Yamaha CRW2100E series Owner Manual

FCC INFORMATION
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corporation of America
Address: 6600 Orangethorpe Ave.
Buena Park, CA 90620
Telephone: 714-522-9011
Type of Equipment: CD Recordable/Rewritable Drive
Model Name: CRW2100E
CRW2100E-NB
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 U.S.A.
LASER INFORMATION
Laser Product Class: Class 1 Laser Diode Properties
Wavelength: 780-787 nm Pulse Durations and Max. Output at the lens of the Laser Pickup Unit
Read Mode: 0.7mW (Continuous) Write Mode: Max. 38mW
Laserprodukt-Klasse: Klasse 1 Eigenschaften der Laserdiode
Wellenlänge: 780-787 nm Impulsdauer und max. Ausgang an der Linse der Laser-Abtasteinheit
Lesemodus: 0,7mW (kontinuierlich) Schreibmodus: Max. 38mW
Classe du produit laser: Classe 1 Caractéristiques de la diode laser
Longueur d’onde: 780-787 nm Durée des impulsions et sortie maximum depuis la lentille du bloc capteur optique
Mode de lecture: 0,7mW (continue) Mode de gravure: max. 38mW
Clase de producto láser: Clase 1 Propiedades del diodo láser
Longitud de onda: 780-787 nm Duración del pulso y potencia de salida máxima en el objetivo de la unidad captora láser
Modo de lectura: 0,7mW (continua) Modo de escritura: máx. 38mW
(for 166ns, Min. Cycle 86.6ns)
(für 166ns, Zyklusmin. 86,6ns)
(pour 166ns, cycle min. 86,6ns)
(para 166ns, ciclo mínimo 86,8ns)
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
ACHTUNG
Halten Sie sich beim Bedienen und Einstellen der Bedienungselemente sowie bei der Bedienungsabfolge an die Anleitung, da sonst gefährliche Strahlen austreten können.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereuses.
PRECAUCION
El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos diferentes a los especificados aquí resultará en peligrosas exposiciones a la radiación.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. STRÅLEN ÄR FARLIG.
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - RADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
DANGER - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
MODE D’EMPLOI
Français
i

