Yamaha Blaster YFS200W User Manual

This A
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFS200W
5VM-28199-64
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
This A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFS200W
5VM-28199-64-F0
FBU17170

INTRODUCTION

FBU17320
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFS200W de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris­me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compé­tences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule.
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT NI TOUT VTT DE PLUS DE 90 cm3.
CE VTT À HAUTES PERFORMANCES EST UN VÉHICULE DE LOISIR ET DE COMPÉTITION DES­TINÉ AUX PILOTES EXPÉRIMENTÉS POUR UN USAGE TOUT-TERRAIN EXCLUSIVEMENT.
Ce manuel explique éga-
FBU17330
ATTENTION:

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17341
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’une per­sonne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou répa­rant le VTT.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le VTT.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim­plification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU17350

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17370
Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con­duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBU17390
YFS200W
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2006 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Juin 2006
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
FBU17420

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................... 1-1
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................. 2-1
DESCRIPTION .............................................. 3-1
Vue gauche................................................ 3-1
Vue droite................................................... 3-1
Commandes et instruments ....................... 3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS...............4-1
Contacteur à clé ........................................ 4-1
Témoin ...................................................... 4-2
Commodos ................................................ 4-2
Levier des gaz ........................................... 4-3
Système d’annulation des gaz .................. 4-4
Limiteur de vitesse .................................... 4-4
Levier d’embrayage ................................... 4-5
Levier de frein ........................................... 4-5
Pédale de frein .......................................... 4-6
Frein de stationnement ............................. 4-6
Sélecteur de vitesses ................................ 4-8
Kick ........................................................... 4-8
Bouchon du réservoir de carburant ........... 4-8
Carburant ................................................... 4-9
Robinet de carburant ............................... 4-10
Starter ...................................................... 4-12
Selle ......................................................... 4-12
Réglage des combinés
ressort-amortisseur avant ......................4-13
Réglage du combiné ressort-amortisseur
arrière ....................................................4-14
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............5-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation ..................................................5-1
Carburant ................................................... 5-4
Huile moteur 2 temps ................................. 5-4
Huile de boîte de vitesses .......................... 5-4
Freins avant et arrière ................................ 5-4
Levier des gaz ........................................... 5-5
Chaîne de transmission ............................. 5-6
Pneus ......................................................... 5-6
Mesure de la pression de gonflage ............ 5-7
Limite d’usure de pneu .............................. 5-8
Visserie du châssis .................................... 5-8
Instruments, éclairage et commandes ....... 5-8
UTILISATION..................................................6-1
Mise en marche d’un moteur froid ............. 6-1
Mise en marche d’un moteur chaud .......... 6-2
Passage des vitesses ............................... 6-3
Rodage du moteur .................................... 6-4
Stationnement ........................................... 6-5
Stationnement en pente ............................ 6-6
Accessoires et chargement ....................... 6-7
CONDUITE DU VTT ...................................... 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............ 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ....................................7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN .................................................7-9
PRISE DE VIRAGES ............................... 7-13
MONTÉE DES PENTES .......................... 7-14
DESCENTE DES PENTES...................... 7-17
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE
PENTE ...................................................7-18
TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES ........................................7-19
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ ..........................................7-21
DÉRAPAGE ET PATINAGE .................... 7-21
QUE FAIRE SI... ...................................... 7-22
QUE FAIRE.............................................. 7-22
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES
RÉPARATIONS.............................................. 8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation ................................................. 8-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques .............................................. 8-3
Contrôle de la bougie ................................. 8-8
Huile de boîte de vitesses ........................ 8-10
Pompe à huile Autolube ........................... 8-12
Nettoyage de l’élément du filtre à air ....... 8-12
Nettoyage du pare-étincelles ................... 8-16
Modification des réglages de
carburateur ............................................ 8-17
Réglage du régime de ralenti du
moteur .................................................... 8-22
Réglage du jeu de câble des gaz ............ 8-23
Contrôle des plaquettes de frein avant et
arrière .................................................... 8-24
Contrôle du niveau du liquide de frein ..... 8-25
Changement du liquide de frein ............... 8-27
Contrôle de la garde du levier de frein
avant ...................................................... 8-27
Contrôle de la position de la pédale de
frein ........................................................ 8-28
Réglage de la garde du frein de
stationnement ........................................ 8-29
Contacteurs de feu stop ........................... 8-31
Réglage de la garde du levier
d’embrayage .......................................... 8-32
Tension de la chaîne de transmission ..... 8-32
Lubrification de la chaîne de
transmission ........................................... 8-34
Contrôle et lubrification des câbles .......... 8-35
Contrôle et lubrification des leviers de
frein et d’embrayage ............................. 8-36
Contrôle et lubrification de la pédale de
frein et du sélecteur de vitesses ............ 8-36
Contrôle des roulements de roue ............ 8-36
Lubrification des pivots du bras
oscillant ................................................. 8-37
Lubrification des pivots des triangles de
suspension supérieurs et inférieurs ...... 8-37
Lubrification de l’arbre de direction ......... 8-38
Remplacement de l’ampoule du phare ... 8-38
Réglage du faisceau des phares ............. 8-43
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop ............................................ 8-43
Dépose d’une roue .................................. 8-44
Repose d’une roue .................................. 8-45
Diagnostic de pannes .............................. 8-46
Schéma de diagnostic de pannes ........... 8-47
NETTOYAGE ET REMISAGE ....................... 9-1
Nettoyage .................................................. 9-1
Remisage .................................................. 9-2
CARACTÉRISTIQUES ................................ 10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES ................................. 11-1
Numéros d’identification .......................... 11-1
FBU17430

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU17591
UN VTT NEST PAS UN JOUET ET SA CONDUI­TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
nie différemment des autres véhicules, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage est vite arrivé et peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routi­ne, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou sur des obstacles. Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME ENTRAÎNER LA MORT :
Lire attentivement ce manuel et toutes les éti­quettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.
Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un cours de pilotage au préalable.
Toujours observer les recommandations suivan­tes concernant l’âge du conducteur :
Un VTT se ma-
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm3.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi­loter un VTT sans la supervision d’un adulte et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap­titudes requises pour piloter le VTT en toute sé­curité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Éviter de conduire un VTT sur des surfaces re­vêtues, y compris trottoirs, allées, voies d’accès privées, parcs de stationnement et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur une route revê­tue ni sur une voie rapide.
Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite sur une voie publique non revêtue. S’assurer de bien connaître la loi et les règle­ments du pays avant d’emprunter une voie pu­blique non revêtue.
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas­que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-1
10
11
faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
1
une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
2
Ne jamais consommer d’alcool, certains médi­caments ou de la drogue avant ou pendant la
3
conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
4
mites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une
5
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions de fonctionnement, ainsi qu’à son ex-
6
périence.
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
7
sauts ou autres acrobaties.
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisa-
8
tion afin de s’assurer de son bon état de marche.
9
Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspection et d’entretien décrits dans ce ma­nuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un terrain non familier. Être particulièrement attentif au changement des conditions du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten­ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces ty­pes de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman­dées dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse excessi­ve.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai­des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. S’exercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’atta­quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vitesse. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vitesse élevée.
Toujours recourir aux techniques de descente et de freinage sur collines décrites dans ce ma-
1-2
nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva­ler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
Toujours recourir aux techniques de traversée latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja­mais tenter de faire demi-tour sur une colline avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décri­te dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.
Toujours recourir aux techniques recomman­dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée et maintenir une allure sta­ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le VTT est diri­gé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés.
Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro­cédé décrit dans ce manuel.
Toujours tenter de repérer les obstacles avant de rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des arbres renversés. Recourir aux techniques de traversée d’obsta­cles décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patina­ge ou le glissement en s’exerçant à faible vites­se sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro­fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus recommandée dans ce manuel.
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili­sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi­née pour le VTT. Le chargement doit être cor­rectement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse et suivre les instruc­tions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
FWB00061
AVERTISSEMENT
Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Ne pas verser dessence sur le moteur ou le tube/pot d’échappement lors du remplissa­ge. Ne jamais effectuer le plein en fumant, ou à proximité d’étincelles, de flammes nues ou dautres sources dignition, telles que les chauffe-eau et séchoirs. Lessence peut senflammer et il y a risque de brûlures.
Lors du transport du VTT dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position OFF. Sinon, du carburant pourrait fuir du carburateur ou du réservoir.
Lessence est toxique. Consulter immédiate­ment un médecin en cas dingestion, dinha­lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures dans les yeux. Si de l’es- sence se répand sur la peau, laver au savon et à leau. Si de lessence se répand sur les vêtements, les changer sans tarder.
FWB00070
AVERTISSEMENT
Ne laisser tourner le moteur que dans un en­droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire
1-4
tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-5
FBU17660
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE CA-
1
2
3
4
RACTÉRISTIQUES
10
11
5
6
7
8
5 4
3
6 1
9
2
2-1
FBU17670
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2-2
10
11
1
2
Pour lÕEurope Pour lÕOcania
3
1
4
5
6
7
8
30 kPa
0.30 kgf/cm
4.4 psi
GB
D
E
F
2
Set with tires cold.
Bei kalten Reifen.
Ajuste con los neumt icos en fro.
Pneus froid.
I
NL
P
S
25 kPa
0.25 kgf/cm
3.6 psi
Impostare a pneumatici freddi.
Wanneer de banden koud zijn.
Regular com pneus frios.
Stl l in med kalla dc k.
5KJ-21696-M0
2
1
WARNING
IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN
CAUSE LOSS OF CONTROL.
LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
OPERATING TIRE PRESSURE :
9
Recommended:FRONT:30
9
Minimum
9
Never set tire pressure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
9
Maximum Vehicle Load Includes weight of operator, cargo and accessories.
REAR
:
FRONT:27 REAR
:25kPa,
:22kPa,
:
100 kg,
3JM-21696-41
Set with tires cold
{
kgf/cm
kPa,
0.30
{
kgf/cm
0.25
{
kgf/cm
0.27
kPa,
{
kgf/cm
0.22
(220 lbs).
2 2 2 2
} } } }
4.4 psi
3.6 psi
3.9 psi
3.2 psi
9
2-3
2
Pour lÕEurope Pour lÕOcania
5FK-2151H-00
2
WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
1
2
3
4
5
6
7
8
3
Pour lÕEurope
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPAN
p
2-4
4GB-2155A-00
9
10
11
Pour lÕEurope Pour lÕOcania
1
4
4
10
11
2
Improper ATV use can result in SEVERE
3
INJURY or DEATH.
WARNING
4
ALWAYS USE
5
Before you operate this vehicle,
GB
6
7
8
9
read the owners manual. Lesen Sie die Bedienungsanleitung
D
bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo,
E
lea el Manual del Propietario. Lire le manuel du propriétaire avant
F
dutiliser ce véhicule. Prima di usare il veicolo,
I
leggete il manuale di istruzioni. Voor het gebruik van dit voertuig
NL
de handleiding met aandacht lezen. Antes de utilizar este veículo,
P
leia o manual do proprietário. Innan du kör detta fordon,
S
läs handboken.
5FK-21568-00
AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS
HELMET AND ROADS
PROTECTIVE
NEVER
9
without proper training or instruction.
9
at speeds too fast for your skills or the conditions.
9
on public roads-a collision can occur with another vehicle.
9
with a passenger-passengers affect balance and steering and increase risk of losing control.
ALWAYS :
9 use proper riding techniques to avoid
vehicle overturns on hills and rough terrain and it turns.
9
avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
NEVER USE
GEAR
operate :
LOCATE AND READ OWNER'S MANUAL.
NEVER CARRY NEVER USE
OR ALCOHOL
5FE-21568-11
2-5
5
5
Pour lÕOcaniaPour lÕEurope
WARNING
1
2
<
16
5FK-21697-00
6
2-6
UNDER
16
Operating this ATV if you are under the age of16increases your chance of severe injury or death.
NEVER
operate this ATV if you are
under age16.
5FE-21697-01
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17680
1
FBU17690
Vue gauche
2
3
4
5
6
1 2 3 4

