan fås fra de fleste sejlsportsorganisationer.
KMU33601
Love og bestemmelser
Gør dig bekendt med de gældende søfarts­regler og regulativer for de farvande du sejler i - og overhold dem. Der er flere sæt regler, der gælder i henhold til geografisk placering, men de er alle grundlæggende de samme som de internationale vejregler.
3
Page 11

Generel information

BEMÆRK:
1
ZMU07134
ZMU05885
1
ZMU05887
1
KMU25172
Registrering af
identifikationsnummer
KMU25185
Påhængsmotorens serienummer
Påhængsmotorens serienummer er stemp­let på etiketten, som sidder på den side af bespændingen, der vender ud mod vandet. Notér serienummeret på din påhængsmotor i de dertil opstillede felter for at hjælpe dig med bestilling af reservedele fra din Yamaha-forhandler eller for reference i tilfæl­de af, at påhængsmotoren bliver stjålet.
1. Placering af påhængsmotorens serienum­mer
boksen til Digital electronic control. Noter serienummeret for din Digital electro­nic control på den dertil beregnede plads for at hjælpe dig med at tilslutte Digital electro­nic control til påhængsmotoren.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du har spørgsmål vedrørende serienummeret til Di­gital electronic control.
KMU34944
Serienummer for Digital electronic control
Serienummeret for Digital electronic control er stemplet på labelen monteret på kontrol-
1. Placering af digital electronic control tæn­dingsmålerens serienummer
4
Page 12
Generel information
1
ZMU07133
1
ZMU08044
ZMU06040
KMU41571
Nøglenummer
Nøgleidentifikationsnummeret er stemplet ind i den ekstra nøgle som vist i illustratio­nen. Læg ekstranøglen et sikkert sted og skriv dette nummer i referencefeltet, hvis du skulle få brug for en ny nøgle.
Navn på motorproducentModelnavnModellens produktkode (godkendt model-
kode)
Kode for overensstemmende direktiver
KMU25207
CE-mærkning
Påhængsmotorer med mærkningen “CE” overholder direktiverne 2006/42/EC, 94/25/EC - 2003/44/EC og 2004/108/EC.
1. Placeringen af CE-mærket
1. Nøglenummer
KMU37292
EU-erklæring om
overensstemmelse (DoC)
Denne påhængsmotor opfylder visse dele af Europa-Parlamentets direktiver omkring ma­skineri. Alle påhængsmotorer, som opfylder krave­ne, medfølges af EU DoC. EU DoC indehol­der følgende information;
5
KMU25215
C-Tick-mærkat
Motorer påsat dette mærkat er i overens­stemmelse med dele af den australske lov om radiokommunikation.
Page 13
1
ZMU07135
ZMU01697
1. Placering af C-markeret label
Generel information
6
Page 14
Generel information
1
2
3
ZMU07261
KMU33524
Læs betjeningsvejledninger og mærkater
Før anvendelse af eller arbejde på denne påhængsmotor:
Læs denne betjeningsvejledning.Læs de betjeningsvejledninger, som leveres med båden.Læs alle mærkater på påhængsmotoren og båden.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du behøver yderligere oplysninger.
KMU33834
Advarselsmærkater
Hvis disse mærkater er i stykker eller mangler, skal du kontakte din Yamaha-forhandler for at rekvirere nogle nye.
7
Page 15
Generel information
ADVARSEL
ADVARSEL
1
2
ZMU06191
3
ZMU05710
KMU34652
Mærkaternes indhold
Advalselsmærkaterne ovenfor har følgende betydninger.
1
KWM01682
Hold hænder, hår og beklædning borte
fra roterende dele, når motoren kører.
Rør ikke ved og fjern ikke nogle elektri-
ske dele under start eller under kørslen.
2
KWM01672
Læs brugervejledning og mærkater.Bær en godkendt redningsvest.Fastgør motorafbryderrebet til din red-
ningsvest, din arm eller dit ben, så mo­toren stopper, hvis du ved et uheld
forlader stævnen; dette kan forhindre, at båden sejler væk.
KMU33851
Andre mærkater
8
Page 16
Generel information
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
KMU35133
Symboler
Symbolerne nedenfor har følgende betyd­ninger.
Vigtigt/advarsel
Læs Brugerhåndbogen
Elektrisk farekilde
Farekilde ved kontinuerlig rotation
9
Page 17

Specifikationer og betingelser

BEMÆRK:
KMU40501
Specifikationer
“(SUS)” angiver, at specifikationen gælder for påhængsmotoren, når den er udstyret med en skrue i rustfrit stål.
KMU2821U
Dimensioner:
Længde overalt:
958 mm (37.7 in)
Bredde overalt:
634 mm (25.0 in)
Højde overalt X:
1890 mm (74.4 in)
Højde overalt U:
F225FET 2017 mm (79.4 in) F250DET 2017 mm (79.4 in) F250DET1 2017 mm (79.4 in) F300BET 2017 mm (79.4 in) F300BET1 2017 mm (79.4 in) FL250DET 2017 mm (79.4 in) FL250DET1 2017 mm (79.4 in) FL300BET 2017 mm (79.4 in) FL300BET1 2017 mm (79.4 in)
Hækbjælkens højde, motor X:
643 mm (25.3 in)
Hækbjælkens højde, motor U:
F225FET 770 mm (30.3 in) F250DET 770 mm (30.3 in) F250DET1 770 mm (30.3 in) F300BET 770 mm (30.3 in) F300BET1 770 mm (30.3 in) FL250DET 770 mm (30.3 in) FL250DET1 770 mm (30.3 in) FL300BET 770 mm (30.3 in) FL300BET1 770 mm (30.3 in)
Tørvægt (SUS) X:
260 kg (573 lb)
Tørvægt (SUS) U:
F225FET 268 kg (591 lb)
F250DET 268 kg (591 lb) F250DET1 268 kg (591 lb) F300BET 268 kg (591 lb) F300BET1 268 kg (591 lb) FL250DET 268 kg (591 lb) FL250DET1 268 kg (591 lb) FL300BET 268 kg (591 lb) FL300BET1 268 kg (591 lb)
Ydelse:
Arbejdsområde med helt åbent gashånd­tag:
5000–6000 omdr./min.
Nominel effekt:
F225FET 165.5 kW (225 HK) F250DET 183.8 kW (250 HK) F250DET1 183.8 kW (250 HK) F300BET 220.6 kW (300 HK) F300BET1 220.6 kW (300 HK) FL225FET 165.5 kW (225 HK) FL250DET 183.8 kW (250 HK) FL250DET1 183.8 kW (250 HK) FL300BET 220.6 kW (300 HK) FL300BET1 220.6 kW (300 HK)
Tomgangshastighed (i frigear):
650–750 omdr./min.
Motor:
Type:
4-takts DOHC V6 24 ventiler
Slagvolumen:
4169 cm
Boring slaglængde:
96.0 96.0 mm (3.78 3.78 in)
Tændingssystem:
TCI
Tændrør (NGK):
LFR6A-11
Gnidtafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Styresystem:
Fjernbetjening
3
(254.4 c.i.)
10
Page 18
Specifikationer og betingelser
Startsystem:
Elektrisk start
Starter karburatorsystem:
Elektronisk brændstofindsprøjtning
Ventilspillerum (kold motor) IN:
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Ventilspillerum (kold motor) EX:
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Amp til koldstart (CCA/EN):
640–1080 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
80 Ah
Maksimal generatoreffekt:
70 A
Drivenhed:
Gearskiftpositioner:
Frem, Frigear, Bak
Udvekslingsforhold:
1.75(21/12)
Trim og tilt systemet:
Mekanisk triming og tiltning
Skruemærke:
F225FET M/T F250DET M/T F250DET1 M/T F300BET M/T F300BET1 M/T FL225FET ML/TL FL250DET ML/TL FL250DET1 ML/TL FL300BET ML/TL FL300BET1 ML/TL
Brændstof og olie:
Anbefalet brændstof:
F225FET Almindelig blyfri benzin F250DET Almindelig blyfri benzin F250DET1 Almindelig blyfri benzin F300BET Blyfri benzin F300BET1 Blyfri benzin FL225FET Almindelig blyfri benzin FL250DET Almindelig blyfri benzin
FL250DET1 Almindelig blyfri benzin FL300BET Blyfri benzin FL300BET1 Blyfri benzin
Mindste oktantal (RON):
F225FET 90 F250DET 90 F250DET1 90 F300BET 94 F300BET1 94 FL225FET 90 FL250DET 90 FL250DET1 90 FL300BET 94 FL300BET1 94
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4-taktspå­hængsmotor
Anbefalet motoroliekvalitet 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt) Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt) Smøresystem:
Våd sump
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie
Anbefalet gearoliekvalitet:
SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL­5
Gearoliekvantitet:
1.040 L (1.099 US qt, 0.915 Imp.qt)
Tilspændingsmoment:
Tændrør:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Møtrik til skrue:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
11
Page 19
Specifikationer og betingelser
ADVARSEL
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU07305
Motorolie aftapningsbolt:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Motoroliefilter:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Støj- og vibrationsniveau:
Lydtryksniveau, fører (ICOMIA 39/94):
79.6 dB(A)
KMU33555
Installationskrav
KMU40481
Hestekraftklassificering for både
KWM01561
Hvis båden får for meget gas, kan det for­årsage alvorlig ustabilitet.
Før montering af påhængsmotoren skal du kontrollere, at påhængsmotorens hestekræf­ter ikke overskrider den maksimale klassifi­cering af hestekræfter på bådens dataplade. Hvis båden ikke har en dataplade, så ret henvendelse til bådproducenten.
KMU40491
Montering af påhængsmotoren
KWM02501
KMU38582
Yamaha Security System
KCM02461
Yamaha Security System sælges i over­ensstemmelse med relevante love og re­gulativer hvad angår radiobølgetransmission. Hvis dette pro­dukt anvendes udenfor det land, hvor det er solgt, kan det derfor gå imod love og regulativer om radiobølgetransmission i det land, hvor det anvendes. For detaljer skal du kontakte din Yamaha-forhandler.
Denne påhængsmotor er udrustet med Yamaha Security System, som er en tyveri­beskyttelse der anvender en modtager og en fjernstyringssender. Motoren kan ikke star­tes, så længe tyveribeskyttelsen er aktiv; den kan kun startes, hvis tyveribeskyttelsen er blevet deaktiveret. For installation af modta­geren skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
Forkert montering af påhængsmotoren
kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare.
Da påhængsmotoren er meget tung,
kræves der specielt udstyr og træning for at montere det på sikker vis.
Forhandleren eller en anden erfaren person skal montere påhængsmotoren med det kor­rekte værktøj og fuldstændige installations­anvisninger. For yderligere information, se side 48.
KMU34954
Krav til Digital electronic
control
Den digitale, elektroniske styring er udstyret med enhed(er) til start-i-gear-beskyttelse. Denne enhed forhindrer motoren i at starte, medmindre den står i frigear.
12
Page 20
Specifikationer og betingelser
ADVARSEL
KWM01581
Hvis motoren starter i gear, kan båden
bevæge sig pludseligt og uventet, hvil­ket kan forårsage en kollision eller smi­de passagerer overbord.
Hvis motoren nogen sinde starter i
gear, virker start-i-gear beskyttelsen ikke korrekt, og du bør ikke fortsætte med at bruge påhængsmotoren. Kon­takt din Yamaha-forhandler.
Denne Digital electronic control (digitale elektroniske tændingsmåler) fås kun til den påhængsmotor, du har købt. Inden brug af Digital electronic control skal den indstilles til kun at betjene din påhængs­motor. Ellers vil det ikke være muligt at betje­ne påhængsmotoren. Udfør indstilling af påhængsmotoren og Digi­tal electronic control i de følgende tilfælde.
Hvis en brugt påhængsmotor monteresHvis motorens Digital electronic control
(digital elektroniske tændingsmåler) ud­skiftes
Hvis ECM (elektronisk kontrolmodul) for
den brugte påhængsmotor udskiftes
Hvis ECM (elektronisk kontrolmodul) for
motorens Digital electronic control udskif-
tes Kontakt din Yamaha-forhandler vedrørende indstilling.
KMU25695
Batteribetingelser
KMU25723
Batterispecifikationer
Amp til koldstart (CCA/EN):
640–1080 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
80 Ah
Motoren kan ikke startes, hvis batterispæn-
dingen er for lav.
KMU36291
Montering af batteri
Monter batteriholderen på et tørt, godt venti­leret, vibrationsfrit sted i båden. ADVAR-
SEL! Anbring ikke brændbare genstande, løse, tunge genstande eller metalgen­stande på samme opbevaringssted som batteriet. Der kan opstå brand, eksplosi­on eller gnister.
KMU36301
[KWM01821]
Flere batterier
For at tilslutte flere batterier, f.eks. ved brug af flere motorer eller et ekstra batteri, bør du kontakte din Yamaha-forhandler for udvæl­gelse af batteri og korrekt ledningsføring.
KMU41602
Valg af skrue
Ud over at vælge påhængsmotor, er valg af den rigtige skrue en af de vigtigste købsbe­slutninger, en sejler kan foretage. Skruens type, størrelse og design har direkte indfly­delse på acceleration, tophastighed, brænd­stoføkonomi, og selv motorens levetid. Yamaha designer og producerer skruer til alle Yamaha påhængsmotorer og til enhver anvendelse. Din Yamaha-forhandler kan hjælpe dig med at vælge den rigtige skrue til dine sejlsports­behov. Vælg en skrue, der tillader motoren at nå den midterste eller øverste halvdel af ar­bejdsområdet ved fuld gas med den maksi­male bådlast. Generelt skal du vælge en skrue med en større stigning til en mindre ar­bejdsbelastning eller en skrue med mindre stigning til tungere belastning. Hvis du frag­ter læs, som varierer meget, skal du vælge den skrue, der lader motoren arbejde i det rigtige område for det maksimale læs, men husk, at du måske skal reducere indstillingen af gashåndtaget, så det forbliver inden for det anbefalede motoromdrejningstalområde,
13
Page 21
Specifikationer og betingelser
ZMU05937
-
3
12
ZMU04608
-
x
123
når du fragter lettere læs. Yamaha anbefaler dig at bruge en skrue, som passer til “Shift Dampener System (SDS)”. Kontakt din Yamaha-forhandler for yderligere information. For at efterse skruen, se side 85.
1. Skruestigning i tommer
2. Skruetype (skruemærke)
3. Skruediameter i tommer
omdrejninger mod urets retning. Disse skru­er kan identificeres ved bogstavet “L” efter størrelsesindikationen på skruen. ADVAR-
SEL! Brug aldrig en standard skrue sam­men med en motor med modsat rotation, eller en skrue med modsat rotation med en standard motor. I så fald kan båden styre i den modsatte retning af, hvad du forventer (f.eks. baglæns i stedet for frem), hvilket kan føre til uheld.
[KWM01811]
For instruktioner om fjernelse og montering af skruen, se side 85 og 86.
KMU35141
Start-i-gear beskyttelse
Yamaha påhængsmotorer eller Yamaha­godkendte styringsenheder for Digital elec­tronic control udstyret med start-i-gear-be­skyttelsesenhed(er). Dette udstyr tillader kun, at motoren kan startes, når den står i fri­gear. Sæt altid motoren i frigear, inden den startes.
KMU41953
Motorolie krav
Vælg en oliekvalitet i henhold til gennemsnit­stemperaturerne i det område, hvor på­hængsmotoren anvendes.
1. Skruediameter i tommer
2. Skruestigning i tommer
3. Skruetype (skruemærke)
KMU36312
Modsat roterende modeller
Standard påhængsmotorer roterer med uret. Modsat roterende modeller roterer mod uret og anvendes typisk i opsætninger med flere motorer. På modsat roterende modeller skal du sørge for at anvende en skrue, der er beregnet til
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4-taktspåhængs­motor
Anbefalet motoroliekvalitet 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Anbefalet motoroliekvalitet 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)
Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Hvis oliekvaliteter opstillet i Anbefalet motor-
14
Page 22
Specifikationer og betingelser
VIGTIGT
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE SF SG SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
olieklasse 1 ikke er til rådighed, skal du væl­ge en alternativ olieklasse opstillet i Anbefalet motorolieklasse 2.
Anbefalet motorolieklasse 1
Anbefalet motorolieklasse 2
KMU36361
Brændstof, betingelser
KMU40202
Benzin
Brug benzin af god kvalitet, som opfylder det mindste oktanforhold. Hvis der opstår bank­ninger eller knaldlyde, skal du bruge et andet benzinmærke eller super blyfrit brændstof.
15
Anbefalet brændstof:
F225FET Almindelig blyfri benzin F250DET Almindelig blyfri benzin F250DET1 Almindelig blyfri benzin F300BET Blyfri benzin F300BET1 Blyfri benzin FL225FET Almindelig blyfri benzin FL250DET Almindelig blyfri benzin FL250DET1 Almindelig blyfri benzin FL300BET Blyfri benzin FL300BET1 Blyfri benzin
Mindste oktantal (RON):
F225FET 90 F250DET 90 F250DET1 90 F300BET 94 F300BET1 94 FL225FET 90 FL250DET 90 FL250DET1 90 FL300BET 94 FL300BET1 94
KCM01982
Brug ikke blyholdig benzin. Blyholdig
benzin kan skade motoren alvorligt.
Undgå at få vand og forurening i ben-
zintanken. Forurenet benzin kan med­føre ringere ydeevne eller beskadigelse af motoren. Brug kun ny benzin, som har været opbevaret i rene beholdere.
Gasohol
Der findes to typer gasohol: gasohol, som in­deholder ethylalkohol (E10) eller metylalko­hol. Ethylalkohol kan anvendes, hvis ethylalkoholindholdet ikke overstiger 10%, og hvis brændstoffet opfylder mindstekravet til oktantallet. E85 er en benzinblanding, som indeholder 85% ethanol, og derfor må den ikke bruges i din påhængsmotor. Alle ethyl­alkoholblandinger, som indeholder mere end 10% ethylalkohol kan forårsage skader i brændstofsystemet eller problemer med ma-
Page 23
Specifikationer og betingelser
1
ZMU06893
skinens ydeevne. Yamaha kan ikke anbefale gasohol, der indeholder metylalkohol, fordi det kan beskadige brændstofsystemet eller give problemer med motorens ydelse. Det anbefales, at du monterer en vandudskil­lende filterenhed for skibsbrændstof (mindst 10 mikron) mellem din båds brændstoftank og påhængsmotoren, når du anvender ethyl­alkohol. Fugt absorberes i bådens brænd­stoftanke og systemer ved anvendelse af ethylalkohol. Fugt i brændstoffet kan forårsa­ge korrosion af metalkomponenter på brændstofsystemet, starte behandlingskræ­vende klager og kræve ekstra vedligeholdel­se af brændstofsystemet.
KMU36331
Beskyttelsesmaling
Et rent skrog forbedrer bådens ydelse. Bå­dens bund bør holdes så ren for søvækst som mulig. Om muligt kan bådens bund dækkes med en bundmaling, godkendt til brug i dit område, for at forhindre tilgroning af algevækster. Brug ikke bundmaling, der indeholder kobber eller grafit. Disse malingstyper kan øge tæ­ringen på motoren.
kontakter forhandleren vedrørende kasse­ring af påhængsmotoren.
KMU36353
Udstyr til nødsituationer
Hav altid følgende emner i båden i tilfælde af problemer med påhængsmotoren.
Et værktøjssæt med forskellige skruetræk-
kere, tænger, svensknøgler (inkl. metriske størrelser) og isolerbånd.
Vandtæt lommelygte med ekstra batterier.En ekstra motorafbrydersnor med clips.Reservedele, såsom et ekstra sæt tænd-
rør. Kontakt din Yamaha-forhandler vedrørende detaljer.
KMU39001
Emissionskontrolinformation
Følgende labels er påhæftede påhængsmo­torer som opfylder forordningerne i USA.
KMU25232
Denne motor opfylder kravene til U.S. Env­ironmental Protection Agency (EPA)-regula­tiverne for marine SI-motorer. Se labelen på din motor for detaljer.
KMU31562
Godkendelseslabel for emissionskontrol­certifikat
Denne label er påsat underste motorskærm. New Technology; (4-stroke) MFI
KMU40302
Regler for bortskafning af
påhængsmotor
Man må aldrig bortkaste (dumpe) påhængs­motoren illegalt. Yamaha anbefaler, at du
1. Godkendelse af labelplacering
16
Page 24
Specifikationer og betingelser
ZMU06895
EMISSION CONTROL INFORMATION MFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS. FAMILY: DISPLACEMENT: liters SPARK PLUG: FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-hr MAX POWER: kW IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL SPARK PLUG GAP (mm): VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTION MFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
FAMILLE : CYLINDRÉE : litre BOUGIE : CARBURANT : ESSENCE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) : JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
1
ZMU06896
1
ZMU07138
ZMU01702
KMU25264
Label med fabrikationsdato
Denne label er monteret på bespændingen eller drejebøjlen.
KMU25275
Stjernelabels
Din påhængsmotor er mærket med en stjer­nelabel fra California Air Resources Board (CARB). Se nedenfor for en beskrivelse af din specielle label.
1. Placering af Star etiketter
KMU40331
En stjernelav emission Labelen med en stjerne identificerer motorer,
som opfylder Air Resources Boards 2001­standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine påhængs­motorer. Motorer, der opfylder disse standar­der, har 75% lavere udstødning end konventionelle totakts karburatormotorer. Disse motorer svarer til U.S. EPA’s 2006­standarder for marine motorer.
1. Fremstillet dato label placering
17
Page 25
Specifikationer og betingelser
ZMU01703
ZMU01704
ZMU05663
KMU40341
To stjernermeget lav emission Labelen med to stjerner identificerer moto­rer, som opfylder Air Resources Boards 2004-standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine på­hængsmotorer. Motorer, der opfylder disse standarder har 20% lavere udstødning end en-stjernede lavudstødningsmotorer.
KMU40351
Tre stjernerultra lav emission Labelen med tre stjerner identificerer moto­rer, som opfylder Air Resources Boards 2008-standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine på­hængsmotorer eller 2003-2008-standarder for agterspejlmotorer og indenbords marine­motorer. Motorer, der opfylder disse standar­der, har 65% lavere udstødning end en­stjernede lavudstødningsmotorer.
KMU33862
Fire stjernersuper ultra lav emission Labelen med fire stjerner identificerer moto­rer som opfylder Air Resources Boards 2009 standarder for emission af udstødning for ag­terspejlmonterede og indenbords marinemo­torer. Personlige vandfartøj og marine påhængsmotorer kan også opfylde disse standarder. Motorer der opfylder disse stan­darder har 90 % lavere udstødning end en­stjernede lavudstødningsmotorer.
18
Page 26