MESURES DE SÉCURITÉ

VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE CONTINUER
Ces mesures expliquent comment utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, évitant de ce fait que vous-même ou d’autres ne se blessent. Ce chapitre est divisé en deux parties, AVERTISSEMENT et ATTENTION, basées sur la probabilité et la nature des blessures ou des dégâts qui pourraient être subis. Elles concernent votre sécurité personnelle et vous aident également à réduire les risques d’endommagement de l’appareil. Veuillez lire attentivement ces parties avant de continuer.
AVERTISSEMENT
Respectez toujours les mesures de base indiquées dans la liste ci-dessous afin d’éviter toute blessure grave, voire la mort, dérivant d’une électrocution, d’un court-circuit, de dégâts, d’un incendie ou d’autres risques. Cette liste, non exhaustive, comprend les mesures suivantes:
N’ouvrez pas l’appareil et ne tentez pas de le démonter ni de le modifier.
Autrement, vous pourriez accroître les risques d’électrocution ou d’incendie. L’appareil contient des pièces qui ne peuvent être réparées par l’utilisateur. S’il semble mal fonctionner, faites-le inspecter par des techniciens qualifiés.
Ne regardez pas à l’intérieur de l’appareil.
Vous risquez de perdre la vue si vous exposez vos yeux au laser situé à l’intérieur de l’appareil.
N’introduisez pas vos doigts ni de corps étrangers dans l’appareil.
Autrement, vous pourriez accroître les risques de lésions corporelles, d’électrocution, d’endommagement de l’appareil ou d’incendie. Veuillez être particulièrement prudent en présence de petits enfants.
N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas près d’un point d’eau ni dans des conditions
d’humidité, n’y posez pas de récipients contenant des liquides qui pourraient se répandre dans les ouvertures. Autrement, vous pourriez accroître les risques d’électrocution, d’incendie ou de lésions corporelles.
Suivez attentivement le mode d’emploi.
Autrement, vous pourriez accroître les risques de lésions corporelles, d’électrocution, d’incendie, d’endommagement de l’appareil. Suivez la procédure correcte lorsque vous montez l’appareil.
Si l’apparei émane des odeurs, des bruits ou des fumées inhabituels, ou si des liquides y entrent,
éteignez immédiatement l’ordinateur et débranchez-le de la prise d’alimentation. Autrement, vous pourriez accroître les risques d’électrocution, d’incendie ou d’endommagement de l’appareil. Ramenez immédiatement l’appareil au magasin dans lequel vous l’avez acheté ou, en alternative, au Centre d’Assistance Yamaha le plus proche (reporté dans la liste au dos de ce manuel).
Assurez-vous que l’ordinateur soit relié à la terre.
Autrement, vous pourriez accroître les risques d’électrocution.
Lorsque vous ouvrez l’ordinateur, débranchez-le toujours de la prise d’alimentation. Ne touchez pas
la prise si vos mains sont mouillées. Autrement, vous pourriez accroître les risques d’électrocution.
Lorsqu’il est utilisé dans un système refroidi par ventilateur, le graveur ne devrait pas être exposé à des températures qui ne soient pas comprises dans la fourchette 5 ~ 40°C (41 ~ 104°F).
ii
ATTENTION
Respectez toujours les mesures de base indiquées dans la liste ci-dessous pour éviter de subir toute lésion corporelle ou de les faire subir à d’autres, ou d’endommager l’instrument ou d’autres accessoires. Cette liste, non exhaustive, comprend les mesures suivantes:
Débranchez toujours l’ordinateur de la prise d’alimentation si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps ou en cas d’orage. Autrement, vous pourriez accroître les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’incendie.
N’exposez pas l’appareil à une chaleur excessive telle que celle de la lumière directe du soleil ou
d’un appareil de chauffage. Evitez également le froid extrême, les vibrations et la poussière La face avant de l’appareil pourrait s’altérer ou les composants internes s’abîmer.
N’utilisez pas l’appareil près d’autres appareils électriques, tels que téléviseurs, radios ou enceintes.
Autrement, des interférences pourraient se produire et nuire au fonctionnement normal de ces appareils.
Ne placez pas l’appareil en position instable.
Autrement, il pourrait tomber accidentellement et s’abîmer, ou provoquer des lésions corporelles.
Montez l’appareil horizontalement.
Autrement, les données écrites pourraient être détruites. Installez l’appareil conformément aux instructions du mode d’emploi.
Retirez toujours le disque du plateau avant de transporter l’appareil.
Autrement, les données écrites pourraient être détruites.
Lorsque vous nettoyez l’appareil, n’utilisez jamais de benzène, de diluants, de détergents ou de
chiffons imprégnés de produits chimiques. En outre, ne recouvrez pas l’appareil d’objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc. Autrement, l’appareil pourrait s’abîmer ou sa face avant se décolorer. Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour dépoussiérer l’appareil.
Ne vous appuyez pas sur l’appareil ou n’y posez pas d’objets lourds, et n’appuyez pas trop fort sur
les touches, les interrupteurs ou les connecteurs. Autrement, vous pourriez accroître les risques d’endommagement de l’appareil ou de lésions corporelles.
N’utilisez pas le casque avec un volume sonore élevé et pendant longtemps.
Autrement, vous pourriez accroître les risques de surdité.
Avant d’utiliser l’appareil, réglez le niveau sonore au minimum.
Autrement, des explosions sonores soudaines peuvent provoquer la surdité.
Ne placez pas l’appareil près de sources d’interférences magnétiques, comme les écrans
d’ordinateurs. Les interférences magnétiques peuvent nuire au fonctionnement et à la stabilité de l’appareil.
Faites entretenir régulièrement l’appareil.
Autrement, la poussière pourrait s’accumuler dans l’appareil et accroître les risques d’incendie ou d’endommagement. Pour toute information sur les tarifs de l’assistance, contactez le magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil ou, en alternative, le Centre d’Assistance Yamaha le plus proche (reporté dans la liste au dos de ce manuel). L’appareil devrait être entretenu une fois par an environ.
iii
A propos des disques CD-R/RW
Veuillez lire les points suivants concernant la manipulation des disques CD-R/RW.
1. N’exposez pas l’appareil à une chaleur excessive telle que celle de la lumière directe du soleil ou d’un appareil de chauffage. Evitez également l’humidité.
2. Ne touchez pas les surfaces des disques. Lorsque vous manipulez un disque, tenez-le par son tranchant.
3. Eliminez la poussière et la saleté des surfaces des disques. Utilisez des dépoussiérants en bombe. Les surfaces pourraient se rayer si vous les dépoussiérez avec un chiffon sec.
4. Ne collez pas d’étiquettes sur les faces des disques.
5. N’écrivez pas sur les faces des disques sauf là où c’est indiqué.
6. Ne nettoyez pas les disques avec des produits chimiques ni avec des détergents.
7. Ne tordez pas les disques et ne les faites pas tomber.
1. Les informations contenues dans ce manuel peuvent changer
sans avis préalable.
2. Toutes les marques contenues dans ce manuel appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
3. Yamaha n’est pas responsable des conséquences de l’utilisation
de cet appareil.
4. La reproduction, entière ou partielle, de ce manuel, est strictement
interdite.
Précautions concernant le transport
Avant de transporter l’appareil, remettez toujours l’appareil dans sa boîte d’origine. Si l’appareil est transporté sans un emballage approprié, les composants internes peuvent s’abîmer et l’appareil fonctionnera mal.
Copyrights
Lors de l’écriture de CD-R/RW, assurez-vous de n’enfreindre aucun copyright. La copie de CD audio pour un usage non personnel est illégale. Lorsque vous sauvegardez un logiciel, veuillez vous assurer de ne pas enfreindre les copyrights des logiciels de ce produit.
GARANTIE
YAMAHA ET LES FOURNISSEURS N’ACCEPTENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE DE DONNÉES OU POUR LES PROBLÈMES EN DÉRIVANT. PAR PRÉCAUTION, IL EST RECOMMANDÉ DE TESTER LES DISQUES APRÈS ÉCRITURE. EN OUTRE, YAMAHA ET LES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT EN AUCUN CAS LA FIABILITÉ DES DISQUES.
iv

