This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that
may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product
in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 U.S.A.
Page 3
LASER INFORMATION
Laser Product Class: Class 1
Laser Diode Properties
Wavelength: 780-787 nm
Pulse Durations and Max. Output
at the lens of the Laser Pickup Unit
Classe du produit laser: Classe 1
Caractéristiques de la diode laser
Longueur d’onde: 780-787 nm
Durée des impulsions et sortie maximum depuis
la lentille du bloc capteur optique
Mode de lecture: 0,7mW (continue)
Mode de gravure: max. 38mW
Clase de producto láser: Clase 1
Propiedades del diodo láser
Longitud de onda: 780-787 nm
Duración del pulso y potencia de salida máxima
en el objetivo de la unidad captora láser
Modo de lectura: 0,7mW (continua)
Modo de escritura: máx. 38mW
(for 166ns, Min. Cycle 86.6ns)
(für 166ns, Zyklusmin. 86,6ns)
(pour 166ns, cycle min. 86,6ns)
(para 166ns, ciclo mínimo 86,8ns)
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
ACHTUNG
Halten Sie sich beim Bedienen und Einstellen der
Bedienungselemente sowie bei der Bedienungsabfolge
an die Anleitung, da sonst gefährliche Strahlen austreten
können.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereuses.
PRECAUCION
El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos
diferentes a los especificados aquí resultará en
peligrosas exposiciones a la radiación.
VARO!AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN. STRÅLEN ÄR FARLIG.
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - RADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
DANGER - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
Page 4
Page 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES
i
Español
Page 6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA CON DETENIMIENTO ANTES DE CONTINUAR
Estas precauciones explican cómo utilizar el dispositivo correctamente y de forma segura, previniendo
con ello cualquier tipo de daños a usted mismo o a otros. Esta sección ha sido subdividida en una
sección ADVERTENCIA y en otra llamada PRECAUCION, de acuerdo con la afinidad y naturaleza de las
lesiones o daños potenciales. Estas advertencias y precauciones conciernen a su seguridad, y le
ayudan a minimizar el riesgo de daño al dispositivo. Por favor lea con detenimiento las secciones
antes de continuar.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas enumeradas a continuación para evitar la posibilidad de
lesiones graves o incluso muerte debido a descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendio
u otros peligros. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan a los siguientes puntos:
● No abra el dispositivo o intente desmontarlo o modificarlo.
De no ser así, existe un gran riesgo de recibir una descarga eléctrica o de producir un incendio. El
dispositivo no incluye piezas para que el usuario realice un mantenimiento en ellas. Si parece que
no funciona adecuadamente, haga que inspeccione el dispositivo una persona cualificada del
servicio técnico.
● No mire el interior del dispositivo.
Si expone los ojos al láser ubicado en el interior, corre el riesgo de sufrir ceguera.
● No introduzca los dedos u objetos extraños en el interior del dispositivo.
De lo contrario, existe un gran riesgo de lesiones, recibir una descarga eléctrica, daños al dispositivo
o de producir un incendio. Por favor extreme las precauciones si hay niños pequeños cerca.
● No exponga el dispositivo a la lluvia, no lo utilice cerca del agua o en condiciones de humedad, ni
coloque recipientes con líquidos sobre él ya que podrían derramar el contenido por las aberturas
del dispositivo.
De lo contrario, existe un gran riesgo de recibir una descarga eléctrica o de producir un incendio, o
de provocarse lesiones.
● Siga con detenimiento las indicaciones del Manual del propietario
De lo contrario, existe un gran riesgo de lesiones personales, recibir una descarga eléctrica, daños al
grabador o de producir un incendio. Siga el procedimiento correcto cuando configure el dispositivo.
● Si se produce un olor no habitual, sonidos o humo que emane del dispositivo, o si penetran
líquidos en el grabador, desconecte inmediatamente el ordenador y desenchúfelo de la toma de
corriente.
De lo contrario, existe un gran riesgo de recibir una descarga eléctrica, o de producir daños al
grabador o de incendio. Devuelva inmediatamente el dispositivo al almacén del cual lo adquirió, o
también puede dirigirse al Centro de servicio técnico Yamaha más cercano (aparecen en la
contraportada de este manual).
● Asegúrese de que el ordenador dispone de una toma de tierra adecuada.
De lo contrario, existe un gran riesgo de recibir una descarga eléctrica.
● Cuando abra el ordenador, desenchufe siempre éste de la toma de corriente eléctrica. No toque la
clavija con las manos húmedas.
De lo contrario, existe un gran riesgo de recibir una descarga eléctrica.
● Cuando se utilice en un entorno en el que exista aire acondicionado, no se debe exponer el
grabador a temperaturas fuera de la escala de 5 ~ 40°C (41 ~ 104°F).
ii
Page 7
PRECAUCION
Siga siempre las precauciones básicas enumeradas a continuación para evitar la posibilidad de
lesiones a usted o otras personas, daños al equipo u otras propiedades. Estas precauciones
incluyen, pero no se limitan a los siguientes puntos:
● Desenchufe siempre el ordenador de la toma de corriente si no va a ser utilizado durante un período
prolongado o si existe riesgo de caída de rayos.
De no ser así, existe un gran riesgo de recibir una descarga eléctrica, cortocircuito o de producir un
incendio.
● No exponga el dispositivo al calor excesivo o las vibraciones, como expuesto a la luz directa del sol
o cerca de un calefactor. Asimismo, evite colocarlo en sitios de frío extremo, mucha vibración o
polvo.
De no ser así, el panel frontal del grabador puede verse afectado o se podrían dañar los
componentes internos.
● No utilice el dispositivo cerca de otros equipos eléctricos como televisores, radios o altavoces.
De lo contrario, podrían causar interferencias que podrían afectar al funcionamiento correcto de los
otros equipos.
● No coloque el dispositivo en una posición inestable.
De otro modo, podría caer accidentalmente y provocar lesiones personales o daños al grabador.
● Instale el dispositivo horizontalmente.
De otro modo, los datos escritos podrían ser destruidos. Configure el dispositivo de acuerdo con
las instrucciones del Manual del propietario.
● Retire el disco de la bandeja del grabador siempre antes de transportar el dispositivo.
De otro modo, los datos escritos podrían ser destruidos.
● Cuando limpie el dispositivo, no utilice jamás benceno, disolventes, detergentes o paños
impregnados con productos químicos. Tampoco coloque en el dispositivo objetos de vinilo, plástico
o caucho.
De hacerlo, el dispositivo podría resultar dañado o el frontal podría perder el color. Utilice un paño
suave para limpiar el dispositivo.
● No se apoye en el dispositivo ni coloque objetos pesados sobre él, y no utilice una fuerza excesiva
al apretar los botones, interruptores o conectores.
De hacerlo, existe un gran riesgo de lesiones o daños al dispositivo.
● No escuche el audio con auriculares con el volúmen muy elevado o durante períodos prolongados.
De hacerlo, existe un gran riesgo de perder capacidad de audición.
● Antes de utilizar el dispositivo, ajuste el mando del volúmen a su nivel más bajo.
De otro modo, golpes repentinos de sonido a gran volúmen podrían provocar pérdidas de audición.
● No coloque el dispositivo cerca de fuentes de interferencia magnética, tales como pantallas de
ordenador.
Las interferencias magnéticas pueden afectar al funcionamiento y estabilidad del dispositivo.
● Haga que se revise el dispositivo con regularidad.
De no ser así, el polvo podría acumularse en su interior, incrementando así el riesgo de daños al
grabador o de incendio. Para obtener información acerca de los cargos por mantenimiento,
póngase en contacto con el almacén del cual adquirió el dispositivo, o diríjase al Centro de servicio
técnico Yamaha más cercano (aparecen en la contraportada de este manual).
El dispositivo debe ser revisado aproximadamente una vez al año.
iii
Page 8
■ Acerca de los discos CD-R/RW
Por favor lea la siguiente información acerca del manejo de los discos CD-R/RW.
1. No exponga los discos a un calor excesivo tal como el que surge de la exposición solar
directa o de un calefactor. Tampoco debe conservarlos en lugar húmedo.
2. No toque la superfície de los discos.
Cuando coja un disco, sujételo por los bordes.
3. Elimine el polvo y la suciedad de la superfície del disco.
Utilice limpiadores a base de aire comprimido. Las superfícies podrían rayarse si se
limpian con un paño seco.