DESCRIPTION

5
FBU17700
Vue droite
1
2
3
7
8
1. Combiné ressort-amortisseur avant
2. Robinet de carburant
9
3. Starter
4. Combiné ressort-amortisseur arrière
10
5. Feu arrière/stop
6. Repose-pied
11
6
1. Selle
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Phare
4. Pédale de frein
5. Contacteur de feu stop
6. Kick
3-1
456
FBU17712
Commandes et instruments
3
2
1
1
4
2
3
4
5
6
1. Levier d’embrayage
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
3. Contacteur à clé
4. Levier de frein avant
5. Levier des gaz
6. Commodos
5
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
6
7
8
9
10
11
3-2
FBU17731

COMMANDES ET INSTRUMENTS

1
FBU17750
Contacteur à clé
2
Les positions du contacteur à clé sont les suivan­tes :
3
ON (marche)
4
Tous les circuits électriques sont sous tension. Le phare et le feu arrière s’allument quand le commu-
5
tateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être reti-
6
rée.
7
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
8
peut être retirée.
9
10
11
1. Contacteur à clé
OFF
ON
1
4-1
FBU17781
Témoin
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte s’effectue à la mise en marche du moteur. (Voir page 6-1.)Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
1
pendant quelques secondes, faire contrôler le cir­cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCB00020
ATTENTION:
Toujours sassurer que le niveau dhuile mo­teur est suffisant avant de mettre le moteur en marche.
1
2
3
4
5
1. Témoin d’alerte du niveau d’huile “
FBU17881
Témoin dalerte du niveau dhuile 2 temps “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le niveau d’huile dans le réservoir d’huile est bas alors que le moteur tourne. Si le témoin d’alerte s’allume quand le moteur tourne, couper le moteur dès que possible et faire le plein d’huile. Utiliser de l’huile Yamalube 2 temps ou une huile pour moteurs 2 temps équivalente. Le témoin d’alerte devrait s’éteindre une fois l’appoint d’huile effectué.
FBU18061
Commodos
1
2
1. Commutateur général d’éclairage “LIGHTS”
2. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
4-2
6
7
8
9
10
11
FBU18070
Coupe-circuit du moteur ENG. STOP
Sélectionner la position “RUN” avant de mettre le
1
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
2
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
3
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son
4
coupe-circuit est sur “OFF”.
FBU18110
5
Commutateur général d’éclairage LIGHTS
Régler le commutateur sur “LO” pour allumer le feu
6
de croisement et le feu arrière. Régler le commu­tateur sur “HI” pour allumer le feu de route et le feu
7
arrière. Régler le commutateur sur “OFF” pour éteindre tous les feux.
8
N.B.:
9
Le phare et le feu arrière ne s’allument que lorsque le moteur tourne.
10
11
FBU18280
Levier des gaz
L’actionnement du levier des gaz permet d’aug­menter le régime du moteur après sa mise en mar­che. Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo­teur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
1
1. Levier des gaz
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le bon fonctionnement de la commande des gaz. S’assurer que le véhicule retourne au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
FWB00250
AVERTISSEMENT
Un mauvais fonctionnement du levier des gaz risque dempêcher la bonne accélération ou décélération du véhicule. Ceci pourrait être la
4-3
cause dun accident. Vérifier le bon fonction­nement du levier des gaz avant de mettre le moteur en marche. Si laccélérateur ne fonc­tionne pas correctement, en rechercher la cau­se. Corriger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha.
FBU18300
Système dannulation des gaz
Si un problème se produit au niveau du carbura­teur ou du câble des gaz, retirer le pouce du levier des gaz. Le système d’annulation des gaz coupe immédia­tement l’allumage.
FWB00260
AVERTISSEMENT
Rouler sans avoir réparé le véhicule augmente les risques daccident et de blessures. Sassu­rer de corriger le problème avant de mettre le moteur en marche ou faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
FBU18321
Limiteur de vitesse
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo­teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
3
2
1
(a)
1. Vis de réglage
2. Contre-écrou
3. 12 mm (0.47 in) maximum
3. Serrer le contre-écrou.
4-4
(b)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FWB00240
AVERTISSEMENT
1
Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de laccélérateur pourrait endommager le câ-
2
ble des gaz et créer des problèmes daccéléra­tion. Une perte de contrôle du véhicule pourrait
3
sensuivre et être à lorigine dun accident. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de 12
4
mm (0.47 in) afin d’éviter dendommager le câ- ble des gaz. Sassurer que le jeu du levier des
5
gaz soit toujours de 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in). (Voir page 8-23.)
6
7
FBU18372
Levier dembrayage
8
Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau­che du guidon. Pour débrayer, tirer le levier d’em-
9
brayage vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier d’embrayage. Un fonctionnement en dou-
10
ceur s’obtient en tirant rapidement le levier d’em­brayage et en le relâchant lentement.
11
1
1. Levier d’embrayage
FBU18411
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
4-5
1
1
1
2
3
4
5
1. Levier de frein
FBU18432
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit du véhi­cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
1. Pédale de frein
FBU18500
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé­hicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Actionner le levier d’embrayage tout en ap­puyant sur le bouton, et pousser ensuite le verrou pour serrer le frein de stationnement. Actionner le levier d’embrayage pour libérer le frein de station­nement.
N.B.:
Lorsque le frein de stationnement est serré, le ré-
4-6
6
7
8
9
10
11
gime du moteur est limité à 2300 tr/mn. S’assurer de desserrer le frein de stationnement avant d’ac-
1
tionner le levier des gaz. Ignorer cette consigne pourrait entraîner des ratés et un fonctionnement
2
anormal du moteur.
3
4
5
6
7
8
9
1. Bouton
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
10
11
2
1
1
1. Position bloqué
FWB00220
AVERTISSEMENT
Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement nest pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en­traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
Sassurer davoir libéré le frein de stationne­ment avant de démarrer. Si le frein de sta­tionnement nest pas libéré avant le démarrage du véhicule, le frein risque de
4-7
surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en­traîner un accident. De plus, les freins ris­quent de suser prématurément.
FBU18530
Sélecteur de vitesses
Ce modèle est équipé d’une boîte de vitesses à 6 vitesses à prise constante. Le sélecteur de vites­ses est situé sur le côté gauche du moteur et s’uti­lise en combinaison avec l’embrayage pour changer les vitesses.
6 5 4 3 2
N
1
2
1
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
FBU18650
Kick
Déployer la pédale de kick, appuyer légèrement sur celle-ci de sorte à mettre les pignons en prise, puis l’actionner vigoureusement mais en souples­se. Le kick permet la mise en marche du moteur quelle que soit la vitesse engagée, à condition de débrayer. Il est toutefois préférable de sélectionner le point mort avant de mettre le moteur en marche.
1
1. Kick
FBU18720
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-8
1
2
3
4
5
montre.
1
6
1. Bouchon du réservoir de carburant
7
FBU18770
8
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
9
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du tube de remplissage, comme illustré.
10
11
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage du réservoir de carburant
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLU­SIVEMENT Pour l’Europe : ESSENCE SUPER SANS PLOMB UNIQUEMENT d’un indice d’octane recherche de 95 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
9.0 L (2.38 US gal) (1.98 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal)
4-9
N.B.:
En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur.
FCB00060
ATTENTION:
Utiliser exclusivement de lessence sans plomb. Lessence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les segments, ainsi que le système d’échappement.
FWB00310
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
lexcès. Le carburant se dilate en se réchauf­fant. Si le réservoir de carburant est trop rempli, du carburant risque de s’échapper sous leffet de la chaleur du moteur ou du so­leil. Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le tube d’échappement, car il y a risque din­cendie et de blessures graves. Essuyer im­médiatement toute coulure de carburant. Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé.
FBU18820
Robinet de carburant
Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil­tre à carburant. Les diverses positions de la manette du robinet de carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci­dessous.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-10
OFF (fermé)
1
ON (ouvert)
OFF
1
RES
FUEL
ON
2
3
4
5
6
1. Flèche placée sur “OFF”
7
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
8
doit toujours être à cette position quand le moteur est coupé.
9
10
11
RES
OFF
FUEL
ON
1
ON
1. Flèche placée sur “ON”
Le carburant parvient au carburateur. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre le moteur en marche et de rouler.
4-11
RES (réserve)
1
OFF
RES
RES
ON
FUEL
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section Mise en marche dun moteur froid” à la page 6-1.
(b)
(a)
1
2
3
4
5
1. Flèche placée sur “RES”
La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas, faire le plein dès que possible et bien veiller à re­placer la manette du robinet sur ON !
FBU18840
Starter
La mise en marche à froid requiert un mélange air­carburant plus riche. Cest le starter qui permet denrichir le mélange. Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
1
1. Starter
FBU18880
Selle
Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le haut, puis tirer larrière de la selle vers le haut.
4-12
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
1
5
6
1. Levier de verrouillage de la selle
7
Repose de la selle
Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les
8
supports de la selle, puis appuyer à l’arrière de la selle.
9
N.B.:
10
Sassurer que la selle est remise en place correc­tement.
11
1
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
FBU18990
Réglage des combinés ressort­amortisseur avant
La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions dutilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc dur­cir la suspension, et dans le sens (b) afin de rédui­re la précontrainte de ressort et dassouplir la
4-13
suspension.
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
2
(a)
1
(b)
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
N.B.:
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
A
Standard :
B
Maximum (réglage dur) :
E
FWB00400
AVERTISSEMENT
Toujours régler les combinés ressort-amortis­seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque dentraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à lorigine dun accident.
FBU28240
Réglage du combiné ressort­amortisseur arrière
La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions dutilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
4-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
1
pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durcir la suspension, et dans le sens (b)
2
3
4
afin de réduire la précontrainte de ressort et dassouplir la suspension.
précontrainte de ressort est élevée ; plus la dis­tance A est grande, plus la précontrainte de res­sort est réduite. À chaque tour complet de l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1.0 mm (0.04 in).
5
6
7
8
9
1. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
2. Contre-écrou
10
N.B.:
11
Effectuer ce réglage à laide dune clé spéciale,
(b)
disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra­tion). Plus la distance A est courte, plus la
1
(a)
1
2
1. Distance A
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (dure) :
Distance A = 222 mm (8.7 in)
Standard :
Distance A = 230 mm (9.1 in)
Maximum (souple) :
Distance A = 234 mm (9.2 in)
4-15
FCB00090
ATTENTION:
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au­delà du réglage minimum et maximum.
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
Couple de serrage :
Contre-écrou :
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
FCB00080
ATTENTION:
Toujours serrer le contre-écrou de sorte quil touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensui­te au couple spécifié.
FWB00450
AVERTISSEMENT
Ce combiné ressort-amortisseur contient de lazote à haute pression. Lorsquendommagé, le combiné ressort-amortisseur risque dexplo­ser et de provoquer des blessures et des dé- gâts matériels. Lendommagement de la bonbonne de lamortisseur pourrait également réduire la maniabilité du véhicule et entraîner un accident.
Ne pas modifier ni tenter douvrir la bonbon-
4-16
ne.
Ne pas approcher le combiné ressort-amor­tisseur dune flamme ou de toute autre sour­ce de chaleur intense.
Ne pas déformer ni endommager la bonbon­ne.
Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien dun combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU19200

