OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFS200W
5VM-28199-64
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2006.06-0.7x2 !
(E,F,S)
This A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFS200W
5VM-28199-64-F0
FBU17170
INTRODUCTION
FBU17320
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFS200W de Yamaha. Ce VTT représente le
fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la
fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule.
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au
service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce
véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
●
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF
DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
●
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET
D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
●
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT NI TOUT VTT DE PLUS DE 90
cm3.
●
CE VTT À HAUTES PERFORMANCES EST UN VÉHICULE DE LOISIR ET DE COMPÉTITION DESTINÉ AUX PILOTES EXPÉRIMENTÉS POUR UN USAGE TOUT-TERRAIN EXCLUSIVEMENT.
Ce manuel explique éga-
FBU17330
ATTENTION:
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FBU17341
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR
LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le VTT.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour
éviter d’endommager le VTT.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU17350
REMARQUE IMPORTANTE
FBU17370
Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques !
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
nie différemment des autres véhicules, y compris
des motocyclettes et des voitures. Un accident ou
un capotage est vite arrivé et peuvent survenir si
les précautions nécessaires ne sont pas prises,
même lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles que la prise de virages et la conduite en
côte ou sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut
causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME
ENTRAÎNER LA MORT :
●
Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le véhicule et respecter
les marches à suivre décrites.
●
Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotage au préalable.
●
Toujours observer les recommandations suivantes concernant l’âge du conducteur :
Un VTT se ma-
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90
cm3.
●
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de piloter un VTT sans la supervision d’un adulte et
ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises pour piloter le VTT en toute sécurité.
●
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
●
Éviter de conduire un VTT sur des surfaces revêtues, y compris trottoirs, allées, voies d’accès
privées, parcs de stationnement et routes.
●
Ne jamais conduire un VTT sur une route revêtue ni sur une voie rapide.
●
Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur une voie publique non revêtue.
S’assurer de bien connaître la loi et les règlements du pays avant d’emprunter une voie publique non revêtue.
●
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de motocycliste approuvé et bien adapté. Il
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-1
10
11
faut également porter une protection pour les
yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
1
une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
2
●
Ne jamais consommer d’alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la
3
conduite de ce VTT.
●
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
4
mites imposées par les conditions de conduite et
sa propre expérience. Toujours conduire à une
5
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions de fonctionnement, ainsi qu’à son ex-
6
périence.
●
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
7
sauts ou autres acrobaties.
●
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisa-
8
tion afin de s’assurer de son bon état de marche.
9
Toujours respecter les intervalles et procédés
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel.
●
Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
●
Toujours rouler lentement et prudemment sur un
terrain non familier. Être particulièrement attentif
au changement des conditions du terrain.
●
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires au contrôle du VTT sur un tel
terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.
●
Toujours recourir aux techniques recommandées dans ce manuel pour aborder les virages.
S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite
avant de passer à des vitesses plus élevées et
ne jamais prendre les virages à vitesse excessive.
●
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes plus
douces avant de se lancer sur des pentes plus
fortes.
●
Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer
avec soin les conditions du terrain avant d’attaquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont
le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner
trop brusquement des gaz et ne jamais changer
abruptement de vitesse. Ne jamais passer le
sommet d’une colline à vitesse élevée.
●
Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce ma-
1-2
nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain
avant de descendre une côte. Déplacer son
poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais dévaler une colline. Éviter de descendre une colline à
un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un
côté. Dans la mesure du possible, descendre
une pente tout droit.
●
Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel.
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée. Ne jamais tenter de faire demi-tour sur une colline
avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de
virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décrite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du
possible, d’effectuer la traversée latérale d’une
pente trop raide.
●
Toujours recourir aux techniques recommandées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension
d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner
la vitesse appropriée et maintenir une allure stable lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT
cale ou recule, recourir à la technique spéciale
de freinage décrite dans ce manuel. Descendre
du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés.
Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
●
Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
●
Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres renversés.