4. No pegue etiquetas en la superficie de los discos.
5. No escriba en la superficie del disco, salvo indicación específica.
6. No limpie los discos con productos químicos o detergentes.
7. No doble ni deje caer los discos.
1. La información contenida en este manual está sujeta a cambios
sin previo aviso.
2. Todas las marcas comerciales incluidas en este manual
pertenecen a sus respectivos propietarios.
3. Yamaha no acepta responsabilidad de ningún tipo como resultado
del uso de este dispositivo.
4. La reproducción de este manual, parcial o total, está expresamente
prohibida.
■ Precauciones en el transporte
Antes de transportar el dispositivo, vuelva a colocarlo en su embalaje original. Si el
dispositivo se transporta sin el embalaje adecuado, los componentes internos podrían
dañarse y hacer que el dispositivo no funcionase de forma correcta.
■ Copyright (Derecho de autor)
Cuando escriba en el CD-R/RW, asegúrese de que no viole los derechos de autor. Es
ilegal copiar CD de audio para uso no personal. Cuando realice una copia de seguridad del
software, asegúrese de no estar violando los derechos del autor del software
correspondientes a ese producto.
■ GARANTÍA
YAMAHA Y PROVEEDORES NO SE RESPONSABILIZAN DE LA PÉRDIDA DE NINGÚN
DA TO O CUALQUIER OTRO PROBLEMA CONSECUENCIA DE ELLO. COMO
PRECAUCIÓN SE RECOMIENDA QUE LOS DISCOS SE VERIFIQUEN TRAS LA
ESCRITURA. ES MÁS, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA YAMAHA Y PROVEEDORES
GARANTIZAN LA FIABILIDAD DE LOS DISCOS.
El grabador CRW2100S soporta una velocidad máxima de escritura de 16X de un
disco CD-R disc, y de 10X de un disco CD-RW. Por ejemplo, se puede crear un
CD de audio (79 minutos/700 MB) en alrededor de 5 minutos. Gracias al nuevo
método de escritura parcial CAV adoptado (véase la siguiente columna), se puede
escribir un disco transfiriendo directamente información de contenido desde un
lector de CD-ROM de 32X de velocidad o superior. Soporta la lectura de datos a
una velocidad máxima de 40X.
Soporte de discos de texto (CD TEXT)
El grabador CRW2100S es compatible con el formato CD TEXT. Utilizando
software de escritura podrá grabarse información tal como el nombre de la
canción o del artista. Los datos de texto del disco que usted cree podrán
visualizarse en un reproductor de discos compactos compatible con CD TEXT.
Amplia conpatibilidad
Los datos de seguro de compatibilidad obtenidos a través del intercambio técnico
con los principales fabricantes de discos asegura la compatibilidad con discos de
una amplia gama de fabricantes. También se soportan los discos de 700MB.
Audio de alta fidelidad
El grabador CRW2100S soporta la extracción de información de audio digital
hasta un máximo de 40X de velocidad, así como la grabación de sonido digital
con total fidelidad aún cuando la velocidad de escritura sea de 16X.
Escritura de alta fiabilidad
El sistema Pure-Phase Laser System*1, propiedad de Yamaha, mejora los valores de
fluctuación
intermedia de 8 MB y la tecnología Running OPC
*2
para permitir grabar fielmente las señales. Además, la memoria
*3
mejoran más la fiabilidad.
Velocidad óptima
El grabador CRW2100S puede escribir a una velocidad óptima de*4 si el disco CDR no es apto para una velocidad de escritura de 12X- o 16X-.
1
Page 11
Introducción
*1 Sistema Pure-Phase Laser System (patente en período de solicitud)
Tecnología que reduce la interferencia de fase del haz de láser para que incida con precisión en el disco.
*2 Valor de fluctuación
Una medida importante de calidad de grabación. Este valor se ha mejorado un 25% en comparación con
los modelos Yamaha que no utilizan esta tecnología.
*3 Running OPC
Los discos CD-R/RW varían de acuerdo con el fabricante y sus características de grabación, y la salida
láser requerida para escribir datos difiere con el disco. Running OPC es una tecnología que resuelve este
problema ajustando la salida de láser de acuerdo con el material del disco en el que se escriban los datos.
*4 Si intenta escribir a una velocidad de 16X o 12X pero el grabador CRW2100S detecta que la calidad de
un disco CD-R de destino no es adecuada para ello, el grabador disminuye automáticamente la velocidad
de escritura de forma óptima para el disco.
Acerca de la CAV (velocidad angular constante del inglés “Constant
Angular Velocity”) parcial
Normalmente se escribe en un disco CD-R con el método de CLV (velocidad
lineal constante, del inglés “Constant Linear Velocity”). En este método, la
velocidad de revolución del disco se regula para mantener una velocidad
constante de transferencia de datos en todas las secciones del disco. En otras
palabras, la velocidad de revolución del disco varía en la escritura CLV.
Por el contrario, el método de CAV utiliza una velocidad constante de
revolución del disco en todas las secciones del disco, mientras que varía la
velocidad de transferencia de datos. Puesto que el método CAV tiene la
ventaja de aumentar enormemente la velocidad de transferencia de datos con
una carga mínima para el mecanismo motor (comparado con la regulación de
ajuste de la velocidad de revolución CLV), muchos de los lectores de CDROM actuales emplean el método CAV.
Los formatos de CD definen la densidad lineal constante de los datos escritos
(se deben escribir los datos en la pista del disco, en la altura constante) para
que la cantidad de información grabada por revolución del disco aumente a
medida que el punto de escritura se aleje de adentro hacia fuera. Dicho de
otro modo, en la escritura CAV, la escritura de la sección exterior incrementó
la velocidad de transferencia de datos.
El grabador CRW2100S utiliza el método CAV en las secciones internas, así
como el método CLV en las secciones externas (CAV parcial) para habilitar
una escritura de 16X de velocidad máxima. El grabador controla la velocidad
de revolución del disco para que la escritura comience a una velocidad de
12X en las secciones interiores, que aumente gradualmente hasta 16X y se
mantenga así en las secciones exteriores.
2
Page 12
Antes de usar
Requisitos del sistema
Para usar el grabador CRW2100S, el sistema de su ordenador tendrá que cumplir
los siguientes requisitos.
El grabador CRW2100S no puede escribir a velocidad máxima según la configuración
del sistema de su ordenador.
Ordenadore PC/AT compatibles
CPU: Pentium II o modelo posterior, 300 MHz o velocidad superior.
RAM: 32 MB de memoria (se recomienda 64 MB o más).
Si utiliza el sistema operativo Windows 2000, necesita 64 MB de memoria o más.
Una cavidad de 5,25 pulgadas para instalar el grabador.
Una ranura PCI de expansión libre para una tarjeta SCSI (en caso de que no esté
instalada aún).
Una tarjeta SCSI para conectar dispositivos SCSI (incluyendo el CRW2100S) al
PC. Asegúrese de que dispone de un conector de bus interno. Yamaha
recomienda cualquiera de las tarjetas Adaptec de la serie AHA-2940 (ranura PCI).
Sistema operativo (OS)
Windows 95, Windows 98, Windows 98 Segunda edición, Windows NT 4.0 con
Service Pack 3 o posterior, Windows 2000.
Software de escritura de CD
El grabador CRW2100S requiere software de escritura de CD para escribir en un
disco CD-R/RW. Cuando utilice el software de escritura de CD, verifique que
soporte el grabador CRW2100S.
Para conocer detalles acerca de cómo utilizar el software, vea la documentación que lo
acompaña.
Espacio en el disco duro
Cuando escriba en un disco CD-R/RW, necesitará un área de trabajo (50 a 100 MB
de espacio libre) en el disco duro. Cuando se crea un archivo de imagen para
escribir todos los datos en un disco CD-R/RW, además del área de trabajo, en el
disco duro se necesita un espacio libre equivalente al de esos datos (un total de
800 MB). Sin embargo, dicho espacio de disco duro para el archivo de imagen no
es necesario cuando el copiado se hace directamente de un CD-ROM a otra
unidad de CD-ROM (copiado directo).
Es posible reunir archivos de datos en un solo archivo de imagen de disco para un disco
CD-R/RW. Luego, simplemente se puede transferir y escribir ese archivo de imagen en
un disco, para evitar errores de escritura relacionados con la subejecución del búfer
(estado en el que la escritura está inhabilitada debido a un sub-desempeño de la
velocidad de transferencia de datos a la velocidad de escritura). Asimismo, observe que
el archivo de imagen es útil para escribir múltiples discos con el mismo contenido.
3
Page 13
Antes de usar
Discos que soporta
El grabador CRW2100S puede escribir discos que posean los logotipos siguientes.