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

1
FBU19220
Points à contrôler avant chaque utilisation
2
Sassurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant dutiliser le VTT.
3
N.B.:
Lentretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau
4
des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec- tués par un concessionnaire Yamaha.
5
6
7
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant
8
Huile moteur 2 temps
9
Huile de boîte de vitesses
10
11
Frein avant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire, ajouter du carburant du type recommandé.
Sassurer de labsence de fuite au niveau des durites dalimenta­tion. Corriger si nécessaire.
Contrôler le niveau dhuile dans le réservoir et, si nécessaire, ajou­ter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Sassurer quil ny a pas de fuites dhuile. Corriger si nécessaire.
Contrôler le niveau dhuile de la boîte de vitesses et, si nécessaire, ajouter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Sassurer quil ny a pas de fuites dhuile. Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler lusure des plaquettes de frein et les remplacer si néces­saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces­saire, ajouter du liquide du type recommandé jusquau niveau spé- cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et sassurer de labsence de toute fuite. Corriger si nécessaire.
5-1
4-9, 5-4
5-4
5-4, 8-10
5-4, 8-24, 8-25, 8-27
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler lusure des plaquettes de frein et les remplacer si néces­saire.
Frein arrière
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces­saire, ajouter du liquide du type recommandé jusquau niveau spé- cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et sassurer de labsence de toute fuite. Corriger si nécessaire.
Embrayage
Levier des gaz
Câbles de commande
Chaîne de transmission
Roues et pneus
Pédale de frein et sélec­teur de vitesses
Levier(s) de frein et dembrayage
Visserie du châssis Instruments, éclairage et
commandes
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Lubrier le câble et le logement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Lubrier si nécessaire. 8-35
Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrier si nécessaire.
Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla­cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonage. Corriger si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrier les points pivots.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrier les points pivots.
Sassurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8
5-4, 8-24, 8-25, 8-28
8-32
5-5, 8-23
5-6, 8-32, 8-34
5-6, 5-7, 5-8
8-36
8-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-2
FWB00480
AVERTISSEMENT
1
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de sassurer de son bon état de marche. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et dentretien repris dans ce manuel.
2
Lomission de ces contrôles accroît les risques daccident ou dendommagement du véhicule.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-3
FBU19540
Carburant
Sassurer que le niveau de carburant est suffisant. (Voir page 4-9.)
FWB00520
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de carburant à lexcès. Le carburant se dilate en se réchauf­fant. Si le réservoir de carburant est trop rempli, du carburant risque de s’échapper sous leffet de la chaleur du moteur ou du so­leil.
Bien veiller à ne pas renverser de carburant, tout particulièrement sur le moteur ou sur le tube d’échappement, car il y a risque din­cendie et de blessures graves. Essuyer im­médiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé.
FBU19572
Huile moteur 2 temps
Sassurer que le niveau dhuile dans le réservoir
dhuile 2 temps est suffisant. Ajouter de lhuile si nécessaire. (Voir page 10-1.)
1
1. Bouchon de remplissage du réservoir de lhuile moteur
FBU19580
Huile de boîte de vitesses
Sassurer que lhuile de boîte de vitesses atteint le niveau spécifié. Ajouter de lhuile si nécessaire. (Voir page 8-10.)
FBU19710
Freins avant et arrière
Levier et pédale de frein
Sassurer que le levier de frein na pas de jeu. Sil y a du jeu, faire contrôler le circuit de freinage
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
par un concessionnaire Yamaha.
Sassurer que la hauteur de la pédale de frein
1
est correcte. (Voir page 8-28.)Si la hauteur de pédale est incorrecte, la faire régler par un con-
2
cessionnaire Yamaha.
Contrôler le fonctionnement du levier et de la pé-
3
dale. Ils doivent sactionner sans à-coups et pré- senter une sensation de fermeté. Si ce nest pas
4
le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha.
5
Niveau du liquide de frein
6
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du liquide si nécessaire. (Voir page 8-25.)
7
Liquide de frein recommandé :
8
9
DOT 4
Fuite de liquide de frein
Sassurer quil ny a pas de fuite de liquide de frein
10
au niveau des raccords ou des réservoirs de liqui­de de frein. Actionner les freins fermement pen-
11
dant une minute. Si une fuite est détectée, faire contrôler le circuit de freinage par un concession­naire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage et en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler lusure des plaquettes de frein. (Voir page 8-24.)
FWB00580
AVERTISSEMENT
Toujours contrôler le fonctionnement des freins au départ de chaque randonnée. Ne pas conduire le VTT après avoir constaté un pro­blème de freinage, car les freins pourraient lâ- cher et cela risque d’être à l’origine d’un accident. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, sadresser à un concessionnaire Yamaha afin den déterminer la cause.
FBU19761
Levier des gaz
Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz. On doit pouvoir lactionner facilement et il doit re­tourner à la position de ralenti dès quon le relâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha.
5-5
FBU19770
Chaîne de transmission
Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né- cessaire. (Voir page 8-32.)
FBU19791
Pneus
FWB00601
AVERTISSEMENT
La conduite dun VTT équipé de pneus du type incorrect ou dont la pression de gonflage est inégale ou incorrecte pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenterait les risques daccident. Lire attentivement ce qui suit :
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. Il est déconseillé de monter dautre combinaison de pneus sur le VTT.
Avant :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT851A CHENG SHIN/C-873N
Taille :
AT21 x 7-10
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT895A CHENG SHIN/C-874N
Taille :
AT21 x 10-8
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Gonfler les pneus à la pression recomman­dée :
Pression de gonflage recommandée :
Avant :
30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm2)
Arrière :
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm2)
Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus à froid.
La pression de gonflage des pneus doit être égale des deux côtés.
Une pression insuffisante peut entraîner le déjantement du pneu quand le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes.
Pression de gonflage minimum :
Avant :
27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm2)
5-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Arrière :
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm2)
1
Ne pas dépasser les pressions suivantes lors du sertissage des talons de pneu.
2
Pression maximale lors du sertissage des talons de pneu :
3
4
5
6
Avant :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm2)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm2) Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement dun pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de soin.
7
8
FBU19820
Mesure de la pression de gonflage
9
Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.
N.B.:
10
Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
11
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient deffectuer deux mesures de la pression de gonfla­ge des pneus et de conserver la deuxième valeur. En effet, lencrassement éventuel du manomètre risquerait de fausser la première mesure.
1
1. Manomètre basse pression pour pneus
Régler la pression de gonflage des pneus à froid. Gonfler les pneus à la pression recommandée ci­dessous :
5-7
Pression recommandée :
Avant
30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm2)
Arrière
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm2)
Minimum :
Avant
27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm2)
Arrière
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm2)
Maximum :
Avant
33.0 kPa (4.8 psi) (0.330 kgf/cm2)
Arrière
28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm2)
FBU19830
Limite dusure de pneu
Remplacer un pneu dont la profondeur de sculptu­re est réduite à 3 mm (0.12 in).
1. Limite d’usure de pneu
FBU19840
Visserie du châssis
Sassurer que tous les écrous et vis sont correcte­ment serrés.
FBU19850
Instruments, éclairage et commandes
Sassurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-8
FBU19880
1
FBU19900
2
Lire attentivement ce manuel avant la première uti­lisation du véhicule.
3
FWB00630
4
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
5
riser avec toutes les commandes en vue de ré- duire les risques de perte de contrôle pouvant
6
entraîner accidents et blessures. Si lexplica­tion dune commande ou dune fonction pose
7
un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.
8
FBU20261
9
Mise en marche dun moteur froid
FWB00640
10
AVERTISSEMENT
11
Par temps froid, sassurer du bon fonctionne­ment des câbles de commande avant chaque démarrage. Des câbles de commande gelés ou dont le fonctionnement est dur risquent den­traîner une perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou une colli-