Komponenter

BEMÆRK:
1
3
5
6
7
8
9
9
10
9
11
11
8
4
2
ZMU07139
KMU2579Z
Komponentdiagram
* Er muligvis ikke nøjagtig som vist; er muligvis heller ikke inkluderet som standardudstyr på alle modeller (kan bestilles fra din forhandler).
1. Øverste motorskærm
2. Tomgangsåbning
3. Antikavitationsplade
4. Trimanode (anode)
5. Skrue*
6. Kølevandsindtag
7. Bespænding
8. Tiltholderhåndtag
9. Låsehåndtag til motorhjelmen
10. Gennemskylningsudstyr
11. Elektrisk kontakt til trim og tilt
19
Page 27
7
11
12
9 8
13
3
1
2
4
5
6
3
10
4
5
ZMU07140
1. Tændspole
2. Oliepind
3. Låsehåndtag til motorhjelmen
4. Elektrisk kontakt til trim og tilt
5. Gennemskylningsudstyr
6. Niveauskrue
7. Drænskrue for gearolie
8. Kølevandsindtag
9. Anode
10. Elektrisk trim og tilt enhed
11. Brændstoffilter
12. Sikringsboks
13. Dæksel til oliepåfyldning
Komponenter
20
Page 28
Komponenter
1
2
3
ZMU07202
7
8
4
7
8
5
6
10
9
1. Digital electronic control (enkelttype)*
2. Kontaktpanel (til brug med enkelttype)*
3. Digital electronic control (dobbelttype)*
4. Kontaktpanel (til brug med dobbelttype)*
5. Start/stop-omskifterpanel (for brug ved dob­belttype)*
6. Omskifterpanel til alle start/stopknapper (for brug ved dobbelttype)*
7. Motorafbryderkontakt*
8. Clips*
9. Fjernstyring*
10. Modtager*
21
Page 29
VIGTIGT
SET
MENU
CANCEL
1
4
6
3
2
5
7
SET MODE
SET MODE
ZMU07205
1. Omdrejningstæller (firkantet type)*
ZMU06455
2. Omdrejningstæller (rund type)*
3. Speedometer (firkantet type)*
4. Speedometer & brændstofmåler (firkantet type)*
5. Speedometer & brændstofmåler (rund type)*
6. Brændstofmålerenhed (firkantet type)*
7. 6Y9 Multifunction Color Gauge*
KMU38592
Fjernstyring
Yamaha Security System aktiveres og deak­tiveres med fjernstyringen. Så længe moto­ren er i gang, kan modtageren ikke tage imod signaler fra fjernstyringen.
Komponenter
Opbevar fjernstyringen på et sikkert sted, hvor der ikke er risiko for at den kan mistes.
KCM02101
Fjernstyringen er ikke helt vandtæt.
Hold den ikke i vandet og forsøg heller ikke at anvende den nedsænket i vand. Hvis fjernstyringen tabes i vandet, skal den tørres med en tør, blød klud. Kon-
22
Page 30
Komponenter
BEMÆRK:
12
ZMU06456
troller derefter at den stadigvæk funge­rer. Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringen ikke fungerer kor­rekt.
Fjernstyringen skal holdes væk fra høje
temperaturer og må ikke placeres i di­rekte sollys.
Undgå at tabe fjernstyringen, udsæt
den ikke for stærke stød og placer ikke tunge genstande på den.
Fjernstyringen kan rengøres ved at tør-
re den af med en tør, blød klud. Brug ikke rensemiddel, alkohol eller andre kemikalier.
Forsøg ikke selv at skille fjernstyringen
ad. Der er i dette tilfælde risiko for, at fjernstyringen ikke fungerer korrekt. Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringens batteri skal udskiftes.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis
du mister fjernstyringen. Det er en god regel at altid have 2 fjernstyringer til rå­dighed. Kontakt din Yamaha-forhand­ler, hvis du har mistet begge fjernstyringer.
Med tanke på at fjernstyringen er program-
meret til kun at genkende den interne ko­de, som sendes fra denne fjernstyring, er det også kun muligt at ændre tyveribeskyt­telsessystemets indstillinger fra denne fjernstyring. Kontakt din Yamaha-forhand­ler, hvis fjernstyringen ikke fungerer kor­rekt.
Battericellen skal normalt set byttes efter 1
år, og derefter hvert andet år.
Fjernstyringens batterier skal bortskaffes i
overensstemmelse med lokale affaldsfor­ordninger.
Man kan registrere op til 5 forskellige fjern-
styringer i Yamaha Security System. Kon-
takt din Yamaha-forhandler vedrørende detaljer.
KMU38602
Modtager
Modtageren styrer motorens ECM (Electro­nic Control Module) for at forhindre start af motoren. For installation af modtageren skal du rette henvendelse til din Yamaha-for­handler.
KMU41611
Yamaha Security System aktiveret og deaktiveret stilling
Yamaha Security System-indstillingerne kan vælges med et kort tryk på aktiverings- eller deaktiveringsknappen på fjernstyringen.
1. Aktiveringsknap
2. Deaktiveringsknap
AKTIVER
Ved et kort tryk på fjernstyringens aktive­ringsknap, høres der et enkelt bip. Dette in­dikerer, at tyveribeskyttelsen er blevet aktiveret, og motoren kan ikke startes. Sy­stemet kan kun aktiveres, når hovedkontak­ten er i “ ” (slukket) position.
DEAKTIVER
Ved et kort tryk på fjernstyringens deaktive­ringsknap, høres der to korte bip. Dette indi­kerer at tyveribeskyttelsen er blevet deaktiveret, og motoren kan startes.
23
Page 31
Komponenter
ZMU05850
1
6
5
4
2
3
ZMU05851
1
6
5
4
3
2
ZMU05888
Yama ha Security System-
stilling
Aktiver 1 bip
Deaktiver 2 bip
Yama ha Security System-
stilling
Aktiver Slukket
Deaktiver Lys
KMU34963
Antal bip
Hovedkon-
“”
“”/
Aktiv-indikator for Digital
electronic control
takt
“”
Motoren
kan
startes
NEJ
JA
Digital Electronic Control boks
Digital electronic control aktiverer skifteren, gashåndtaget og elektriske fjernbetjeninger. Sørg for, at den aktive indikator lyser, og at den Digital electronic control er korrekt tilslut­tet til påhængsmotoren.
1. Kontrolhåndtag
2. Aktiv-indikator for digital electronic control tændingsmåler
3. Digital electronic control advarselsindikator
4. Fri gashåndtagskontakt
5. Friktionsindstilling af gashåndtag
6. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU34974
Aktiv-indikator for Digital electronic control
Den aktive indikator for Digital electronic control angiver, at systemet for Digital elec­tronic control er i driftstilstand.
Lights: Betjening af både gearskift og
gashåndtag mulig.
Blinker (kun, når gearskifthåndtaget er
i frigear): Gearskift kan ikke betjenes. Kun betjening af gashåndtaget er mulig.
Fra: Gearskift og gashåndtag fungerer ik-
ke.
1
24
Page 32
Komponenter
ZMU05890
ZMU05889
ZMU05891
ZMU05878
N 1
F
7
6
2
R
3
4
4
6
5
7
5
1
1
1. Aktiv-indikator for digital electronic control tændingsmåler
KMU34985
Digital electronic control advarselslampe
Digital electronic control advarselslampen ly­ser, hvis der er problemer i forbindelsen mel­lem motorens Digital electronic control og påhængsmotoren. Kontakt din Yamaha-for­handler vedrørende detaljer.
1
1. Digital electronic control advarselsindikator
KMU34993
Kontrolhåndtag
Ved at flytte håndtaget fremad fra frigear po­sitionen sættes gearet i fremadgående gear. Bakgearet indkobles ved at trække håndta­get tilbage fra frigear. Motoren vil fortsætte med at køre i tomgang, indtil håndtaget er flyttet 22.5 (der kan mærkes et hak). Ved at bevæge håndtaget yderligere åbnes der for gashåndtaget, og motoren begynder at ac­celerere. Digital electronic control for dobbeltmotorty­pen har den funktion, at den automatisk syn­kroniserer motorhastigheden for både motoren i styrbord og bagbord.
1. Frigear “ ”
2. Fremad “ ”
3. Baglæns “ ”
4. Skift
25
Page 33
5. Helt lukket
ZMU05880
FN
ZMU05881
N
1
2
3
22.5
ZMU05882
NF
ZMU05883
N
1
2
3
22.5
6. Gashåndtag
7. Helt åben
KMU35003
Fri gashåndtagskontakt
Hold denne kontakt trykket ind i frigear, flyt kontrolhåndtaget fremad og slip kontakten, efter den aktive indikator for Digital electronic control begynder at blinke. Mens indikatoren blinker, kan du åbne eller lukke gashåndta­get. Dette kan også gøres, når kontrolhånd­taget er sat i bakgear.
Komponenter
1. Helt åben
2. Helt lukket
3. Fri accelerator
Den fri gashåndtagskontakt kan kun bru-
ges, når kontrolhåndtaget er i frigearsstil­ling.
Under drift skifter den aktive indikator for
Digital electronic control fra at lyse kon­stant til at blinke. Når indikatoren begynder at blinke, begynder gashåndtaget at åb­nes, efter kontrolhåndtaget er flyttet mindst
22.5.
Efter brug af den fri gashåndtagskontakt
sættes kontrolhåndtaget tilbage i frigears­stilling. Den fri gashåndtagskontakt vil automatisk vende tilbage til dens indstille­de stilling. Den aktive indikator for Digital electronic control vil gå fra at blinke til at lyse konstant, og Digital electronic control vil derefter tilkoble fremad og bak på nor-
26
Page 34
Komponenter
ADVARSEL
ZMU05820
ZMU05819
1
2
3
ZMU07143
mal vis.
KMU35252
Friktionsindstilling af gashåndtag
En friktionsanordning giver justerbar mod­stand til bevægelsen af kontrolhåndtaget og kan indstilles i henhold til operatørens præfe­rence. For at øge modstanden skal friktionsskruen drejes i urets retning. For at formindske mod­standen skal friktionsskruen drejes mod urets retning.
KWM01771
Hvis friktionen er for lille, kan kontrol-
håndtaget bevæge sig uhindret og for­årsage en ulykke.
Spænd ikke friktionsskruen for meget.
Hvis der er for stor modstand, kan det være svært at flytte kontrolhåndtaget, hvilket kan resultere i en ulykke.
justerskruen for at beholde den ønskede stil­ling på gashåndtaget.
KMU25996
Motorafbryderreb og clips
Clipsen skal sidde på afbryderkontakten for motoren, for at motoren kan køre. Snoren skal være fastgjort til et sikkert sted på føre­rens tøj, arm eller ben. Hvis føreren skulle falde overbord eller forlade stævnen, vil sno­ren hive clipsen af og stoppe motoren. Dette forhindrer, at båden sejler bort med motoren i gang. ADVARSEL! Fastgør motorafbry-
derrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere. Undgå ved et uheld at trække i rebet un­der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
[KWM00123]
Når en konstant hastighed ønskes, spændes
27
Page 35
1
2
3
ZMU07144
ON
OFF
ZMU07145
START
ON
OFF
ZMU07146
1
2
ZMU07174
1. Motorafbryderreb
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
KMU41552
Hovedkontakt
Hovedkontakten styrer tændingssystemet; driften beskrives nedenfor.
“” (slukket)
Med hovedkontakten i “ ” (slukket) positi­on, er de elektriske kredsløb afbrudt, og nøg­len kan fjernes.
“” (tændt)
Med hovedkontakten i “ ” (tændt) position, er de elektriske kredsløb tilsluttet, og nøglen kan ikke fjernes. Motoren kan startes ved tryk på start/stop-knappen.
“” (start)
Med hovedkontakten i “ ” (start) positi­on, drejer startmotoren for at starte motoren. Når nøglen løsnes, går den automatisk tilba­ge til “ ” (tændt) position.
Komponenter
KMU41622
Omskifterpanel for start/stop
Motoren kan startes eller stoppes ved tryk på start/stop-knappen. For modeller med to mo­torer er det muligt at starte eller stoppe en enkelt motor. Indikatoren for den pågælden­de motor tændes.
PORT:bagbordsmotorSTBD:styrbordsmotor
1. Indikator
2. Start/stopknap
28
Page 36
Komponenter
ADVARSEL
1
ZMU07176
ZMU05822
UP
DN
UP
DN
1
ZMU07151
KMU41632
Omskifterpanel for alle start/stopknapper
Start/stopknappen gør det muligt for alle mo­torer at starte eller stoppe.
1. Alle Start/stopknapper
KMU35154
Elektrisk kontakt til trim og tilt på Digital electronic control
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på­hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl­ken. Ved at trykke på kontakten “ ” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Ved at trykke på kontakten “ ” (ned) vippes påhængsmotoren ned, og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmotoren stoppe i den nuværende stilling. For yderligere instruktion i brugen af den elektriske kontakt til trim og tilt, se sider­ne 63 og 64.
KMU26156
Elektrisk kontakt til trim og tilt på den nederste skærm
Den elektriske trim- og tiltkontakt findes på siden af den nederste skærm. Når kontakten trykkes “ ” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Når kontakten trykkes “ ” (ned) vippes påhængsmotoren ned, og den trimmes ned. Når kontakten slip­pes, vil påhængsmotoren stoppe i den nu­værende stilling. For instruktioner i at bruge den elektriske kontakt til trim og tilt, se side 64.
KWM01032
Anvend kun den elektriske trim- og tilt­kontakt på nederste motorskærm, når bå­den ligger helt stille, og motoren er standset. Forsøg på at anvende denne kontakt, medens båden er i bevægelse, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distrahere føreren og øge risi­koen for kollision med en anden båd eller forhindring.
29
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU35161
Kontakter til elektrisk trim og tilt (dobbelttype)
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på-
Page 37
Komponenter
ADVARSEL
VIGTIGT
UP
DN
11
1
UP
DN
ZMU05835
ZMU07152
A
B
ZMU01863
hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl­ken. Når kontakten trykkes “ ” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Ved at trykke på kontakten “ ” (ned) vippes påhængsmotoren ned, og den trim­mes ned. Når kontakten slippes, vil på­hængsmotoren stoppe i den nuværende stilling.
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
På dobbeltmotorkontrollen styrer kontak-
ten på kontrolgrebet begge påhængsmo­torer samtidig.
For instruktioner i at bruge de elektriske
kontakter til trim og tilt, se siderne 63 og
64.
KMU26245
Trimanode
KWM00841
ende drejes til bagbords side “A” i figuren. Hvis båden har tendens til at slække til højre (styrbords side), skal trimanodens ende dre­jes til styrbords side “B” i figuren.
KCM00841
Trimanoden virker også som anode for at beskytte motoren fra elektrokemisk tæ­ring. Mal aldrig trimanoden, da den her­ved bliver uvirksom som anode.
3
2
1
1. Trimanode
2. Bolt
3. Hætte
En forkert indstillet trimanode kan gøre det svært at styre. Foretag altid en prøve­sejlads når trimanoden er blevet monteret eller udskiftet for at sikre, at styringen er korrekt. Husk at spænde bolten efter ind­stillingen af trimanoden.
Trimanoden bør justeres, så styringsbetje­ningen kan drejes til enten højre eller venstre ved at brug af samme styrke. Hvis båden har tendens til at slække til ven­stre (bagbords side), skal trimanodens bag-
Bolt-tilspændingsmoment:
42 Nm (4.28 kgf-m, 31 ft-lb)
KMU26342
Tilt holderhåndtag for model med elektrisk trim og tilt
For at holde påhængsmotoren i vippet op
30
Page 38
Komponenter
VIGTIGT
ZMU07206
1
1
ZMU06909
1
ZMU06910
stilling, låses tilt holderhåndtaget til bespæn­dingen.
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
1. Tiltholderhåndtag
KCM00661
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller ­knoppen ved transport af båden. På­hængsmotoren kan ryste løs fra tilt hol­deren og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så an­vend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling.
KMU40761
Låsehåndtag til motorskærm
Hjelmens låsehåndtag anvendes til at sikre den øverste motorskærm.
31
1. Låsehåndtag til motorhjelm
KMU40803
Gennemskylningsudstyr
Skylleapparatet bruges til at rengøre på­hængsmotorens kølevandsgange ved hjælp af en haveslange og postevand. For instruk­tioner i at bruge skylleapparatet, se side 70.
Page 39
1. Gennemskylningsudstyr
1
ZMU07154
1
ZMU07518
KMU41311
Brændstoffilter
Brændstoffiltret fjerner fremmedlegemer og skiller vand fra brændstoffet. Hvis vandet, der udskilles fra brændstoffet, overstiger en bestemt mængde, vil alarmsystemet blive aktiveret. For yderligere information, se side
46.
Komponenter
1. Brændstoffilter
32
Page 40

