1. AVVISO IMPORTANTE: NON MODIFICATE QUESTA UNITÁ!
Questo apparecchio, se installato secondo le istruzioni contenute in questo manuale, segue le norme FCC. Eventuali
modifiche non approvate espressamente dalla Yamaha potrebbero invalidare il vostro diritto di usare l’apparecchio.
2. IMPORTANTE: Quando collegate questo apparecchio ad accessori e/o ad un altro apparecchio, usate soltanto cavi
schermati di alta qualità. DEVONO essere usati i cavi forniti con questa unità. Seguite tutte le istruzioni relative
all’installazione, altrimenti potrebbe essere invalidata la vostra autorizzazione ad usare questo apparecchio negli U.S.A.
3. NOTA: Questo strumento è stato provato e garantito in conformità con le specifiche tecniche stabilite per dispositivi
digitali della Classe B, secondo le norme FCC parte 15. Queste nor me servono a garantire una ragionevole misura di
protezione contro interferenze con altri dispositivi elettronici nell’ambiente residenziale. Questo apparecchio genera/usa
frequenze radio e, se non viene installato e usato secondo le istruzioni contenute in questo manuale, può provocare
interferenze.L’osservazione delle norme FCC non garantisce che le interferenze non si manifestino in tutte le installazioni.
Se questo apparecchio dovesse essere causa di interferenza nella ricezione radio e TV - può essere fatta una verifica
disattivandolo e quindi riattivandolo - potete cercare di eliminare il problema seguendo una delle seguenti misure:
Spostate questo strumento o l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza.
Collegate questo strumento ad una presa diversa in modo che esso e l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza si
trovino su circuiti diversi, oppure installate dei filtri di linea per corrente alternata.
Nel caso di interferenza radio/TV, riposizionate l’antenna oppure, se il cavo dell’antenna è del tipo a nastro da 300 ohm,
modificatelo in un tipo coassiale.
Se queste misure correttive non dessero dei risultati soddisfacenti, vi suggeriamo di contattare un rivenditore Yamaha
autorizzato. Se non avete la possibilità di trovare un rivenditore Yamaha autorizzato nella vostra zona, vi suggeriamo di
contattare il supporto tecnico ai numeri e all’indirizzo e-mail riportato sull’ultima di copertina.
Queste informazioni sulla sicurezza vengono fornite secondo le leggi degli U.S.A., ma dovrebbero essere osservate dagli
utenti di tutti i paesi.
Classe del Prodotto Laser: Classe 1
Proprietà del Diodo Laser
Lunghezza d’onda: 780-787 nm
Durata d’emissione e potenza massima di uscita
del laser sulla lente del blocco ottico del pick-up:
Modo di lettura:0,7 mW (continuo)
Modo di scrittura: max. 38 mW
(per 166ns, Min. ciclo 86.6ns)
PRECAUZIONE
Controlli o regolazioni o procedure di operatività al di fuori
di quelle specificate qui di seguito possono provocare
un’esposizione pericolosa a radiazioni.
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - RADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
MANUALE DI ISTRUZIONI
i
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
LEGGETE ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE
Queste precauzioni spiegano come usare l’apparecchio correttamente ed in maniera sicura, così da
evitare inconvenienti a voi o a terzi. Questa sezione è stata suddivisa in AVVERTENZA e ATTENZIONE,
in base alla probabilità e alla natura di qualsiasi danno potenziale. Si riferiscono alla vostra sicurezza
personale e inoltre vi aiutano a minimizzare il rischio di danneggiare l’apparecchio. Vi preghiamo di
leggere accuratamente quanto segue prima di utilizzare il CRW2100S.
AVVERTENZA
Seguite sempre le precauzioni di base sotto elencate per evitare la possibilità di ferimenti o
perfino di morte derivante da scossa elettrica, cortocircuito, danni, incendi o altro. Queste
precauzioni includono quanto segue senza essere esaustive:
● Non aprite l’apparecchio e non tentate di smontarlo o di modificarlo per evitare di aumentare il
rischio di scossa elettrica o incendio. L’apparecchio contiene parti non assistibili dall’utente. In caso
di malfunzionamento, fatelo controllare da personale qualificato.
● Non guardate all’interno dell’apparecchio.
● Se esponete gli occhi al laser interno dell’apparecchio, rischiate danni alla vista.
● Non inserite nell’apparecchio le dita o oggetti estranei.
● In caso contrario, c’è un aumento del rischio di danni personali, scossa elettrica, danni
all’apparecchio o incendi. Prestate particolare attenzione se sono presenti dei bambini.
● Non esponete l’apparecchio alla pioggia, non usatelo vicino all’acqua o in condizioni di umidità e non
appoggiate su di esso contenitori con liquidi che potrebbero penetrare nelle aperture. In caso
contrario aumenta il rischio di scossa elettrica, incendi o danni personali.
● Seguite attentamente il manuale di istruzioni, altrimenti aumenterà il rischio di danni personali,
scossa elettrica, incendi o danni all’apparecchio. Quando impostate il dispositivo, seguite la
procedura corretta.
● Se dall’apparecchio provengono odori insoliti, suoni o fumo oppure se all’interno di esso sono
penetrati dei liquidi, spegnete immediatamente il computer e scollegatelo dalla presa di
alimentazione. In caso contrario, aumenterà il rischio di scossa elettrica, incendi o danni
all’apparecchio. Riportate immediatamente l’apparecchio al negoziante o, in alternativa, al centro di
assistenza tecnica Yamaha più vicino.
● Accertatevi che il computer abbia la messa a terra, altrimenti aumenta il rischio di scossa elettrica.
● Quando aprite il computer, scollegatelo sempre dalla presa.
● Non toccate la spina con le mani umide; in caso contrario aumenta il rischio di scossa elettrica.
● Quando viene usato in un sistema di raffreddamento a ventola, il drive (masterizzatore) non
dovrebbe essere esposto a temperature al di fuori della gamma 5°C – 40°C.
ii
ATTENZIONE
Seguite sempre le precauzioni di base sotto elencate per evitare la possibilità di ferite a voi o a
terzi, o danni all’apparecchio o ad altro. Tali precauzioni includono quanto segue senza essere
esaustive:
● Scollegate sempre il computer dalla presa se non intendete usarlo per un periodo prolungato o in
caso di temporale. Altrimenti aumenta il rischio di scossa elettrica, cortocircuito o incendio.
● Non esponete l’apparecchio a calore eccessivo, a vibrazioni o a temperature estreme (ad esempio
alla luce solare diretta o vicino ad un termosifone). In caso contrario, il pannello frontale potrebbe
deformarsi o potrebbero venire danneggiati i componenti interni.
● Non usate l’apparecchio vicino ad altri dispositivi elettrici come televisori, radio o altoparlanti,
altrimenti potrebbero verificarsi delle interferenze nel funzionamento di questi ultimi.
● Non sistemate l’apparecchio in una posizione instabile, altrimenti potrebbe cadere e subire danni o
provocare ferimenti.
● Montate l’apparecchio orizzontalmente, altrimenti i dati scritti potrebbero danneggiarsi. Impostate il
dispositivo in base alle istruzioni contenute nel manuale.
● Prima di trasportare l’apparecchio, togliete sempre il disco dalla sede, altrimenti i dati scritti
potrebbero risultarne danneggiati.
● Quando pulite l’apparecchio, non usate mai benzene, solventi, detergenti o panni impregnati di
sostanze chimiche. Inoltre, non appoggiatevi oggetti in gomma, plastica o vinile: ciò potrebbe
causare danni o lo scolorimento del pannello frontale. Per la pulizia usate un panno soffice e asciutto.