UTILISATION

sion.
FCB00150
ATTENTION:
Lire attentivement la section Rodage du mo­teur” à la page 6-4 avant la première utilisation du véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le robinet de carburant sur ON”.
3. Mettre le contacteur à clé sur ON et le cou­pe-circuit du moteur sur RUN”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 5 °C (40 °F)
Position (2) :
Moteur froid et température atmosphérique en­tre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F)
6-1
Position (3) :
Moteur froid et température atmosphérique su­périeure à 25 °C (80 °F)
Temp. ambiante/position du starter
AMBIENT TEMP. / STARTER (CHOKE) POSITION
12
0°
10° 20° 30°
30°
50° 70° 90°°F
°C
3
4
1
1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
6. Fermer complètement le levier daccélération et mettre le moteur en marche à l’aide du kick.
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star­ter à la position (1), placer celui-ci à la position (2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo­teur est mis en marche le starter à la position
3
2
(2), maintenir cette position pour réchauffer le moteur.
FCB00160
ATTENTION:
Pour prolonger la durée de service du moteur, toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne jamais accélérer brutalement tant que le mo­teur est froid !
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce que le ralenti soit régulier, puis remettre le starter à la position (3) avant de démarrer.
N.B.:
Le moteur est chaud lorsquil répond normalement à laccélération le starter fermé.
FBU20291
Mise en marche dun moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la mise en mar­che dun moteur froid, à part quil soit inutile dutili­ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6-2
FBU20520
Passage des vitesses
1
Ce VTT est équipé dune boîte de vitesses à 6 rap­ports en marche avant. La boîte de vitesses per-
2
met de contrôler la puissance disponible à une vitesse donnée ou lors des démarrages, des accé-
3
lérations, des montées, etc. Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
4
des gaz, débrayer et appuyer plusieurs fois sur le sélecteur de vitesses jusqu’à larrivée en butée.
5
Cette position correspond à la première vitesse. Relever légèrement la pédale pour sélectionner le
6
point mort.
7
8
9
10
11
1. Point mort
2. Sélecteur de vitesses
6 5 4 3 2
N
1
1
2
FBU20570
Démarrage et accélération
1. Relâcher le levier des gaz.
FCB00200
ATTENTION:
Toujours lâcher les gaz avant de changer les vitesses, sous peine de risquer dendommager le moteur et la transmission.
2. Actionner le levier dembrayage pour dé- brayer.
3. Engager la première.
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier dembrayage.
5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher les gaz tout en serrant rapidement le levier dembrayage.
6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.)
7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi­vement le levier dembrayage.
8. Procéder de la même façon pour passer les vitesses suivantes.
FWB00730
AVERTISSEMENT
Ne pas accélérer brusquement ou relâcher trop rapidement le levier dembrayage, car le véhi-
6-3
cule risquerait de se cabrer, ce qui augmente­rait les risques daccident, y compris de renversement.
FBU20650
Décélération
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et freiner prudemment en veillant à équilibrer lac­tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur et à mesure du ralentissement. Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra­der. Une mauvaise technique de freinage ou de passage des vitesses peut faire patiner les pneus, ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente les risques daccident.
FWB00710
AVERTISSEMENT
Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrograder. Les roues risquent dar­rêter de tourner et de perdre de la traction si on rétrograde alors que le régime du moteur est trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et, par conséquent, un accident. Cela risque également dendommager le moteur ou la transmission.
FCB00180
ATTENTION:
Ne pas rouler trop longtemps en roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remor­quer le VTT sur de longues distances, même lorsque la boîte de vitesses est au point mort. En effet, le graissage de la boîte de vi­tesses ne seffectue correctement que lors­que le moteur tourne. Un graissage insuffisant risque dendommager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de changer les vi­tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la transmission ne sont pas conçus pour résis­ter au choc infligé par un passage en force des vitesses et ces organes risquent d’être endommagés si lon ne débraye pas.
FBU20672
Rodage du moteur
N.B.:
Si le VTT est équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences indiquées en km (mi) ou en heures.
Si le VTT nest équipé ni dun compteur kilomé- trique ni dun compteur horaire, suivre les fré-
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
quences indiquées en heures.
Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
1
heures de conduite constituent la période la plus importante de la vie du moteur. Cest pourquoi il
2
est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
3
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
4
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo­biles du moteur doivent suser et se roder mutuel-
5
lement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
6
gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus­ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
7
0 – 160 km (0 – 100 mi) ou 0 – 10 heures
8
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
9
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la même ouverture des gaz.
10
160 – 320 km (100 – 200 mi) ou 10 – 20 heures
11
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement mais ne jamais accélérer à fond.
normalement.
FCB00220
ATTENTION:
Si un problème de moteur quelconque surve­nait durant la période de rodage, faire immédia­tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha.
FBU20721
Stationnement
Après s’être garé, couper le moteur, engager la première vitesse, serrer le frein de stationnement, puis placer la manette du robinet de carburant sur OFF.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
6-5
1
1
2
3
2
1. Bouton
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
1
1. Position bloqué
FBU20860
Stationnement en pente
FWB00850
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner dans les côtes ou à dautres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris­ques daccident. Sil nest pas possible d’éviter de stationner sur une pente, orienter le VTT perpendiculairement à linclinaison, puis enga­ger la première vitesse, couper le moteur, ser­rer le frein de stationnement et bloquer les
6-6
4
5
6
7
8
9
10
11
roues avant et arrière avec des pierres ou dautres objets.
1
Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied.
2
1. Arrêter le VTT en actionnant les freins, la boî-
3
te de vitesses étant en première.
2. Couper le moteur et relâcher le levier dem-
4
brayage.
3. La pédale de frein actionnée, serrer le frein de
5
stationnement. Relâcher ensuite lentement la pédale de frein.
6
7
8
9
10
11
FBU20910
Accessoires et chargement
FBU20920
Accessoires
Les accessoires peuvent réduire la tenue de route et la maniabilité du VTT. Garder les points suivants à lesprit avant dinstaller un accessoire ou de con­duire un VTT équipé daccessoires.
Ne choisir que des accessoires conçus spécia­lement pour ce VTT. Les concessionnaires Yamaha offrent un vaste choix daccessoires Yamaha dorigine. Des accessoires dautres marques sont également disponibles sur le mar­ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires dautres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha dorigine ou des ac­cessoires de conception et qualité équivalentes.
Les accessoires doivent être correctement mon­tés et fixés. Un accessoire qui risque de bouger ou de se détacher pendant la conduite peut ré- duire la maniabilité du VTT.
Ne pas monter daccessoire à un emplacement où il risque de limiter le contrôle du VTT. Ne pas attacher, par exemple, dobjet lourd ou encom­brant la direction au guidon, daccessoire limi-
6-7
tant la liberté de mouvement sur la selle ou daccessoire limitant la visibilité.
Être particulièrement vigilant lors de la conduite dun VTT équipé d’accessoires. La tenue de route et la maniabilité risquent d’être différentes.
FBU20940
Charge
Le VTT na pas été conçu pour le transport dun chargement ni pour le remorquage. Si des acces­soires sont montés en vue du transport dun char­gement ou dun remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de discernement, car la sta­bilité et la maniabilité du VTT pourraient être rédui­tes. Garder les points suivants à l’espritlors du montage daccessoires :
Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT surchargé peut être instable.
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du conducteur, du chargement, des accessoi­res et de la flèche dattelage) :
100.0 kg (220 lb)
Lors du transport dune charge et dun remor­quage, inclure le poids de la flèche dattelage
dans le poids total admissible.
Centrer au mieux le chargement sur les porte­bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible.
Bien attacher le chargement aux porte-bagages. Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché pourrait être à lorigine dun accident.
Sassurer que le chargement nentrave pas les commandes et ne limite pas la visibilité.
Conduire plus lentement que sans charge. Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi­tesse. Bien que cela dépende des conditions du terrain, il est recommandé de ne pas aller au­delà de la 2e vitesse lors du transport dun char­gement ou en cas de remorquage.
Se garantir une distance de freinage plus gran­de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une plus grande distance darrêt.
Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement.
Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6-8
FWB00820
AVERTISSEMENT
1
Ne jamais dépasser la charge maximale recom­mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans-
2
port ou remorquage incorrect dun chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule,
3
ce qui pourrait provoquer un accident. Le char­gement doit être correctement distribué sur le
4
véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du
5
remorquage. Prévoir une plus grande distance de freinage.
6
7
8
9
10
11
6-9
FBU21141