Instrumenter og visere

SET
MENU
CANCEL
1
2 3
4
5
ZMU07233
54321 6
7
8
9
10
12 11
ZMU07234
ZMU07235
ZMU07236
KMU41782
6Y9 Multifunction Color Gauge
6Y9 Multifunction Color Gauge (herefter kal­det Multi-Display) viser motorstatus og alar­minformation. Visningen af valgfri punkter kan ændres. Denne vejledning dækker pri­mært advarselsdisplayet. For information om andre indstillinger eller ændring af displayet, se brugermanualen for 6Y9 Multifunction Co­lor Gauge.
1. Piletaster
2. Indstillingsknap
3. Knappen annuller
4. Menuknappen
5. Display
6. Valgfri punkter
7. Motorproblemindikator
8. Advarselslampe for lav batterispænding
9. Vandseparatoradvarselsindikator
10. Indikator for lavt olietryk
11. Indikator for overophedning
12. Omdrejningstæller
KMU41641
Indikator for YAMAHA SECURITY SYSTEM
Denne indikator vises, når YAMAHA SECU­RITY SYSTEM er i låseindstilling. Sørg for, den er slukket, før du starter motoren.
KMU41651
Indikator for motoropvarmning
Denne indikator vises, mens motoren bliver varmet op og går ud, når opvarmningen er overstået.
1. Display for positionsskift
2. Indikator for YAMAHA SECURITY SYSTEM
3. Indikator for motoropvarmning
4. Motorsynkroniseringsindikator
5. Trimmåler
33
KMU41661
Motorsynkroniseringsindikator
For dobbelttyper vises dette display, mens
Page 41
motorerne er under motorsynkroniserings-
VIGTIGT
ZMU07237
ZMU07238
ZMU07239
styring. Den går ud, når motorsynkronise­ringsstyringen udløses.
KMU41681
Overophedningsalarm
Hvis motorens temperatur bliver for høj un­der sejlads, vil pop-up-vinduet vises. Tryk på “ ” (indstil)-knappen for at ændre til normal visning og indikatoren for overophed­ningsalarmen vil begynde at blinke. Moto­rens omdrejningshastighed vil automatisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
Instrumenter og visere
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og udstyret for overophedning er akti­veret. Undersøg, om kølevandsindtaget er tilstoppet.
KCM01593
Kør ikke videre med motoren, hvis indi-
katoren for overophedning blinker. Mo­toren vil blive alvorligt beskadiget.
Kør ikke videre med motoren, hvis no-
get af advarselsudstyret er aktiveret. Ret henvendelse til din Yamaha-for­handler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU41691
Advarsel om lavt olietryk
Hvis motorolietrykket falder for meget, vises pop-up-vinduet. Tryk på “ ” (indstil)-knap­pen for at ændre til normal visning og alarmin­dikatoren for lavt olietryk vil begynde at blinke. Motorens omdrejningshastighed vil automa­tisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
34
Page 42
Instrumenter og visere
VIGTIGT
VIGTIGT
ZMU07240
ZMU07241
ZMU07242
ZMU07250
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og alarmen for lavt olietryk er aktiveret. Efterse motoroliekvantiteten og påfyld olie om nødvendigt. Hvis advarselsudstyret akti­veres, selvom motoroliekvantiteten er kor­rekt, så ret henvendelse til din Yamaha­forhandler.
KCM01602
Kør ikke videre med motoren, hvis advar­selsudstyret for lavt olietryk aktiveres. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
KMU41701
Indikator for vandudskiller
Pop-up-vinduet vises, når der er for meget vand i vandudskilleren (brændstoffilteret) un­der sejlads. Tryk på “ ” (indstil)-knappen for at ændre til normal visning og alarmindi­katoren for vandudskilleren vil begynde at blinke.
35
Stop motoren øjeblikkeligt og se side 95 i denne manual, som beskriver hvordan van­det aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henven­delse til din Yamaha-forhandler.
KCM00911
Benzin blandet med vand kan forårsage skade på motoren.
KMU41721
Advarselslampe for lav batterispænding
Pop-up-vinduet vises,hvis batterispændin­gen falder. Tryk på “ ” (indstil)-knappen vil ændre til den normale visning og alarmindi­katoren for batterispænding vil begynde at blinke.
Page 43
Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis advarslen
ZMU07251
ZMU07252
ZMU07253
ZMU07254
for lav batterispænding aktiveres. For oplad­ning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha forhandler.
KMU41711
Advarsel om motorproblemer
Pop-up-vinduet vises, hvis der er funktions­fejl ved motoren under sejlads. Tryk på “ ” (indstil)-knappen for at ændre til normal vis­ning og alarmindikatoren for motorproblemer vil begynde at blinke.
Instrumenter og visere
Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgåen­de henvendelse til din Yamaha-forhandler.
KMU31654
6Y8 Multifunktionsmålere
Multifunktionsmålerne har 6 forskellige må­lere: omdrejningstæller (firkantet eller rund), speedometer (firkantet), hastigheds- & brændstofmålerenhed (firkantet eller rund) og en brændstofmåler (firkantet). Indikator­systemet i de runde og firkantede målere er ikke helt ens. Kontroller din målers model og type omhyggeligt. Denne vejledning beskri­ver primært advarselslamperne. Se den ved­lagte betjeningsvejledning for yderligere detaljer vedrørende indstilling og ændring af målerne.
KMU36185
6Y8 Multifunktionsomdrej-
ningstællere
Omdrejningstælleren viser motoromdrejnin­ger per minut. Den kan vise en trimmåler, ju­stere trolling-hastighed, vise kølevands­/motortemperaturen, batterispændingen, to­talt antal timer/triptællerens timer, olietryk, vanddetekteringsadvarsler, motordefektad­varsler og informere om periodisk vedlige­holdelse. Hvis motoren har en kølevandstrykføler, kan tælleren også vise kølevandstrykket. Det er dog også muligt, hvis motoren ikke har nogen kølevandstryk­føler, at vise kølevandstrykket ved at tilslutte
36
Page 44
Instrumenter og visere
2
1
ZMU05415
2
3
1
4
5
6
7
8
ZMU05416
en ekstern sensor (sælges separat) til tælle­ren. For installation af ekstra følere skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler. Omdrejningstælleren findes med rund eller firkantet udformning. Kontroller hvilken type af omdrejningstæller du har.
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
4. Kølevandstryk
5. Kølevands-/motortemperatur
6. Vanddetekteringsadvarselsindikator
7. Batterispænding
8. Olieniveau (4-slagsmodeller)
1 2
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
SET MODE
110
ZMU05417
2 3 4
5
9 8 7 6
1. Omdrejningstæller
2. Vanddetekteringsadvarselsindikator
3. Motorproblemadvarsel/vedligeholdelsesindik ator
4. Trimmåler
5. Multifunktionsdisplay
6. Batterispænding
7. Kølevands-/motortemperatur
8. Olieniveau (4-slagsmodeller)
9. Kølevandstryk
10. Indikator for YAMAHA SECURITY SYSTEM
KMU38623
Yamaha Security System­information
Drej hovedkontakten til stillingen “ ” (tændt). Displayet viser dermed den valgte Yamaha Security System-stilling (Aktive-
ZMU05418
37
Page 45
ret/Deaktiveret).
ZMU06457
SET MODE
ZMU06458
ZMU06459
ZMU05430
Deaktiveringsstilling
Instrumenter og visere
1
SET MODE
ZMU06460
1. Indikator for YAMAHA SECURITY SYSTEM
KMU36131
Advarsel om lavt olietryk
Hvis olietrykket i motoren falder til for lavt et ni­veau, vil advarselslampen for olietryk begynde at blinke, og motorhastigheden vil automatisk sænkes til omkring 2000 omdr./min.
Aktiveringsstilling
ZMU05431
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og advarselslampen for olietryk blinker.
38
Page 46
Instrumenter og visere
VIGTIGT
VIGTIGT
ZMU05421
ZMU05422
ZMU05423
Efterse motoroliekvantiteten og påfyld olie om nødvendigt. Hvis advarselsudstyret akti­veres selvom motoroliekvantiteten er kor­rekt, så ret henvendelse til din Yamaha­forhandler.
KCM01602
Kør ikke videre med motoren, hvis advar­selsudstyret for lavt olietryk aktiveres. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
KMU36222
Overophedningsalarm
Hvis motorens temperatur bliver for høj un­der sejlads, vil indikatoren for overophed­ning begynde at blinke. Motorens omdrejningstal vil automatisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
KCM01593
Kør ikke videre med motoren, hvis indi-
katoren for overophedning blinker. Mo­toren vil blive alvorligt beskadiget.
Kør ikke videre med motoren, hvis no-
get af advarselsudstyret er aktiveret. Ret henvendelse til din Yamaha-for­handler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU36151
Indikator for vandudskiller
Denne indikator vil blinke under sejlads, når der er for meget vand i vandudskilleren (brændstoffilteret). Stop i så fald motoren øjeblikkeligt og læs instruktionerne på side 95 i denne håndbog, som beskriver hvordan vandet aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henvendelse til din Yamaha-forhandler.
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og udstyret for overophedning er akti­veret. Undersøg om kølevandsindtaget er til­stoppet.
39
ZMU05424
Page 47
Instrumenter og visere
VIGTIGT
VIGTIGT
ZMU05425
ZMU05426
ZMU05427
KCM00911
Benzin blandet med vand kan forårsage skade på motoren.
KMU36161
Advarsel om motorproblemer
Denne indikator vil blinke under sejlads, hvis der er funktionsfejl ved motoren. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henven­delse til din Yamaha-forhandler.
KCM00921
I sådanne tilfælde vil motoren ikke virke ordentligt. Kontakt omgående en Yamaha-forhandler.
KMU36171
Advarselslampe for lav batterispænding
Advarselslampen for lav batterispænding og batterispændingens værdi begynder at blin­ke, hvis batterispændingen bliver for lav. Sejl
hurtigt tilbage til havnen, hvis advarslen for lav batterispænding aktiveres. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
ZMU05428
KMU36233
6Y8 Multifunktions hastigheds
& brændstofmålere
Hastigheds & brændstofmåleenheden viser bådens hastighed og fungerer som brænd­stofmåler, total brændstofforbrug, brænd­stoføkonomi display, brændstofstrøm display og systemspændings display. Det vi­ste display vælges ved at anvende “ ” (ind­stilling-) og “ ” (funktion-) knapper beskrives i dette afsnit. Hvis hastighedssen­soren er installeret, kan enheden også vise trip displayet. Dog kan rejse displayet vises selvom hastighedssensoren ikke er installe­ret, ved at tilslutte en valgfri sensor til enhe­den. Derudover kan der, såfremt valgfrie sensorer er forbundet til enheden, også vi-
40
Page 48
Instrumenter og visere
2
1
ZMU05432
1
2
3
ZMU05433
ses et temperatur display, dybde display, samt et ur. For de valgfrie sensorer konsulte­res Deres Yamaha forhandler. Hastigheds & brændstofmåleenheden kan fås i en rund eller firkantet variant. Kontroller Deres hastigheds & brændstofmåleenheds­type for opererings information. Efter at hovedkontakten slås til, vil alle dis­playene tændes som en test. Efter et par se­kunder vil målereren gå over til normal opererering. For mere information, se operationsmanua­len der oprindeligt medfulgte måleren.
1 2
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
SET MODE
ZMU05434
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
1
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
KMU36242
2
ZMU05435
6Y8 Multifunktions
speedometrere
Speedometer enheden viser bådens hastig­hed og fungerer som brændstofmåler og sy­stemstrøm display. Det viste display vælges ved at anvende “ ” (indstilling-) og “ ” (funktion-) knapper beskrives I dette afsnit. Derudover kan speedometeret vise den øn­skede måleenhed, såsom fx km/t, mph eller knob. Hvis hastighedssensoren er installe­ret, kan enheden også vise rejse displayet. Dog kan rejse displayet vises, selvom hastig­hedssensoren ikke er installeret, ved at for-
41
Page 49
Instrumenter og visere
2
1
ZMU05436
1
2
3
ZMU05437
2
1
ZMU05438
binde en valgfri sensor til enheden. Derudover kan der, såfremt valgfrie sensorer er forbundet til enheden, også vises et tem­peratur display, dybde display, samt et ur. For de valgfrie sensorer konsulteres Deres Yamaha forhandler. Efter at hovedkontakten slås til, vil alle dis­playene tændes som en test. Efter et par se­kunder vil målereren gå over til normal opererering. For mere information, se operationsmanua­len der oprindeligt medfulgte måleren.
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
KMU36251
6Y8 Multifunktions
brændstofmålere
Måleren kan vise brændstofstrømmen, totalt brændstofforbrug, brændstoføkonomi og den mængde brændstof, der er tilbage i tan­ken. Du kan ændre visningen i benzinmåle­rens display ved at trykke på “ ” (indstillings-) og “ ” (funktions-) knap­perne som beskrevet i dette afsnit. For yder­ligere information se brugervejledningen, som fulgte med måleren. Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displayer tændes som en test. Efter et par sekunder skifter instrumentet til normal be­tjening. For yderligere information se brugervejled­ningen, som fulgte med måleren.
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
42
Page 50
Instrumenter og visere
1
2
ZMU05439
ZMU07245
ZMU04581
1. Måler for brændstofgennemstrømning
2. Multifunktionsdisplay
KMU41731
Valgfri målere
Forskellige målere kan installeres på på­hængsmotoren alt efter brugers præference. For detaljer skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
Analog omdrejningstæller
Trimmåler
43
Page 51