● Non appoggiatevi di peso e non collocate oggetti pesanti sull’apparecchio, non usate forza eccessiva
su pulsanti, interruttori o connettori. In caso contrario, aumenterà il rischio di danni al dispositivo o
di ferimenti.
● Non tenete l’audio delle cuffie ad un volume alto per un periodo prolungato, altrimenti aumenterà il
rischio di perdita dell’udito.
● Prima di usare l’apparecchio, abbassate al minimo il controllo del volume; picchi improvvisi del
suono potrebbero altrimenti causare la perdita dell’udito.
● Non posizionate l’apparecchio vicino a fonti di inter ferenza magnetica, come il video del computer,
poiché le interferenze magnetiche possono influire sul funzionamento e sulla stabilità del dispositivo
stesso.
● Sottoponete l’apparecchio ad una manutenzione regolare.
● In caso contrario nel dispositivo potrebbe accumularsi polvere, aumentando in tal modo il rischio di
incendio o di danni. Per informazioni, contattate il negozio presso cui è avvenuto l’acquisto o, in
alternativa, il centro di assistenza Yamaha più vicino. La manutenzione deve essere effettuata
all’incirca una volta all’anno.
iii
■ A proposito dei dischi CD-R/RW
Leggete i consigli seguenti che riguardano l’impiego dei dischi CD-R/RW.
1. Non esponete i dischi ad eccessivo calore, a vibrazioni o a temperature estreme (come
alla luce solare diretta o vicino ad un termosifone).
2. Non toccate la superficie dei dischi; maneggiate il disco tenendolo sui bordi.
3.Togliete la polvere e la sporcizia dalle superfici del disco. Usate aria compressa, poiché
un panno asciutto potrebbe graffiarle.
4. Non attaccate etichette sulle superifici del disco.
5. Non scrivete sulla superficie del disco, tranne dove indicato.
6. Non pulite i dischi con prodotti chimici o detergenti.
7. Non piegate i dischi e non fateli cadere.
1. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.
2. Tutti i marchi di fabbrica contenuti in questo manuale appar-
tengono ai rispettivi proprietari.
3. La Yamaha non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi
risultato derivante dall’impiego di questo dispositivo.
4. La riproduzione anche parziale di questo manuale è espres-
samente vietata.
■ Precauzioni per il trasporto
Prima di trasportare l’apparecchio, posizionate sempre la base di appoggio nella sede
portadisco e rimettete l’apparecchio nel suo involucro originale. Se viene trasportato senza
un adeguato imballaggio, i componenti interni potrebbero danneggiarsi e causare
malfunzionamento.
■ Copyright
Quando scrivete su CD-R/RW, accertatevi di non violare alcun copyright. È illegale copiare
CD audio per un uso non personale.Quando si effettua il backup di software, accertatevi di
non violare alcun copyright di software per quel prodotto.
■ GARANZIA
LA YAMAHA NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI PERDITA DI DATI O PER
PROBLEMI DERIVANTI DALL’ERRATO FUNZIONAMENTO DEL CRW2100S. COME
PRECAUZIONE, SI RACCOMANDA DI PROVARE I DISCHI DOPO AVERLI SCRITTI.
INOLTRE, LA YAMAHA NON GARANTISCE ASSOLUTAMENTE L’AFFIDABILITÀ DEI
DISCHI UTILIZZATI.
Il drive CRW2100S supporta una velocità di scrittura fino a 16X per dischi CDR, e fino a 10X per dischi CD-RW . Per esempio, un CD audio (79 minuti/700MB)
può essere creato approssimativamente in 5 minuti. Con il metodo Partial CAV
di recente adozione (vedi riquadro alla pagina seguente), è possibile scrivere un
disco trasferendo direttamente i dati da un drive CD-ROM con velocità 32X o
superiore. È supportata una velocità di lettura dati fino a 40X.
CD TEXT
Il drive CRW2100S è compatibile con il formato CD TEXT. Usando il software
di scrittura è possibile registrare informazioni quali il titolo del brano o il nome
dell’artista. I dati di testo aggiunti al CD così creato possono essere visualizzati
da un lettore CD compatibile con CDTEXT.
Ampia gamma di compatibilità
La garanzia di compatibilità dati ottenuta mediante lo scambio di informazioni
tecniche tra i maggiori produttori assicura la compatibilità di dischi prodotti da
molte Case diverse. Sono supportati anche dischi da 700 MB.
Suono digitale ad alta fedeltà
Il software di scrittura può essere utilizzato per estrarre dati audio digitali ad
una velocità massima di 40X. Il suono digitale può essere registrato con
assoluta fedeltà anche ad una velocità di scrittura di 16X.
Grande affidabilità della registrazione
Il Pure-Phase Laser System*1migliora i valori jitter*2per consentire una
registrazione accurata del segnale. Oltre a ciò, il buffer di memoria da 8 MB e
la tecnologia Running OPC
*3
ne aumentano ulteriormente l’affidabilità.
Velocità ottimale
Il drive CRW2100S è in grado di scrivere ad una velocità ottimale*4nel caso in
cui il disco CD-R non consenta una velocità di scrittura di 12X o 16X.
1
Introduzione
*1
Pure-Phase Laser System (in attesa di brevetto)
Tecnologia che riduce l’interferenza di fase del raggio laser, in modo che esso si rifletta sul disco in modo
accurato.
*2
Valore jitter
Importante misura della qualità di registrazione. Rispetto ai modelli Yamaha che non utilizzano questa
tecnologia, ha subìto un aumento del 25%.
*3
Running OPC (Optimum Power Control)
Le caratteristiche di registrazione dei dischi CD-R/RW variano secondo il produttore, e l’uscita del laser
richiesta per scrivere i dati differisce per ogni disco. Running OPC è la tecnologia che risolve questo
problema, regolando automaticamente il laser in base al materiale del disco su cui vanno scritti i dati.
*4
Se tentate di scrivere ad una velocità di 16X o 12X ma il CRW2100S rileva che la qualità del disco CD-R
target non è adatta a tale velocità, il drive rallenterà automaticamente la velocità di scrittura, fino a
raggiungere la velocità ottimale per il disco utilizzato.
A proposito di Partial CAV (Constant Angular Velocity)
La scrittura su disco CD-R normalmente viene effettuata con il metodo CLV
(Constant Linear Velocity). In esso, la velocità di rotazione del disco viene
opportunamente regolata per mantenere una costante velocità di
trasferimento dati in qualsiasi porzione del disco. In altre parole, la velocità
di rotazione del disco varia durante la scrittura CLV.
Invece, il metodo CAV (Constant Angular Velocity) utilizza una velocità di
rotazione costante in qualsiasi porzione del disco mentre varia la velocità
di trasferimento dati. Poiché il metodo CAV offre un vantaggio
nell’incrementare considerevolmente la velocità di trasferimento dati con
un carico minimo del meccanismo del drive (confrontato con la
regolazione della velocità di rotazione del CLV), molti degli attuali drive
CD-ROM utilizzano appunto il metodo CAV.
I formati CD definiscono la densità lineare costante dei dati scritti (i dati
dovrebbero essere scritti sulla traccia del disco a passo costante) in modo
che la quantità di dati registrati per ogni rotazione del disco aumenti allo
spostarsi del punto di scrittura dalla parte più interna a quella più esterna.
In altre parole, nella scrittura con il metodo CAV, la porzione più esterna
ha una velocità di trasferimento dati maggiore.