Recourir aux techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce manuel.
●
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patinage ou le glissement en s’exerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, telles que
de la glace, rouler lentement et être très prudent
afin de limiter le risque de perte de contrôle du
véhicule.
●
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse celle recommandée dans ce
manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés
peuvent réduire grandement les capacités de
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans
de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs
fois pour que le frottement sèche les garnitures.
●
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
●
Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
●
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utilisant incorrectement des accessoires.
●
Ne pas dépasser la capacité de charge déterminée pour le VTT. Le chargement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien
attaché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel pour transporter
un chargement ou tirer une remorque. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
FWB00061
AVERTISSEMENT
●
Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.
●
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.
●
Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le
tube/pot d’échappement lors du remplissage. Ne jamais effectuer le plein en fumant, ou
à proximité d’étincelles, de flammes nues ou
d’autres sources d’ignition, telles que les
chauffe-eau et séchoirs. L’essence peut
s’enflammer et il y a risque de brûlures.
●
Lors du transport du VTT dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que
le robinet de carburant soit à la position
“OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du
carburateur ou du réservoir.
●
L’essence est toxique. Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion, d’inhalation excessive de vapeur ou
d’éclaboussures dans les yeux. Si de l’es-
sence se répand sur la peau, laver au savon
et à l’eau. Si de l’essence se répand sur les
vêtements, les changer sans tarder.
FWB00070
AVERTISSEMENT
Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire
1-4
tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz
d’échappement sont toxiques et peuvent en-
traîner très rapidement une syncope et la mort.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-5
FBU17660
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA-
1
2
3
4
RACTÉRISTIQUES
10
11
5
6
7
8
5
4
3
6
1
9
2
2-1
FBU17670
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes
reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser
à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2-2
10
11
1
2
PourlÕEuropePourlÕOcania
3
1
4
5
6
7
8
30kPa
0.30kgf/cm
4.4psi
GB
D
E
F
2
Setwithtirescold.
BeikaltenReifen.
Ajusteconlosneumticosenfro.
Pneusfroid.
I
NL
P
S
25kPa
0.25kgf/cm
3.6psi
Impostareapneumaticifreddi.
Wanneerdebandenkoudzijn.
Regularcompneusfrios.
Stllinmedkalladck.
5KJ-21696-M0
2
1
WARNING
IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN
CAUSE LOSS OF CONTROL.
LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
3. Contacteur à clé
4. Levier de frein avant
5. Levier des gaz
6. Commodos
5
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
6
7
8
9
10
11
3-2
FBU17731
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
FBU17750
Contacteur à clé
2
Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :
3
ON (marche)
4
Tous les circuits électriques sont sous tension. Le
phare et le feu arrière s’allument quand le commu-
5
tateur général d’éclairage est activé, et le moteur
peut être mis en marche. La clé ne peut être reti-
6
rée.
7
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
8
peut être retirée.
9
10
11
1. Contacteur à clé
OFF
ON
1
4-1
FBU17781
Témoin
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue à la mise en marche du moteur. (Voir
page 6-1.)Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
1
pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCB00020
ATTENTION:
Toujours s’assurer que le niveau d’huile moteur est suffisant avant de mettre le moteur en
marche.
1
2
3
4
5
1. Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
FBU17881
Témoin d’alerte du niveau d’huile 2 temps
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le niveau
d’huile dans le réservoir d’huile est bas alors que
le moteur tourne. Si le témoin d’alerte s’allume
quand le moteur tourne, couper le moteur dès que
possible et faire le plein d’huile. Utiliser de l’huile
Yamalube 2 temps ou une huile pour moteurs 2
temps équivalente. Le témoin d’alerte devrait
s’éteindre une fois l’appoint d’huile effectué.
FBU18061
Commodos
1
2
1. Commutateur général d’éclairage “LIGHTS”
2. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
4-2
6
7
8
9
10
11
FBU18070
Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
Sélectionner la position “RUN” avant de mettre le
1
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
2
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
3
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
4
coupe-circuit est sur “OFF”.