Motorens kontrolsystem

VIGTIGT
ZMU05889
ZMU05891
ZMU05421
ZMU07238
KMU26804
Overvågningssystem
KCM00092
Kør ikke videre med motoren, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. Ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU35185
Digital electronic control alarm
Hvis der under brug af påhængsmotoren op­står kommunikationsproblemer mellem mo­torens Digital electronic control og påhængsmotoren, vil advarselsindikatoren lyse. Selv hvis der ikke er symptomer på pro­blemer med gearskift eller gashåndtag, skal du sejle tilbage til havnen snarest muligt og få en Yamaha-forhandler til at efterse eller reparere påhængsmotoren.
KMU41923
Overophedningsalarm
Denne motor har et alarmsystem mod over­ophedning. Alarmen aktiveres, hvis moto­rens temperatur stiger for meget.
Motorens omdrejningshastighed vil auto-
matisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
Advarselslampen for overophedning på
multifunktions omdrejningstælleren 6Y8 tændes eller begynder at blinke.
1. Digital electronic control advarselsindikator
1
ZMU05422
Pop-up-vinduet vises på Multi-Display.
1
44
Page 52
Motorens kontrolsystem
ZMU07155
ZMU07156
ZMU05826
ZMU05430
Der vil lyde en brummer.
Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren og efterse om kølevandsindtaget er tilstoppet:
Tjek trimvinklen for at sikre, at kølevands-
indtaget er nedsænket i vandet.
Undersøg, om kølevandsindtaget er til-
stoppet.
berørt af overophedning, skal hovedkontak­ten på den overophedede motor slukkes. Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren. Træk påhængsmotoren op og efterse om kø­levandsindtaget er tilstoppet. Hvis alarmen stadig er aktiv, træk påhængsmotoren op og vend tilbage til havnen.
KMU41933
Alarm om lavt olietryk
Hvis olietrykket falder for meget, vil alarmen blive aktiveret.
Motorens omdrejningshastighed vil auto-
matisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
Advarselslampen for lavt olietryk på multi-
funktions omdrejningstælleren 6Y8 vil lyse eller blinke.
Brugere af dobbeltmotordrev: Hvis overophedningsalarmen hos en motor aktiveres, kører motoren langsommere. For at slukke alarmen på den motor, der ikke er
45
ZMU05431
Pop-up-vinduet vises på Multi-Display.
Page 53
Der vil lyde en brummer.
ZMU07240
ZMU07155
ZMU07156
ZMU05423
Motorens kontrolsystem
For at slukke for alarmen på den motor, der ikke er påvirket af lavt olietryk, skal du slukke for hovedkontakten på motoren med lavt olietryk.
KMU41942
Indikator for vandudskiller
Påhængsmotoren er udstyret med et alarm­system til vandudskilleren. Hvis vandet der udskilles fra brændstoffet overstiger en be­stemt mængde, vil alarmsystemet blive akti­veret.
Vandudskillerens advarselslampe på mul-
tifunktions omdrejningstælleren 6Y8 vil tændes eller blinke.
Hvis alarmen er aktiveret, skal du stoppe motoren, så snart det er sikkert at gøre det. Efterse olieniveauet og påfyld olie hvis nød­vendigt. Hvis olieniveauet er korrekt og alar­men ikke slukker, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler. Brugere af dobbeltmotordrev: Hvis alarmsystemet for lavt olietryk aktiveres for en af motorerne, vil begge motorer sætte hastigheden ned og brummeren aktiveres.
ZMU05424
Pop-up-vinduet vises på Multi-Display.
46
Page 54
Motorens kontrolsystem
VIGTIGT
ZMU07242
Brummeren lyder med mellemrum kun når
fjernstyringshåndtaget er i frigearspositi-
on. Hvis alarmsystemet er aktiveret, skal du stoppe motoren øjeblikkeligt og se på side 95 i denne manual, som beskriver, hvordan vandet aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henvendelse til din Yamaha-forhandler.
KCM02471
Selvom brummeren vil stoppe, når moto­ren starter og kontrolhåndtaget er flyttet til fremadgående eller bakposition, skal du ikke anvende påhængsmotoren. Ellers kan motoren blive alvorligt beskadiget.
47
Page 55
KMU26903
ADVARSEL
ZMU01760
1

Installation

Informationen i dette afsnit er kun vejleden­de. Det er ikke muligt at give komplette in­struktioner for alle mulige båd- og motorkombinationer. Den korrekte monte­ring afhænger delvist af erfaring og kombina­tionen af båd og motor.
KWM01591
Installation
Hvis man giver båden for stor effekt,
kan det medføre alvorlig ustabilitet.
Monter ikke en påhængsmotor med fle-
re hestekræfter end det maksimale som
indikeres på bådens dataplade. Hvis
båden ikke har en dataplade så ret hen-
vendelse til bådproducenten.
Forkert montering af påhængsmotoren
kan medføre farlige forhold, som f.eks.
dårlig håndtering, tab af kontrol eller
brandfare. For permanent monterede
modeller, bør din forhandler eller en an-
den person med kendskab til korrekt
rigning montere motoren.
KMU33482
Montering af påhængsmotoren
Påhængsmotoren skal være monteret, så båden er velafbalanceret. Ellers vil båden bli­ve svær at styre. På både med en enkelt mo­tor skal påhængsmotoren monteres på bådens midterlinje (køllinje). På både med dobbelte motorer skal påhængsmotorerne monteres i lige stor afstand fra midterlinjen. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om det korrekte monteringssted.
1. Centerlinie (køllinie)
1. Centerlinie (køllinie)
KMU26935
Monteringshøjde (bund af båden)
Påhængsmotorens monteringshøjde påvir­ker dens effektivitet og pålidelighed. Hvis den er monteret for højt, kan der forekomme skrueventilation, hvilket vil reducere fremdrif­ten på grund af for stort slip i skruen, og vandindtaget til kølesystemet vil muligvis ikke få tilstrækkelig vandforsyning, hvilket kan forårsage overophedning af motoren. Hvis motoren er monteret for lavt, vil vand­modstanden (trækket) blive forøget og der­med nedsætte motorens effektivitet og ydelse. Påhængsmotoren skal typisk være monte­ret, så antikaviationspladen er på linje med bunden af båden. Den optimale monterings-
48
Page 56
Installation
VIGTIGT
ZMU01762
højde for påhængsmotoren afhænger af en kombination af båd/motor og den ønskede anvendelse. Prøvesejladser med forskellige højder kan hjælpe med til at bestemme den optimale monteringshøjde. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om den korrekte monteringshøjde.
KCM01635
Sørg for at tomgangsudstødningshullet
forbliver højt nok til at holde vandet ude
af motoren, selv hvis båden er i statio-
nærposition med maksimal vægt.
En forkert motorhøjde eller forhindring
af vandgennemstrømningen (som
f.eks. designet eller tilstanden på båden
eller tilbehør, som f.eks. badestiger el-
ler transducere til ekkolod) kan give
lufthuller i vandet, hvis båden sejler
med høj hastighed. Hvis motoren bru-
ges kontinuerligt ved tilstedeværelse af
luftbårne vandsprøjt, kan der komme
nok vand ind i motoren gennem luftind-
taget på den øverste motorskærm til at
forårsage alvorlig motorskade. Fjern
årsagen til luftbårne vandsprøjt.
49
Page 57