Il drive CRW2100S utilizza il metodo CAV nelle parti più interne e il metodo
CLV in quelle più esterne (CAV parziale) per poter consentire la scrittura
dati a una velocità 16X. Il drive controlla la velocità di rotazione disco per
iniziare la scrittura a 12X nelle porzioni più interne, passare gradualmente
fino ad una velocità di 16X e mantenerla nelle porzioni più esterne.
2
Prima di iniziare
Requisiti del sistema
Per poter utilizzare il drive CRW2100S, avete bisogno di quanto segue.
n Il drive CRW2100S non essere in grado di scrivere alla massima velocità secondo la
configurazione di sistema del vostro computer.
Computer compatibile PC/AT
CPU: Pentium di classe II o superiore, 300MHz o più veloce.
RAM: 32MB di memoria (si raccomandano 64MB o più).
n Se state usando il sistema operativo di Windows 2000, occorreranno 64MB o più di
memoria.
Uno scomparto per drive da 5,25” per il montaggio del drive (se il CRW2100S
viene espanso).
Uno slot extra di espansione PCI per una scheda SCSI (se non ne è già stata
installata una).
Una scheda SCSI per collegare dispositivi SCSI (incluso il CRW2100S) al vostro
computer. Accertatevi che abbia un connettore bus interno. La Yamaha
raccomanda una delle schede Adaptec serie AHA-2940 (slot PCI).
Sistema operativo (OS)
Windows 95, Windows 98, Windows 98 Second Edition, Windows NT4.0 con
Service Pack 3 o più recente, o Windows 2000.
Software di scrittura CD
Il drive CRW2100S richiede un software di scrittura CD per poter scrivere su un
disco CD-R/RW. Quando usate il software di scrittura CD, accertatevi che esso
supporti il drive CRW2100S.
n Per i dettagli circa l’installazione e l’uso del software, fate riferimento al manuale che lo
accompagna.
Spazio su hard disk
Quando scrivete su un disco CD-R/RW, avrete bisogno di un’area extra di 50 ~
100 MB di spazio libero su hard disk. Quando create un file immagine di dati
su hard disk prima di scrivere sul CD-R/RW, avrete bisogno dello spazio
occupato dai dati originali più 50 ~ 100MB (fino ad un totale di 800MB).
Tuttavia, quest’area extra per i file immagine non è necessaria quando scrivete
direttamente da hard disk, drive CD-ROM e così via (scrittura diretta).
n Potete raccogliere i file di dati in un singolo file immagine per un disco CD-R/RW. Tale file
immagine può essere semplicemente trasferito e scritto su disco, eliminando la possibilità
di errori relativi a buffer underrun, o svuotamento del buffer (una condizione in cui la
scrittura viene disabilitata a causa di un trasferimento troppo lento dei dati per la velocità
di scrittura). Inoltre, questa soluzione è ideale quando si fanno copie multiple dei dischi.
3
Prima di iniziare
Dischi supportati
Il drive CRW2100S è compatibile con i dischi che riportano i seguenti logo, che
soddisfano le specifiche riportate in tabella:
Dischi CD-R*1:
Il drive CRW2100S può scrivere questi dischi con velocità 1X, 2X, 4X, 8X,
12X, o 16X. Questi dischi possono essere letti da un drive CD-ROM o da
un lettore CD.
n La velocità di scrittura a 16X viene abilitata con il metodo Partial CAV. (P. 2)
n Quando scrivete ad una velocità di 8X o superiore, usate dischi che
supportino la scrittura ad alta velocità.
Dischi CD-RW*2:
Sono disponibili due tipi di dischi CD-RW: uno che supporta le velocità
di scrittura/riscrittura a 1X, 2X, e 4X, l’atro che supporta esclusivamente
la velocità 2X. Il drive CRW2100S può scrivere/riscrivere a velocità 2X o
4X sul primo tipo di dischi e a velocità 2X sul secondo. Questi dischi
possono essere letti/eseguiti su un dispositivo (quale un drive CD-ROM)
che supporti “CD-RW”.
Dischi CD-RW ad alta velocità*3:
Questi dischi consentono la scrittura/riscrittura a velocità da 4X a 10X. Il
drive CRW2100S può scrivere/riscrivere questi dischi a velocità 4X, 8X, o
10X. Questi dischi possono essere letti/riprodotti da un drive CD-RW
dotato di logo High Speed CD-RW, oppure da un dispositivo (ad
esempio un drive CD-ROM) che supporti “CD-RW”.
n La velocità di scrittura a 10X viene abilitata con il metodo Full CAV.
• Per scrivere, cancellare o leggere questi dischi usando
un drive CD-R/RW, occorre disporre di un drive che
esponga il logo High Speed CD-RW . Se usate un drive CDROM, accertatevi che esso sia in grado di leggere dischi
CD-RW.
• Se questi dischi vengono utilizzati in un drive CD-R/RW
privo di logo High Speed CD-RW, i dischi potrebbero
non essere riconosciuti, e il computer potrebbe non
funzionare correttamente.
• Consultate la pagina web all’indirizzo sotto riportato,
prima di tentare di leggere dischi di questo tipo su un
drive CD-R/RW Yamaha privo di logo High Speed CDRW.
n Gli standard Orange Book definiscono come vengono scritti tutti i dischi registrabili
(compresi CD-R e CD-RW). La Part 2 degli standard Orange Book si riferisce ai dischi CD-R
e la Part 3 ai dischi CD-RW.Il nome degli standard dipende dal colore delle pagine del libro.
4
Prima di iniziare
A proposito di CD-ROM
Un disco CD-ROM è un compact disk che contiene dati ad alta densità di
sola lettura. Ha molteplici applicazioni, compreso il playback di musica e
video, l’archiviazione di dati nonché documentazione in linea. Ecco la
descrizione di ciascun formato di CD-ROM:
CD-DA:Fino a 74 minuti di audio scritti in una risoluzione a 16 bit alla
velocità di campionamento di 44.1kHz (per un disco da 74
minuti).
CD Dati:Fino a 650 megabyte di dati del computer immagazzinati nel
formato standard ISO9660 per un disco da 650MB.
CD Video: Tiene films in cui dati video e audio vengono compressi con
la tecnologia MPEG-1.
Utensili
Quando installate il drive CRW2100S avrete bisogno dei seguenti utensili a
portata di mano.
Cacciavite Phillips (a stella)
Dovrete usarlo per togliere il coperchio del vostro computer e per montare il
drive. È probabile inoltre che dobbiate togliere temporaneamente la scheda
sonora per avere l’accesso ai connettori CD audio. In tal caso dovete togliere
una piccola vite che trattiene la piastra frontale della scheda sonora.
n Accertatevi che il cacciavite sia correttamente dimensionato per le viti da togliere.
Pinze a becco lungo
Ne avrete bisogno per inserire o togliere i ponticelli quando impostate gli
interruttori jumper sul retro del drive CRW2100S.
5
Fronte e retro dell’apparecchio
Pulsante di espulsione
Premetelo quando desiderate
scaricare un disco. Togliete il
disco dopo l'apertura della
sede.
Foro per espulsione
manuale Da usare per
provocare l'espulsione in
caso di emergenza (P. 32)
Presa cuffie
Questo jack mini
stereo vi consente
di collegare
le cuffie per
ascoltare il CD
audio caricato nel
drive.
Controllo volume
delle cuffie
Consente di regolare il
livello del volume per
l'uscita cuffie.
Ruotate il controllo verso
sinistra per diminuire il
volume e verso destra per
aumentarlo.