Table des matières

Introduction ....................................................................... 1
Caractéristiques du graveur CRW2100E ........................................ 1
Avant d’utiliser le produit ....................................................... 3
Configuration système requise ....................................................... 3
Disques supportés ........................................................................... 4
Outils .............................................................................................. 5
Avant et arrière de l’appareil................................................... 6
Panneau avant ................................................................................. 6
Panneau arrière ............................................................................... 7
Organigramme d’installation ................................................... 8
Procédures d’installation ....................................................... 9
Numéro de série .............................................................................. 9
Connexion du graveur CRW2100E .............................................. 10
Fonctionnement ................................................................. 26
Insertion d’un disque .................................................................... 26
Ejection d’un disque ..................................................................... 26
Ejection manuelle des disques en cas d’urgence........................... 27
Dépannage ....................................................................... 28
Appendice ........................................................................ 31
Modes d’écriture ........................................................................... 31
A propos de la puce programmable .............................................. 33
Indications données par les diodes ............................................... 34
Caractéristiques techniques du CRW2100E ................................. 34
Index ............................................................................................. 37
©2000 Yamaha Corporation. Tous droits réservés. La totalité ou des parties de ce document ne peuvent être ni copiées, ni photocopiées, ni reproduites, ni traduites, ni transmises ou réduites sur supports électroniques lisibles par une machine sans l’accord préalable écrit de Yamaha. Windows est une marque enregistrée de Microsoft Corporation. Les autres marques appartiennent toutes à leurs sociétés respectives.
v