Betjening

ZMU01710
KMU36382
Førstegangs betjening
KMU40512
Påfyld motorolie
Påhængsmotoren bliver leveret fra fabrikken uden motorolie. Hvis din Yamaha-forhandler ikke har fyldt motorolie på motoren, må du gøre det, inden du starter motoren. VIG-
TIGT: Sørg for, at motoren er fyldt med motorolie, før påhængsmotoren tages i anvendelse for første gang. Ellers kan motoren blive alvorligt beskadiget.
Påhængsmotoren bliver leveret med følgen­de kode, som sidder på den, når den afsen­des fra fabrikken. Denne skal fjernes, når der er fyldt motorolie på første gang. For yderli­gere information om kontrol af motorolieni­veauet, se side 52.
KMU30175
Indkøring af motor
Den nye motor kræver en periode med ind­køring for at tilpasse overfladerne på de be-
[KCM02241]
vægelige dele, så de slides ens. Korrekt indkøring vil hjælpe med til at sikre motoren en korrekt ydelse og et langt liv. VIGTIGT:
Hvis indkøringsproceduren ikke overhol­des, kan det føre til en reduceret levetid af motoren eller endog alvorlige skader på motoren.
KMU41223
[KCM00802]
Procedure for indkøring af motor
Din nye motor kræver en periode på 10 timer med indkøring for at tilpasse overfladerne på de bevægelige dele, så de slides ens. Betjen motoren i vandet, med belastning (i gear, med skruen monteret) i 10 timer som følger. Mens motoren køres ind, skal man undgå udvidet tomgang, hårdt vand og over­fyldte områder.
1. For den 1. betjeningstime: Betjen motoren på forskellige omdrej­ninger op til 2000 omdr./min. eller på omkring 1/2 åbent gashåndtag.
2. For den 2. betjeningstime: Forøg motoromdrejningerne, indtil bå­den er på niveau (men undgå fuldt åbent gashåndtag) og luk så ned på gashånd­taget, mens båden holdes på en jævn hastighed.
3. For de resterende 8 timers betjening: Betjen motoren ved alle hastigheder. Undgå imidlertid at køre med fuld gas i mere end 5 minutter ad gangen.
4. Efter de første 10 timers betjening: Kør normalt med motoren.
KMU36402
Lær din båd at kende
Alle både har særegne håndteringskarakteri­stika. Sejl forsigtigt, mens du lærer, hvordan din båd reagerer under forskellige forhold og forskellige trimvinkler (se side 63).
50
Page 58
Betjening
ADVARSEL
VIGTIGT
ADVARSEL
ADVARSEL
1
2
3
ZMU06914
1
1
2
3
ZMU06915
KMU36414
Eftersyn før start af motoren
KWM01922
Hvis nogle af emnerne under “Eftersyn før start af motoren” ikke virker som de skal, så få dem efterset og repareret før anvendelse af påhængsmotoren. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
KCM00121
Start ikke motoren ude af vandet. Overop­hedning og alvorlige motorskader kan bli­ve følgen.
KMU36422
Brændstofniveau
Kontroller, at du har rigeligt med brændstof til din tur. En god regel er, at du må bruge 1/3 af dit brændstof til at nå din destination, 1/3 til at komme tilbage og beholde 1/3 som re­serve i tilfælde af uheld. Med båden plant på en trailer eller i vandet, skal du dreje nøglen til “ ”(tændt) og tjekke benzinniveauet. For instruktioner i at påfylde benzin, se side 56.
KMU40771
Fjernelse af øverste motorskærm
For følgende check, fjern øverste motor­skærm fra underste motorskærm. For at fjerne den øverste motorskærm, skal motorskærmens låsehåndtag trækkes op og øverste motorskærm løftes af.
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
2. Nederste motorskærm
3. Øverste motorskærm
1. Låsehåndtag til motorhjelm
2. Nederste motorskærm
3. Øverste motorskærm
KMU36443
Brændstofsystem
KWM00061
Benzin og dampe herfra er meget brand­farlige og eksplosive! Holdes væk fra gni­ster, cigaretter, åben ild eller andre antændelseskilder.
KWM00911
Utætheder af brændstof kan føre til brand eller eksplosion.
Efterse regelsmæssigt for brænd-
51
Page 59
Betjening
1
ZMU07518
ZMU06873
1
2
stoflækage.
Hvis der findes utætheder, skal brænd-
stofsystemet repareres af en kvalifice­ret mekaniker. Ukorrekte reparationer kan gøre påhængsmotoren usikker at sejle med.
KMU36452
Efterse for brændstoflækage
Efterse for brændstofudslip eller benzin-
dampe i båden.
Undersøg om der er brændstofudslip fra
brandstofsystemet.
Efterse brændstoftanken og brændstofrør
for revner, hævelser eller øvrige skader.
KMU37323
Kontrol af brændstoffilteret
Check at brændstoffilteret er rent og uden vand. Hvis der er vand i benzinen, eller hvis der er en betydelig mængde grus, bør ben­zintanken checkes og renses hos en Yamaha-forhandler.
1. Brændstoffilter
dreven friløb.
Betjen gashåndtagene flere gange for at
sikre, at der ikke er nogen hindringer i be­vægelserne. Skiftet skal være blødt mel­lem alle bevægelserne, og hvert håndtag skal vende helt tilbage til tomgangspositio­nen.
KMU40363
Motorafbryderreb
Kontroller motorafbryderrebet og spænde­bøjlen for skader, såsom snit, brud og slid.
1. Clips
2. Motorafbryderreb
KMU40994
Motorolie
1. Sæt påhængsmotoren i en lodret positi­on (ikke vippet). VIGTIGT: Hvis på-
hængsmotoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på oliepinden ikke vises korrekt.
2. Fjern oliepinden og tør den af.
[KCM01862]
KMU41771
Betjeningsgreb
Drej hovedkontakten hen på “ ” (tændt)
og sørg for, at Digital electronic control in­dikatoren tændes.
Drej rattet helt til højre og helt til venstre.
Sikr dig, at bevægelsen er blød og uhin­dret hele vejen uden bindinger eller over-
52
Page 60
Betjening
1
ZMU07157
1
2
3
ZMU06918
2
3
1
ZMU07158
1. Oliepind
3. Sæt oliepinden helt i og fjern den igen.
4. Kontroller, at olieniveauet på oliepinden ligger mellem den øvre og den nedre af­mærkning. Kontakt din Yamaha-for­handler, hvis olieniveauet ikke er korrekt, eller hvis olien forekommer mælkeagtig eller snavset.
KMU40372
Gennemskylningsudstyr
Check, at skylleudstyret er sikkert fastskruet på beslaget på den underste motorskærm.
VIGTIGT: Tjek at studsen til haveslangen fra gennemskylningsudstyret er sikkert fastskruet på beslaget på den underste motorskærm. I modsat fald vil der sive kølevand ud under betjeningen med over­ophedning af motoren til følge.
[KCM02292]
1. Oliepind
2. Øvre markering
3. Nedre markering
KMU40412
Påhængsmotor
Kontroller, at påhængsmotoren er monte-
ret ordentligt og kontroller, om påhængs­motorens monteringsbolte er løse.
Efterse, om skruen er beskadiget.Efterse for brændstoflækager i motoren.
53
1. Gennemskylningsudstyr
2. Studs til haveslange
3. Beslag
KMU40752
Montering af øverste motorskærm
1. Kontroller gummitætningen for skader. Hvis gummitætningen er beskadiget, skal den udskiftes af en Yamaha-for­handler.
Page 61
Betjening
2
1
ZMU07159
2
3
4
1
ZMU07015
2
1
4
3
2 3
ZMU07016
1
ZMU06920
1
ZMU06921
1. Gummiforsegling
2. Nederste motorskærm
2. Kontroller, at gummiforseglingen sidder fast hele vejen rundt om nederste motor­skærm.
3. Kontroller, at alle hjelmens låsehåndtag er trukket udad.
4. Få de 3 fremspring på øverste motor­skærm til at passe sammen med de til­svarende holdere på den nederste motorskærm og placer herefter øverste motorskærm på nederste motorskærm.
1. Øverste motorskærm
2. Fremspring
3. Holder
4. Nederste motorskærm
1. Øverste motorskærm
2. Fremspring
3. Holder
4. Nederste motorskærm
5. Skub hjelmens låsehåndtag indad for at sikre den øverste motorskærm.
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
1. Låsehåndtag til motorhjelm
54
Page 62
Betjening
ADVARSEL
ZMU07160
1
2
ZMU07162
1
ZMU07163
6. Efterse tilpasningen af øverste motor­skærm ved at trykke på den med begge hænder. VIGTIGT: Hvis øverste mo-
torhjelm ikke er korrekt monteret, kan der komme vand ind i den øverste hjelm og skade motoren eller der er risiko for, at den øverste hjelm kan flyve af ved høje hastigheder.
KMU35245
Eftersyn af det elektriske trim- og tiltsystem
KWM01931
Gå aldrig ind under den nederste del,
medens den er vippet op, selv ikke når tiltstøttehåndtaget er låst. Det kan med­føre alvorlige skader, hvis påhængs­motoren skulle falde ned.
Kropsdele kan blive knust mellem mo-
toren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes.
Kontroller at der ikke er nogen i nærhe-
den af påhængsmotoren inden denne test udføres.
1. Efterse den elektriske trim- og tiltenhed for tegn på olielækager.
2. Betjen hver af kontakterne til elektrisk trim og tilt på Digital electronic control og den underste motorskærm (hvis en så­dan findes) for at kontrollere, at alle kon­takter virker.
3. Vip påhængsmotoren op og efterse, at tiltstang og trimstænger er helt udstrak­te.
[KCM02371]
1. Tiltstang
2. Trimstang
4. Brug tiltholderhåndtaget til at låse moto­ren i opretstilling. Betjen tilt-ned kontak­ten kortvarigt, så motoren bliver støttet af tiltholderhåndtaget.
1. Tiltholderhåndtag
5. Efterse, at tiltstang og trimstænger er fri for rust eller andre defekter.
6. Aktiver tilt-ned kontakten, indtil trim­stængerne har trukket sig helt ind i cylin­derne.
55
Page 63
7. Aktiver trim-op kontakten, indtil tiltstan-
ADVARSEL
ADVARSEL
ZMU07164
gen er skubbet helt ud. Lås tiltholder­håndtaget op.
8. Vip påhængsmotoren ned. Efterse, at tiltstang og trimstænger virker glat.
KMU36583
Batteri
Efterse at batteriet er i god stand og er fuldt opladede. Check, at batteriforbindelserne er rene, sikre og dækket med isoleringsmateri­ale. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren. Henvisning til de instruktioner, der medfølger fra batteriets fabrik vedr. check af dit batteri­mærke.
KMU30027
Påfyldning af brændstof
KWM01831
Benzin og dampe herfra er meget
brandfarlige og eksplosive! Fyld altid benzin på i overensstemmelse med denne procedure for at reducere risiko­en for brand og eksplosion.
Benzin er giftigt og kan forårsage til-
skadekomst eller død. Håndter benzin med forsigtighed. Sug aldrig benzin op med munden. Hvis du skulle komme til at sluge benzin, indånde store mæng­der benzindampe eller få benzin i øjne-
Betjening
ne, skal du omgående søge lægehjælp. Hvis du får benzin på huden, skal det omgående vaskes af med vand og sæ­be. Skift tøjet, hvis du får benzin på det.
1. Forvis dig om, at motoren er stoppet.
2. Sørg for, at båden er på et velventileret udendørs sted, enten sikkert fortøjet el­ler på en trailer.
3. Du skal sikre dig, at der ikke er nogen på båden.
4. Undgå tobaksrygning, gnister og brug af åben ild, statisk elektricitet eller andre antændelseskilder.
5. Hvis du bruger en transportabel behol­der til opbevaring og udlevering af brændstof, bør du kun bruge en god­kendt BENZIN-beholder.
6. Rør ved brændstofstudsen på påfyld­ningsåbningen eller tragten for at forhin­dre gnister på grund af statisk elektricitet.
7. Fyld brændstoftanken, men vær forsig­tig, så den ikke overfyldes. ADVARSEL!
Overfyld ikke brændstoftanken. El­lers kan brændstoffet udvide sig og flyde over, hvis temperaturen bliver for høj.
[KWM02611]
8. Skru brændstoftankens hætte ordentligt på.
9. Hvis der spildes benzin, skal det omgå­ende tørres op med en tør klud. Brugte klude skal kasseres i henhold til lokale love eller regulativer.
KMU40252
Betjening af motoren
KWM02601
Denne motor udsender udstødningsgas­ser, som indeholder kulilte; en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneska­der eller døden, hvis den indåndes.
56
Page 64
Betjening
ADVARSEL
ADVARSEL
BEMÆRK:
Symptomerne er blandt andet kvalme, svimmelhed og døsighed. Hold cockpit og kahytter godt ventilerede. Undgå blo­kering af udstødningsrør.
KMU41291
At tilføre brændstof
1. Hvis din båd er udstyret med en brænd­stoftank med en valgventil, skal du dreje ventilen for at vælge den passende brændstoftank.
2. Tryk på spædepumpen med pilen pe­gende opad, indtil bolden føles hård.
1. Pil
KMU27495
Start motoren
KWM01601
KMU41802
Procedure for motorstart
KWM01841
Fejl ved dent medfølgende motorafbry-
derreb kan resultere i en vildfaren båd, hvis føreren er faldet over bord. Fastgør motorafbryderrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhin­drer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
1. Hvis der er Yamaha Security System: Når Yamaha Security System er aktive­ret, skal du bruge fjernstyringen til at ændre indstillingen til deaktiveret stilling. Der høres to korte bip, når Yamaha Se­curity System deaktiveres. For yderlige­re information, se side 23.
Inden motoren startes, skal du kontrolle­re, at båden er ordentlig fortøjet, og at du kan styre klar af alle forhindringer. Kon­troller, at der ikke er badende i vandet i nærheden.
KMU41791
Check ved opstart
Placer kontrolhåndtaget i frigear og drej ho­vedkontakten til “ ” (tændt). Sørg for, at der ikke tændes nogen alarmindikator. Hvis brummeren lyder, og vandudskillerens ad­varselslampe blinker, bør du øjeblikkeligt kontakte din Yamaha-forhandler.
57
Hvis du har glemt hvilken stilling tyveribe-
skyttelsen har, skal du trykke på aktive­rings- eller deaktiveringsknappen for at nulstille Security System.
Fjernstyringens rækkevidde for at sende
signaler varierer afhængig af hvor modta­geren monteres. For korrekt anvendelse af Yamaha Security System, skal senderen holdes så nær modtageren som muligt.
Hvis Yamaha Security System ikke funge-
rer korrekt, skal du prøve at aktivere syste­met en gang til.
2. Placer kontrolhåndtaget i frigear.
Page 65
BEMÆRK:
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhin-
ZMU05829
N
ZMU07167
ON
OFF
ZMU07217
ON
START
ZMU07169
drer, at motoren kan startes undtagen, når den er i frigear.
3. Fastgør motorafbrydersnoren til et sik­kert sted på dit tøj, din arm eller dit ben. Monter derefter clipsen i den anden ende af snoren i motorafbryderkontak­ten.
Betjening
5. Drej hovedkontakten til “ ” (start), og hold den i højst 5 sekunder. VIG-
TIGT: Drej aldrig hovedkontakten til “ ” (start) mens motoren kører. Hold ikke startmotoren kørende i mere end 5 sekunder ad gangen. Hvis der køres med startmotoren i mere end 5 sekunder, vil batteriet hurtigt blive afladet, hvilket gør det umuligt at starte motoren. Starteren kan også blive beskadiget. Hvis motoren ikke vil starte efter 5 sekunders forsøg, skal hovedkontakten sætte tilbage til “ ” (tændt), vent 10 sekunder, og forsøg så at starte motoren igen.
[KCM00193]
4. Drej hovedkontakten til “ ” (tændt) og sørg for, at Digital electronic control indi­katoren tændes. Motoren kan ikke star­tes når Digital electronic control advarselsindikatoren lyser.
Når motoren startes ved hjælp af start/stopknappen, skal du trykke på denne for at starte motoren. Indikatoren for den startende motor tændes.
58
Page 66
Betjening
BEMÆRK:
BEMÆRK:
VIGTIGT
ZMU07148
ZMU07150
1
ZMU06929
Når motoren startes ved hjælp af start/stopknappen på omskifterpanelet for alle start/stopknapper, skal du trykke på denne for at starte motoren.
strøm af vand, der kommer ud af kølevands­kontrolåbningen, viser at vandpumpen pum­per vand igennem kølevandspassagerne.
Når motoren starter, kan det vare lidt, før vandet flyder fra kølevandskontrolåbningen.
KCM02251
Hvis der ikke hele tiden kommer vand ud af kølevandskontrolåbningen, medens motoren kører, vil der opstå overophed­ning med alvorlige skader til følge. Stop motoren og kontroller, om kølevandsind­taget på bundkarret eller kølevandskon­trolåbningen er blokeret. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
Når hovedkontakten drejes til “
(start) med clipsen fjernet fra motorafbry­derkontakten, vil brummeren lyde.
For dobbelttype, hvis clipsen er fjernet fra
afbryderkontakten, vil brummeren lyde, når der trykkes på start/stopknappen.
For modeller med dobbeltmotor, kan en
vilkårlig motor, der er startet, stoppes ved tryk på start/stopknappen på omskifterpa­nelet for alle start/stopknapper.
KMU36511
Check efter start af motoren
KMU41361
Kølevand
Efterse, om der er en jævn strøm af vand fra kontrolåbningen til kølevand. En konstant
59
1. Kontrolåbning
KMU27671
Opvarm motoren
KMU41811
Elektrisk start-modeller
Når motoren er blevet startet, skal den var­mes op, indtil omdrejningstallet stabiliseres ved tomgangshastighed. Indikatoren for mo­toropvarmning vises på Multi-Displayet, mens motoren varmer op. For yderligere in­formation, se side 33.
Page 67
Betjening
ADVARSEL
ZMU05831
N
F
R
22.5
22.5
ZMU05832
R
F
KMU36532
Check efter opvarmning af
motoren
KMU36542
Gearskift
Når båden er fortøjet og uden at gashåndta­get er åbent, skal det sikres, at motoren skif­ter blødt mellem fremad og tilbage, og tilbage til frigear.
KMU41821
Stopkontakter
Udfør følgende procedure for at kontrollere, at hovedkontakten og motorafbryderkontak­ten fungerer rigtigt.
Kontroller, at motoren stopper, når hoved-
kontakten drejes til “ ” (slukket) position eller tryk på start/stopknappen.
Kontroller, at motoren stopper, når clipsen
trækkes af motorafbryderkontakten.
Kontroller, at motoren ikke kan startes
med clipsen fjernet fra motorafbryderkon­takten.
KMU35125
Gearskift
KWM00181
Gearskift fra frigear
1. Træk låsen til frigear op (hvis udstyret).
2. Flyt fjernstyringshåndtaget raskt og be­stemt fremad (til fremadgående gear) el­ler bagud (til bakgear) omtrent 22.5 (der kan mærkes en spænding).
Gearskift fra en gearstilling (fremad/bak) til frigear
1. Luk for gashåndtaget således, at motor­omdrejningerne falder til tomgangsha­stighed.
Inden gearskiftet skal man kontrollere, at der ikke er badende eller andre forhin­dringer i vandet i nærheden.
Varm motoren op, inden du skifter gear. Tomgangshastigheden er højere end nor­malt, indtil motoren er blevet varmet op. Kon­trolhåndtaget for Digital electronic control kan betjenes selv ved høje omdrejningstal. Gearskift vil dog ikke virke, indtil omdrej­ningstallet automatisk er blevet reduceret til en hastighed, hvor gearskift er muligt. Der kan derfor ved hurtigt gearskift være en tids­forskydelse, hvor gearet ikke skiftes, indtil omdrejningstallet er reduceret tilstrækkeligt.
2. Efter motoren er sat i tomgang i gear, skal du flytte kontrolhåndtaget til fri­gearsstilling med et fast greb.
60
Page 68
Betjening
ADVARSEL
ZMU05829
N
ZMU05931
ZMU06309
SET
MENU
CANCEL
Troll stop
ZMU07256
KMU31743
Stop af båden
KWM01511
Brug ikke bakgearet til at bremse eller
stoppe båden, fordi du kan miste kon­trollen over båden, du risikerer at falde ud og roret og andre dele kan blive svære at kontrollere. Der er også større risiko for alvorlige skader. Tænk des­uden på, at denne manøvre risikerer at skade gearskiftemekanismen.
Skift ikke til bakgear, når båden planer.
Du kan miste kontrollen over båden og båden kan fyldes med vand eller ska­des.
øge eller mindske den med ca. 50 omdr./min. Displayet viser motorhastigheden, når den­ne øges fra fuldt lukket position i trollingsha­stighedsindstilling. Når gashåndtaget sættes tilbage til den fuldt lukkede position igen, vi­ser displayet trollinghastigheden igen. Når motoren slukkes eller når motorhastigheden overstiger 3000 omdr./min., udløses trol­lingshastighedsindstillingen. Se den vedlagte betjeningsvejledning for yderligere detaljer.
Båden er ikke udstyret med et separat brem­sesystem. Vandmodstand stopper den, efter gashåndtaget flyttes tilbage til tomgang. Op­bremsningsstrækningen afhænger af bå­dens vægt, vandoverfladens forhold og vindretningen.
KMU30881
Lav hastighed
KMU41832
Justering af den lave hastighed
Når kontrolhåndtaget er i enten fremadgåen­de position eller bakposition og gashåndta­get er i den helt lukkede position, kan du skiftevis justere trollingshastigheden mellem 600 omdr./min. og 1000 omdr./min. ved at
61
Page 69
BEMÆRK:
Sejlads ved lav hastighed påvirkes af
BEMÆRK:
ON
OFF
ZMU07171
ZMU07148
ZMU07150
strømforhold og andre driftsbetingelser og kan variere fra den reelle motorhastighed.
Ved opvarmning af en kold motor kan den
lave hastighed ikke mindskes til under den specificerede tomgangshastighed.
KMU27822
Stop motoren
Inden motoren stoppes, skal man først lade den køle af i et par minutter i tomgang eller med lave omdrejninger. Det kan ikke anbefa­les at stoppe med det samme efter at have kørt med høj fart.
KMU41841
Procedure for stop af motor
1. Motoren kan slukkes enten ved at trykke på start/stopknappen eller ved at dreje hovedkontakten til “ ” (slukket) positi­on. Efter, at motoren er slukket ved hjælp af start/stopknappen, skal du dreje hovedkontakten til “ ” (slukket) positi­on.
Betjening
Motoren kan også stoppes ved at trække i
snoren og fjerne clipsen fra motorafbryder­kontakten og derefter dreje hovedkontak­ten til “ ” (slukket).
2. Hvis udstyret med Yamaha Security Sy­stem: Når du forlader båden, skal du ak­tivere Yamaha Security System ved at trykke på aktiveringsknappen på fjern­styringen. Der høres et kort bip, når ty­veribeskyttelsen aktiveres. Systemet kan kun aktiveres, når hovedkontakten er i “ ” (slukket) position. For yderlige­re information, se side 23. ADVARSEL!
Indstil ikke Yamaha Security System i låseindstillingen når du standser mo­toren væk fra kysten.
3. Fjern nøglen, hvis båden efterlades ube­mandet.
[KWM02151]
62
Page 70
Betjening
ADVARSEL
ADVARSEL
ZMU05834
UP
1
DN
UP
DN
11
1
UP
DN
ZMU05835
KMU27863
Trimning af påhængsmotor
KWM00741
For stor trim under sejladsen (enten trim op eller trim ned) kan gøre båden ustabil og gøre styringen af båden meget van­skelig. Dette forøger muligheden for uheld. Hvis båden bliver ustabil eller van­skelig at styre, så sæt farten ned og/eller juster trimvinklen.
Trimvinklen på påhængsmotoren hjælper med til at fastsætte bovens stilling i vandet. Den korrekte trimvinkel hjælper med til at for­bedre ydelsen og brændstoføkonomien, som igen reducerer påvirkningerne på moto­ren. Den korrekte trimvinkel afhænger også af en kombination af båd, motor og skrue. Den korrekte trim er også under indflydelse af bådens belastning, søens betingelser og bådens fart.
blive knust mellem motoren og be­spændingen, når motoren trimmes eller vippes.
Udvis forsigtighed ved afprøvning af en
trimindstilling for første gang. Øg ha­stigheden gradvist og se efter tegn på ustabilitet eller problemer med styrin­gen. Forkert trimvinkel kan medføre tab af styreevne.
Hvis du har en elektrisk trim- og tiltkon-
takt på nederste motorskærm, så brug den kun, når båden er helt stoppet og motoren er slukket. Juster aldrig trim­vinkelen med denne kontakt, når båden sejler.
Juster påhængsmotorens trimvinkel ved hjælp af den elektriske kontakt til trim og tilt.
1. Trim arbejdsvinkel
KMU27889
Justering af trimvinkel (elektrisk trim og tilt)
KWM00754
Sørg for, at der ingen personer er i nær-
heden af påhængsmotoren ved juste­ring af trimvinkelen. Kropsdele kan
63
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
For at hæve boven (trim-ud), tryk på kontak-
Page 71
ten “ ” (op).
BEMÆRK:
For at sænke boven (trim-ind), tryk på kon­takten “ ” (ned). Foretag nogle tests med trimindstillingen i forskellige vinkler for at finde den indstilling, der passer bedst til din båd og sejlforholde­ne.
KMU27913
Justering af bådtrim
Hvis båden er på plant niveau, vil en bov op­indstilling resultere i mindre fremdrivnings­modstand, større stabilitet og større effektivi­tet. Dette er generelt, når bådens køl-linie har løftet sig 3 til 5 grader. Med boven op vil båden måske have større tendens til at styre til den ene eller anden side. Kompensér for dette, når du styrer. Når bådens bov er nede, er det lettere at accelerere fra stående start til planing.
Betjening
Bov ned
For megen trim-ind forårsager, at båden “pløjer” gennem vandet, hvilket reducerer brændstoføkonomien og gør det svært at for­øge hastigheden. Sejlads med for meget trim-ind ved højere hastigheder gør også bå­den ustabil. Modstand ved boven er forøget meget, hvilket forhøjer faren ved “bovstyring” og gør betjeningen svær og farlig.
Bov op
For meget trim-ud vil placere båden for højt i vandet. Ydelse og økonomi formindskes på grund af, at skroget skubber vandet foran sig, og der er mere luftmodstand. Overdre­ven trim-ud kan også forårsage, at skruen ventilerer, hvilket reducerer ydelsen endnu mere, og båden vil måske “springe” (hoppe på vandet), hvilket vil kunne kaste føreren og passagerer overbord.
Afhængigt af bådtype har påhængsmotor­trimvinklen måske lille effekt på bådens trim under betjening.
KMU27948
Vippe op og ned
Hvis motoren skal stoppes i nogen tid, eller hvis båden lægges for anker på lavt vand, bør påhængsmotoren vippes op for at be­skytte skruen og bundkarret mod skader ved sammenstød med forhindringer og også for at reducere tæringen.
64
Page 72
Betjening
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU05829
N
ZMU05837
UP
UP
UP
ZMU05838
UP
ZMU07177
KWM01544
Sørg for, at ingen personer er i nærheden af påhængsmotoren, når påhængsmoto­ren vippes op og ned. Kropsdele kan bli­ve knust mellem påhængsmotoren og bespændingen, når påhængsmotoren trimmes eller vippes.
KCM00993
Før du tilter påhængsmotoren, skal du
følge proceduren under “Stop af moto­ren” i dette kapitel. Tilt aldrig påhængs­motoren, mens den kører. Alvorlige skader på grund af overophedning kan blive følgen.
For at forhindre kølevandsgangene i at
fryse til, når den omgivende temperatur er 5 C (41F) eller derunder, skal du til­te påhængsmotoren opad, når den har været standset i 30 sekunder eller me­re.
KMU3550B
Procedure for at vippe op (modeller med elektrisk trim og tilt)
1. Placer kontrolhåndtaget i frigear.
2. Tryk kontakten for elektrisk trim og tilt “ ”(op), indtil påhængsmotoren er vip-
65
pet helt op.
3. Indstil tiltstøttehåndtaget til at støtte mo-
toren. ADVARSEL! Efter at have vip-
pet påhængsmotoren, skal man sørge for at understøtte den med tilt­støtteknoppen eller tiltstøttehåndta­get. Ellers kan påhængsmotoren pludselig falde ned igen, hvis olie­trykket i den elektriske trim- og tilten­hed eller i den elektriske tiltenhed falder.
[KWM00263] VIGTIGT: Anvend ikke
tiltstøttehåndtaget eller -knoppen ved
Page 73
Betjening
ZMU07153
ZMU07178
ZMU05840
DN
DN
DN
ZMU05841
transport af båden. Påhængsmotoren kan ryste løs fra tiltholderen og falde ned. Hvis motoren ikke kan transpor­teres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling. For mere detaljeret in­formation, se side 69.
[KCM01642]
af tiltstangen og tilstøttehåndtaget bliver frit.
2. Slip tiltholderhåndtaget.
3. Skub den elektriske kontakt til trim og tilt “ ” (ned) for at sænke påhængsmoto­ren til den ønskede position.
4. Først når påhængsmotoren er støttet af tiltstøttehåndtaget, kan den elektriske kontakt til trim og tilt trykkes “ ” (ned) for at trække trimstængerne tilbage.
VIGTIGT: Kontroller at trimstængerne trækkes helt ind ved fortøjningen. Dette beskytter stængerne mod sø­vækst og tæring, som kan beskadige den elektriske trim- og tiltmekanisme.
[KCM00253]
KMU35517
Procedure for at vippe ned (modeller med elektrisk trim og tilt)
1. Skub den elektriske kontakt til trim og tilt “ ” (op), indtil påhængsmotoren støttes
66
Page 74
Betjening
VIGTIGT
DN
ZMU07179
1
ZMU07208
ZMU05829
N
ZMU05837
UP
UP
UP
ZMU05838
KMU28063
Lavt vand
KMU40702
Sejlads på lavt vand
Påhængsmotoren kan vippes delvist op for sejlads på lavt vand.
KCM02361
Vip ikke påhængsmotoren op, så køle­vandsindtaget på nederste del er over vandoverfladen ved klargøring og sejlads i grundet vand. Alvorlige skader på grund af overophedning kan ellers blive følgen.
1. Kølevandsindtag
2. Vip påhængsmotoren lidt op til den øn­skede position ved at bruge den elektri­ske kontakt til trim og tilt. ADVARSEL!
Brug af den elektriske trim- og tiltkon­takt på underste motorskærm, me­dens båden er i bevægelse eller motoren kører, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distra­here føreren, og dermed øge risikoen for kollision med en anden båd eller forhindring.
[KWM01851]
KMU35237
Fremgangsmåde for modeller med elek­trisk trim og tilt
1. Placer kontrolhåndtaget i frigear.
67
Page 75
3. For at sætte påhængsmotoren tilbage til den normale driftsstilling, skal der tryk­kes på den elektriske kontakt til trim og tilt, og påhængsmotoren skal langsomt vippes ned.
KMU41371
Sejlads under andre forhold
Sejlads i saltvand
Efter sejlads i saltvand, brakvand eller vand med et højt mineralindhold skal du skylle kø­lesystemet med ferskvand for at minimere korrosion og tilstopning af kølevandspassa­gerne med fremmedlegemer. Skyl også ydersiden af påhængsmotoren med fersk­vand.
Sejlads i vand med mudder, sand, dynd, affald eller planteliv
Mudder, sand, dynd, affald eller planteliv i vandet kan spærre for vandstrømmen i køle­vandsindtagets dæksler eller tilstoppe de indvendige vandpassager. Kontroller og rens kølevandsindtagets dæksler regelmæs­sigt ved sejlads under disse forhold. Skyl motoren med rent ferskvand efter anvendel­se i disse omgivelser. Kontakt din Yamaha­forhandler, hvis vandstrømmen ikke normali­seres ved rengøring af kølevandsindtagets dæksler eller skylning med ferskvand.
Betjening
68
Page 76

