Make sure that your local AC
mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être
équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V
au départ d’usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área.
El selector de tensión se ajusta a
240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste,
emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de
modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del
panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1 (bottom)
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde
haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del
instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante
tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Montaje
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de
armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o
incluso causar lesiones.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio de por lo
menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la circulación de aire y hacer que
el instrumento se caliente en exceso.
(1)B-7
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
1/2
CLP-910
3
Mantenimiento
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente
mojado. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores
ni paños impregnados con productos químicos.
Atención: manejo
• No meta un dedo o la mano en los huecos del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Utilización del banco (si se incluye)
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con
cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la
posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente
utilizando la herramienta suministrada.
(1)B-7
2/2
CLP-910
4
Introducción
Enhorabuena por la selección de una Clavinova CLP-910 Yamaha. Su Clavinova es un excelente instrumento musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado, la
Clavinova le dará muchos años de placer musical.
● El piano digital Clavinova CLP-910 ofrece un sonido
con realismo incomparable y una capacidad para
tocar del tipo de piano de cola gracias a la tecnología
de generación de tonos “AWM por muestreo estéreo”
que hace posible conseguir voces musicales ricas, y
● El efecto de reverberación digital añade más profundidad y expresión al sonido de la Clavinova.
● Con la compatibilidad MIDI y la amplia gama de
funciones MIDI, la Clavinova puede incorporarse con
facilidad en avanzados sistemas MIDI.
su teclado especial de “Martillo regulado” que proporciona pesos de teclas graduados y respuesta táctil
en todo el teclado. La voz de piano de cola incorpora
muestras totalmente nuevas grabadas tras muchos
esfuerzos en un piano de cola para conciertos.
● La interfaz de computadora incorporada permite la
conexión directa con computadoras personales que
ejecutan avanzados programas musicales. El atril
puede extraerse para poder colocar una computadora personal portátil u otro equipo encima del instru-
● El modo de interpretación dual permite tocar simultámento.
neamente 2 voces.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de la Clavinova, le aconsejamos que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para poder
consultarlo en el futuro.
■ Marcas comerciales
• Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE.UU. y otros países.
• IBM-PC/AT es una marca comercial de International Business Machines Corporation.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation.
Todas las otras marca comerciales son propiedad de sus propietarios respectivos.
Indice
El panel de control ................................................................... 6
“The Clavinova-Computer Connection” es una guía suplementaria para principiantes
que describe lo que puede hacerse con el Clavinova y una computadora personal, y
cómo se configura un sistema con el Clavinova y una computadora personal (el
manual no está escrito para ningún modelo específico). El documento está disponible en forma de archivo PDF (en inglés) en la dirección de Internet siguiente:
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS: La placa de características está situada en
el panel inferior. En esta placa se indican el
modelo, el número de serie, la tensión de
alimentación, etc. Anote el modelo, el número de
serie, y la fecha de adquisición en los espacios
ofrecidos a continuación, y guwarde este manual
como registro permanente de su adquisición.
Presione el interruptor [POWER] una vez para
conectar la alimentación, y otra vez para desconectarla.
Cuando se conecte la alimentación, se encenderá el
indicador POWER (situado a la izquierda del teclado).
2 Control de volumen principal [MASTER
VOLUME]
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen
(el nivel) del sonido producido por el sistema de sonido
estéreo interno de la Clavinova. El control [MASTERVOLUME] ajusta también el volumen de los auriculares cuando se han enchufado unos auriculares a la toma
PHONES (página 8).
VOICE
REVERB
POWER
1
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
5 Botón de reverberación [REVERB]
El efecto [REVERB] activa y desactiva el efecto de
reverberación del Clavinova. Para más detalles, vea la
página 10.
6 Pedales
Los pedales de suave (izquierdo) y apagador (derecho) de la CLP-910 proporcionan una serie de posibilidades de control de la expresión similares a las de un
piano acústico. Vea la página 10 - para más detalles.
6
3 Botón de demostración [DEMO]
Activa el modo de reproducción de demostración en
el que usted podrá seleccionar la reproducción de
distintas secuencias de demostración para cada una de
las voces de la Clavinova, vea la página 9.
4 Selectores de voz
Presione simplemente cualquiera de los selectores de
voz para seleccionar la voz correspondiente. Se encenderá el LED del selector de voz para indicar la voz
actualmente seleccionada.
Hay también el modo DUAL en el que pueden
interpretarse simultáneamente dos voces por toda la
gama del teclado. (Vea la página 9 para más detalles).