LED
Indica la condizione
operativa del drive
CRW2100S. (P. 39)
Sede portadisco
Qui viene inserito ed espulso il
disco. Quando un disco deve
essere caricato o scaricato,
scivola fuori dalla sede. (P. 31)
Pannello frontale
Il pannello frontale del CRW2100S appare come segue:
6
AUDIO OUT
RLG
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
1 2 4
+
5V
DC INPUT
G+12
V
1
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1 2 4
ID SELECT.......
PARITY..............
TERMINATOR..
BLOCK SIZE....
1
2
3
4
Connettore AUDIO OUT
Collegate qui un'estremità del
cavo a 4 pin e l'altra alla
scheda sonora del vostro
computer o all'audio
incorporato. (P. 19, 27)
Connettore DC INPUT
Inserite in questa presa
il connettore di
alimentazione dal vostro
computer per alimentare il
drive. (P. 20, 28)
Connettore SCSI INTERFACE
Inserite qui il connettore del cavo a nastro SCSI.
Accertatevi di allineare la linea rossa del cavo con il pin
1 del connettore del drive, contrassegnato “SCSI
INTERFACE CONNECTOR 1.” (P. 18, 26)
1 Interruttori jumper ID SELECT
Da impostare usando i ponticelli in plastica
nera per assegnare manualmente un
numero ID SCSI per il drive.
2 Interruttore jumper PARITY
Da impostare usando un ponticello in
plastica nera per abilitare il controllo parità.
3 Interruttore jumper TERMINATOR
Da impostare usando un ponticello in
plastica nera per abilitare la terminazione
SCSI incorporata del drive.
4 Interruttore jumper BLOCK SIZE
Da impostare usando un ponticello in
plastica nera per impostare la dimensione
dei blocchi a 512 byte per settore.
Fronte e retro dell’apparecchio
Pannello posteriore
Il pannello posteriore del CRW2100S si presenta nel modo seguente:
7
Tabella di flusso per l’impostazione
STEP
1
STEP
1-1
STEP
1-2
STEP
2
STEP
3
STEP
4
STEP
5
STEP
6
Sì
No
Avete una scheda SCSI?
Controllate che la scheda
SCSI sia riconosciuta
correttamente
(P. 22, 30)
Impostate il drive CRW2100S
Installate il softwre
di scrittura CD
Controllate che il drive
CRW2100S sia riconosciuto
correttamente
(P. 22, 30)
Munitevi di una scheda
SCSI
Installate la scheda SCSI
Modelli raccomandati:
Adaptec serie AHA-2940 (PCI)
Leggete questo manuale e
inserite la scheda SCSI nello slot
PCI del computer.
Per i dettagli sull'installazione del
software, fate riferimento al manuale
che lo accompagna.
Cominciate ad usare il drive
CRW2100S!
Usate il drive per creare CD audio, per
effettuare il backup dei dati sul vostro
hard disk o per qualsiasi altro scopo.
1. Impostate gli interruttori jumper
(P. 10)
2. Montate il drive nel computer
● Involucro tipo Tower
(P. 15)
Come drive addizionale o sostitutivo
● Involucro tipo Desktop
(P. 23)
Come drive sostitutivo
Questa tabella di flusso mostra la procedura per l’impostazione del drive
CRW2100S. Per un facile riferimento incrociato, vengono indicate anche le
pagine relative in questo manuale.
8
Procedure di messa a punto
Numero di serie del drive
(3 lettere e 7 cifre)
N. di serie
Numero di serie
Una volta tolto il drive CRW2100S dal suo imballaggio, dovreste annotare
immediatamente il numero di serie che appare nella parte superiore del drive
insieme con un codice a barre. Potrebbe essere necessario fare riferimento a
questo numero in fase di richiesta dei servizi di supporto utente. Nel box sotto
il seguente diagramma, scrivete il numero di serie costituito da 10 caratteri
(consiste di 3 lettere seguite da 7 numeri).
Impostazioni SCSI
Prima di inserire il drive CRW2100S nel computer, dovete impostare il drive
usando gli interruttori jumper situati nella parte posteriore dell’unità. Dovrete
impostare quanto segue:
● Numero di SCSI ID
● Controllo di parità
● Terminazione
● Dimensione blocco
9
Procedure di messa a punto
1 2 4
Per impostare ciascun interruttore jumper, dovete effettuare un ponte fra i due
pin nelle rispettive colonne della griglia con un ponticello di plastica. I
ponticelli sono già attaccati agli interruttori jumper nelle loro configurazioni di
default.
Pannello
posteriore
Interruttori jumper
AUDIO OUT
R L 1 2 4G
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
Ponticello
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
+
DC INPUT
5V G
+
12
V
n In effetti,gli shunt di plastica contengono metallo per effettuare un ponte fra i due pin di
n In effetti,i ponticelli di plastica contengono metallo per effettuare un “ponte”fra i due pin
un interruttore jumper, creando tra loro un collegamento elettrico quando vengono
di un interruttore jumper, creando tra loro un collegamento elettrico quando vengono
attaccati. Quando viene tolto lo shunt, l’interruttore jumper è impostato su “off”.
attaccati. Quando viene tolto il ponticello, l’interruttore jumper è impostato su “OFF”.
Conservate gli shunt inutilizzati in un posto sicuro in cui non possano andare persi.
Conservate i ponticelli inutilizzati in un posto sicuro in cui non possano andare persi.
U
sate un paio di pinze a becco lungo per attaccare o staccare i ponticelli.
Tuttavia, accer tatevi che il computer sia spento quando eseguite questa
operazione
.
10
R
R
R
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
R
R
SCSI ID 0 SCSI ID 1SCSI ID 2
SCSI ID 3 (Default)
SCSI ID 4SCSI ID 5
SCSI ID 6SCSI ID 7
Procedure di messa a punto
1 Numero SCSI ID
Ciascuno dei dispositivi SCSI collegati al computer viene identificato dal suo
numero di identificazione (ID) SCSI. Dovete assegnare un numero da “0” a “7”
per ciascun dispositivo SCSI. Di solito, il numero “7” viene riservato alla scheda
SCSI del computer stesso. Pertanto, al CRW2100S può essere assegnato un
numero di identificazione da “0” a “6”. Il numero di ID viene impostato
inserendo/togliendo gli shunt sugli interruttori jumper ID Select in base al
diagramma mostrato qui sotto.
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
124
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
124124
ID SELECT
124
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATO
BLOCK SIZE
n Il numero di SCSI ID per ciascun dispositivo sulla catena deve essere unico.Accertatevi che
quello del drive CRW2100S non sia uguale al numero di SCSI ID di qualsiasi altro dispositivo
SCSI nella catena.In fabbrica, per default, al CRW2100S viene assegnato il numero “3”, ma
è possibile modificarlo.
n Se la scheda SCSI supporta SCAM e questo è impostato su “ON”,può essere assegnato un
diverso numero ID se il numero SCSI ID sul pannello posteriore coincide con quello di un
altro dispositivo SCSI.
11
Procedure di messa a punto
Computer
CRW2100S
(terminato)
Drive hard disk
(non terminato)
Drive MO
(terminato)
Terminatore
Scheda SCSI
Parity ON
(Default)
Parity OFF
Impostazione da lasciare
generalmente sola.
2 Controllo di parità
Viene usato per la correzione degli errori durante le trasmissioni dei dati. Se il
controllo di parità deve essere disabilitato, occorre togliere il ponticello sul
jumper Parity.
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
124
n In fabbrica, per default, l’interruttore Parity viene impostato su “ON” e dovrebbe
normalmente essere lasciato in questa condizione.
BLOCK SIZE
124
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
3 Terminazione
I terminatori di segnali SCSI sono necessari sull’ultimo dispositivo della catena.