Discos CD-R
El grabador CRW2100S puede escribir dichos discos a una velocidad de 1X,
2X, 4X, 8X, 12X, o 16X. Estos discos podrán reproducirse en un lector de
CD-ROM o grabador grabador en un reproductor de discos compactos.
Discos CD-RW
Existen dos tipos de discos CD-RW: los que soportan velocidades de
escritura/reescritura de 1X, 2X, y 4X, y los que solamente soportan 2X. El
grabador CRW2100S puede escribir/rescribir a velocidades de 2X o 4X con el
primer tipo de disco y a 2X con el segundo. Estos discos podrán leer/
reproducirse en un dispositivo que soporte “CD-RW” (p. ej., lector de CDROM).
Discos CD-RW de alta velocidad
Estos discos permiten la escritura/reescritura a velocidades de 4X – 10X. El
grabador CRW2100S puede escribir/rescribir estos discos a velocidades de
4X, 8X, o 10X. Estos discos podrán leer/reproducirse en un grabador de
discos CD-RW que posea el logotipo High Speed CD-RW, o un dispositivo
que soporte “CD-RW” (p. ej., lector de CD-ROM).
*1
Se habilita la velocidad de escritura de 16X con el método de CAV parcial.
(P. 2)
Para escribir a velocidades de 8X o superiores, utilice discos “compatibles
con escritura a gran velocidad”.
*2
*3
Se habilita la velocidad de 10X con el método CAV completo.
• Para escribir, borrar o leer estos discos utilizando un grabador
de CD-R/RW, deberá utilizarse una unidad que tenga el logotipo
High Speed CD-RW. Cuando utilice un lector de CD-ROM para
leer estos discos, el lector deberá ser capaz de leer discos CDRW.
• Si estos discos se utilizan en un grabador de CD-R/RW que no
tenga el logotipo High Speed CD-RW, los discos tal vez no sean
reconocidos, y esto puede tener como resultado que el
ordenador no funcione correctamente o que se produzcan otros
fallos en el funcionamiento.
• Consulte la página de la dirección URL indicada a continuación
antes de intentar leer estos discos en un grabador de CD-R/RW
Yamaha que no tenga el logotipo High Speed CD-RW.
*1. Compatible con “Parte 2 del Libro Naranja”.
*2. Compatible con “Parte 3, Volumen 1 del Libro Naranja”.
*3. Compatible con “Parte 3, Volumen 2 del Libro Naranja”.
El Libro Naranja de normas define cómo se escriben todos los discos grabables
(incluyendo el CD-R y el CD-RW). La parte 2 de dicho libro se refiere a los discos CD-R
y la parte 3 a los CD-RW. La norma tomó el nombre debido al color de las páginas del
libro.
4
Page 14
Antes de usar
Acerca del CD-ROM
Un disco CD-ROM es un disco compacto que contiene datos de alta densidad
sólo para lectura. Tiene muchas aplicaciones, incluyendo la reproducción de
música y vídeo, el archivo de datos, así como documentación en línea. A
continuación puede ver descripciones de cada formato de CD-ROM:
CD-DA: Hasta 74 minutos de audio estéreo se escriben en resolución de 16
bits a una velocidad de muestreo de 44.1kHz para un disco de 70 minutos.
CD de datos: Se guardan hasta 650 megabytes de datos de ordenador en
formato estándar ISO 9660 para un disco de 650 MB.
Video CD: Tienen capacidad para contener películas en las cuales la
información de vídeo y audio se comprime mediante la tecnología MPEG-1.
Herramientas
Para instalar el grabador CRW2100S, deberá tener a mano las siguientes
herramientas.
Destornillador Phillips
Deberá usarlo para retirar la tapa del ordenador y para instalar el grabador. Quizá
también deba retirar temporalmente la tarjeta de sonido para poder acceder a los
conectores del CD de sonido. En ese caso, se debe extraer un pequeño tornillo
que sostiene la placa frontal de la tarjeta de sonido.
Cerciórese de que la cabeza del destornillador sea del tamaño correcto para los tornillos
que debe extraer.
Alicates de punta larga
Le serán necesarios para insertar o extraer las pequeñas derivaciones plásticas de
puente al ajustar los puentes en la parte posterior del grabador CRW2100S.
5
Page 15
Panel frontal y posterior del grabador
Panel frontal
El panel frontal del grabador CRW2100S contiene:
Bandeja para discos
Se utiliza la bandeja para
sostener el disco. Se desliza
fuera del grabador cuando
se debe cargar o descargar
un disco. (P. 31)
Toma para
auriculares
Es posible conectar
auriculares estéreo
a esta mini toma
estéreo y escuchar
los CD de audio
cargados en el
grabador.
Control de volúmen
de los auriculares
Regule este control para
ajustar un nivel de
volumen adecuado al
escuchar un CD de audio
por medio de la toma para
auriculares. Gire el control
a la izquierda para bajar el
volumen y a la derecha
para subirlo.
Agujero para
expulsión manual
Utilícelo sólo en caso de
no contar con otro método
para descargar un disco.
(P. 32)
Botón Eject (Expulsión)
Pulse este botón cuando
deba abrir o cerrar la
bandeja. Retire el disco una
vez abierta la bandeja.
LED
Indica el estado de
funcionamiento del
grabador CRW2100S.
(P. 39)
6
Page 16
Panel frontal y posterior del grabador
124
Panel posterior
El panel posterior del grabador CRW2100S contiene:
Conector AUDIO OUT (salida
de audio)
Conecte a éste un extremo del cable
de audio de 4 pines y conecte el otro
extremo a la tarjeta de sonido del
ordenador o al audio incorporado.
(P. 19, 27)
AUDIO OUT
RLG
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
ID SELECT.......
PARITY..............
TERMINATOR..
BLOCK SIZE....
Conector SCSI INTERFACE
Introduzcal conector del cable SCSI aquí.
Asegúrese de alinear la línea roja del cable
con el pin 1 del conector del grabador,
marcado como “SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1” (Conector interfaz SCSI 1).
(P. 18, 26)
SCSI
INTERFACE
CONNECTO R
DC INPUT
+
1
5V
G+12
1
2
3
4
1 Puentes ID SELECT
Ajuste estos interruptores con derivaciones
plásticas negras para asignar manualmente
al grabador un número de SCSI ID.
2 Puente PARITY (paridad)
Ajuste este interruptor por medio de una
derivación plástica negra para permitir el
control de paridad.
3 Puente TERMINATOR (terminador)
Ajuste este interruptor por medio de una
derivación plástica negra para permitir la
finalización del SCSI incorporado.
4 Puente BLOCK SIZE (tamaño de
bloque)
Ajuste este interruptor por medio de una
derivación plástica negra para regular el
tamaño de bloque en 512 bytes por sector.
Conector DC INPUT
(entrada CC)
Inserte en esta tomal conector
de alimentación de la fuente
del ordenador para alimentar
el grabador. (P. 20, 28)
V
7
Page 17
Diagrama de flujo de instalación
Este diagrama muestral procedimiento para instalar el grabador CRW2100S. Para
facilitar las referencias, se adjuntan las páginas relevantes del manual.
PASO
¿Dispone de una tarjeta
SCSI?
1
SI
PASO
Compruebe que la tarjeta
SCSI está reconocida
2
correctamente
PASO
Configure el grabador
CRW2100S
3
1. Ajuste los interruptores jumper (P. 10)
2. Ajuste el grabador en el PC
●Carcasa tipo torre (P. 15)
Como lector adicional o de sustitución
●Carcasa tipo sobremesa (P. 23)
Como lector de sustitución
Compruebe que el grabador
PASO
CRW2100S está instalada
4
correctamente
(P. 22, 30)
(P. 22, 30)
NO
PASO
Adquiera la tarjeta SCSI
Modelos recomendados:
1-1
Adaptec serie AHA-2940 (PCI)
Instale la tarjeta SCSI
PASO
Lea este manual e introduzca la
1-2
tarjeta SCSI en la ranura de
expansión apropiada PCI en el PC.
PASO
Instale el software de
escritura de CD
5
Para obtener detalles acerca de cómo
instalar el software, consulte la
documentación que lo acompaña.
¡Arranque el grabador
PASO
CRW2100S!
6
Utilice el grabador para crear CD de
audio, realizar copias de seguridad de
sus datos del disco duro, o para
cualquier otro propósito que se ajuste
a sus necesidades.