Introduction

Caractéristiques du graveur CRW2100E

Grande vitesse
Le graveur CRW2100E supporte la gravure de CD-R jusqu’à une vitesse 16X, et la gravure de CD-RW jusqu’à une vitesse 10X. Par exemple, un CD audio (79 minutes/700Mo) peut être créé en 5 minutes environ. Grâce à la nouvelle méthode de gravure CAV (vitesse angulaire constante) partielle récemment adoptée (voir la colonne suivante), vous pouvez graver un disque en transférant directement les données d’un lecteur de CD-ROM à une vitesse 32X ou plus élevée. Les données peuvent être lues jusqu’à une vitesse 40X.
CD TEXT
Le graveur CRW2100E est compatible avec le format CD TEXT. Il est possible d’enregistrer des informations telles que le titre des morceaux ou le nom de l’artiste avec le logiciel de gravure. Les données de texte gravées sur le disque peuvent être affichées par un lecteur CD reconnaissant les données CD TEXT.
Vaste compatibilité
Des assurances de compatibilité obtenues par échange de données techniques avec les plus grands fabricants de disques garantissent une compatibilité avec des disques produits par une très large palette de fabricants. Les disques de 700 Mo sont également reconnus.
Audio haute fidélité
Le graveur CRW2100E supporte l’extraction de données audio numériques jusqu’à une vitesse 40X ainsi que l’enregistrement à très haute fidélité du son numérique même en cas de gravure à une vitesse 16X. La sortie audio numérique intégrée est en outre idéale pour la qualité parfaite de la reproduction audio lorsqu’elle est connectée à une entrée audio numérique de la carte son de l’ordinateur ou autre.
Gravure fiable
Le système de Yamaha Pure-Phase Laser System*1 améliore la stabilité*2 et permet un enregistrement fiable du signal. En outre, la mémoire tampon de 8 Mo et la technologie Running OPC
*3
accentuent encore la fiabilité.
Vitesse optimale
Le graveur CRW2100E peut graver à une vitesse optimale*4 si le CD-R ne permet pas de graver à une vitesse 12X ou 16X.
1
Introduction
*1 Pure-Phase Laser System (demande de brevet en cours) Technologie réduisant l’interférence de phase du rayon laser pour qu’il ecrive avec précision sur le disque.
*2 Stabilité Paramètre déterminant de la qualité d’enregistrement. Ce paramètre a été amélioré de 25% en comparaison avec des modèles Yamaha n’utilisant pas cette technologie.
*3 Running OPC Les disques CD-R/RW ont des caractéristiques d’enregistrement variant selon les fabricants; les caractéristiques du laser nécessaires pour enregistrer des données diffèrent selon les disques. Running OPC est une technologie qui résout ce problème en ajustant automatiquement le laser en fonction du disque utilisé pour l’enregistrement.
*4 Si vous tentez de graver à une vitesse 16X ou 12X mais que le graveur CRW2100E détecte que la qualité du CD-R de destination n’est pas appropriée pour ces vitesses, le graveur ralentira automatiquement la vitesse de gravure pour l’adapter parfaitement au disque.
A propos de la CAV partielle (Constant Angular Velocity ou vitesse angulaire constante)
La gravure sur CD-R est normalement effectuée avec la méthode CLV (Constant Linear Velocity ou vitesse linéaire constante). Avec cette méthode, la vitesse de rotation du disque est réglée de manière à ce que le taux de transfert de données soit constant sur toutes les portions du disque. Autrement dit, la vitesse de rotation du disque varie avec la gravure CLV. Par contraste, avec la méthode CAV (vitesse angulaire constante), la vitesse de rotation du disque est constante sur toutes les portions du disque alors que le taux de transfert de données varie. La méthode CAV ayant l’avantage d’augmenter considérablement le taux de transfert de données en n’appliquant qu’une charge minime sur le mécanisme du lecteur (par comparaison au réglage de la vitesse de rotation avec la méthode CLV), nombre de lecteurs de CD-ROM utilisent la méthode CAV. Les formats de CD définissent la densité linéaire constante des données gravées (les données doivent être gravées à hauteur constante sur la plage du disque) de sorte que la quantité de données gravées à chaque rotation du disque augmentera comme le point de gravure passera de l’intérieur à l’extérieur. Autrement dit, dans la gravure CAV, le taux de transfert de données de la portion externe augmente. Le graveur CRW2100E utilise la méthode CAV sur les portions internes ainsi que la méthode CLV sur les portions externes (CAV partielle) afin de permettre de graver à une vitesse jusqu’à 16X. Le graveur contrôlera la vitesse de rotation du disque pour commencer à graver à une vitesse 12X sur les portions internes, accélérant progressivement jusqu’à une vitesse 16X et maintenant la vitesse 16X sur les portions externes.
2