Vedligeholdelse

ADVARSEL
VIGTIGT
VIGTIGT
ZMU05843
KMU31845
Transport og opbevaring af
påhængsmotor
KWM02641
UDVIS FORSIGTIGHED ved transport af
brændstoftanken, hvad enten det er i båden eller bilen.
FYLD ALDRIG en brændstofbeholder
helt op. Benzin kan udvide sig betyde­ligt, når det bliver varmt og kan danne tryk inde i brændstofbeholderen. Dette kan føre til utætheder af brændstof og en potentiel brandfare.
Utætheder af brændstof er brandfarligt.
Spænd brændstofventilen sikkert un­der transport og opbevaring af på­hængsmotoren.
Gå aldrig ind under påhængsmotoren,
mens den er vippet op. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmoto­ren skulle falde ned.
Anvend ikke tiltstøttehåndtaget eller -
knoppen ved transport af båden. På­hængsmotoren kan ryste sig løs fra tilt­holderen og falde ned. Hvis påhængsmotoren ikke kan transporte­res i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling.
KCM02441
brændstofventilen for at forhindre, at der lø­ber brændstof ud. Påhængsmotoren bør transporteres og op­bevares i normal driftsstilling. Hvis der ikke er nok frihøjde i denne stilling, så kan på­hængsmotoren i vippet stilling transporteres på trailer ved hjælp af en motorstøtteanord­ning såsom en hækbjælke støttestang. Kon­takt din Yamaha-forhandler for yderligere detaljer om dette. Når påhængsmotoren er vippet op i en læn­gere periode i forbindelse med forankring el­ler transport af båden på en trailer, skal du lukke brændstofventilen.
KMU35581
Opbevaring af påhængsmotor
Ved opbevaring af din Yamaha påhængsmo­tor i længere tid (2 måneder eller længere), er der flere vigtige ting, der skal gøres for at forhindre omfattende skader. Det tilrådes at få din påhængsmotor efterset af en autorise­ret Yamaha-forhandler inden opbevaringen. Du kan dog som ejer med et minimum af værktøjer udføre følgende procedurer.
KCM01721
Opbevar påhængsmotoren på et tørt og godt ventileret sted uden direkte sollys.
Hold påhængsmotoren i den viste stilling ved transport og opbevaring.
Ved opbevaring af påhængsmotoren i en længere periode, skal brændstoffet tap­pes af brændstoftanken. Det tilbagevæ­rende brændstof kunne tilstoppe brændstofrøret og medføre motorstarts­problemer eller fejlfunktion.
Utætheder af brændstof er brandfarligt. Ved transport af båden på en trailer skal du lukke
69
Page 77
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
VIGTIGT
1
ZMU07209
1
2
3
ZMU05844
KMU28306
Fremgangsmåde
KMU41321
Aftapning af benzin fra dampudskilleren
Benzin i dampudskilleren skal aftappes før lagring af påhængsmotoren. Få en Yamaha­forhandler til at aftappe benzinen fra dam­pudskilleren.
KMU41142
Rengøring af påhængsmotoren
Ved rengøring af påhængsmotoren, skal øverste motorskærm monteres.
1. Vask påhængsmotorhuset med fersk­vand. VIGTIGT: Sprøjt ikke vand i luft-
indtaget.
[KCM01841]
fogging-olie og procedurer for din påhængs­motor.
KMU40963
Skyllepassage til kølevand
Udfør denne procedure umiddelbart efter be­tjening for at få den mest grundige gennem­skylning.
KCM01531
Igangsæt ikke denne procedure, når mo­toren er tændt. Vandpumpen kan blive beskadiget og alvorlige skader på grund af overophedning kan blive følgen.
1. Kobl studsen til haveslangen af beslaget på den underste motorskærm.
1. Luftindtag
2. Aftap kølevandet helt af påhængsmoto­ren. Rengør den grundigt udvendig.
KMU41072
Smøring
1. Skift gearolie. For instrukser, se side 87. Kontroller gearolien for vandforekomst, hvilket indikerer en utæt pakning. Pak­ningsudskiftning bør udføres af en auto­riseret Yamaha-forhandler inden brug.
2. Smør alle smørebeslag. For yderligere detaljer, se side 76.
Ved langtidsopbevaring anbefales det at “fogge” motoren med foggingolie. Kontakt din Yamaha-forhandler for information om
1. Beslag
2. Studs til haveslange
3. Haveslangeadapter
2. Sæt haveslangen på studsen til have­slangen.
3. Med motoren slukket skal du dreje på
70
Page 78
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
ADVARSEL
vandforsyningen og lade vandet skylle gennem kølevandspassagerne i ca. 15 minutter.
4. Luk for vandforsyningen og frakobl her­efter haveslangeadapteren fra have­slangestudsen.
5. Sæt studsen til haveslangen på besla­get på den underste motorskærm og spænd den sikkert. VIGTIGT: Hvis
studsen til haveslangen ikke er til­sluttet ordentligt, kan kølevandet lække og motoren kan blive overop­hedet.
[KCM01802]
Ved gennemskylning af kølevandspassager­ne med båden i vandet, skal man vippe på­hængsmotoren op, indtil den er helt ude af vandet for at opnå det bedste resultat.
KMU28462
Eftersyn af påhængsmotorens malede overflade
Efterse påhængsmotoren for ridser, hakker eller afskallet maling. Områder med beskadi­get maling har mere tendens til tæringer. Om nødvendigt, rengør og mal områderne. Re­parationsmaling fås hos din Yamaha-for­handler.
KMU2850C
Periodisk vedligeholdelse
KWM01872
Disse procedurer kræver mekanikerfær­digheder, værktøj og tilbehør. Hvis du ikke besidder de nødvendige færdighe­der, værktøjer eller udstyr til at udføre en vedligeholdelsesprocedure, så få en Yamaha-forhandler eller en uddannet me­kaniker til at gøre arbejdet. Procedurerne involverer demontering af motoren og blotlæggelse af farlige dele. For at reducere risikoen for kvæstelser på
grund af bevægelige, varme eller elektri­ske dele:
Sluk for motoren og hold nøglerne og
motorens afbrydersnor på dig, mens du udfører vedligeholdelse medmindre an­det er specificeret.
Den elektriske kontakt til trim og tilt vir-
ker selv når startnøglen er slukket. Hold folk væk fra kontakterne, når der arbej­des rundt om motoren. Når motoren er tiltet, så hold folk væk fra området un­der den samt området mellem den og bespændingen. Kontroller at der ikke er omkringstående i dette område inden den elektriske trim- og tiltmekanisme manøvreres.
Lad maskinen køle af, før du håndterer
varme dele eller væsker.
Genmonter altid motoren helt igen, in-
den den anvendes på ny.
Vedligeholdelse, udskiftning eller repara­tion på udstødningskontroludstyr eller ­systemer på modeller, der har en label om udstødningskontrol, kan udføres på et­hvert marinereparationsværksted. Alle garantireparationer skal dog, inklusive dem til emissionskontrolsystemet, udfø­res af en autoriseret Yamaha-marinefor­handler.
KMU28512
Udskiftningsdele
Hvis der er behov for reservedele, bør du kun benytte originale Yamaha reservedele eller dele af tilsvarende design og kvalitet. Reservedele af mindre god kvalitet kan give funktionsfejl og medføre tab af styreevne og udsætte fører og passagerer for fare. Yamahas originale reservedele og tilbehør fås hos din Yamaha-forhandler.
71
Page 79
KMU34152
Hårde anvendelsesbetingelser
Hårde funktionsbetingelser involverer en el­ler flere af følgende typer funktioner jævnligt:
Kontinuerlig betjening ved eller tæt på mak-
simalt motoromdrejningstal (omdr./min.) i mange timer
Kontinuerlig betjening ved lavt motorom-
drejningstal (omdr./min.) i mange timer
Betjening uden motoren har haft tilstræk-
kelig tid til at varme op og køle ned
Jævnlig hurtig acceleration og decelerati-
on
Hyppigt skifteHyppige start og stop af motoren/motorer-
ne
Drift, der ofte svinger mellem lette og tun-
ge belastninger Påhængsmotorer, der anvendes under nog­le af ovennævnte betingelser, kræver hyppi­gere vedligeholdelse. Yamaha anbefaler, at du foretager dette eftersyn dobbelt så ofte som angivet i vedligeholdelsesskemaet. For eksempel, hvis der skal foretages en be­stemt service ved 50 timer, så gør det ved 25 timer i stedet for. Dette vil medvirke til at for­hindre hurtigere forringelse af motorkompo­nenterne.
Vedligeholdelse
72
Page 80
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
KMU34448
Vedligeholdelsesskema 1
Se afsnittene i dette kapitel vedrørende forklaringer af hver enkelt handling, som ejeren
skal udføre.
Vedligeholdelsescyklen på disse skemaer antager 100 timers anvendelse pr. år og regel-
mæssig skylning af kølevandsgangene. Vedligeholdelsen skal udføres oftere, hvis moto-
ren anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
Demontering eller reparation kan blive nødvendig alt efter resultatet af vedligeholdelsesef-
tersynene.
Engangsdele samt forbrugsvarer og smøremidler mister deres effektivitet med tiden og
gennem normal brug uden hensyn til garantiperioden.
Ved sejlads i saltvand, mudret, grumset (uklart) eller syreholdigt vand, bør motoren gen-
nemskylles med rent vand hver gang efter brug. Symbolet “ ” indikerer de eftersyn, som du kan udføre selv. Symbolet “ ” indikerer arbejde, som din Yamaha-forhandler skal udføre.
Indledende For hver
Punkt Handlinger
Anode(r) (udvendig(e))
Anode (cylinderhoved på udstødning)
Anoder (cylinderho­ved, cylinderblok, ter­mostatangivelse for cylinderblokken, køler­dæksel til olie, udstød­ningsguide)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Kølevandslækage
Låsehåndtag til motor­hjelmen
Motorens startbetingel­ser/støj
Motorens tomgangsha­stighed/støj
Motorolie Udskiftning
Kontrol eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Udskiftning
Kontrol
Opfyld, oplad eller udskift efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol
Kontrol
Kontrol
20 timer
(3 måneder)
100 timer
(1 år)
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
73
Page 81
Punkt Handlinger
Motoroliefilter (filterind­sats)
Brændstoffilter (kan demonteres)
Brændstofrør (højtryk)
Brændstofrør (lavtryk)
Brændstofpumpe
Brændstof-/motorolie­lækage
Gearolie Udskiftning
Smøresteder Smøring
Bespændingsbolt (gen­nem rør)
Gummirotor/vandpum­pekabinet
Gummirotor/vandpum­pekabinet
OCV- (olieregulerings­ventil) filter
Elektrisk trim og tilt enhed
Skrue/skruemøtrik/split
Tændrør
Tændspoler/kabel til tændspole
Vand fra kølevandets kontrolåbning
Te r mo s t at
Tandrem
Ventilspillerum Eftersyn og justering
Kølevandsindtag Kontrol
Hovedkontakt/stopkon­takt
Udskiftning
Kontrol eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Eftersyn og fedtsmø­ring
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Udskiftning
Kontrol
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
tændingsmåler eller udskiftning efter behov
Vedligeholdelse
Indledende For hver
20 timer
(3 måneder)
100 timer
(1 år)
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
74
Page 82
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
Punkt Handlinger
Ledningsnetforbindel­ser/Ledningsstikforbin­delser
Forbindelser til stik/led­ninger
(Yamaha) Måler/måler­apparat
KMU34452
Vedligeholdelsesskema 2
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Indledende For hver
20 timer
(3 måneder)
100 timer
(1 år)
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
Punkt Handlinger
Udstødnings­rør/udstødningsmani­fold
Tandrem Udskiftning
KMU28912
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
For hver
1000 timer
Hvis der bruges benzin med bly eller højt svovlindhold, skal kontrol af ventilspillerummet må­ske kræves oftere end hver 500 timer.
75
Page 83
Vedligeholdelse
ZMU07181
KMU28944
Smøring
Yamaha fedt A (vandfast fedt ) Yamaha fedt D (korrosionsbestandig fedt; beregnet til skrueakslen)
76
Page 84
Vedligeholdelse
1
ZMU07182
1
ZMU07183
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
ZMU06973
KMU40664
Kontrol af tændrør
Tændrøret er en vigtig motorkomponent. Tændrørets tilstand kan fortælle om moto­rens tilstand. Hvis for eksempel porcelænet om den midterste elektrode er meget hvidt, kan det betyde, at der er en utæthed af luft i indsugningen eller problemer med karbure­ringen i den pågældende cylinder. Forsøg ikke selv på at diagnosticere problemet. Tag i stedet påhængsmotoren med hen til en Yamaha-forhandler. Du bør med jævne mel­lemrum afmontere og kontrollere tændrøret, da varmen og aflejringerne kan forårsage, at tændrøret langsomt nedbrydes og smuldrer. Fjernelse af tændrøret
1. Fjern svinghjulsmagnetdækslet.
1. ECM (elektronisk kontrolmodul) dæksel
3. Fjern de bolten, der holder tændspolen fast, og fjern derefter tændspolen. VIG-
TIGT: Benyt ikke værktøj til at fjerne eller installere tændspolen. Ellers kan tændspolen beskadiges.
[KCM02331]
1. Svinghjulsmagnetdæksel
2. Fjern ECM (elektronisk kontrolmodul) dæksel.
77
1. Bolt
2. Tændspole
4. Fjern tændrøret. ADVARSEL! Ved af-
montering eller montering af tændrør skal man være forsigtig med ikke at beskadige isolatoren. En beskadiget isolator kan give en udvendig gnist, som kan føre til eksplosion eller brand.
[KWM00562]
Page 85
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
VIGTIGT
ZMU06948
Installation af tændrøret
1. Tør al snavs af tråde, isolator og paknin­gens overflade på tændrøret.
2. Monter tændrøret og spænd det til det anviste moment.
Tændrørets tilspændingsmoment:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Kontrol af tændrøret
1. Kontroller tændrørets tilstand. Hvis ned­brydningen af elektroden bliver for stor eller aflejringerne er for store, bør man udskifte tændrøret med det specificere­de rør.
Standard tændrør:
LFR6A-11
2. Mål sprækken i tændrøret ved hjælp af en tykkelsesmåler. Hvis tændrørets sprække er udenfor specifikation, skal du udskifte tændrøret med det specifice­rede rør.
1. Gnistafstand på tændrør
2. Tændrør, bestillingsnummer
3. Tændrør ID-mærke (NGK)
Gnistafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Hvis der ikke er en moment-nøgle til rådig­hed, når du monterer et tændrør igen, er en god tommelfingerregel for det korrekte til­spændingsmoment 1/12 omgang over fin­gerstramning. Når du monterer et nyt tændrør, er en god tommelfingerregel for det korrekte tilspændingsmoment 1/2 til 2/3 om­gang over fingerstramning.
3. Monter tændspolen og spænd bolten til det anviste moment.
Bolt-tilspændingsmoment:
8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
4. Monter ECM-dækslet.
5. Installation af svinghjulsmagnetdækslet.
KMU41872
Kontrol af motorens tomgangshastighed
KCM01691
Denne procedure skal udføres når på­hængsmotoren er i vandet.
Kontrol af motorens tomgangshastighed ved hjælp af måleren, som båden er udstyret med. Resultaterne kan variere afhængigt af, om testningen udføres med påhængsmoto­ren i vandet.
1. Start motoren og lad den varme helt op i frigear, indtil den kører glat.
2. Kontrol af motorens tomgangshastig­hed. Hvis motorens tomgangshastighed
78
Page 86
Vedligeholdelse
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU05843
1
ZMU06951
1
ZMU07157
er udenfor specifikation, skal du kontak­te en Yamaha-forhandler eller en anden kvalificeret mekaniker.
Tomgangshastighed (i frigear):
650–750 omdr./min.
KMU41206
Udskiftning af motorolie
KWM00761
Undgå at tappe motorolien af umiddel-
bart efter stop af motoren. Olien er me­get varm og bør håndteres med forsigtighed for at undgå brandskader.
Kontroller at påhængsmotoren er or-
dentligt fastgjort til hækbjælken eller en stabil buk.
KCM01711
Skift motorolien efter de første 20 timers sejlads eller efter 3 måneder, og herefter hver 100 timer eller i 1 års interval. Ellers vil motoren blive for hurtig slidt.
For at undgå oliespild på steder, hvor det kan skade naturen, anbefaler vi kraftigt, at du an­vender en olieskifter til at skifte motorolien. Hvis der ikke er en olieskifter til rådighed, skal du aftappe motorolien ved at fjerne drænskruen. Hvis du ikke er fortrolig med proceduren for skift af motorolie, skal du råd­føre dig med din Yamaha-forhandler. Skift af motorolie ved hjælp af en olieskifter (anbefales)
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position
(ikke vippet). VIGTIGT: Hvis påhængs-
motoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på olie­pinden ikke vises korrekt.
[KCM01862]
2. Start motoren. Varm den op og kør tom­gang i 5-10 minutter.
3. Stop motoren og lad den hvile i 5-10 mi­nutter.
4. Fjern øverste motorskærm.
5. Fjern låget til oliepåfyldning.
1. Dæksel til oliepåfyldning
6. Fjern oliepinden.
79
1. Oliepind
Page 87
Vedligeholdelse
1
ZMU07184
ZMU07020
1
2
3
ZMU06918
7. Isæt olieskifterens rør i oliepindsguiden, og lad motorolien løbe helt af ved hjælp af olieskifteren.
1. Olieskifter
8. Hæld den korrekte mængde olie ned i påfyldningshullet. VIGTIGT: Overfyld-
ning af olie kan føre til utætheder eller skader. Hvis olien står over det øver­ste niveaumærke, så tap noget af oli­en af, indtil niveauet opfylder den anførte kapacitet.