8
Page 18
Procedimientos de configuración
Número de serie
Una vez que haya desembalado el grabador CRW2100S, debería anotar
inmediatamente el número de serie que aparece en la parte superior del grabador
junto con un código de barras. Es probable que necesite este número para
solicitar el servicio de soporte técnico al usuario. En el casillero indicado debajo
del siguiente diagrama, escriba el número de serie de 10 caracteres (compuesto
por 3 letras seguidas por 7 dígitos).
Número de serie
(3 letras + 7 dígitos)
Número de serie
Configuración de SCSI
Antes de instalar el grabador CRW2100S en su ordenador, deberá configurar el
grabador por medio de los puentes ubicados en la parte posterior de ésta. Deberá
configurar:
● Número de SCSI ID
● Control de paridad
● Finalización
● Tamaño de bloque
9
Page 19
Procedimientos de configuración
124
Para configurar cada puente, debe puentear los dos pines en la columna
correspondiente de la rejilla con una derivación plástica negra. Las derivaciones
ya están unidas a los puentes en sus configuraciones predeterminadas.
Panel posterior
Puentes
AUDIO OUT
RL124G
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
Derivación
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
+
DC INPUT
5V G
+
12
V
Las derivaciones de plástico en realidad contienen piezas de metal para conectar entre
los dos pines del puente, creando una conexión eléctrica entre ellos cuando la derivación
es colocada. Cuando se qvita la derivación, el pvente no hace conexión. Guarde las
derivaciones que no utilice en un lugar en el que no se pierdan.
Utilice un par de alicates de punta larga para fijar las derivaciones o
aflojarlas según corresponda. Sin embargo, asegúrese de que el PC está
desconectado cuando realice esta operación.
10
Page 20
Procedimientos de configuración
R
R
R
R
R
1 Número de SCSI
Cada uno de los dispositivos SCSI conectados al ordenador está identificado con
su número de SCSI ID. Se debe asignar un número exclusivo de 0 a 7 a cada
dispositivo SCSI. Comúnmente, el número de ID “7” está reservado para la tarjeta
adaptadora del SCSI del ordenador. Por lo tanto, es posible asignar al grabador
CRW2100S un número de ID de “0” a “6”. Se establece el número de ID
colocando/retirando las derivaciones de los puentes de Selección de ID, de
acuerdo con el diagrama que se presenta a continuación.
SCSI ID 0 SCSI ID 1SCSI ID 2
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
SCSI ID 3 (Por defecto)
124
SCSI ID 6SCSI ID 7
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
ID SELECT
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
SCSI ID 4SCSI ID 5
124124
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
ID SELECT
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
El número de ID SCSI para cada dispositivo de la cadena debe ser único. Asegúrese de
que el número ID SCSI del grabador CRW2100S no es el mismo que el de cualquier otro
dispositivo de la cadena. Según la configuración de fábrica, el número de ID asignado al
grabador CRW2100S es el “3”, pero puede cambiarse.
Si la tarjeta SCSI soporta SCAM y SCAM se ha ajustado a “ON”, es posible que se asigne
un número de identificación diferente si el número de identificación de SCSI del panel
posterior coincide con otro dispositivo SCSI.
11
Page 21
Procedimientos de configuración
2 Control de paridad
Se utiliza el control de paridad para corregir errores durante las transmisiones de
datos. En caso de tener que desactivar el control de paridad, se debe retirar la
derivación del puente de Paridad.
Paridad activada (Por defecto)Paridad desactivada
En general, deje esta
configuración sola.
124
n Según la configuración de fábrica, el interruptor de Paridad está en posición “ON”
(“activado”) y normalmente debe permanecer así.
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
3 Finalización
Los terminadores evitan que las señales SCSI se pierdan en el último dispositivo
de la cadena. El interruptor del terminador SCSI debe ajustarse como “ON”
(activado) si el grabador CRW2100S es el último dispositivo de la cadena SCSI
interna. Si no fuera el último dispositivo, la derivación del puente Terminador
debe retirarse.
PC
Unidad de
disco duro
(sin terminación)
Unidad MO
(con terminación)
Terminador
CRW2100S
(con terminación)
Tarjeta SCSI
Según configuración de fábrica, el interruptor de Terminación está establecido en
posición “ON”.
Colóquelo en “ON” si el grabador
CRW2100S es el último dispositivo
de la cadena SCSI.
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
4 Tamaño del bloque
Es posible determinar el tamaño del bloque de datos del grabador CRW2100S en
512 bytes por sector colocando el puente Tamaño de bloque en posición “ON”.
Esto es necesario cuando se instala el grabador CRW2100S en una estación de
trabajo basada en sistema UNIX. No es necesario para los ordenadores que
tengan instalado Windows 95/98/98 Segunda edición/NT4.0/2000.
Tamaño de bloque desactivado
(Por defecto)
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
Tamaño de bloque activado
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
124
BLOCK SIZE
Ajuste el puente en posición
“ON” cuando instale el
grabador CRW2100S en una
estación de trabajo UNIX.
Según la configuración de fábrica, el puente Tamaño de bloque está en posición “OFF”
(“desactivado”) y normalmente debe permanecer así.
13
Page 23
Procedimientos de configuración
Instalación del grabador CRW2100S
Hay dos posibilidades de instalación del grabador CRW2100S:
● Como un lector extra
Si la caja de su ordenador posee un espacio libre de 5,25 pulgadas, tal como es
el caso de muchos diseños de tipo torre, puede instalar el grabador
CRW2100S además del lector de CD-ROM existente en su ordenador.
CRW2100S
● Como lector de reemplazo
Si la caja de su ordenador no posee un espacio libre de 5,25 pulgadas, tal
como es el caso de muchos diseños de tipo escritorio, puede reemplazar el
lector de CD-ROM existente en el ordenador por el grabador CRW2100S.
Lector de CD-ROM
CRW2100S
Al reemplazar el lector de CD-ROM tipo IDE por el grabador CRW2100S, también
necesitará una tarjeta SCSI y un cable plano SCSI interno.
14
Page 24
Procedimientos de configuración
Instalación del grabador CRW2100S como lector extra
1 Apague el ordenador y desconéctelo de la toma de CA.
Si no toma esta medida, corre el riesgo de recibir una descarga éctrica
y/o producir un cortocircuito y dañar los componentes, incluyendo el
grabador CRW2100S.
2 Retire la caja del ordenador. Si también debe extraer tornillos en el
proceso, cuide de no perderlos.
15
El método para desmontar la carcasa e instalar el grabador en su alojamiento puede
variar dependiendo del fabricante. Consulte la documentación del PC para obtener
más detalles.
Page 25
Procedimientos de configuración
3 Toque un componente de metal del chasis del PC o de la unidad de
fuente de alimentación para eliminar toda carga estática que pudiera
tener acumulada en su cuerpo.
Elimine cualquier carga estática
Puede provocar daños permanentes al equipo si lo toca mientras tenga
en el cuerpo una carga estática.
4 Retire la tapa frontal de una unidad vacía de 5,25 pulgadas del
ordenador e introduzcal grabador deslizándolo.
No aplique excesiva fuerza cuando deslice el grabador hacial interior.
16
Page 26
Procedimientos de configuración
5 Deje suficiente espacio detrás del grabador para conectar los cables de
alimentación, SCSI y audio. Luego, ajuste manualmente los cuatro
tornillos de sujeción del grabador para mantenerlo en posición.
17
Page 27
Procedimientos de configuración
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
6 Conecte un extremo del cable plano SCSI de 50 pines a la tarjeta SCSI
del PC. Alinee la línea roja del cable con el Pin 1 del conector SCSI de
la tarjeta. A continuación conecte un conector libre de 50 pines del
cable plano SCSI en la parte posterior del grabador CRW2100S de tal
modo que la línea roja del cable concuerde con el pin 1, marcado como
“SCSI INTERFACE CONNECTOR 1” (Conector 1 de interfaz SCSI).
Cable plano SCSI de 50 pines
Haga coincidir la línea roja
con el Pin 1 del SCSI
INTERFACE CONNECTOR 1
Tarjeta SCSI
Marca
AUDIO OUT
ID SELECT
RL124G
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
DC INPUT
+
5V G
+
12
V
Pin 1
Al Pin 1
Pin 1
Haga coincidir la línea
roja con el Pin 1 del
SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1
Sobre la terminación de la tarjeta SCSI
Para conectar los dispositivos SCSI instalados internamente, se debe
encender la terminación de la SCSI interna incorporada de la tarjeta SCSI. En
el caso de la mayoría de las tarjetas, esto se hace automáticamente. Si su
tarjeta SCSI exige que deshabilite manualmente la terminación interna,
consulte la documentación incluida.