CONDUITE DU VTT

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-1
FBU21611
1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT
Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des
2
conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même
3
pour un conducteur de motocyclette ou dautre VTT expérimenté, de se familiariser avec le fonc-
4
tionnement du VTT afin dacquérir lexpérience né- cessaire permettant dapprécier sa conduite en
5
toute sécurité. Maîtriser parfaitement les techni­ques avant dentreprendre des manœuvres plus
6
difficiles. La conduite de ce nouveau VTT est un loisir très
7
agréable qui procurera de nombreuses heures de plaisir. Mais il est essentiel de se familiariser avec
8
son fonctionnement afin dacquérir lexpérience nécessaire permettant dapprécier sa conduite en
9
toute sécurité. Avant la première utilisation du vé- hicule, il convient de lire ce manuel dans son inté-
10
gralité et de sassurer davoir bien compris le fonctionnement des commandes. Prêter une at-
11
tention particulière aux consignes de sécurité aux pages 1-1 – 1-5. Veiller également à lire attentive­ment toutes les étiquettes davertissement qui sont apposées sur le VTT.
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE­MENT
Lutilisateur inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage.
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre un cours de formation auprès dun instruc­teur certifié. Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce nouveau VTT en le conduisant lentement. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité.
FWB01380
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire ce VTT avant davoir maîtrisé les techniques requises. Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulière­ment les techniques décrites dans ce manuel. Le risque daccident est considérablement ac­cru pour un pilote nayant pas appris à condui­re correctement le VTT dans diverses situations et sur différents types de terrain.
La conduite du VTT exige la maîtrise de tech­niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de
7-2
lutilisation du véhicule.
Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant dentreprendre des manœuvres plus diffici­les.
La conduite de ce véhicule est déconseillée aux moins de 16 ans.
FWB01390
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire un VTT dune cylindrée supérieure à 90 cm3. La conduite dun VTT par un enfant trop jeune peut résulter en de blessures gra­ves, voire la mort de lenfant.
Ce véhicule est destiné uniquement au trans­port du pilote : les passagers sont interdits !
FWB01400
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passager. La longue selle est conçue afin de permettre au pilote dadapter sa position aux conditions du ter­rain. Elle nest pas destinée au transport dun passager. La présence dun passager peut déstabiliser le véhicule et entraîner la perte de son contrôle. Le risque daccident compromet­tant lintégrité physique des personnes con­cernées est donc nettement accru.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-3
Équipement
Toujours porter un casque de motocycliste homo-
1
logué et bien adapté. Il faut également porter :
2
une protection pour les yeux (lunettes ou visière)
des gants
3
des bottes
une chemise à manches longues ou une veste
4
pantalon
5
6
7
8
9
10
1. Vêtements protecteurs
11
2. Lunettes
3. Gants
4. Bottes
5. Casque
FWB01410
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas­que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas daccident. La conduite sans protection pour les yeux peut être la cause dun accident et augmente les risques de blessures graves en cas daccident. La conduite sans vêtements de protection augmente les risques de blessu­res graves en cas daccident.
Ne pas conduire après avoir absorbé de l’al- cool, certains médicaments ou de la drogue.
Lalcool, certains médicaments et la drogue dimi­nuent la faculté de conduire.
7-4
FWB01420
AVERTISSEMENT
Ne jamais absorber dalcool, certains médica­ments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Contrôles avant utilisation
Toujours effectuer les contrôles décrits à la page 5-1 avant de se mettre en route, afin dassurer une conduite en toute sécurité et le bon état du VTT.
FWB01430
AVERTISSEMENT
Toujours effectuer les contrôles avant chaque départ afin de sassurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité. Toujours respecter les
procédés et intervalles de contrôle et dentre­tien mentionnés dans ce manuel. Lomission des contrôles avant le départ ou de lentretien correct augmente les risques daccident ou dendommagement.
FWB01440
AVERTISSEMENT
Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-6 de ce manuel. Toujours maintenir les pneus à la pression de gonflage spécifiée à la page 5-7 de ce manuel. La conduite dun VTT dont le type de pneu ne convient pas, ou dont la pression de gonflage de pneus est inégale ou incorrecte pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques daccident.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience.
FWB01450
AVERTISSEMENT
Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions, ainsi qu’à son expérience. La conduite à des vitesses dé-
7-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
passant les limites imposées par les condi­tions du terrain et lexpérience du pilote
1
augmente les risques daccidents dus à une perte de contrôle.
2
Limiteur de vitesse
3
Le logement du levier des gaz est équipé dun limi­teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes
4
nayant pas lexpérience de ce modèle. Le limiteur de vitesse empêche louverture maximale des gaz,
5
même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. Le serrage de la vis de réglage limite le
6
régime maximum du moteur et réduit ainsi la vites-
7
se maximum du véhicule. Visser la vis de réglage pour réduire la vitesse maximale et la dévisser
8
pour augmenter la vitesse. (Voir page 4-4.)
9
10
11
1
1. Vis de réglage
Charge et accessoires
Le VTT na pas été conçu pour le transport dun chargement ni pour le remorquage. Si des acces­soires sont montés pour permettre le transport dune charge ou le remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de discernement afin de ga­rantir une conduite en toute sécurité. Redoubler de prudence lors du transport dune charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi­cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque lon conduit avec une charge supplémentaire.
7-6
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi­res et de la flèche dattelage) :
100.0 kg (220 lb)
1
2
3
FWB01460
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la charge maximale re­commandée.
Le chargement doit être correctement distri­bué sur le véhicule et bien attaché.
Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors dun remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage.
Toujours suivre les instructions données dans ce manuel lors du transport dun char­gement ou dun remorquage.
Pendant la conduite
Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter quils ne touchent les roues arrière.
FWB01470
AVERTISSEMENT
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les marche-pieds pendant la conduite. Le retrait même dune seule main ou dun seul pied peut réduire la capacité à contrôler le VTT ou peut faire perdre l’équilibre et provoquer une chute. Si les pieds ne sont pas maintenus sur les marche-pieds, ils pour­raient toucher les roues arrière, ce qui risque de provoquer un accident ou des blessures.
7-7
4
5
6
7
8
9
10
11
Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de perte de contrôle et de capotage.
FWB01480
1
AVERTISSEMENT
2
Ne jamais tenter dacrobaties telles que les ca­brages ou sauts. Éviter toute manœuvre dan-
3
gereuse.
4
5
6
7
8
9
10
11
Modifications
FWB01490
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier un VTT par la mise en place ou lutilisation incorrecte daccessoires. Ne monter que des pièces et accessoires dorigi-
ne Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Une mise en place dacces­soires ou une modification irrégulières de ce VTT peut entraîner des changements de sa ma­niabilité, ce qui, dans certaines situations, ris­que de provoquer un accident. Dans le moindre doute, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Système d’échappement
L’échappement est très chaud pendant et après lutilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brûler, ne pas toucher l’échappement. Garer le VTT à un endroit où les piétons et particulièrement les en­fants ne risquent pas de le toucher. Éviter égale­ment de stationner dans de lherbe sèche, des broussailles ou autres matériaux combustibles ou à proximité de ceux-ci, afin d’éviter les risques din­cendie.
FWB01500
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher un échappement chaud.
Veiller toujours à garer le véhicule de sorte
que personne ne puisse toucher l’échappe- ment.
7-8
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer le véhicule dans de lherbe sèche ou tout autre matériau combustible.
ment et routes. Ce véhicule est conçu et fabri­qué pour une utilisation sur surfaces non revêtues uniquement. Les revêtements de rou­te peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
1
2
3
4
5
6
7
8
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER­RAIN
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa­tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
FWB01510
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
Même si la conduite sur la voie publique non revê­tue est légale dans certains pays, elle reste dange­reuse en raison des risques de collision avec les autres véhicules. Prendre garde aux autres véhi­cules. Sassurer de bien connaître la loi et les rè-
7-9
9
10
11
glements du pays avant demprunter une voie publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT
1
sur une chaussée revêtue.
FWB01520
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT sur une route revê- tue ni sur une voie rapide. Il y a risque de colli­sion avec dautres véhicules. La conduite des VTT sur la voie publique est illégale dans la plupart des pays.
pierres, racines et autres obstacles cachés
susceptibles de faire capoter le véhicule.
FWB01530
AVERTISSEMENT
Rouler lentement et redoubler de prudence en cas de conduite sur un terrain non familier. Être particulièrement attentif au changement des conditions du terrain.
11
Se familiariser avec un terrain avant de sy enga­ger. Conduire prudemment dans des endroits in­connus. Être constamment à l’affût de
trous,
FWB01540
AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler sur un terrain excessivement rocailleux, glissant ou meuble, à moins davoir acquis les techniques nécessaires au contrôle
7-10
du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de prudence en cas dutilisation sur un terrain ex­cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris­que dentraîner la perte de traction ou de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un capotage.
Monter un fanion davertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par dautres pilotes de VTT. NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion.
FWB01550
AVERTISSEMENT
Monter un fanion davertissement sur le véhi­cule en cas de conduite dans des endroits où lon risque de ne pas être vu par des tiers. Prendre garde aux autres véhicules.
Respecter les interdictions défendant laccès de certaines propriétés. Ne pas rouler sur des terrains privés avant den avoir obtenu la permission.
7-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
Choisir un grand terrain plat non revêtu pour ap-
6
prendre à conduire ce VTT. Sassurer que le ter­rain ne présente pas dobstacles et quil ny a pas
7
dautres véhicules à proximité. Il faut sentraîner à contrôler la commande des gaz, les freins, le chan-
8
gement de vitesses et la technique de prise de vi­rages avant de se lancer sur un terrain plus
9
difficile. Éviter de conduire sur des chaussées ou
10
autres surfaces recouvertes : le VTT est conçu pour une utilisation sur surfaces non revêtues uni-
11
quement, cela signifie que les manœuvres sont plus difficiles à exécuter sur des surfaces revê- tues. Serrer le frein de stationnement et lire les instruc­tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer quune fois le moteur suffi-
samment chauffé. En enfourchant le VTT, sassu­rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses. Ne pas oublier que le mo­teur et le tube d’échappement sont chauds pen­dant et après la conduite. Il convient donc de ne pas toucher ces pièces. Le moteur tournant au ralenti, tirer le levier dem­brayage pour débrayer, passer la 1re vitesse, puis relâcher le frein de stationnement. Donner pro­gressivement des gaz tout en relâchant lentement le levier dembrayage. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher le levier des gaz tout en tirant rapidement le levier dembrayage et passer la 2e vitesse. Donner un peu de gaz et relâcher progressivement le levier dembrayage. Suivre le même procédé pour passer les vitesses supérieu­res. Sassurer de bien coordonner lutilisation de laccélérateur et du sélecteur de vitesses. Si l’ac- célération est trop brutale ou si les gaz ne sont pas relâchés avant le changement de vitesses, ou si le sélecteur de vitesses nest pas relâché avant lap­plication des gaz, les roues avant risquent de se soulever et de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne- ment du VTT.
7-12
FWB01720
AVERTISSEMENT
Toujours accélérer progressivement tout en embrayant lentement. Sinon, le véhicule risque de se cabrer, ce qui pourrait entraîner un acci­dent.
FCB00230
ATTENTION:
Ne pas engager une vitesse sans relâcher les gaz. Le moteur ou la transmission risquent d’être endommagés.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et freiner prudemment en veillant à équilibrer lac­tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur et à mesure du ralentissement. Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra­der. Une mauvaise technique de freinage ou de passage des vitesses peut faire patiner les pneus, ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente les risques daccident.