El Clavinova se suministra con un atril que
puede colocarse en el
instrumento insertándolo en
los orificios de la parte
superior del panel.
• El atril puede extraerse para poder colocar una
computadora personal portátil u otro equipo
encima del instrumento.
Conexiones
ATENCIÓN
Panel inferior
Sistema estéreo
RL/L+R
AUX OUT
• Antes de conectar el Clavinova a otros componentes electrónicos, desconecte la
alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes, ajuste los niveles de volumen al mínimo.
MIDI
INOUTTHRU
MIDI
Mac
RL/L+R
AUX OUT
1
RL/L+R
AUX IN
2
PC-1 PC-2
TO HOST HOST SELECT
PEDAL
345
1 Tomas izquierda/derecha de salida auxiliar (AUX OUT L/L+R y R)
Las tomas AUX OUT L/L+R y R suministran el sonido de la Clavinova para la conexión con un amplificador de instrumentos, consola de mezcla, sistema de discursos
públicos, o equipo de grabación. Si conecta la Clavinova a un sistema de sonido
monofónico, emplee sólo la toma L/L+R. Cuando se inserte la clavija sólo en la toma L/
L+R, las señales de los canales izquierdo y derecho se combinan y se suministran a través
de la toma L/L+R para no perder ninguno de los sonidos de la Clavinova.
ATENCIÓN
• Cuando se han conectado las tomas AUX OUT del Clavinova a un sistema de sonido exterior,
primero deberá conectar la alimentación del Clavinova, y luego la alimentación del amplificador/sistema de altavoces exterior. Para desconectar la alimentación, deberá invertir este orden.
• La señal de la toma AUX OUT nunca debe devolverse a las tomas AUX IN, ya sea directamente
ni a través de un equipo externo.
• La señal de la toma AUX OUT no se controla con el control de volumen de la Clavinova.
Emplee el control de volumen del equipo de audio exterior para ajustar el nivel.
DOU-10
Computadora personal
Generador de tonos
HOST SELECTTO HOST
MIDI
DOU-10
RL/L+R
AUX IN
MIDIMac
PC-2PC-1
INOUTTHRU
2 Tomas izquierda/derecha de entrada auxiliar (AUX IN L/L+R y R)
Estas tomas se utilizan para conectar un módulo generador de tonos externo como
pueda ser la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10. Las salidas estéreo desde el
módulo del generador de tonos externo se conectan a las tomas AUX IN L/L+R y R,
permitiendo la reproducción del sonido del generador de tonos a través del sistema de
sonido interno y altavoces de la Clavinova. Puede conectarse una fuente monofónica de
nivel de línea a la toma L/L+R.
ATENCIÓN
• Cuando se han conectado las tomas AUX IN del Clavinova a una fuente de sonido exterior,
primero deberá conectar la alimentación del dispositivo exterior, y luego la alimentación del
Clavinova. Para desconectar la alimentación, deberá invertir este orden.
• La señal de entrada procedente de las tomas AUX IN se controla con el control de
volumen del Clavinova. La función de reverberación no tiene ningún efecto.
• La señal de entrada de las tomas AUX IN se suministra a las tomas AUX OUT.
3 Conector TO HOST y selector HOST SELECT
Esta toma y selector permiten la conexión directa a una computadora personal para
aplicaciones de secuencias u otras aplicaciones musicales, sin requerirse una interfaz
MIDI separada. Para más detalles, vea la página 15.
4 Conectores MIDI (IN, THRU y OUT)
El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un dispositivo MIDI externo (como
por ejemplo la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10) que pueden utilizarse
para controlar la Clavinova. El conector MIDI THRU, retransmite los datos recibidos
en el conector MIDI IN, permitiendo el “encadenamiento” de varios instrumentos u
otros dispositivos MIDI. El conector MIDI OUT transmite los datos MIDI generados
por la Clavinova (por ejemplo, los datos de velocidad y notas producidos al tocar el
teclado de la Clavinova).
En la sección de “Funciones MIDI”, de la página 13, se dan más detalles sobre MIDI.
5 Toma de PEDAL
Este terminal sirve para conectar el cable del pedal desde la caja de pedales (consulte el apartado “Montaje del soporte del teclado” en las páginas 26-27).
● Tomas de auriculares (PHONES) (panel inferior)
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas tomas para la
practica en privado o para tocar a altas horas de la noche. El sistema de altavoces
interno se desconecta automáticamente cuando se enchufan unos auriculares a una de
las tomas PHONES.