L’interruttore del terminatore SCSI dovrebbe essere impostato su “on” se il
CRW2100S è l’ultimo dispositivo nella catena SCSI interna. Se invece il
CRW2100S non è l’ultimo dispositivo nella catena SCSI interna, il ponticello
sull’interruttore jumper Terminator dovrebbe essere tolto.
n In fabbrica,per default,l’inter ruttore Terminator è impostato su “ON”.
12
Block size OFF (Default)
Block size ON
Impostate su “ON” quando
si installa un drive CRW2100S
su workstation UNIX.
Terminazione ON (Default)Terminazione OFF
Impostate su “ON” se il drive
CRW2100S è l'ultimo dispositivo
nella catena SCSI
Procedure di messa a punto
1 2 4
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
1 2 4
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
4 Block Size (dimensione blocco)
La dimensione del blocco dei dati del CRW2100S può essere impostata su 512
byte per settore impostando l’interruttore jumper Block Size su “ON”. Ciò è
necessario quando si installa il CRW2100S su una workstation basata su UNIX.
Non è necessario per computer Windows 95/98/98 Second Edition/NT4.0/2000.
1 2 4
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
1 2 4
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
n In fabbrica,per default,l’inter ruttore jumper Block Size è impostato su “OFF” e dovrebbe
normalmente essere lasciato in questa condizione.
13
CRW2100S
Drive CD-ROM
CRW2100S
Procedure di messa a punto
Installazione del drive CRW2100S
Potete installare il drive CRW2100S in uno di questi due modi:
● Come drive addizionale
Se la base del vostro computer dispone di una sede libera da 5,25”, come
in diversi tipi di versione a torre, potete sistemare il drive CRW2100S in
aggiunta all’esistente drive CD-ROM del computer.
● Come drive sostitutivo
Se la base del vostro computer non dispone di una sede libera da 5,25”,
come in diversi tipi di versione desktop, potete sostituire il drive esistente
CD-ROM del computer con il drive CRW2100S.
n Quando sostituite un drive CD-ROM del tipo IDE con il drive CRW2100S, avrete bisogno
anche di una scheda SCSI e di un cavo piatto SCSI interno.
14
Procedure di messa a punto
Montaggio del CRW2100S come drive addizionale
1 Spegnete il vostro computer e scollegatelo dalla presa.
Se procedete senza effettuare questa operazione,correte il rischio di ricevere
una scossa elettrica e/o di provocare un cortocircuito danneggiando in tal
modo i componenti,incluso il drive CRW2100S.
2 Togliete l’involucro esterno del computer. Se dovete togliere delle viti, state
attenti a non perderle.
n Il metodo di rimozione dell’involucro e di inserimento del drive nella sede può variare in
base alla casa costruttrice. Per ulteriori dettagli, fate riferimento alla documentazione che
accompagna il vostro computer.
15
Procedure di messa a punto
3 Toccate una parte metallica dello chassis del computer o l’unità di
alimentazione per scaricare eventuale energia statica possiate aver accumulato.
Scaricate eventuale energia statica
Se lo toccate mentre nel vostro corpo c’è energia statica,potreste danneggiare il dispositivo in maniera permanente.
4 Togliete il coperchio frontale di una sede libera da 5,25” nel computer e
fate scivolare il drive nello slot.
n Non applicate forza eccessiva quando fate scivolare il drive nello slot della sede.
16
Procedure di messa a punto
5 Lasciate spazio sufficiente sotto il drive per collegare l’alimentazione, i cavi
audio e SCSI. Quindi stringete a mano le quattro viti sui lati dell’unità per
posizionare il drive.
17
Procedure di messa a punto
AUDIO OUT
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
DC INPUT
1
+
5V G
+
12
V
R L 1 2 4G
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
Scheda SCSI
Cavo piatto SCSI a 50 pin
Allineate la linea rossa con
il pin 1 di SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1
Al Pin 1
Pin 1
Pin 1
Segno
Allineate la linea rossa con
il pin 1 di SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1
6 Collegate un’estremità del cavo piatto SCSI a 50 pin alla scheda SCSI del
computer. Allineate la linea rossa del cavo con il Pin 1 del connettore SCSI
della scheda. Poi, collegate un connettore a 50 pin libero sul cavo piatto
SCSI alla parte posteriore del drive CRW2100S, in modo che la linea rossa
sul cavo sia allineata con il pin 1, contrassegnato “SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1”.
A proposito della terminazione della scheda SCSI
Per collegare dispositivi SCSI montati internamente, la terminazione SCSI
interna della scheda incorporata deve essere impostata su “ON”. Con la
maggior parte delle schede questo avviene automaticamente. Se la vostra
scheda SCSI richiede la disabilitazione manuale interna, consultate la
documentazione fornita con essa.
18
AUDIO OUT
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
DC INPUT
1
+
5V G
+
12
V
R L 1 2 4G
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
"Invito"
Scheda sonora
Tipo montato
verticalmente (PH)
Tipo montato
orizzontalmente (MPC)
Cavo audio
Procedure di messa a punto
7 Collegate il cavo audio fra il drive CRW2100S e la scheda sonora del computer ,
oppure il connettore audio della scheda madre se dispone di audio
incorporato. Un’estremità del cavo audio ha due connettori: un tipo montato
verticalmente (PH) ed uno montato orizzontalmente (MPC). Scegliete quello
che si adatta al connettore della vostra scheda sonora. All’altra estremità del
cavo il connettore è collegato ad “AUDIO OUT” del drive CRW2100S.
Accertatevi che l’“invito” del connettore sia rivolto verso l’alto.
n Non è necessario collegare il cavo audio per scrivere i CD audio poiché l’audio passa sul
bus SCSI. È necessar io per effettuare il playback dei CD audio sul drive CRW2100S via
scheda sonora del computer. Tuttavia, se un drive CD-ROM è già collegato alla scheda
sonora, dovreste usare questo drive per effettuare il playback dei vostri CD audio. Per
ascoltare i CD audio senza una scheda sonora del computer, collegate le cuffie o gli
altoparlanti al jack per le cuffie sul pannello frontale del drive CRW2100S.
19
AUDIO OUT
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
DC INPUT
1
+
5V G
+
12
V
R L 1 24G
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
AltoAltoAlto
Basso
Cavo
di alimentazione
a 4 pin
Procedure di messa a punto
8 Collegate il cavo di alimentazione a 4 pin al connettore del CRW2100S
contrassegnato “DC INPUT”.
n Possono essere disponibili più cavi a 4 pin,che potete usare indifferentemente.
n Questi connettori sono di forma D,così è possibile collegare i cavi di alimentazione soltanto
nel modo corretto.Non applicate forza eccessiva quando effettuate questo collegamento.
9 Stringete bene le quattro viti sui lati dell’unità usando un cacciavite.
20
Procedure di messa a punto
) Rimettete l’involucro esterno del computer ed eventuali viti che avevate
tolto.
! Ricollegate il computer alla presa di alimentazione e accendetelo.
n Quando accendete il computer ,accertatevi che il LED sul pannello del CRW2100S lampeggi
in verde mentre tenta di leggere le informazioni contenute sul disco. (P.39)
21
Procedure di messa a punto
@ Dopo aver caricato il sistema operativo del computer (Windows 95/98/98
Second Edition), aprite il pannello di controllo e fate un doppio click sull’icona
System. Selezionate Device Manager e fate un doppio click su “CDROM”. Se il
drive è installato correttamente, dovrebbe essere elencato come appare nella
figura sottostante. Analogamente, fate un doppio click su “SCSI controllers” e,
se è stata installata correttamente, la scheda SCSI dovrebbe apparire come
mostrato nella figura sottostante.
n Per ulteriori informazioni circa l’uso del
sistema operativo, fate riferimento alla
documentazione che lo accompagna.
n Se di fianco all’icona del drive CRW2100S
o alla scheda SCSI appare o vuol
dire che esso non è stato correttamente
installato.
n Quando usate Windows NT, potete
verificare aprendo il Pannello di controllo,
con un doppio click su “SCSI Adapter” e
con un click su “Devices”.
n Per Windows 2000,fate un doppio click su
“System” nel pannello di controllo,
selezionate “Hardware” e cliccate sul
pulsante “Device Manager” in “System
Properties”.