FWB01560
AVERTISSEMENT
Sassurer que le moteur a suffisamment ralenti avant de rétrograder. Les roues risquent dar­rêter de tourner en cas de rétrogradage alors
que le régime du moteur est trop élevé.
PRISE DE VIRAGES
Afin dobtenir la traction nécessaire à la conduite sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière sont fixées à un essieu et elles tournent ensemble à la même vitesse. Par conséquent, à moins que la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il faut acquérir une technique de prise de virage par­ticulière pour que le VTT puisse tourner rapide­ment et facilement. Il est essentiel de sentraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse.
FWB01570
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de prise de virages données dans ce manuel. Sexercer à prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus grandes. Ne jamais prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience.
À lapproche dun virage, ralentir et tourner légère­ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le mar­che-pied se trouvant au côté extérieur du virage
7-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse
1
constante dans le virage en donnant les gaz ap­propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi-
2
rage de se déplacer légèrement, de sorte que le VTT puisse effectuer le virage.
3
4
5
6
7
8
9
1. Se pencher vers lintérieur du virage.
10
2. Faire passer son poids sur le repose-pied côté extérieur du virage
11
1
2
Cette technique doit être pratiquée de nombreu­ses fois à faible vitesse sur un terrain non revêtu et sans obstacle. Si la technique nest pas bien effec­tuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne pas, sarrêter et recommencer la manœuvre. Si le
sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla­cer son poids sur les roues avant en se plaçant à lavant de la selle. Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors possible de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux daccélération, un frei­nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com­mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers lintérieur. Il peut également savérer nécessaire de relâcher progressivement les gaz et de manœuvrer vers lextérieur du virage pour éviter de se renverser. Ne pas oublier : éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT.
MONTÉE DES PENTES
Respecter les consignes de sécurité afin d’éviter le renversement du VTT sur les collines. Être sûr de bien savoir manœuvrer le VTT sur terrain plat avant de tenter toute ascension de côtes, puis commencer à s’entraîner sur des côtes en pente douce. Ne sattaquer à des côtes plus difficiles
7-14
quaprès avoir parfait la technique nécessaire. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
FWB01580
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai­des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. Le VTT bascule plus facilement sur des côtes dont la pente est excessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce. Sentraîner sur des cô­tes plus douces avant de sattaquer à des cô- tes plus raides.
Il est important de déplacer son poids vers lavant du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, il faut sincliner vers lavant et, dans les côtes plus raides, se tenir debout sur les marche-pieds et sin­cliner au-dessus du guidon.
FWB01590
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de montée
de collines décrites dans ce manuel. Évaluer les conditions du terrain avant dat-
taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est
trop glissant ou meuble.
Se pencher de sorte à déplacer son poids vers lavant du véhicule.
Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vites­se. Le VTT risque de basculer en arrière.
Ne jamais passer le sommet dune colline à grande vitesse. Un obstacle, une dénivella­tion importante ou encore un autre véhicule ou une personne pourraient se trouver de lautre côté de la colline.
Si une côte savère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam­ment de puissance (à condition de disposer de la
7-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
place nécessaire) et redescendre la côte.
FWB01600
1
2
3
4
5
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pen­te avant davoir maîtrisé la technique, telle quelle est décrite dans ce manuel, sur un ter­rain de niveau. Être toujours très prudent en ef­fectuant des virages, quel que soit le type de pente. Éviter, dans la mesure du possible, def­fectuer la traversée latérale dune pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes :
6
Toujours suivre le procédé tel quil est décrit dans ce manuel.
7
Éviter les collines au sol trop glissant ou
8
meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée.
9
10
11
Si le VTT a calé ou sil sest arrêté et que l’on juge pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémarrer prudemment afin que les roues avant ne se soulè- vent pas, car cela entraînerait la perte de contrôle du véhicule. Sil est impossible de continuer las­cension, descendre du VTT. Tourner le VTT en le poussant, puis redescendre la colline. Si le VTT se met à reculer, surtout NE PAS action­ner le frein arrière pour tenter de freiner le mouve­ment et ne pas essayer dengager une vitesse. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Il convient dactionner progressivement le frein avant ou de descendre immédiatement du VTT du côté amont.
7-16
FWB01731
AVERTISSEMENT
Engager le rapport adéquat et maintenir une vi­tesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance :
Garder son poids du côté amont.
Actionner les freins.
Serrer le frein de stationnement après s’être arrêté.
Si le véhicule se met à reculer :
Garder son poids du côté amont.
Ne jamais actionner le frein arrière pour ten­ter darrêter le véhicule. Actionner le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner également le frein arrière, puis serrer le frein
de stationnement. Descendre du côté amont ou, si le VTT est diri­gé droit vers lamont, descendre dun des cô­tés. Tourner le VTT et lenfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
DESCENTE DES PENTES
Pour descendre les pentes, il convient de déplacer son corps le plus possible vers larrière et le côté amont du VTT. Sasseoir à l’arrière de la selle et conduire les bras tendus. Sélectionner un petit rapport afin de profiter au maximum du frein mo­teur. Un mauvais freinage peut provoquer une per­te de traction. Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de freina- ge peut également provoquer une perte de la trac-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-17
tion. Dans la mesure du possible, descendre une pente
1
tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour­raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec-
2
tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en
3
mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.
4
FWB01620
5
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel.
6
N.B. : suivre le procédé particulier au freinage en descente.
7
Évaluer les conditions du terrain avant den-
8
tamer la descente.
Se pencher de sorte à déplacer son poids
9
vers larrière du véhicule.
10
11
Ne jamais dévaler une colline.
Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le VTT. Dans la mesu­re du possible, descendre une pente tout droit.
TRAVERSÉE LATÉRALE DUNE PENTE
Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est nécessaire dadapter sa position lors de la traversée latérale dune surface inclinée. Sassurer davoir maîtrisé les techniques de base sur terrain de niveau avant de se lancer sur une pente. Au début, éviter les surfaces glissantes ou les terrains accidentés qui pourraient déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce
7-18
soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro­gressivement vers le bas de la côte si la route est libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la direction souhaitée.
FWB01631
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pen­te avant davoir maîtrisé la technique, telle quelle est décrite dans ce manuel, sur un ter­rain de niveau. Être toujours très prudent en ef­fectuant des virages, quel que soit le type de pente. Éviter, dans la mesure du possible, def­fectuer la traversée latérale dune pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes :
Toujours suivre le procédé tel quil est décrit
dans ce manuel.
Éviter les collines au sol trop glissant ou
meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée.
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES
Le VTT peut traverser des courants deau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de saventurer dans leau. Sassurer quil ny a pas de renfoncements et éviter les rochers et autres obs­tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence.
FWB01640
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-19
deau trop rapide ou dans de leau dont la pro­fondeur dépasse celle recommandée dans ce
1
manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de
2
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de leau. Si nécessaire, les actionner plu-
3
sieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Si le VTT est conduit dans une eau
4
profonde ou à courant rapide, les pneus pour­raient flotter, entraînant une perte de traction et
5
de contrôle, ce qui peut provoquer un acci­dent.
6
7
8
9
10
11
Essayer les freins après avoir roulé dans de leau. Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que les freins fonctionnent correctement.
FCB00240
ATTENTION:
Après avoir conduit le VTT dans de leau, veiller à purger leau accumulée en retirant le tube de vidange situé au bas du boîtier de filtre à air. Nettoyer le VTT à leau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue.
7-20
sayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce manuel.
1
2
1
1. Tube de vidange du boîtier de ltre à air
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ
Une vigilance extrême simpose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus­ceptibles dendommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou­jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds. Éviter deffectuer des sauts, car cela risquerait dentraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.
FWB01650
AVERTISSEMENT
Repérer les obstacles éventuels avant de con­duire sur un terrain inconnu. Ne jamais es-
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un dérapa­ge soudain peut provoquer un accident si le véhi­cule nest pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa­tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à lavant du véhicule.
Si les roues arrière commencent à déraper, il est
7-21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
possible de regagner le contrôle du véhicule (si lespace disponible est suffisant) en manœuvrant
1
dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de freiner ou daccélérer avant davoir repris le contrô-
2
le du véhicule.
3
4
5
6
7
FWB01661
AVERTISSEMENT
Apprendre à contrôler le patinage ou le glisse­ment en sexerçant à faible vitesse sur une sur- face uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel­les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
QUE FAIRE SI...
Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra­phes concernant les techniques de conduite.
8
9
Le contrôle des dérapages est une technique qui sacquiert avec la pratique. Choisir avec discerne-
10
ment le terrain sur lequel on sentraîne, puisque la stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits. Il
11
convient absolument d’éviter deffectuer des manœuvres de dérapage sur des surfaces extrê- mement glissantes, telles que la glace ou le ver­glas, afin de réduire le risque de perte de contrôle du véhicule.
QUE FAIRE...
Si le VTT ne tourne pas alors quon tente def-
fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les manœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté extérieur du virage. Pour obtenir un meilleur contrôle, faire passer son poids sur les roues avant. (Voir page 7-13.) Si le VTT se met à basculer dans un virage :
Se pencher plus du côté intérieur du virage pour
7-22
retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro-
gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers
lextérieur du virage. (Voir page 7-13.)
Si le VTT commence à chasser :
Si lespace de manœuvre est suffisant, tourner
le guidon dans la direction dans laquelle le véhi-
cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou dac-
célérer avant davoir repris le contrôle du
véhicule. (Voir page 7-21.)
Si le VTT ne peut franchir la côte :
Tourner le VTT si le véhicule avance avec suffi-
samment de puissance. Sinon, sarrêter et des-
cendre du VTT du côté de la montée et le
tourner en le poussant. Si le VTT se met à recu-
ler, surtout NE PAS UTILISER LE FREIN AR-
RIÈRE. Le VTT pourrait se renverser et le pilote
risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre
du VTT du côté amont. (Voir page 7-14.)
Sil faut effectuer la traversée latérale dune pen-
te :
Conduire en maintenant son corps du côté de la
montée afin de garder l’équilibre. Si le VTT se
met à basculer, diriger le véhicule vers le bas de
la pente (sil ny a aucun obstacle) afin de retrou-
ver l’équilibre. Descendre immédiatement du
côté de la montée si le véhicule ne peut pas être
redressé. (Voir page 7-14.)
Sil est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en repérant les obsta­cles afin de les éviter. Sassurer de bien évacuer toute leau du VTT après être sorti de leau et SASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-19.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-23
FBU21654