18
Page 28
Procedimientos de configuración
7 Conecte el conector del cable del sonido entre el grabador CRW2100S y la
tarjeta de sonido del PC o al conector de sonido de la placa madre si tiene
funciones de audio incorporado. Un extremo del cable de audio dispone de
dos conectores: uno de tipo de instalación vertical (PH) y uno de tipo de
instalación horizontal (MPC). Seleccione el que se acople con el conector de
la tarjeta de sonido. El conector en el otro extremo está conectado en
“AUDIO OUT” (Salida de audio) del grabador CRW2100S. Asegúrese que
la pequeña lengüeta está hacia arriba.
Pestaña
AUDIO OUT
RL124G
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
DC INPUT
+
5V G
+
12
V
Cable de audio
Tipo de instalación
horizontal (MPC)
Tarjeta de
sonido
Tipo de instalación
vertical (PH)
No es necesario que conecte el cable de audio para escribir CD de audio, ya que el
audio pasa por el bus SCSI. Es necesario para reproducir CD de audio en el
grabador CRW2100S a través de la tarjeta de sonido del PC. Sin embargo, si ya
existe un CD-ROM redundante conectado a la tarjeta de sonido, debe utilizar esta
unidad para reproducir los CD de audio. Para escuchar CD de audio sin tarjeta de
sonido, conecte los auriculares o altavoces en la clavija altavoces en el panel frontal
del grabador CRW2100S.
19
Page 29
Procedimientos de configuración
8 Conecte el cable de alimentación de 4 pines al conector de la fuente de
alimentación del grabador CRW2100S marcado “DC INPUT”
(“entrada de CC”).
AUDIO OUT
ID SELECT
RL124G
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
DC INPUT
+
5V G
+
12
V
Parte superiorParte superior
Cable de alimentación
de 4 pines
Parte inferior
Puede que existan varios cables de alimentación de 4 pines disponibles. Puede
utilizar cualquiera.
Estos conectores tienen forma de D, por lo cual sólo es posible conectar los cables de
alimentación correctamente. No aplique demasiada fuerza al realizar esta conexión.
9 Ajuste los cuatro tornillos de sujeción del grabador por medio de un
destornillador.
20
Page 30
Procedimientos de configuración
) Coloque la carcasa exterior del PC y cualquier tornillo que fuera
desmontado previamente.
! Vuelva a conectar el ordenador a la toma de CA y enciéndalo.
21
Cuando encienda el ordenador, compruebe que el LED del panel del grabador
CRW2100S destelle en verde intentando leer la información del disco. (P. 39)
Page 31
Procedimientos de configuración
@ Después de que haya cargado el sistema operativo del PC (Windows 95/
98/98 Segunda edición), abra “Paneles de control” y haga doble clic en el
icono “Sistema”. Seleccione la ficha “Administrador de dispositivos” y
haga clic en “CDROM”. Si el grabador se instaló adecuadamente, debería
aparecer en la lista, según se muestra a continuación. De igual modo, haga
doble clic en los “controladores SCSI” y la tarjeta SCSI debería estar
incluida en la lista según se muestra a continuación, siempre que se
hubiera instalado adecuadamente.
Para obtener más detalles acerca de como
utilizar el sistema operativo, consulte la
documentación que lo acompaña.
Si hay una marca o etc. al lado
del icono correspondiente al grabador
CRW2100S o a la tarjeta SCSI, significa
que no se instaló correctamente.
Si utiliza Windows NT, puede hacer la
verificación abriendo el “Paneles de
control”, haciendo doble clic en
“Adaptador SCSI” y en la pestaña
“Dispositivos”.
Para Windows 2000, haga doble clic en
“Sistema” de “Paneles de control”,
seleccione la lengüeta “Hardware”, y haga
clic en el botón “Administrador de dispositivos” de “Propiedades del sistema”.
* Esta es una pantalla mostrada en el entorno de
Windows 98 Segunda edición.
# Haga doble clic en la opción “YAMAHA
CRW2100S”, que aparece debajo de
“CDROM” (en Windows 95/98/98
Segunda edición), y haga clic en la
lengüeta “Configuración”. Controle que
esté seleccionada la casilla de
verificación “Sincronizar transferencia de
datos”. Con la “Sincronizar transferencia
de datos” activada, la transferencia de
datos entre el grabador CRW2100S y su
PC estará sincronizada, lo que significa
que puede lograrse la máxima velocidad
posible en la transferencia de datos.
Consulte la documentación que acompaña
a la tarjeta SCSI para conocer más detalles.
Si utiliza Windows NT, se selecciona en
forma automática “Sincronizar transferencia de datos” si la tarjeta SCSI soporta esta
función. No es necesario que cambie esta configuración.
* Esta es una pantalla mostrada en el entorno de
Windows 98 Segunda edición.
$ Instale el software para escritura de CD.
Para conocer detalles sobre la instalación del software, refiérase a la documentación
que lo acompaña.
22
Page 32
Procedimientos de configuración
Sustitución de un lector de CD-ROM existente por el grabador
CRW2100S
Se asume que el lector de CD-ROM existente en ordenador es del tipo IDE.
1 Apague el ordenador y desconéctelo de la toma de CA.
Si no toma esta medida, corre el riesgo de recibir una descargaléctrica
y/o producir un cortocircuito y dañar los componentes, incluyendo el
grabador CRW2100S.
2 Retire la cubierta del ordenador. Si también debe extraer tornillos en el
proceso, cuide de no perderlos.
23
El método para desmontar la carcasa e instalar el grabador en su alojamiento puede
variar dependiendo del fabricante. Consulte la documentación del PC para obtener
más detalles.
Page 33
Procedimientos de configuración
3 Toque un componente de metal del chasis del PC o de la unidad de
fuente de alimentación para eliminar toda carga estática que pudiera
tener acumulada en su cuerpo.
Elimine cualquier carga estática
Puede provocar daños permanentes al equipo si lo toca mientras tenga
en el cuerpo una carga estática.
4 Desconecte todos los cables conectados a la parte posterior del lector
de CD-ROM existente, y también desconecte el cable de audio de la
tarjeta de sonido o del conector de sonido de la placa base.
Cable de audio
Cable IDE
ANALOG
CABLE SELECT
AUDIO
SLAVE
RLG
G
MASTER
39
40
HOST INTERFACE
1
POWER
2
+5V
G
G
+
12
V
Conector de corriente de 4 pines
24
Page 34
Procedimientos de configuración
5 Retire los cuatro tornillos que mantienen el lector de CD-ROM en
posición, luego saque el lector deslizándolo del hueco de la unidad.
Empuje el grabador CRW2100S en el alojamiento que ahora queda libre sin
aplicar excesiva fuerza.
Lector de CD-ROM
CRW2100S
6 Deje suficiente espacio detrás del grabador para conectar los cables de
alimentación, SCSI y audio. Luego, ajuste manualmente los cuatro
tornillos de sujeción del grabador para mantenerlo en posición.
25
Page 35
Procedimientos de configuración
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
7 Conecte un extremo del cable plano SCSI de 50 pines a la tarjeta SCSI del
PC. Alinee la línea roja del cable con el Pin 1 del conector SCSI de la
tarjeta. A continuación conecte un conector libre de 50 pines del cable
plano SCSI en la parte posterior del grabador CRW2100S de tal modo que
la línea roja del cable concuerde con el pin 1, marcado como “SCSI
INTERFACE CONNECTOR 1” (Conector 1 de interfaz SCSI).
AUDIO OUT
RL124G
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
Al Pin 1
Tarjeta SCSI
Cable plano SCSI
de 50 pines
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
DC INPUT
1
+
5V G
+
12
V
Marca
Pin 1
Haga coincidir la línea
roja con el Pin 1 del
SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1
Pin 1
Haga coincidir la línea
roja con el Pin 1 del
SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1
Sobre la terminación de la tarjeta SCSI
Para conectar los dispositivos SCSI instalados internamente, se debe
encender la terminación de la SCSI interna incorporada de la tarjeta SCSI. En
el caso de la mayoría de las tarjetas, esto se hace automáticamente. Si su
tarjeta SCSI exige que deshabilite manualmente la terminación interna,
consulte la documentación incluida.