[KCM01851]
9. Monter dækslet til oliepåfyldning og olie­pinden.
10. Lad påhængsmotoren hvile i 5-10 minut­ter.
11. Fjern oliepinden og tør den af.
12. Sæt oliepinden i og fjern den igen. Sørg for at stikke oliepinden helt ned i olie­pindstyret, da målingen af olieniveauet ellers bliver forkert.
13. Kontrollér olieniveauet igen ved hjælp af oliepinden for at sikre, at niveauet ligger mellem laveste og højeste værdi. Kon­takt din Yamaha-forhandler, hvis olieni­veauet er udenfor det specificerede område.
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4-taktspåhængs­motor
Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)
Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
1. Oliepind
2. Øvre markering
3. Nedre markering
14. Start motoren og efterse, at alarmlam­pen for lavt olietryk forbliver slukket. Kontroller desuden, at der ikke er nogen olielækager. VIGTIGT: Hvis advar-
selslampen for lavt olietryk tændes, eller hvis der er læk af olie, så stop motoren og find årsagen. Fortsat sej­lads med et problem kan medføre al­vorlige skader på motoren. Ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
[KCM01623]
80
Page 88
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
ZMU05843
1
ZMU07956
1
1
1
1
ZMU07957
15. Monter øverste motorskærm.
16. Bortskaf brugt olie i henhold til lokale re­gulativer.
For yderligere information om destruktion
af den brugte olie, kontakt din Yamaha-for­handler.
Skift olie oftere ved kørsel af motoren un-
der ugunstige forhold såsom udvidet trol­ling.
Udskiftning af motorolien ved aftapning af olien
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position (ikke vippet). VIGTIGT: Hvis påhængs-
motoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på olie­pinden ikke vises korrekt.
[KCM01862]
1. Skrue
6. Fjern boltene.
2. Start motoren. Varm den op og kør tom­gang i 5-10 minutter.
3. Stop motoren og lad den hvile i 5-10 mi­nutter.
4. Fjern øverste motorskærm.
5. Fjern skruerne.
81
1. Bolt
7. Fjern beklædningen fra styrbordssiden som vist i illustrationen.
Page 89
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
BEMÆRK:
1
ZMU07958
1
ZMU06951
1
2
ZMU07959
1. Beklædning
8. Fjern låget til oliepåfyldning.
1. Dæksel til oliepåfyldning
9. Klargør en egnet beholder, der kan rum­me en større mængde end kapaciteten af motorolien. Fjern drænskruen og pak­ningen, mens du holder beholderen un­der aftapningshullet. Lad olien tappe helt af. Tør omgående eventuelt spildt olie op.
1. Drænskrue
2. Pakning
Hvis olien ikke aftappes let, skal du ændre til­tvinklen eller dreje påhængsmotoren mod bagbord og styrbord for at aftappe olien.
10. Sæt ny pakning på drænskruen. Påfør et tyndt lag olie på pakningen, og monter drænskruen.
Drænskruens tilspændingsmoment:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Hvis en skruetrækker ikke er tilgængelig, når du monterer drænskruen, skal du spænde skruen manuelt, lige indtil pakningen kom­mer i kontakt med drænhullets overflade. Spænd så 1/4 til 1/2 omgang mere. Spænd drænskruen til det korrekte moment med en momentnøgle snarest muligt.
11. Hæld den korrekte mængde olie ned i påfyldningshullet. VIGTIGT: Overfyld-
ning af olie kan føre til utætheder eller skader. Hvis olien står over det øver­ste niveaumærke, så tap noget af oli-
82
Page 90
Vedligeholdelse
ZMU07020
1
ZMU07157
1
2
3
ZMU06918
en af, indtil niveauet opfylder den anførte kapacitet.
[KCM01851]
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4-taktspåhængs­motor
Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt)
Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
12. Monter dækslet til oliepåfyldning.
13. Lad påhængsmotoren hvile i 5-10 minut­ter.
14. Fjern oliepinden og tør den af.
16. Kontrollér olieniveauet igen ved hjælp af oliepinden for at sikre, at niveauet ligger mellem laveste og højeste værdi. Kon­takt din Yamaha-forhandler, hvis olieni­veauet er udenfor det specificerede område.
1. Oliepind
2. Øvre markering
3. Nedre markering
17. Start motoren og efterse, at alarmlam­pen for lavt olietryk forbliver slukket. Kontroller desuden, at der ikke er nogen olielækager. VIGTIGT: Hvis advar-
selslampen for lavt olietryk tændes, eller hvis der er læk af olie, så stop motoren og find årsagen. Fortsat sej­lads med et problem kan medføre al­vorlige skader på motoren. Ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
[KCM01623]
18. Monter beklædningen på styrbordssiden som vist i illustrationen.
1. Oliepind
15. Sæt oliepinden i og fjern den igen. Sørg for at stikke oliepinden helt ned i olie­pindstyret, da målingen af olieniveauet ellers bliver forkert.
83
Page 91
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
BEMÆRK:
1
ZMU07960
1
1
1
ZMU07961
1
ZMU07956
1. Beklædning
19. Påfør LOCTITE 572 på boltenes gevind, og monter derefter boltene.
1. Bolt
20. Påfør LOCTITE 572 på skruernes ge­vind, og monter derefter skruerne.
1. Skrue
LOCTITE 572 anvendes som forsegling.
21. Monter øverste motorskærm.
22. Bortskaf brugt olie i henhold til lokale re­gulativer.
For yderligere information om destruktion
af den brugte olie, kontakt din Yamaha-for­handler.
Olien skal udskiftes oftere, hvis motoren
anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
KMU29115
Efterse ledninger og stik
Efterse at hvert stik er sikkert tilkoblet.Efterse, at hver jordforbindelse er korrekt
sikret.
84
Page 92
Vedligeholdelse
ADVARSEL
ZMU07186
ZMU07185
ZMU06953
1
ZMU06954
en. Placer en træklods mellem antikavitati­onspladen og skruen for at forhindre skruen i at dreje rundt.
Kontrolpunkter
Efterse hvert af skruebladene for slid, ero-
dering pga. kavitation eller ventilation og anden skade.
Efterse skrueakslen for skader.Tjek notakslerne for slitage og skader.Efterse, om der er viklet fiskesnøre om-
kring skrueakslen.
KMU41671
Kontrol af skrue
KWM02681
Du kan komme alvorligt til skade, hvis motoren ved et uheld går i gang, når du er i nærheden af skruen. Før kontrol, fjernel­se eller installation af skruen skal du flyt­te kontrolhåndtaget til neutral position, dreje hovedkontakten hen på “ ” (sluk­ket) position, fjerne nøglen og fjerne clip­sen fra motorafbryderkontakten. Sluk for batteriets afbryder, hvis din båd er forsy­net med en sådan.
Brug ikke hænderne til at holde i skruen, når du løsner eller spænder møtrikken på skru-
85
1. Skrueaksel
KMU41992
Afmontering af skrue
1. Ret splitten ud og træk den ud ved hjælp af en tang.
2. Fjern møtrik,skive og nellemstykke på skruen. ADVARSEL! Brug ikke hæn-
derne til at holde i propellen, når mø­trikken på propellen løsnes.
[KWM01891]
Page 93
ADVARSEL
VIGTIGT
BEMÆRK:
1. Split
4
3
2
1
5
6
ZMU07269
4
3
2
1
5
6
ZMU07187
2. Møtrik til skrue
3. Skive
4. Mellemstykke
5. Skrue
6. Trykskive
3. Fjern skruen og trykskiven.
KMU41981
Installation af skrue
KWM00771
På modeller med omdrejningstæller skal man huske at anvende en skrue, der er beregnet til omdrejninger mod urets ret­ning. Disse skruer kan identificeres med bogstavet “L” efter størrelsesindikatio­nen på skruen. Ellers kan båden bevæge sig i modsat retning end forventet.
KCM00502
Husk at anvende en ny split og bøj ender­ne sikkert rundt. Ellers kan skruen løsne under sejladsen og gå tabt.
1. Smør Yamalube Marine Grease på skrueakslen.
2. Monter trykskiven og skruen på skrue­akslen. VIGTIGT: Husk at sætte tryk-
skiven på inden montering af skruen. Ellers kan bundkar og skruenav blive beskadiget.
[KCM01882]
Vedligeholdelse
3. Monter mellemstykket, skiven og skrue­møtrikken. Spænd skruemøtrikken til det anviste moment.
1. Split
2. Møtrik til skrue
3. Skive
4. Mellemstykke
5. Skrue
6. Trykskive
Skruemøtrikkens spændingsmoment:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Få mellemstykkets fremspring til at passe med skruens afbryder.
4. Få skruemøtrikkens hul til at passe sam­men med skrueakselhullet. Sæt en ny split i hullet og bøj splittens ender rundt.
VIGTIGT: Genbrug ikke splitpinden. Ellers kan skruen løsne under sejlad­sen og gå tabt.
[KCM01892]
86
Page 94
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
ADVARSEL
1
ZMU06956
1
1
2
ZMU07189
1
2
ZMU07190
1. Split
3. Løsn bolten og fjern herefter dækslerne til kølevandsindtagene på begge sider af gearkassen.
Hvis skruemøtrikkens hul ikke passer sam­men med skrueakselhullet efter at være ble­vet spændt til det anviste moment, skal møtrikken spændes yderligere for at få skruemøtrikkens hul til at passe sammen med skrueakselhullet.
KMU41193
Udskiftning af gearolie
KWM02531
Sørg for, at påhængsmotoren er or-
dentligt monteret på hækbjælken eller en stabil buk. Du kan komme alvorligt til skade, hvis påhængsmotoren falder ned over dig.
Gå aldrig ind under den nederste del,
mens den er vippet op. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmoto­ren skulle falde ned.
Før du fylder gearolie i den nederste del, skal påhængsmotoren placeres i lodret position. Hvis du ikke kan placere påhængsmotoren i lodret position, skal du få en Yamaha-for­handler til at skifte gearolie.
1. Vip påhængsmotoren, så gearoliedræn­skruen er på lavest mulige punkt.
2. Placer en passende beholder under gearkassen.
87
1. Kølevandsindtagets dæksel
2. Bolt
4. Skru gearoliedrænskruen ud og fjern pakningen.
1. Drænskrue for gearolie
2. Pakning
5. Skru niveauskruen ud og fjern paknin­gen for at tappe gearolien helt af. VIG-
TIGT: Kontroller den brugte olie efter, den er tappet af. Hvis gearolien er mælkehvid eller indeholder vand eller mange metalpartikler, kan gearkas­sen være beskadiget. Få en Yamaha­forhandler til at kontrollere og repare­re påhængsmotoren.
[KCM00714]
Page 95
BEMÆRK:
For information om destruktion af den brugte
12
ZMU07191
ZMU07192
gearolie, kontakt din Yamaha-forhandler.
1. Niveauskrue
2. Pakning
Vedligeholdelse
8. Sæt en ny pakning på olieniveauskruen. Når gearolien begynder at løbe ud af hullet til niveauskruen, sættes niveau­skruen i og spændes til det anviste til­spændingsmoment.
6. Fjern alle metalpartikler på magnetgea-
rets oliedrænskrue. VIGTIGT: Hvis der
sidder alt for mange metalpartikler på den magnetiske oliedrænskrue, kan det forårsage problemer. Ret henven­delse til din Yamaha-forhandler.
[KCM01901]
7. Placer påhængsmotoren i lodret positi­on. Ved hjælp af en påfyldningsanord­ning, der er fleksibel eller under tryk, sprøjtes gearolien ind i gearoliens dræn­skruehul.
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie
Anbefalet gearoliekvalitet:
SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-5
Gearoliekvantitet:
1.040 L (1.099 US qt, 0.915 Imp.qt)
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
9. Sæt en ny pakning på gearoliedræn­skruen. Isæt og spænd gearoliedræn­skruen til det anviste tilspændingsmoment.
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
10. Monter dækslerne til kølevandsindtag sikkert på begge sider af gearkassen og spænd herefter bolten til det anviste til­spændingsmoment.
Tilspændingsmoment:
2.0 Nm (0.20 kgf-m, 1.5 ft-lb)
KMU29317
Kontrol og udskiftning af anode(r)
Yamahas påhængsmotorer er beskyttet mod tæring med offer-anoder. Undersøg de ud­vendige anoder periodisk. Fjern tæringerne fra anodernes overflader. Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler for udskiftning af udvendige anoder.
88
Page 96
Vedligeholdelse
VIGTIGT
BEMÆRK:
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU07193
ZMU07194
KCM00721
Mal ikke anoderne, da deres effektivitet kan påvirkes heraf.
KMU29324
Eftersyn af batteri (for elektrisk start modeller)
KWM01903
Batterielektrolyt er giftigt, og batterierne genererer eksplosiv brintgas. Når du ar­bejder nær batteriet:
Ifør dig beskyttelsesbriller og gummi-
handsker.
Ryg ikke og kom ikke i nærheden af bat-
teriet med let antændelige genstande.
Proceduren for check af batterier varierer mellem forskellige batterier. Denne procedu­re indeholder typiske check, som kan bruges på mange batterier, men du bør altid læse batterifabrikantens instruktioner.
KCM01921
Et dårligt vedligeholdt batteri vil hurtigt blive forringet.
1. Kontroller elektrolytniveauet.
Undersøg jordforbindelser tilsluttet eksterne anoder på udstyrede modeller. Ret henven­delse til en Yamaha-forhandler for besigtigel­se og udskiftning af indvendige anoder tilsluttet motoren.
89
2. Tjek batteriets ladning. Hvis din båd er udstyret med et digitalt speedometer, vil voltmeteren og advarselsfunktioner ved lavt batteriniveau hjælpe dig til at aflæse batteriladningen. For opladning af batte­riet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
3. Tjek batteriets forbindelser. De skal
Page 97
Vedligeholdelse
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU01811
1
2
3
2 1
7
6 5
3
4
ZMU05939
være rene, sikre og dækket med isole­ringsmateriale. ADVARSEL! Dårlige til-
slutninger kan medføre kortslutning eller buedannelse og forårsage en eksplosion.
KMU35606
[KWM01913]
Tilslutning af batteriet
KWM00573
Monter batteriholderen på et tørt, godt ventileret og vibrationsfrit sted i båden. Sæt det fuldt opladte batteri i holderen.
KCM01125
Byt ikke om på batterikablerne. Ellers kan de elektriske dele blive beskadiget.
1. Kontroller, at hovedkontakten (på mo­deller udrustede med denne) er “ ” (slukket), før der arbejdes på batteriet.
2. Tilslut det røde batterikabel til den POSI­TIVE (+) pol først. Monter derefter det sorte batterikabel til den NEGATIVE (-) pol.
Tilslutning af ekstra batteri (ekstraudstyr)
1. Hvis du tilslutter et ekstra batteri, skal du rette henvendelse til din Yamaha for­handler for korrekt ledningsføring. Sik­ringen bør monteres på isoleringskablet som billedet viser. Følg lokale forskrifter vedrørende sikringens kapacitet. Som et eksempel, skal man i USA følge ABYC­forskrifterne (E-11).
Enkelt motor
1. Rødt kabel
2. Sort kabel
3. Batteri
3. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren.
1. Isoleret leder med sikring
2. Rødt kabel
3. Sort kabel
4. Sikring
5. Batteri for tilbehør
6. Startbatteri
7. Negativt tilslutningskabel
90
Page 98
Vedligeholdelse
ZMU05941
1
3
9
34
6
4
2
5
7 8 7
Dobbeltmotor
1. Motor på styrbords side
2. Motor på bagbords side
3. Rødt kabel
4. Sort kabel
5. Isoleret leder med sikring
6. Sikring
7. Startbatteri
8. Batteri for tilbehør
9. Negativt tilslutningskabel
KMU29372
Frakobling af batteriet
1. Sluk for batteriets afbryder, hvis din båd er forsynet med en sådan, og hovedaf­bryderen. VIGTIGT: Hvis du lader dem
sidde, kan det elektriske system blive ødelagt.
2. Afbryd det negative kabel(kabler) fra den negative (-) pol. VIGTIGT: Afbryd
altid alle negative (-) kabler først for at undgå kortslutning og ødelæggelser i det elektriske system.
[KCM01931]
[KCM01941]
3. Afbryd det positive kabel/kabler og fjern batteriet fra båden.
4. Rens, vedligehold og opbevar batteriet i henhold til fabrikkens’ instruktioner.
KMU38661
Opbevaring af batteriet
Hvis din Yamaha-påhængsmotor skal opbe­vares under længere tid (2 måneder eller mere), skal batteriet tages ud og lægges på et tørt, svalt sted. Kontroller batteriet og oplad det, hvis nød­vendigt.
91
Page 99
KMU41561
Fejlfinding
Dette afsnit beskriver de sandsynlige årsa­ger til og afhjælpning af problemer i f. eks. brændstofs-, kompressions- og tændingssy­stemet, ved dårlig start og tab af kraft. Be­mærk, at ikke alle punkter i dette afsnit nødvendigvis gælder for din model. Hvis din påhængsmotor kræver reparation, så tag den til en Yamaha-forhandler. Hvis advarselslampen for motorproblemer blinker, så ret henvendelse til din Yamaha­forhandler.
Yamaha Security System fungerer ikke korrekt.
Q. Er modtageren inden for fjernstyrings­transmitterens kommunikationsområde? A. Betjen fjernstyringstransmitteren inden for modtagerens kommunikationsområde.
Q. Er hovedkontaktens position “ ”? A. Drej hovedkontakten til position “ ”.
Q. Blokerer kommunikationen for objekter såsom andre kommunikationsmaskine- eller metalkilder i nærheden? A. Betjen fjernstyringstransmitteren væk fra den anden kommunikationsmaskine- eller metalkilde.
Q. Er fjernstyringstransmitteren indregistre­ret? A. Anvend fjernstyringstransmitteren, der er indregistreret sammen med modtageren.
Q. Er fjernstyringstransmitterens batteri afla­det? A. Betjen via ekstra fjernstyringstransmitter eller få batteriet udskiftet hos en Yamaha­forhandler.