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1
FBU21670
2
La sécurité est limpératif numéro un du bon qua­diste. La réalisation des contrôles et entretiens,
3
des réglages et des lubrifications périodiques per­met de garantir le meilleur rendement possible et
4
contribue hautement à la sécurité de conduite. Les
5
points de contrôle, réglage et lubrification princi­paux sont expliqués aux pages suivantes.
6
Les fréquences données dans le tableau des en­tretiens et graissages périodiques sentendent
7
pour la conduite dans des conditions normales. Le propriétaire devra donc ADAPTER LES FRÉ-
8
QUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLE­MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat,
9
du terrain, de la situation géographique et de lusa­ge quil fait de son véhicule.
10
FWB01840
11
AVERTISSEMENT
Toujours couper le moteur avant deffectuer lentretien du véhicule. Les pièces mobiles pourraient happer un vêtement ou des parties du corps et causer des blessures. Les élé- ments électriques peuvent provoquer des dé-
charges ou déclencher des incendies. Couper le moteur avant deffectuer tout entretien, sauf quand autrement spécifié. Le propriétaire qui nest pas au courant des techniques dentre­tien est invité à sadresser à un concessionnai- re Yamaha.
FBU21690
Manuel du propriétaire et trousse de réparation
Il est conseillé de ranger le manuel du propriétaire ainsi que le manomètre basse pression pour pneus dans le sac en plastique et de les conserver sous la selle avec la trousse de réparation afin de les avoir sous la main en cas de besoin.
8-1
1. Manuel du propriétaire
2. Trousse de réparation
3. Manomètre basse pression pour pneus
3
2
FWB01850
1
AVERTISSEMENT
confier à un concessionnaire Yamaha.
1
Ne jamais modifier ce VTT par la mise en place ou lutilisation incorrecte daccessoires, car cela pourrait modifier sa maniabilité et risque­rait, selon les circonstances, de provoquer un accident. Ne monter que des pièces et acces­soires dorigine Yamaha ou de qualité équiva­lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin­dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer lentretien préventif et les petites ré- parations. Cependant, dautres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.
N.B.:
Si lon ne dispose pas des outils ou de lexpérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le
8
9
10
11
8-2
FBU22403
Tableau des entretiens et graissages périodiques
1
N.B.:
Si le VTT nest pas équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences
2
dentretien indiquées en mois. Si le VTT est équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences den-
3
tretien indiquées en km (mi) ou en heures. Noter toutefois que lorsque le VTT nest pas utilisé pendant
4
une longue période, il convient de suivre les fréquences dentretien indiquées en mois. Lentretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech-
5
niques, les connaissances et loutillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
6
7
8
9
10
11
N
°
1
*
2 Bougie
3
4
*
ÉLÉMENTS
Canalisation de car­burant
Élément du ltre à air
Embrayage
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Contrôler l’état des durites dalimentation et les remplacer si elles sont abîmées.
Remplacer.
Nettoyer et remplacer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et régler si néces­saire.
court des
interval-
les
8-3
INITIAL TOUS LES
mois 1 3 6 6 12
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent
1200 (750)
20 75 150 150 300
√√√√√
dans les régions humides ou poussié-
√√√
2400
(1500)
reuses)
2400
(1500)
√√√
4800
(3000)
N
°
5
*
Frein avant
6
*
Frein arrière
7
*
Durites de frein
Frein de stationne-
8
*
ment
9
*
Roues
10
*
Pneus
11
*
Roulements de roue
ÉLÉMENTS
INITIAL TOUS LES
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
court des
interval-
les
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Contrôler le niveau du liquide, sassurer de
mois 136612
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1200 (750)
2400
(1500)
2400
(1500)
20 75 150 150 300
√√√√√
labsence de fuite, et corriger si nécessaire.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Contrôler le niveau du liquide, sassurer de
√√√√√
labsence de fuite, et corriger si nécessaire.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
Contrôler l’état et remplacer si nécessaire.
Remplacer. Tous les 4 ans
Contrôler le fonctionnement et régler si néces­saire.
Contrôler le voile et l’état et remplacer si néces­saire.
Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonage et l’équilibrage,
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
et corriger si nécessaire.
Contrôler l’état et serrage, et remplacer si néces­saire.
√√√
4800
(3000)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-4
10
11
INITIAL TOUS LES
1
N
°
ÉLÉMENTS
2
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Le plus
court des
interval-
les
3
mois 1 3 6 6 12
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1200 (750)
2400
(1500)
2400
(1500)
(3000)
20 75 150 150 300
4800
Lubrication du
4
5
6
7
8
9
pivot des triangles
12
*
de suspension supérieurs et infé­rieurs
Chaîne de transmis-
13
sion
Rouleaux de chaîne
14
*
de transmission
15
*
Visserie du châssis
Combinés ressort-
16
*
amortisseur
Lubrier à la graisse à base de savon au lithium.
Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler lalignement des roues arrière et corri­ger si nécessaire.
Nettoyer et lubrier.
Contrôler lusure et remplacer si nécessaire.
Sassurer que toutes les vis et tous les écrous sont correctement serrés.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Sassurer de labsence de fuites dhuile et rempla-
√√√
√√√
√√√
√√√√√
√√√
cer si nécessaire.
17
*
Arbre de direction
18
*
Direction
Lubrier à la graisse à base de savon au lithium.
Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla­cer, si nécessaire.
Contrôler le pincement et le régler si nécessaire.
√√√
√√√√√
8-5
N
19
°
*
ÉLÉMENTS
Carburateur
Circuit de ventila-
20
*
tion du carter moteur
Huile de boîte de
21
vitesses
Pompe à huile Auto-
22
*
lube Pièces mobiles et
23
*
câbles
Logement du levier
24
*
des gaz et câble
Système d’échap-
25
*
pement
26 Pare-étincelles
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
court des
interval-
les
Contrôler le fonctionnement du starter et corriger si nécessaire.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et le régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la durite de mise à lair et la remplacer si elle est abîmée.
Changer.
Sassurer de labsence de fuites dhuile et corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et purger si néces­saire.
Lubrier.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Contrôler le jeu de câble des gaz et le régler si nécessaire.
Lubrier le logement du levier des gaz et le câble.
Sassurer de labsence de fuites et remplacer tout joint abîmé.
Contrôler le serrage de tous les colliers à vis et les raccords, et les serrer si nécessaire.
Nettoyer.
INITIAL TOUS LES
mois 136612
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1200 (750)
2400
(1500)
2400
(1500)
(3000)
20 75 150 150 300
4800
√√√√
√√√
√√√
√√√
√√√√
√√√√√
√√√
√√√
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-6
10
11
INITIAL TOUS LES
1
N
°
ÉLÉMENTS
2
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Le plus
court des
interval-
les
3
Contacteur de feu
27
*
4
5
stop sur freins avant et arrière
Éclairage et contac-
28
*
teurs
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Régler le faisceau de phare.
mois 1 3 6 6 12
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1200 (750)
2400
(1500)
20 75 150 150 300
√√√√√
√√√√√
6
FBU23070
7
N.B.:
8
Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè-
rement poussiéreuses ou humides.
9
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire lappoint de liquide.
Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein
tous les deux ans. Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsquelles sont craquelées ou endommagées.
2400
(1500)
4800
(3000)
8-7
FBU23211