26
Page 36
Procedimientos de configuración
8 Conecte el conector del cable del sonido entre el grabador CRW2100S y la
tarjeta de sonido del PC o al conector de sonido de la placa madre si tiene
funciones de audio incorporado. Un extremo del cable de audio dispone
de dos conectores: uno de tipo de instalación vertical (PH) y uno de tipo de
instalación horizontal (MPC). Seleccione el que se acople con el conector
de la tarjeta de sonido. El conector en el otro extremo está conectado en
“AUDIO OUT” (Salida de audio) del grabador CRW2100S. Asegúrese que
la pequeña lengüeta está hacia arriba.
Tarjeta de sonido
Pestaña
AUDIO OUT
Tipo de instalación
vertical (PH)
ID SELECT
RL124G
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
Tipo de instalación
horizontal (MPC)
Cable de audio
DC INPUT
+
5V G
+
12
V
27
No es necesario que conecte el cable de audio para escribir CD de audio, ya que el
audio pasa por el bus SCSI. Es necesario para reproducir CD de audio en el
grabador CRW2100S a través de la tarjeta de sonido del PC. Sin embargo, si ya
existe un CD-ROM redundante conectado a la tarjeta de sonido, debe utilizar esta
unidad para reproducir los CD de audio. Para escuchar CD de audio sin tarjeta de
sonido, conecte los auriculares o altavoces en la clavija altavoces en el panel frontal
del grabador CRW2100S.
Page 37
Procedimientos de configuración
9 Conecte el cable de alimentación de 4 pines al conector de la fuente de
alimentación del grabador CRW2100S marcado “DC INPUT”
(“entrada de CC”).
AUDIO OUT
ID SELECT
RL124G
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
DC INPUT
+
5V G
+
12
V
Parte superiorParte superior
Cable de alimentación
de 4 pines
Parte inferior
Puede que existan varios cables de alimentación de 4 pines disponibles. Puede
utilizar cualquiera.
Estos conectores tienen forma de D, por lo cual sólo es posible conectar los cables
de alimentación correctamente. No aplique demasiada fuerza al realizar esta
conexión.
) Ajuste los cuatro tornillos de sujeción del grabador por medio de un
destornillador.
28
Page 38
Procedimientos de configuración
! Coloque la cubierta del ordenador y todos los tornillos que retiró.
@ Vuelva a conectar el ordenador a la toma de CA y enciéndalo.
29
Cuando encienda el ordenador, compruebe que el LED del panel del grabador
CRW2100S destelle en verde intentando leer la información del disco. (P. 39)
Page 39
Procedimientos de configuración
# Después de que haya cargado el sistema operativo del PC (Windows 95/
98/98 Segunda edición), abra “Paneles de control” y haga doble clic en el
icono “Sistema”. Seleccione la ficha “Administrador de dispositivos” y
haga clic en “CDROM”. Si el grabador se instaló adecuadamente, debería
aparecer en la lista, según se muestra a continuación. De igual modo, haga
doble clic en los “controladores SCSI” y la tarjeta SCSI debería estar
incluida en la lista según se muestra a continuación, siempre que se
hubiera instalado adecuadamente.
Para obtener más detalles acerca de como
utilizar el sistema operativo, consulte la
documentación que lo acompaña.
Si hay una marca o etc. al lado
del icono correspondiente al grabador
CRW2100S o a la tarjeta SCSI, significa
que no se instaló correctamente.
Si utiliza Windows NT, puede hacer la
verificación abriendo el “Paneles de
control”, haciendo doble clic en
“Adaptador SCSI” y en la pestaña
“Dispositivos”.
Para Windows 2000, haga doble clic en
“Sistema” de “Paneles de control”,
seleccione la lengüeta “Hardware”, y haga
clic en el botón “Administrador de dispositivos” de “Propiedades del sistema”.
* Esta es una pantalla mostrada en el entorno de
Windows 98 Segunda edición.
$ Haga doble clic en la opción “YAMAHA
CRW2100S”, que aparece debajo de
“CDROM” (en Windows 95/98/98 Segunda
edición), y haga clic en la lengüeta
“Configuración”. Controle que esté
seleccionada la casilla de verificación
“Sincronizar transferencia de datos”. Con la
“Sincronizar transferencia de datos”
activada, la transferencia de datos entre el
grabador CRW2100S y su PC estará
sincronizada, lo que significa que puede
lograrse la máxima velocidad posible en la
transferencia de datos.
Consulte la documentación que acompaña
a la tarjeta SCSI para conocer más detalles.
Si utiliza Windows NT, se selecciona en forma automática “Sincronizar transferencia
de datos” si la tarjeta adaptadora SCSI soporta esta función. No es necesario que
cambie esta configuración.
% Instale el software para escritura de CD.
Para conocer detalles sobre la instalación del software, refiérase a la documentación
que lo acompaña.
* Esta es una pantalla mostrada en el entorno de
Windows 98 Segunda edición.
30
Page 40
Operación
Esta sección explica la forma de operar el grabador CRW2100S tras la instalación.
Compruebe que el ordenador esté encendido.
Carga un disco
12
1 Abra la bandeja pulsando el botón Eject (Expulsar) del panel frontal
del grabador CRW2100S.
2 Coloque el disco en la bandeja, con la etiqueta o impresión hacia
arriba.
3 Pulse el botón Eject (Expulsar) para cerrar la bandeja.
No empuje o tire de la bandeja con demasiada fuerza. Si lo hace, podría dañar el
grabador o el disco. En lugar de eso, utilice siempre el botón Eject (Expulsar) para
abrir o cerrar la bandeja.
Expulsión un disco
12
1 Abra la bandeja pulsando el botón Eject del panel frontal del grabador
CRW2100S.
2 Retire el disco de la bandeja.
31
Page 41
Operación
3 Pulse el botón Eject (Expulsar) para cerrar la bandeja.
Quizá no sea posible expulsar la bandeja del disco mientras se lee un disco o en
otros casos, según el comando SCSI.
Retire el disco sólo después de que se haya abierto totalmente la bandeja. De otro
modo, corre el riesgo de dañar el grabador o el disco.
Expulsión manual de discos en caso de emergencia
Si la bandeja no se abriera por algún motivo, como corte de la corriente eléctrica,
entonces puede abrirse manualmente.
Agujero para expulsión manual
Gancho clip
Únicamente intente expulsar los discos en forma manual como último
recurso. Si lo hace con demasiada frecuencia, puede causar un
funcionamiento incorrecto.
1 Apague el ordenador.
2 Introduzca una herramienta tipo clavija de diámetro 2 mm o menos en
el orificio de expulsión manual del panel frontal del grabador.
Un clip grande abierto es ideal para ello.
3 Empuje con suavidad la herramienta hacia el orificio de expulsión
manual, hasta que el mecanismo por resorte expulse la bandeja y el
disco.
32
Page 42
Resolución de problemas
Por favor consulte el sitio Web de “YAMAHA CD-R/RW Drives” para obtener más
información.
URL del sitio Web de “YAMAHA CD-R/RW Drives”:
http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Europa: http://www.yamaha-yste.com/
El grabador no recibe alimentación eléctrica.
● ¿Está conectado correctamente el cable de alimentación de 4 pines desde la
alimentación del PC?
El PC no arranca.
● ¿Está instalada correctamente la tarjeta SCSI? Por favor consulte la
documentación que acompaña a la tarjeta SCSI para obtener más detalles.
No se reconoce el grabador CRW2100S.
● ¿Está conectado correctamente el cable de alimentación de 4 pines desde la
alimentación del PC, y llega corriente al grabador? Además ¿Está conectado
correctamente el cable SCSI?
Si el sistema ha arrancado normalmente, podrá ver el grabador CRW2100S y
la tarjeta SCSI en la lista que aparece en Panel de control | Sistema | fichaAdministrador de dispositivos. El grabador aparecerá enumerada cuando
haga doble clic en CDROM y la tarjeta SCSI cuando haga doble clic en
controladores SCSI. (→P. 22, 30)
Cuando suministra corriente al PC, puede acceder a los ajustes de la BIOS
SCSI de la máquina antes de que se cargue Windows. Puede ajustar el PC para
que reconozca la tarjeta SCSI y el grabador CRW2100S en la BIOS.
En general, la BIOS (“Basic Input / Output System”, Sistema básico de Entrada/
Salida) es un pequeño programa que reside en un chip ROM de la placa base del PC
así como en algunas tarjetas de expansión. Comprueba el sistema y sus dispositivos
(como puertos serie y controladoras de disco duro) antes de cargar el sistema
operativo (OS).
● ¿Utiliza el controlador SCSI correcto (controlador de puerto mini)?