* Questa videata viene visualizzata in
ambiente Windows 98 Second Edition.
# Fate un doppio click su “YAMAHA CRW2100S” che appare sotto “CDROM”
(in Windows 95/98/98 Second Edition) e cliccate su “Settings”. Cambiate il
box di controllo “Sync data transfer”. Con “Sync data transfer” abilitato, il
trasferimento dati tra il vostro drive CRW2100S e il vostro computer è
sincronizzato, e ciò significa che è possibile raggiungere la velocità
massima di trasferimento dati.
n Per ulteriori dettagli, fate riferimento alla
documentazione che accompagna la vostra
scheda SCSI.
n Quando usate Windows NT/2000, se la
scheda SCSI supporta questa caratteristica
verrà automaticamente selezionato “Sync
data transfer”. Non sarà necessario
modificare tale impostazione.
* Questa videata viene visualizzata in
ambiente Windows 98 Second Edition.
$ Installate il software di scrittura CD.
n Per ulteriori dettagli, fate riferimento alla documentazione che accompagna il software di
scrittura CD.
22
Procedure di messa a punto
Sostituzione di un drive CD-ROM esistente con il CRW2100S
n Si presuppone che il drive CD-ROM esistente nel computer sia del tipo IDE.
1 Spegnete il vostro computer e scollegatelo dalla presa.
Se procedete senza effettuare questa operazione,correte il rischio di ricevere
una scossa elettrica e/o di provocare un cortocircuito danneggiando in tal
modo i componenti,incluso il drive CRW2100S.
2 Togliete l’involucro esterno del computer. Se dovete togliere delle viti, fate
attenzione a non perderle.
n Il metodo di rimozione dell’involucro e di inserimento del drive nella sede può variare in
base alla casa costruttrice. Per ulteriori dettagli, fate riferimento alla documentazione che
accompagna il vostro computer.
23
ANALOG
AUDIO
CABLE SELECT
SLAVE
MASTER
POWER
HOST INTERFACE
1
2
39
40
+5V
G
G
+
12
V
R LG
G
Cavo audio
Cavo IDE
Connettore di alimentazione a 4 pin
Procedure di messa a punto
3 Toccate una parte metallica dello chassis del computer o l’unità di alimen-
tazione per scaricare eventuale energia statica possiate aver accumulato.
Scaricate eventuale
energia statica
Se lo toccate mentre nel vostro corpo c’è energia statica,potreste danneggiare il dispositivo in maniera permanente.
4 Scollegate tutti i cavi collegati alla parte posteriore del drive CD-ROM
esistente e scollegate anche il cavo audio dal connettore audio della scheda
sonora o della scheda madre.
24
CRW2100S
Drive CD-ROM
Procedure di messa a punto
5 Togliete le quattro viti che tengono posizionato il drive CD-ROM, quindi
fate scivolare in avanti il drive fuori dalla sua sede.
Inserite il drive CRW2100S nella sede ora vuota senza applicare forza
eccessiva.
6 Lasciate spazio sufficiente sotto il drive per collegare l’alimentazione, i cavi
audio e SCSI. Quindi stringete a mano le quattro viti sui lati dell’unità per
posizionare il drive.
25
AUDIO OUT
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
DC INPUT
1
+
5V G
+
12
V
R L 1 2 4G
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
Allineate la linea rossa
con il pin 1 di
SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1
Al Pin 1
Pin 1
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
1
Allineate la linea rossa
con il pin 1 di
SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1
Segno
Pin 1
Cavo piatto SCSI
a 50 pin
Scheda SCSI
Procedure di messa a punto
7 Collegate un’estremità del cavo piatto SCSI a 50 pin alla scheda SCSI del
computer. Allineate la linea rossa del cavo con il Pin 1 del connettore SCSI
della scheda. Poi, collegate un connettore a 50 pin libero sul cavo piatto
SCSI alla parte posteriore del drive CRW2100S, in modo che la linea rossa
sul cavo sia allineata con il pin 1, contrassegnato “SCSI INTERFACE
CONNECTOR 1”.
A proposito della terminazione della scheda SCSI
Per collegare dispositivi SCSI montati internamente, la terminazione SCSI
interna della scheda incorporata deve essere impostata su “ON”. Con la
maggior parte delle schede questo avviene automaticamente. Se la vostra
scheda SCSI richiede la disabilitazione manuale interna, consultate la
documentazione fornita con essa.
26
AUDIO OUT
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
DC INPUT
1
+
5V G
+
12
V
R L 1 2 4G
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
Tipo montato
verticalmente (PH)
Scheda sonora
Tipo montato
orizzontalmente (MPC)
Cavo audio
"Invito"
Procedure di messa a punto
8 Collegate il cavo audio fra il drive CRW2100S e la scheda sonora del computer ,
oppure il connettore audio della scheda madre se dispone di audio
incorporato. Un’estremità del cavo audio ha due connettori: un tipo montato
verticalmente (PH) e l’altro montato orizzontalmente (MPC). Scegliete quello
che corrisponde al connettore della vostra scheda sonora. All’altra estremità
del cavo il connettore è collegato ad “AUDIO OUT” del drive CRW2100S.
Accertatevi che l’“invito” del connettore sia rivolto verso l’alto.
n Non è necessario collegare il cavo audio per scrivere i CD audio,poiché l’audio passa sul
bus SCSI. È necessar io per effettuare il playback dei CD audio sul drive CRW2100S via
scheda sonora del computer. Tuttavia, se un drive CD-ROM è già collegato alla scheda
sonora, dovreste usare questo drive per effettuare il playback dei vostri CD audio. Per
ascoltare i CD audio senza una scheda sonora del computer, collegate le cuffie o gli
altoparlanti al jack per le cuffie sul pannello frontale del drive CRW2100S.
27
Procedure di messa a punto
AUDIO OUT
ID SELECT
PARITY
TERMINATOR
BLOCK SIZE
DC INPUT
1
+
5V G
+
12
V
R L 1 24G
SCSI
INTERFACE
CONNECTOR
AltoAltoAlto
Basso
Cavo
di alimentazione
a 4 pin
9 Collegate il cavo di alimentazione a 4 pin al connettore del CRW2100S con-
trassegnato “DC INPUT”.
n Possono essere disponibili più cavi a 4 pin,che potete usare indifferentemente.
n Questi connettori sono di forma D, quindi è possibile collegare i cavi di alimentazione
soltanto nel modo corretto. Non applicate forza eccessiva quando effettuate questo
collegamento.
) Stringete bene le quattro viti sui lati dell’unità usando un cacciavite.
28
Procedure di messa a punto
! Rimettete l’involucro esterno del computer ed eventuali viti che avevate
tolto.