Avant d’utiliser le produit

Configuration système requise

Afin d’utiliser le graveur CRW2100E, votre système informatique devra remplir les conditions suivantes.
Suivant la configuration du système de votre ordinateur, le graveur CRW2100E pourrait ne pas graver à la vitesse maximum.
Ordinateur compatible PC/AT
UC: processeur classe Pentium II ou plus puissant, 300 MHz ou plus rapide. RAM: 32 Mo de mémoire (64 Mo ou plus recommandés).
Si vous utilisez le système d’exploitation Windows 2000, vous devez disposer d’au moins 64 Mo de mémoire.
Un logement 5,25 pouces pour monter le graveur
Système d’exploitation (OS)
Windows 95 (OSR2 ou ultérieur), Windows 98 , Windows 98 Deuxième édition, Windows NT4.0 avec Service Pack 3 ou ultérieur, Windows 2000
Logiciel de gravure de CD
Le graveur CRW2100E a besoin d’un logiciel de gravure de CD pour graver les CD-R/RW. Lorsque vous utilisez un logiciel de gravure de CD, assurez-vous qu’il supporte le graveur CRW2100E.
Pour les détails concernant le mode d’emploi du logiciel, référez-vous à la documentation qui l’accompagne.
Espace disque dur
Lorsque vous enregistrez sur un CD-R/RW, un espace de travail (espace disponible de 50 à 100 Mo) est nécessaire sur le disque dur. Si vous créez un fichier image de toutes les données à enregistrer sur le CD-R/RW, vous devez disposer, en plus de la zone de travail, d’un espace disque équivalant à la taille de ces données (jusqu’à 800 Mo au total). Toutefois, cet espace supplémentaire n’est pas nécessaire si vous copiez directement un disque depuis un autre lecteur CD­ROM (écriture à la volée).
Vous pouvez rassembler des fichiers de données dans un seul fichier image destiné à un CD-R/RW. Vous pouvez ensuite tout simplement transférer et graver ce fichier image sur un disque, évitant des erreurs liées à l’insuffisance de la mémoire tampon (dans ce cas, la gravure ne pourra être effectuée, le taux de transfert des données n’étant pas approprié à la vitesse de gravure). Notez en outre que le fichier image est utile en cas de gravure d'un même contenu sur plusieurs disques.
3
Avant d’utiliser le produit