Si no se instaló correctamente la tarjeta SCSI bajo Windows 95/98/98 Segunda
edición/NT/2000, cerciórese de instalar el controlador SCSI más reciente del
fabricante de dicha tarjeta SCSI.
Para obtener información sobre la última versión del controlador,
comuníquese con el fabricante de la tarjeta SCSI correspondiente.
● ¿El sistema operativo reconoce correctamente la tarjeta SCSI (OS)?
Quizá el controlador SCSI para la tarjeta SCSI sea incorrecto. Para conocer
más detalles, comuníquese con el fabricante de la tarjeta SCSI.
33
Page 43
Resolución de problemas
● ¿Es el número ID SCSI del grabador CRW2100S el mismo que el de cualquier
otro dispositivo de la cadena SCSI? (→P. 11)
● ¿Están derechos y sin deformar los pines y orificios en los conectores SCSI?
Compruebe los conectores.
● Está ajustado correctamente el terminador en el grabador CRW2100S?
Debe estar ajustado en ON sólo si es el último dispositivo de la cadena SCSI.
De otro modo, debe ajustarse en la posición OFF. (→P. 12)
● ¿Está ajustada la terminación en la tarjeta SCSI de tal modo que los
dispositivos internos SCSI puedan conectarse?
Por favor consulte la documentación que acompaña a la tarjeta SCSI para
obtener más detalles.
● Para escribir en discos CD-R/RW el software de escritura debe soportar el
grabador CRW2100S.
Para averiguar si lo hace, póngase en contacto con el fabricante del software
de escritura de CD.
La bandeja de discos no se abre.
● ¿Recibe alimentación el grabador CRW2100S?
● Cierto software de escritura de CD bloquea la bandeja de discos una vez que
se cargan.
En ese caso, utilice el comando expulsar del propio software. También puede
leer el manual que acompaña al software.
El disco continúa siendo expulsado.
● ¿Se ha colocado el disco en la bandeja correctamente?
El grabador no funciona correctamente.
● ¿Es compatible el disco con el grabador CRW2100S?
Incluso si el disco es de un tipo compatible con el grabador CRW2100S, algunas
variedades de discos pueden ser imposibles de leer por ésta.
● ¿Hay polvo en la bandeja de discos o en el propio disco?
● ¿Está ajustado el terminador del último dispositivo de la cadena SCSI en la
posición “ON”? O, si dispone de terminador incorporado, ¿se ha conectado
un terminador?
● ¿Dispone el PC de suficiente suministro eléctrico?
El grabador CRW2100S tiene un consumo de 11W (durante la lectura y
escritura).
● ¿Dispone el PC de diversos software de escritura de CD instalados?
Si utiliza más de un software de escritura de CD simultáneamente, el
comportamiento del grabador puede volverse impredecible.
34
Page 44
Resolución de problemas
El grabador expulsa o no puede leer el disco, o el LED del panel frontal
permanece iluminado de color anaranjado tras haber cargado el disco
(lo que significa que no se ha reconocido el disco). (→P. 39)
● Desconecte el cable SCSI del grabador pero deje el cable de corriente
conectado y luego cargue el disco.
● Es posible que haya problemas con el disco en sí. Si el grabador no logra
reconocer diversos discos, incluyendo CDs de audio, CD-ROMs y CD-R/RW
vírgenes (el LED del panel frontal permanece iluminado de color anaranjado
después de haber insertado un disco), póngase en contacto con el distribuidor
Yamaha más cercano.
Se producen errores al escribir a alta velocidad directamente desde un
lector de CD-ROM independiente al grabador CRW2100S.
● Una causa posible es que el lector de CD-ROM no es adecuado. Utilice un
lector de CD-ROM de alta velocidad. Sin embargo, por diversos motivos, es
posible que aún encuentre errores aunque utilice un lector de CD-ROM de
una velocidad de 32X o superior. Por tal motivo, antes de intentar escribir a
alta velocidad desde otro lector de CD-ROM, debe verificar que sea posible,
probando antes de escribir.
Aparece el mensaje de error “Buffer Underrun” (Subejecución del buffer).
● Pruebe lo siguiente:
• Reduzca el valor de la velocidad de escritura.
• Cree una archivo imagen del CD en el disco duro del PC.
• Defragmente el disco duro.
• Desactive el administrador de energía del disco duro.
• Desactive el Active Desktop (si utiliza Internet Explorer 4 o 5).
• Desactive el acceso de red.
• Cierre las otras aplicaciones (incluyendo salva pantallas, administradores de
tareas, etc.).
Pueden ocurrir errores si golpeal grabador CRW2100S mientras está escribiendo un
disco.
Cuando utilice escritura en paquete en un disco CD-RW, la capacidad de datos
reales es 100 MB menos del que aparece en la cubierta del disco. La diferencia en
capacidad depende del modo de escritura.
35
Page 45
Apéndice
Modos de escritura
Disc-at-Once (DAO, Un disco cada vez)
Este modo se utiliza cuando escribe un CD completo en una sola pasada sin
pausa. No pueden añadirse datos posteriormente, incluso si la capacidad total del
disco no se ha empleado.
Las áreas de salida y entrada significan los puntos iniciales y finales de una sesión. No
son parte de los datos sino que contienen información acerca de la sesión propiamente
dicha. Básicamente, una sesión consiste en entrada, datos y salida.
Cualquier espacio sobrante
no puede utilizarse.
650MB
Cualquier espacio
sobrante no
puede utilizarse.
Salida
Track-at-Once (TAO, Un pista cada vez)
Este modo se utiliza cuando escriben datos a un CD una pista cada vez. Pueden
añadirse más pistas posteriormente si queda suficiente espacio en el disco. Esto es
por lo que el modo Track-at-Once se conoce también como Multisesión.
0650MB
Datos
Pista 1
Sesión 1Sesión 2Sesión 3
EntradaSalida/EntradaSalida/EntradaSalida
Datos
Pista 2
Datos
Pista 3
Cualquier espacio sobrante
puede utilizarse.
Sólo la primera sesión de un disco multisesión puede reproducirse en un lector de CD
de audio convencional. Los discos de sesión única pueden reproducirse completamente.
36
Page 46
Apéndice
Session-at-Once (SAO, Una sesión cada vez)
Como método que combina las ventajas de “Disc-at-Once” y “Track-at-Once”, usted
podrá combinar múltiples canciones en una sola sesión, escribirlas, y después añadir
datos adicionales.
Por ejemplo, éste es el método de escritura utilizado para crear un disco compacto
de formato CD EXTRA.
Las canciones de música se grabarán en la primera sesión, y los datos en la segunda.
Ejemplo: CD EXTRA
0650MB
DatosAudioAudioAudio
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4
Sesión 1Sesión 2
EntradaSalidaSalida/Entrada
Escritura en paquete
Este modo se utiliza cuando se escribe en una pista de un disco utilizando
bloques pequeños de datos llamados “paquetes”, de forma parecida a como se
realiza en un disquete. Este modo es útil cuando se realizan pequeñas copias de
seguridad de datos de forma incremental. Será necesario que utilice un software
que soporte específicamente la escritura en paquete, como DirectCD de Adaptec.
12345678
............
Paquete
Igual que escribir en un disquete
o un disco duro
Los discos deben formatearse antes de que pueda utilizarse la escritura en paquete. Con
el CD-RW, los datos borrados pueden sobreescribirse hasta que el disco esté totalmente
lleno. Con el CD-R, el espacio utilizado por los datos borrados no puede volver a
utilizarse y se “marca” de tal modo que ya no es visible. Esto puede realizarse hasta 100
veces.
37
Page 47
Apéndice
Sobre el firmware (microprograma)
El “firmware” es una pequeña parte del software incorporado en el grabador
CRW2100S, que se utiliza para operarlo. Puesto que reside en la memoria
instantánea, se lo puede sobreescribir y actualizar. Para garantizar la operación
correcta del grabador CRW2100S, estarán disponibles las actualizaciones del
firmware. Puede obtener información sobre el firmware más reciente paral grabador
en el sitio Web de “YAMAHA CD-R/RW Drives”.
URL del sitio Web de “YAMAHA CD-R/RW Drives”
http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Europa: http://www.yamaha-yste.com/
En el área de CD-R del sitio Web de Yamaha podrá encontrar la información de
soporte del usuario más reciente, incluyendo actualizaciones de firmware. Sírvase
verificar esta información con cierta regularidad.
El firmware no guarda ninguna relación con el software de aplicación de escritura de CD.