FBU18110
5
Commutateur général d’éclairage “LIGHTS”
Régler le commutateur sur “LO” pour allumer le feu
6
de croisement et le feu arrière. Régler le commutateur sur “HI” pour allumer le feu de route et le feu
7
arrière. Régler le commutateur sur “OFF” pour
éteindre tous les feux.
8
N.B.:
9
Le phare et le feu arrière ne s’allument que lorsque
le moteur tourne.
10
11
FBU18280
Levier des gaz
L’actionnement du levier des gaz permet d’augmenter le régime du moteur après sa mise en marche.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le moteur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
1
1. Levier des gaz
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
FWB00250
AVERTISSEMENT
Un mauvais fonctionnement du levier des gaz
risque d’empêcher la bonne accélération ou
décélération du véhicule. Ceci pourrait être la
4-3
cause d’un accident. Vérifier le bon fonctionnement du levier des gaz avant de mettre le
moteur en marche. Si l’accélérateur ne fonctionne pas correctement, en rechercher la cause. Corriger le problème avant de conduire le
véhicule ou consulter un concessionnaire
Yamaha.
FBU18300
Système d’annulation des gaz
Si un problème se produit au niveau du carburateur ou du câble des gaz, retirer le pouce du levier
des gaz.
Le système d’annulation des gaz coupe immédiatement l’allumage.
FWB00260
AVERTISSEMENT
Rouler sans avoir réparé le véhicule augmente
les risques d’accident et de blessures. S’assurer de corriger le problème avant de mettre le
moteur en marche ou faire contrôler le VTT par
un concessionnaire Yamaha.
FBU18321
Limiteur de vitesse
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule.
3
2
1
(a)
1. Vis de réglage
2. Contre-écrou
3. 12 mm (0.47 in) maximum
3. Serrer le contre-écrou.
4-4
(b)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FWB00240
AVERTISSEMENT
1
Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et
de l’accélérateur pourrait endommager le câ-
2
ble des gaz et créer des problèmes d’accélération. Une perte de contrôle du véhicule pourrait
3
s’ensuivre et être à l’origine d’un accident. Ne
pas dévisser la vis de réglage de plus de 12
4
mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câ-
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des
5
gaz soit toujours de 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in).
(Voir page 8-23.)
6
7
FBU18372
Levier d’embrayage
8
Le levier d’embrayage est situé à la poignée gauche du guidon. Pour débrayer, tirer le levier d’em-
9
brayage vers la poignée. Pour embrayer, relâcher
le levier d’embrayage. Un fonctionnement en dou-
10
ceur s’obtient en tirant rapidement le levier d’embrayage et en le relâchant lentement.
11
1
1. Levier d’embrayage
FBU18411
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier
de frein vers la poignée.
4-5
1
1
1
2
3
4
5
1. Levier de frein
FBU18432
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit du véhicule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la
pédale de frein.
1. Pédale de frein
FBU18500
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du véhicule, particulièrement lors du stationnement en
pente. Actionner le levier d’embrayage tout en appuyant sur le bouton, et pousser ensuite le verrou
pour serrer le frein de stationnement. Actionner le
levier d’embrayage pour libérer le frein de stationnement.
N.B.:
Lorsque le frein de stationnement est serré, le ré-
4-6
6
7
8
9
10
11
gime du moteur est limité à 2300 tr/mn. S’assurer
de desserrer le frein de stationnement avant d’ac-
1
tionner le levier des gaz. Ignorer cette consigne
pourrait entraîner des ratés et un fonctionnement
2
anormal du moteur.
3
4
5
6
7
8
9
1. Bouton
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
10
11
2
1
1
1. Position bloqué
FWB00220
AVERTISSEMENT
●
Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.
●
S’assurer d’avoir libéré le frein de stationnement avant de démarrer. Si le frein de stationnement n’est pas libéré avant le
démarrage du véhicule, le frein risque de
4-7
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.