Disques supportés

Le graveur CRW2100E peut graver les disques portant les logos suivants.
Disques CD-R
*1
Le graveur CRW2100E peut graver ces disques à des vitesses 1X, 2X, 4X, 8X, 12X ou 16X. Ces disques peuvent être lus dans un lecteur CD-ROM ou CD.
La gravure à une vitesse 16X est possible avec la méthode CAV partielle. (P. 2)
Lorsque vous gravez à une vitesse 8X ou plus élevée, utilisez des disques “supportant la gravure à grande vitesse”.
Disques CD-RW
*2
Il existe deux types de disques CD-RW: ceux qui permettent la gravure (la regravure) à des vitesses 1X, 2X et 4X et ceux qui n’autorisent que la vitesse 2X. Le graveur CRW2100E peut graver/regraver à une vitesse 2X ou 4X sur le premier type de disque et à une vitesse 2X sur le second type. Ces disques peuvent être lus par tout lecteur compatible “CD-RW” (un lecteur de CD-ROM, par exemple).
Disques CD-RW à grande vitesse
*3
Ces disques permettent la gravure/regravure à des vitesses 4X – 10X. Le graveur CRW2100E peut graver/regraver ces disques à une vitesse 4X, 8X ou 10X. Ces disques peuvent être lus par un graveur de CD-RW portant le logo “High Speed CD-RW” ou par un lecteur compatible “CD­RW” (un lecteur de CD-ROM, par exemple).
La gravure à une vitesse 10X est possible avec la méthode CAV totale.
• La lecture, l’écriture ou l’effacement de ces disques n’est possible qu’avec les graveurs portant le logo “High Speed CD-RW”. Les lecteurs de CD-ROM doivent quant à eux pouvoir être capables de lire les disques compacts réinscriptibles.
• Ces disques pourraient ne pas être reconnus par les graveurs CD-R/RW qui ne portent pas le logo “High Speed CD-RW” et cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement de líordinateur.
• Consulter l’adresse URL figurant ci-dessous avant de lancer la graveur de ces disques sur un graveur CD-R/RW de Yamaha ne portant pas le logo “High Speed CD-RW”.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
*1. Compatible avec “l’Orange Book Part 2”. *2. Compatible avec “l’Orange Book Part 3 Vol.1”. *3. Compatible avec “l’Orange Book Part 3 Vol.2”.
La norme Orange Book définit la manière dont tous les disques enregistrables (CD-R et CD-RW compris) sont écrits. Le chapitre 2 de la norme Orange Book est lié aux disques CD-R et le chapitre 3, aux disques CD-RW. Le nom de la norme dérive de la couleur des pages du livre.
4
Avant d’utiliser le produit
A propos des CD-ROM
Un CD-ROM est un disque compact contenant des données à densité élevée protégées contre l’écriture. Ses applications sont nombreuses et comprennent la reproduction de musique et de vidéo, l’archivage de données, ainsi que la documentation en ligne. Chacun des formats de CD-ROM est décrit ci­dessous:
CD-DA: Écriture audio stéréo allant jusqu’à 74 minutes à une résolution de 16 bits et à une vitesse d’échantillonnage de 44,1 kHz pour disque de 74 minutes.
Data CD: Écriture maximum de 650 Mo de données informatiques dans le format ISO9660 standard pour disque de 650 Mo.
Video CD: Ceux-ci contiennent des films où les données vidéo et audio ont été comprimées grâce à la technologie MPEG-1.

Outils

Vous aurez besoin des outils suivants lors de l’installation du graveur CRW2100E.
Tournevis cruciforme
Vous en aurez besoin lorsque vous retirerez le couvercle de votre ordinateur et lorsque vous monterez le graveur. Vous pourriez également avoir besoin de retirer provisoirement la carte son pour pouvoir accéder aux connecteurs audio des CD. Dans ce cas, vous devrez démonter la petite vis de fixation de la plaque avant de la carte son.
Veillez à ce que la taille de la tête de votre tournevis soit adaptée aux vis que vous devez retirer.
Pinces à bec fin
Vous en aurez besoin pour insérer ou retirer les shunts en plastique des cavaliers lorsque vous règlerez les cavaliers situés à l’arrière du graveur CRW2100E.
5

Avant et arrière de l’appareil

Panneau avant

Les caractéristiques du panneau avant du graveur CRW2100E sont les suivantes:
Plateau du graveur
Le plateau sert à porter le disque. Il coulisse hors du graveur lorsqu’un disque doit être inséré ou retiré.
Prise casque
Vous pouvez connecter un casque stéréo à cette mini-prise stéréo et écouter les CD audio insérés dans le graveur.
Trou d’éjection manuelle
N’utilisez ce trou que si aucun autre procédé ne permet d’éjecter le disque.
Commande du niveau sonore du casque
Ajustez cette commande pour régler le niveau sonore lorsque vous écoutez un CD audio en vous servant de la prise casque. Faites coulisser la molette vers la gauche pour baisser le son et vers la droite pour l’augmenter.
Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau. Retirez le disque une fois le plateau ouvert.
LED
Elle indique l’état de fonctionnement du graveur CRW2100E. (P. 34)
6
Loading...
+ 33 hidden pages