@ Ricollegate il computer alla presa di alimentazione e accendetelo.
n Quando accendete il computer, accertatevi che il LED sul pannello del drive CRW2100S
lampeggi in verde mentre tenta di leggere le informazioni contenute sul disco. (P.39)
29
Procedure di messa a punto
# Dopo aver caricato il sistema operativo del computer (Windows 95/98/98
Second Edition), aprite il pannello di controllo e fate un doppio click
sull’icona “System”. Selezionate “Device Manager” e fate un doppio click su
“CDROM”. Se il drive è installato correttamente, dovrebbe essere elencato
come appare nella figura sottostante. Analogamente, fate un doppio click su
“SCSI controllers” e, se è stata installata correttamente, la scheda SCSI
dovrebbe apparire come mostrato nella figura sottostante.
n Per ulteriori informazioni circa l’uso del
sistema operativo, fate riferimento alla
documentazione che lo accompagna.
n Se di fianco all’icona del drive CRW2100S
o alla scheda SCSI appare o , vuol
dire che esso non è stato correttamente
installato.
n Quando usate Windows NT, potete
verificare aprendo il Pannello di controllo,
con un doppio click su “SCSI Adapter” e
con un click su “Devices”.
n Per Windows 2000,fate un doppio click su
“System” nel pannello di controllo,
selezionate “Hardware” e cliccate sul
pulsante “Device Manager” in “System
Properties”.
* Questa videata viene visualizzata in
ambiente Windows 98 Second Edition.
$ Fate un doppio click su “YAMAHA CRW2100S” che appare sotto “CDROM”
(in Windows 95/98/98 Second Edition) e cliccate su “Settings”. Controllate
la casella di controllo “Sync data transfer”. Con “Sync data transfer” abilitato,
il trasferimento dati tra il vostro drive CRW2100S e il vostro computer è
sincronizzato, e ciò significa che è possibile raggiungere la velocità
massima di trasferimento dati.
n Per ulteriori dettagli, fate riferimento alla
documentazione che accompagna la vostra
scheda SCSI.
n Quando usate Windows NT/2000, se la
scheda SCSI supporta questa caratteristica
verrà automaticamente selezionato “Sync
data transfer”. Non sarà necessario
modificare questa impostazione.
* Questa videata viene visualizzata in
ambiente Windows 98 Second Edition.
% Installate il software di scrittura CD.
n Per ulteriori dettagli, fate riferimento alla documentazione che accompagna il software di
scrittura CD.
30
Operazioni
12
12
Questa sezione spiega come far funzionare il drive CRW2100S dopo averlo
installato. Accertatevi che il computer sia acceso.
Caricamento di un disco
1 Premete il pulsante di espulsione sul pannello frontale del drive CRW2100S.
Appoggiate il disco nella sede con l’etichetta o la parte stampata rivolta verso l’alto.
2
3 Premete il pulsante di espulsione per chiudere la sede portadisco.
n Non premete o tirate la sede del disco usando forza eccessiva. Così facendo potreste
danneggiare il drive o il disco.Usate sempre, invece, il pulsante di espulsione per aprire o
chiudere la sede portadisco.
Espulsione di un disco
1 Premete il pulsante di espulsione sul pannello frontale del drive CRW2100S.
2 Togliete il disco dalla sede.
3 Premete il pulsante di espulsione per chiudere la sede portadisco.
31
Operazioni
n In base alle impostazioni SCSI potrebbe non essere possibile aprire la sede portadisco se il
drive sta leggendo un disco o in altre situazioni.
n Estraete il disco solo dopo la completa apertura della sede portadisco, altrimenti
rischiereste di danneggiare il drive o il disco.
Espulsione manuale (utilizzo di emergenza)
Qui viene spiegato come espellere il disco in caso di emergenza, se cioè non
lo si può espellere normalmente.
Foro di espulsione manuale
Fermaglio metallico
Questa tecnica dovrebbe essere utilizzata solamente come ultima risorsa e,
infatti,il suo uso frequente può provocare malfunzionamenti.
1 Spegnete il computer.
2 Cercate un oggetto appuntito con un diametro di 2 mm o meno per
eseguire la procedura e inseritelo nel foro di espulsione manuale sul
pannello frontale del drive.
n Un fermaglio metallico per carta opportunamente aperto è ideale per questo scopo.
3 Inserite lo “strumento” appuntito nel foro di espulsione manuale e premete
delicatamente finché il meccanismo a molla espellerà il disco.
32
Inconvenienti e rimedi
Per ulteriori informazioni, fate riferimento alla pagina web Yamaha relativa ai
Drive CD-R/RW.
● Verificate la connessione del cavo di alimentazione a 4 pin.
Il computer non si avvìa.
● Verificate che la scheda SCSI sia correttamente installata. Per i dettagli, leggete
le istruzioni che la accompagnano.
Il drive CRW2100S non viene riconosciuto dal computer.
● Verificate che il cavo a 4 pin proveniente dal cavo di alimentazione del
computer sia attaccato correttamente e che il drive si accenda. Verificate inoltre
la connessione SCSI.
Se il sistema è stato avviato normalmente, sarete in grado di vedere il drive
CRW2100S e la scheda SCSI elencati sotto Control Panel | System | DeviceManager. Il drive apparirà nell’elenco quando fate un doppio click su CD-ROM
e la scheda SCSI apparirà quando fate un doppio click su SCSI controllers.
(Pagine 22, 30)
Quando accendete il vostro computer, potete accedere alle impostazioni SCSI BIOS
hardware della macchina prima che sia caricato Windows. Potete impostare il vostro
computer in modo che riconosca la scheda SCSI e il drive CRW2100S nel BIOS.
n Il BIOS (Basic Input/Output System) è un piccolo programma che risiede su un chip ROM
sulla scheda madre del computer nonché su alcune schede di espansione. Controlla il
sistema e i suoi dispositivi (come le porte seriali e i controller dell’hard disk) prima di
caricare il sistema operativo (OS).
● Assicuratevi di usare il driver SCSI corretto (driver mini-port).
Se la scheda SCSI non è stata installata correttamente sotto Windows 95/98/98
Second Edition, accertatevi di aver installato i driver più recenti forniti dal
produttore della scheda SCSI.
Per informazioni sull’ultima versione di qualsiasi driver, contattate i rispettivi
produttori di schede SCSI.
● Assicuratevi che la scheda SCSI venga riconosciuta correttamente dal sistema
operativo (OS).
Il driver per la vostra scheda SCSI potrebbe non essere appropriato. Per ulteriori
dettagli, contattate il produttore della vostra scheda SCSI.
● Accertatevi che il numero di SCSI ID del drive non sia uguale a quello di un
altro dispositivo nella catena SCSI (pagina 11).
33
Inconvenienti e rimedi
● Assicuratevi che i pin e i fori sui connettori SCSI siano dritti e non deformati.
Controllate i connettori.
● Assicuratevi che il terminatore sul drive CRW2100S sia impostato in maniera
corretta.
Dovrebbe essere impostato su ON soltanto se è l’ultimo apparecchio nella
catena SCSI. Altrimenti, dovrebbe essere impostato su OFF. (Pagina 12)
● Assicuratevi che la terminazione sulla scheda SCSI sia impostata in modo tale
da consentire il collegamento di dispositivi SCSI interni.
Per i dettagli, leggete le istruzioni che accompagnano la vostra scheda SCSI.
● Per scrivere sui dischi CD-R/RW, il vostro software di scrittura CD deve
supportare il drive CRW2100S.
Per controllare se ciò avviene, contattate il produttore del vostro software di
scrittura CD.
La sede portadisco non fuoriesce.
● Assicuratevi che il drive CRW2100S sia acceso.
● Alcune applicazioni di scrittura CD bloccano la sede portadisco una volta
caricata.
In tal caso, usate il comando di espulsione dall’interno dell’applicazione. In
alternativa, leggete il manuale che accompagna l’applicazione.
Il disco continua ad essere espulso.