Determinación de la versión del firmware del grabador
CRW2100S (en Windows 95/98/98 Segunda edición)
Vaya al Panel de control | Sistema | ficha Administrador de dispositivos, haga
doble clic en CDROM, y luego doble clic en YAMAHA CRW2100S.
Número de SCSI
Cuando actualice el
firmware del
grabador CRW2100S,
debe ingresar su
número de
identificación SCSI.
Puede verificar el
número aquí.
* Esta es una pantalla mostrada en el entorno
de Windows 98 Segunda edición.
Si utiliza Windows NT, puede hacer la verificación abriendo el “Paneles de control”,
haciendo doble clic en “Adaptador SCSI” y en la pestaña “Dispositivos”. Luego, haga clic
con el botón derecho en “YAMAHA CRW2100S” y seleccione “Propiedades”.
En Windows 2000, la versión del firmware no se visualizará. Utilice su software de
escritura para comprobar la versión del firmware.
La revisión del
firmware aquí
indicada varía
según la versión
del software del
grabador.
38
Page 48
Apéndice
Mensajes del indicador LED
El grabador CRW2100S correctamente instalado dentro del ordenador indica los
siguientes mensajes de LED mientras el grabador (y el ordenador) esté encendido.
Estado
Listo (con disco)
Listo (sin disco)
Funcionamiento de la bandeja
(apertura/cierre)
Bandeja abierta por completo
Leyendo información del disco (TOC)
Acceso inicial en escritura
Escribiendo (modo de prueba)
Escribiendo
Leyendo
Reproduciendo
Ahorro de energía (combinado con
el ahorro de energía del ordenador)
Fallo
: Iluminado : Destellando
(constante)
Mensajes del indicador
: Destellando
(inconstante)
Especificaciones del CRW2100S
Formatos que soporta
CD-DA
CD-G
CD TEXT
CD-ROM (*1)
Mixed Mode CD-ROM
(CD-ROM+CD-DA)
CD-ROM XA (*1)
Photo CD (*1)
Video CD
CD-i
CD EXTRA (*1)
*1: Incluye multisesión
EscrituraLecturaReproducción
●
●
No
●●
●
●
●
● (*2)(*3)
●
●
●
*2: se requiere un disco
adecuado
*3: se requiere un software
apropiado de aplicación
Color del LED
: Destellando rápido
(constante)
●
●
●
●
●
●
●
● (*3)
●
*4:
software adecuado necesario
para la reproducción
Verde
Naranja
Verde
—
Verde
Naranja
Naranja
Naranja
Verde
Verde
—
Naranja
—: Apagado
● (*4)
●
●
● (*4)
● (*4)
● (*4)
● (*4)
No
● (*4)
39
Nota) Excluye las funciones ADPCM Encode/Decode & Vídeo Encode/Decode.
Page 49
Apéndice
Métodos de escrituraDisc-at-Once (DAO, Un disco cada vez)
Velocidad de escritura/Escritura de CD-R 1X, 2X, 4X, 8X, 12X (CLV)
lectura16X (12X – 16X CAV parcial)
CD-RW• escritura/rescritura de 2X: Discos reescribibles especificados
Capacidad de datos700 MB (79 min.)
Session-at-Once (SAO, Una sesión cada vez)
Track-at-Once (TAO, Un pista cada vez)
Packet writing
CD-RW 2X, 4X, 8X (CLV)
10X (4X – 10X CAV completo)
Nota) • DATOS: 40X (máximo)
• CD-DA: 40X (máximo) en extracción de audio
• CD-DA: 1X solo en reproducción de audio
• Vídeo CD: 10X (máximo)
• Sesión disco cerrado: 40X (máximo)
• Sesión disco no cerrado: 12X (máximo)
Escribe una vez discos especificados en el Orange Book Part II
Ver. 3.1. (Libro anaranjado Parte II Versión 3.1.)
Nota) Utilice un disco CD-R compatible con “escritura de alta
velocidad” para escritura de 8X o superior.
en el Orange Book Part III Volume 1 Version 1.0.
• escritura/reescritura de 2X o 4X: Discos reescribibles
especificados en el Orange Book Part III Volume 1 Version 2.0.
• escritura/reescritura de 4X, 8X, 10X (4X - 10X CAV
completo): Discos reescribibles especificados en el Orange
Book Part III Volume 2 Version 1.0.
650 MB (74 min.)
550 MB (63 min.)
Velocidades de transferencia de datos 1X: 150 KB/sec12X: 1.800 KB/sec
(Modo 1) 2X: 300 KB/sec16X: 2.400 KB/sec
Velocidad de transferencia de ráfaga5 MB/sec (máx.) (asíncrono)
20 MB/sec (máx.) (síncrono)
Tamaño buffer de datos8 MB (3.224 sectores)
Tiempo de acceso aleatorio medio160 msec (lectura)
Tamaño del sector2.048 ~ 2.352 B
512 B (solo lectura)
InterfazSCSI-3 (Ultra SCSI)
Estilo de instalaciónHorizontal
40
Page 50
Apéndice
Tipo de carga de discosCarga por bandeja de carga automática frontal
Salida de audioEspec. de Línea de salida
Rango de frecuencia: 20 ~ 20.000 Hz
Nivel de salida: 700mVrms
Consumo de energía11W (durante la escritura o lectura)
4.5W (pausa - durante el giro del disco)
1.1W (descanso - combinado con el ahorro de energía del
ordenador)
Suministro eléctrico5V CC ±5%
12V CC ±10%
Entorno operativoTemperatura +5 ~ +40°C
Humedad 25 ~ 80% HR (Sin condensación)
DimensionesAnchura: 148,0mm
Altura: 42,6mm
Profundidad: 198,1mm
Peso0,9 kg
La serie CRW2100S cumple con las siguientes especificaciones
País / Zona
EEUU
Canadá
UE
Australia
Nueva Zelanda
Japón
Taiwán
Especificaciones de conformidad
Categoría
Seguridad
EMC
Seguridad
EMC
Seguridad
EMC
EMC
EMC
EMC
Elemento
Eléctrico
Láser
Emisión
Eléctrico
Emisión
Eléctrico
Láser
Inmunidad
Emisión
Emisión
Emisión
Emisión
Normas
UL1950
21CFR1040.10
FDA Capítulo 1
Párrafo J
47CFR15
FCC Parte 15, Párrafo B
CSA C22.2 No. 950
ICES-003
EN60950
EN60825
EN55024
EN55022
AS/NZ 3548
VCCI
CNS13438
Detalles
Equipo de tecnología de la
información
Producto Láser clase 1
Dispositivo informático clase B
Equipo de tecnología de la
información
Dispositivo informático clase B
Equipo de tecnología de la
información
Producto Láser clase 1
Areas residenciales,
comerciales e industrias ligeras
Equipo clase B
Equipo clase B
Equipo clase B
Equipo de tecnología de la
información
41
Page 51
Índice
Apéndice
A
Administrador de dispositivos ........ 22, 30
Agujero para expulsión manual ........ 6, 32
Alicates de punta larga ........................... 5
B
Bandeja para discos ................................ 6
Valor de fluctuación ........................... 1, 2
Video CD .............................................. 5
42
Page 52
Distributors and Head Offices / Vertriebs- und Hauptgeschäftsstelle
Distributeurs et sièges sociaux / Distribuidores y Casas matrices
If you have any questions, please contact your dealer or one of the following companies.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich Sitte an Ihren Händler oder eine der folgenden
Firmen.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez vous adresser à Yamaha ou au distributeur
le plus proche figurant dans la liste suivante :
Si tiene alguna pregunta, por favor póngase en contacto con su distribuidor o una de las
siguientes empresas:
EUROPE, EASTERN EUROPE and
RUSSIA
Yamaha EUROPA GmbH
Yamaha Systems Technology EUROPE
Siemensstrasse 22-34,
D-25462 Rellingen, GERMANY
URL: http://www.yamaha-yste.com/
TEL: +80092624222
(AUSTRIA, BELGIUM, DENMARK, FINLAND,
FRANCE, GERMANY, HUNGARY, ICELAND,
IRELAND, ITALY, LUXEMBOURG,
NETHERLANDS, NORWAY, PORTUGAL,
SPAIN, SWEDEN, SWITZERLAND, UNITED
KINGDOM)
TEL: +80093067
(MONACO)
If you are calling from outside the countries mentioned
above, or if you can’t get through on the Yamaha tollfree number, use the following number instead:
TEL: +3214400793
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
Consumer Products Division
6600 Orangethorpe Ave.
Buena Park, CA 90620, U.S.A.
TEL: +1 714 522 9011
FAX: +1 714 228 3913