Conecte la alimentación ..............................................................................
POWER
Después de asegurarse de que la clavija de CA de la Clavinova está
correctamente enchufada a la misma Clavinova y en un tomacorriente de
CA adecuado, presione el interruptor [POWER], situado a la derecha del
teclado, para conectar la alimentación. En algunas zonas puede suministrarse un adaptador de clavija para adaptarla a la configuración de los
tomacorrientes de CA de la localidad.
Cuando se haya conectado la alimentación, se encenderá el indicador
POWER situado a la izquierda del teclado.
MINMAX
MASTER VOLUME
GRAND
E. PIANO CHURCH
PIANO
VOICE
ORGAN
STRINGS
Ajuste el volumen..............................................................................................
Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición
intermedia entre “MIN” y “MAX”, Luego, cuando empiece a tocar,
reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audición
más adecuado.
Seleccione una voz ..........................................................................................
Seleccione la voz deseada presionando uno de los selectores de voz.
• Vea “Descripciones de las voces” en la página 28.
La Clavinova ofrece también respuesta a la pulsación, para que el
volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con
la fuerza aplicada al tocar las teclas. La cantidad de variación disponible
depende de la voz seleccionada.
• La voz CHURCH ORGAN no tiene respuesta a la pulsación del teclado.
El CLP-910 incluye cuatro piezas de demostración que demuestran sus posibili-
dades sonoras. A continuación se indica cómo puede seleccionar y reproducir las
canciones de demostración:
• No se reproduce ninguna recepción MIDI en el modo de demostración.
• Los datos de la canción de demostración no se transmiten a través de los conectores MIDI.
* Para la lista completa de canciones de demostración, vea la página 28.
Active el modo de demostración.........................................................
Presione el botón [DEMO] para activar el modo de demostración; los
DEMO
selectores de voces parpadearán en secuencia.
GRAND
PIANO
E. PIANO CHURCH
ORGAN
VOICE
DEMO
STRINGS
Reproduzca una demostración de voces
...............................................
Presione uno de los selectores de voz para iniciar la reproducción de
todas las canciones empezando por la canción de demostración de la voz
correspondiente, ofreciendo la voz normalmente seleccionada con este
botón selector de voz. El indicador de la voz seleccionada parpadeará
durante la reproducción. Podrá iniciar la reproducción de cualquier
canción de demostración de voces presionando simplemente el selector de
la voz correspondiente. Podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el selector de la voz de la pieza de demostración que se
esté reproduciendo.
• Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Salga del modo de demostración .......................................................
Presione el botón [DEMO] para salir del modo de demostración y
volver al modo de reproducción normal.
El modo dual
El modo dual hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen
del teclado.
Para activar el modo dual, presione simplemente dos selectores de voz
al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro
presionado). Los indicadores de voz de ambas voces seleccionadas se
encenderán cuando el modo dual esté activado. Para volver al modo de
interpretación normal de una voz, presione cualquier selector de voz
sencillo.
• El efecto de reverberación (página 10) estará activado para ambas voces
si se ha activado individualmente para una de las voces.
CLP-910
9
Reverberación
El efecto de reverberación, activado y desactivado con el botón [REVERB],
puede utilizarse para añadir una presencia y profundidad adicionales al sonido del
Clavinova.
ON
REVERB
Presione el botón [REVERB] para activar el efecto de reverberación
(se encenderá el indicador). Cuando el efecto de reverberación está activado, al presionar el botón [REVERB] se desactiva el efecto de reverberación (se apaga el indicador).
• Los ajustes de activación/desactivación de la reverberación se memorizan individualmente para cada voz (inicialmente se activa la reverberación para todas las voces antes de salir de fábrica).
Los pedales
La CLP-910 tiene dos pedales que producen una gama de efectos de expresión
similares a los producidos por los pedales de un piano acústico.
El pedal apagador funciona del mismo modo que el pedal apagador de
un piano acústico. Cuando se pisa el pedal apagador, las notas tocadas
tienen un sostenido largo. Al soltar el pedal, el sostenido de las notas se
detiene (apaga) inmediatamente.
• Si el pedal apagador no funciona, o si las notas se sostienen incluso
cuando no se pisa el pedal, asegúrese de que el cable del pedal esté
correctamente enchufado en la unidad principal (página 26).
Presionando el pedal suave se reduce el volumen y se cambia ligeramente
el timbre de las notas tocadas. El pedal suave no afecta las notas que ya se
están tocando cuando se pisa.