● Assicuratevi che il disco sia stato posizionato in maniera corretta sulla sede.
Il drive non funziona correttamente.
● Assicuratevi che il disco sia compatibile con il drive CRW2100S.
n Anche se il disco è di tipo compatibile con il drive CRW2100S, alcune varietà di dischi
possono risultare illeggibili.
● Assicuratevi che non ci sia polvere sulla sede portadisco o sul disco stesso.
● Assicuratevi che il terminatore dell’ultimo dispositivo nella catena SCSI sia
impostato su “ON”. Oppure, in caso non ci sia la terminazione incorporata, che
sia stato applicato un terminatore.
● Assicuratevi che il computer abbia un’alimentazione sufficiente.
Il CRW2100S ha un assorbimento di 11 W (in fase di lettura e scrittura).
● Assicuratevi che nel vostro computer non siano installate differenti applicazioni
di scrittura CD.
Se usate simultaneamente più di una applicazione di scrittura, il funzionamento
del drive può diventare inaffidabile.
34
Inconvenienti e rimedi
Il drive espelle o non riesce a leggere il disco,oppure il LED del pannello
frontale resta acceso in arancione dopo che il disco è stato caricato
(significando in tal modo che il disco non è stato riconosciuto).(Pag. 39)
● Scollegate il cavo SCSI dal drive ma lasciate il cavo di alimentazione collegato,
quindi caricate un disco.
● È probabile che stiate tentando di scrivere su un disco inutilizzabile. Se il drive
non riesce a scrivere su tipi differenti di dischi, ad esempio CD audio, CD-ROM
e dischi CD-R/RW vergini (il LED del pannello frontale rimane acceso in
arancione dopo l’inserimento dei dischi), potrebbe essere guasto e dovreste
contattare il vostro rivenditore Yamaha.
Si verificano errori quando si scrive ad alta velocità direttamente da un
drive CD-ROM separato al drive CRW2100S.
● Una ragione possibile è che il drive CD-ROM non è adatto. Usatene uno ad alta
velocità. Tuttavia, per varie ragioni, potreste incontrare errori anche usando un
drive CD-ROM da 32X o di velocità superiore. Perciò, prima di scrivere
direttamente ad alta velocità da un altro drive CD-ROM, dovreste controllare se
ciò è possibile, scegliendo di effettuare una prova prima di procedere alla
scrittura.
Viene visualizzato il messaggio di errore “Buffer Underrun”.
● Provate a:
• Abbassare l’impostazione della velocità di scrittura.
• Creare un file immagine del CD sull’hard disk del computer.
• Deframmentare l’hard disk (compattare i dati sull’hard disk).
• Escludere la gestione dell’alimentazione dell’hard disk.
• Disattivare Active Desktop (se state usando Internet Explorer 4 o 5).
• Disabilitare l’accesso network.
• Chiudere le altre applicazioni (incluse screen saver, task scheduler ecc.).
n Se picchiate sul drive CRW2100S mentre sta scrivendo su disco, si possono verificare degli
errori.
n Quando usate la packet writing (o scrittura a pacchetto) su un disco CD-RW,la capacità di
dati effettiva sarà 100 MB meno di quanto dichiarato sulla copertina del disco.La differenza
nella capacità dipende dal modo di scrittura.
Questo modo viene usato quando si scrive un disco completo in un solo
passaggio senza pausa. I dati non possono essere aggiunti successivamente,
anche se non è stata usata la capacità completa del disco vuoto.
n Le aree di lead-in e lead-out sono l’inizio e la fine di una sessione.Non costituiscono parte
dei dati ma contengono informazioni sulla sessione stessa.Fondamentalmente,una sessione
consiste di un lead-in,dei dati e di un lead-out.
Track-at-Once (TAO)
Questo modo viene usato quando si scrivono i dati su un disco una traccia per
volta. Ulteriori tracce possono essere aggiunte in un secondo tempo se lo
spazio residuo su disco è sufficiente. Questo è il motivo per cui talvolta ci si
riferisce al modo Track-at-Once come “Multisession” o sessione multipla.
n Su un lettore CD audio convenzionale è possibile effettuare il playback soltanto della prima
sessione di un disco multisession.I dischi a sessione singola (single session) possono essere
riprodotti completamente.
36
12345678
............
Pacchetto
Comescriveresufloppydiskosuharddisk
Lead-inLead-outLead-out
/Lead-in
DatiAudioAudioAudio
0650MB
Traccia1Traccia2Traccia3Traccia4
Sessione1Sessione2
Esempio: CD EXTRA
Appendice
Session-at-Once (SAO)
Questo modo viene usato quando si scrive ciascuna sessione in un solo
passaggio senza pause. Ulteriori sessioni possono essere aggiunte
successivamente se c’è spazio residuo sul disco. È un metodo di scrittura che
combina i vantaggi di “Disc-at-Once” e di “Track-at-Once”. Ad esempio, questo
metodo può essere usato per creare un CD Extra. In tal caso le tracce musicali
verranno registrate nella prima sessione, e i dati nella seconda.
Packet Writing
Questo modo viene usato quando si scrive su una traccia di un disco usando
piccoli blocchi di dati chiamati “packets” o pacchetti, in maniera simile a un
floppy disk. Questo modo è utile quando si fanno piccoli backup incrementali
dei dati. Avrete bisogno di usare software che supporti specificamente scrittura
a pacchetto, come il DirectCD Adaptec.
n I dischi devono essere formattati prima di poter essere usati per la scrittura a pacchetto.
Con i CD-RW, i dati cancellati possono essere sovrascritti finché il disco è completamente
pieno.
Con i CD-R, lo spazio usato dai dati cancellati non può essere riutilizzato e viene
“mascherato”in modo da non essere più visibile.Questo procedimento può essere ripetuto
fino a 100 volte.
37
Appendice
A proposito di “firmware”
Il “firmware” è una piccola parte di software incorporato nel drive CRW2100S
e viene usato per controllarne il funzionamento di base. Poiché risiede nella
memoria volatile, può essere sovrascritto e aggiornato. Per assicurare il corretto
funzionamento del drive CRW2100S, verranno resi disponibili degli
aggiornamenti al firmware. Sul sito web Yamaha potrete trovare informazioni
Le più recenti informazioni di supporto utente, compresi gli aggiornamenti al
firmware, sono reperibili nell’area CD-R/RW del sito web Yamaha. Vi
preghiamo di controllarle periodicamente.
Determinazione della versione firmware del drive CRW2100S
(in Windows 95/98/98 Second Edition)
Andate su Control Panel | System | Device Manager, fate un doppio click
su CD-ROM, e quindi un doppio click su YAMAHA CRW2100S.
Numero ID SCSI
Quando
aggiornate
il firmware del
drive CRW2100S,
dovete immettere
il corrispondente
numero di ID
SCSI. Qui potete
verificare tale
numero.
* Questa videata viene visualizzata in
ambiente Windows 98 Second Edition.
n Quando utilizzate Windows NT, potete verificare la versione firmware aprendo “Control
Panel”, facendo un doppio click su “SCSI Adapter”e cliccando su “Devices”.A questo punto
con il pulsante destro fate click su “YAMAHA CRW2100S”e selezionate “Properties”.
n Con Windows 2000, la versione firmware non viene visualizzata. Verificate la versione in
vostro possesso utilizzando il software di scrittura.
La revisione del
firmware qui
indicata varia
secondo la versione
software del drive.
38
Appendice
Messaggi dell’indicatore a LED
Se il drive CRW2100S è correttamente installato, indicherà i seguenti messaggi
LED quando drive e computer sono accesi.