Fejlgenopretning

Q. Er batteriforbindelserne løse eller korro­derede? A. Spænd batterikablerne og rengør batte­ripolerne.
Q. Er batteriets kapacitet svag eller lav? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Starteren virker ikke.
Q. Er dit Yamaha Security System i låseind­stilling? A. Indstil sikkerhedssystemet til ulåst indstil­ling. For yderligere information, se side 23.
Q. Tænder Digital electronic control advar­selslampe? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er kontrolhåndtaget i gear? A. Skift til frigear.
Q. Er batteriets kapacitet lav eller svag? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Q. Er batteriforbindelserne korroderede eller løse? A. Spænd batterikablerne og rengør batte­ripolerne.
Q. Er sikringen for elektrisk startrelæ eller det elektriske kredsløb brændt over? A. Kontroller årsagen til den elektriske over­belastning og reparer. Udskift sikringen med en ny med korrekt amperetal.
Q. Fungerer starterkomponenterne ikke or­dentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
92
Page 100
Fejlgenopretning
Motoren vil ikke starte (starteren virker).
Q. Er der monteret en clips på motorafbry­dersnoren? A. Monter clips til motorafbryderkontakten.
Q. Er brændstoftanken tom? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift brændstoffilteret.
Q. Fungerer brændstofpumpen ikke ordent­ligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tændrørene tilsmudsede eller af en for­kert type? A. Efterse tændrørene. Rengør eller udskift til anbefalet type.
Q. Fungerer tændingsdelene ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for brud og slid. Tilslut forbindelserne ordentligt og få kabler, der er gået i stykker eller er slidte, udskiftet af en Yamaha-forhandler.
Q. Er motorens indre dele beskadigede? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren kører ujævnt i tomgang eller går i stå.
Q. Er tændrørene tilsmudsede eller af en for­kert type?
A. Efterse tændrørene. Rengør eller udskift til anbefalet type.
Q. Er brændstofsystemet tilstoppet? A. Efterse, om brændstofslangen er i klem­me eller bøjet eller om der er blokeringer i brændstofsystemet.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift brændstoffilteret.
Q. Fungerer tændingsdelene ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er advarselssystemet aktiveret? A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Udskift tændrør.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for brud og slid. Tilslut forbindelserne ordentligt og få kabler, der er gået i stykker eller er slidte, udskiftet af en Yamaha-forhandler.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift motorolie med foreskre­vet type.
Q. Er termostaten tilstoppet eller fungerer den ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Fungerer brændstofpumpen ikke ordent­ligt?
93
Loading...