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério­diques, car la chaleur et les dépôts finissent par luser. L’état de la bougie peut en outre révéler l’état du moteur.
vant de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation.
1
1
2
3
4
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
1
1. Capuchon de bougie
2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser-
1. Clé à bougie
Contrôle de la bougie
1. Sassurer que la couleur de la porcelaine autour de l’électrode est dune couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un VTT utilisé dans des conditions nor­males.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja­mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre
8-8
5
6
7
8
9
10
11
de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha.
1
2. Contrôler lusure des électrodes et la présen-
2
ce de calamine ou autres dépôts. Si lusure est excessive ou les dépôts trop importants, il
3
4
convient de remplacer la bougie.
Bougie spécifiée :
NGK/BR8ES
5
Mise en place de la bougie
6
1. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide dun calibre d’épaisseur et, si nécessaire, le
7
8
corriger conformément aux spécifications.
Écartement des électrodes :
0.70.8 mm (0.0280.031 in)
9
10
11
1. Écartement des électrodes
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son plan de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
N.B.:
Si lon ne dispose pas dune clé dynamométrique lors de la mise en place dune bougie, une bonne
8-9
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau­dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
4. Remettre le capuchon de bougie en place.
FBU23350
Huile de boîte de vitesses
Il convient de vérifier le niveau dhuile de boîte de vitesses avant chaque départ. Il convient égale­ment de changer lhuile de boîte de vitesses aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre­tiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau de lhuile de boîte de vites­ses
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que lhuile se sta­bilise, puis vérifier son niveau à travers le hu­blot de contrôle, situé sur le côté droit du carter moteur.
2
1
3
1
1. Hublot de contrôle du niveau dhuile de la boîte de vites­ses
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-10
pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous la boîte de vi-
1
tesses afin dy recueillir lhuile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de
2
3
4
vidange afin de vidanger lhuile de la boîte de vitesses.
5
6
1. Bouchon de remplissage de lhuile de boîte de vitesses
7
N.B.:
Le niveau dhuile de boîte de vitesses doit se situer
8
entre les repères de niveau minimum et maximum.
9
4. Si le niveau dhuile est égal ou inférieur au re-
1
père de niveau minimum, retirer le bouchon
10
11
de remplissage dhuile et ajouter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié, puis remettre le bouchon en place et le serrer correctement.
Changement de lhuile de boîte de vitesses
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer
1
1. Vis de vidange de lhuile de boîte de vitesses
5. Remettre la vis de vidange en place, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de lhuile de boîte de vitesses :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
8-11
6. Ajouter la quantité spécifiée de lhuile de boîte de vitesses recommandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage dhuile.
Huile de boîte de vitesses recommandée :
Voir page 10-1.
Quantité dhuile :
0.6 L (0.69 US qt) (0.57 Imp.qt)
FCB00430
ATTENTION:
Ne pas mélanger dadditif chimique à l’huile afin d’éviter tout patinage de lembrayage, car lhuile de boîte de vitesses lubrifie égale­ment lembrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel CD ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. Sassurer égale­ment de ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSERVING II ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
Sassurer quaucune crasse ou objet ne pé­nètre dans le carter moteur.
7. Mettre le moteur en marche et contrôler pen­dant quelques minutes sil y a présence de fui­tes dhuile en laissant tourner le moteur au
ralenti. Sil y a fuite dhuile, couper immédiate­ment le moteur et rechercher la cause.
8. Couper le moteur, puis vérifier le niveau dhui­le et faire lappoint, si nécessaire.
FBU23360
Pompe à huile Autolube
La pompe Autolube est une pièce maîtresse du moteur et celle-ci requiert des réglages très précis. La pompe Autolube doit être contrôlée et, si néces­saire, réglée aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages périodiques. Les réglages doivent être confiés à un concession- naire Yamaha, qui dispose des connaissances professionnelles et de lexpérience nécessaires pour effectuer ces opérations.
FBU23781
Nettoyage de l’élément du filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre­tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré- quence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides.
N.B.:
Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-12
tre à air. Si de la poussière et/ou de leau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé-
1
ment ainsi que le boîtier du filtre à air.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tube de vidange du boîtier de ltre à air
9
1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air
10
11
après avoir retiré ses vis.
2
2
1
1. Couvercle du boîtier de ltre à air
2. Vis
3. Déposer la vis et la rondelle.
4. Retirer l’élément du boîtier de filtre à air.
5. Retirer la mousse de son armature.
8-13
vant, puis la laisser sécher.
FCB00440
1
2
ATTENTION:
Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre.
1
2
3
4
5
1. Élément en mousse
2. Armature d’élément de filtre à air
6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur.
FWB01940
AVERTISSEMENT
Nettoyer la mousse exclusivement dans du dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer la mousse dans un dissolvant à point d’éclair bas ou dans de lessence, car le moteur risquerait de prendre feu ou dexplo­ser.
7. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol-
8. Examiner la mousse et la remplacer si elle est endommagée.
9. Enduire la mousse dune huile spéciale de bonne qualité pour élément de filtre à air en mousse.
N.B.:
La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.
10. Remonter l’élément en mousse sur son arma-
8-14
6
7
8
9
10
11
ture.
1
2
3
4
5
1
1
6
1. Élément en mousse
7
11. Remettre l’élément du filtre à air dans son boî-
8
9
10
tier.
12. Remettre la rondelle et la vis en place.
FCB00451
ATTENTION:
Prendre soin de monter la rondelle en dirigeant son extrémité recourbée vers lextérieur, com-
11
me illustré.
1. Rondelle
13. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à laide de ses vis.
14. Remettre la selle en place.
N.B.:
Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40 heures dutilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en­tretien de l’élément du filtre à air, sassurer que ladmission dair du boîtier du filtre nest pas bou­chée. Contrôler sil ny a pas de prise dair au ni­veau du raccord en caoutchouc du carburateur ou
8-15
des éléments de fixation du collecteur. Resserrer tous ces éléments pour éviter que de lair non filtré ne pénètre dans le moteur.
FCB00460
ATTENTION:
Sassurer que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tourner le moteur sans son
élément de filtre à air. Lentrée dair non filtré userait prématurément le moteur et pourrait même lendommager. De plus, la carburation sen trouverait modifiée, ce qui réduirait le rendement du moteur et pourrait entraîner sa surchauffe.
FBU28310
Nettoyage du pare-étincelles
Sassurer que le tube et pot d’échappement sont froids avant deffectuer le nettoyage du pare-étin­celles.
1. Retirer les vis.
1
1. Vis
2. Retirer le tube d’échappement arrière en lex­trayant du pot d’échappement.
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli- que.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-16
1
2
3
4
5
6
1. Chicane
2. Pare-étincelles
7
3. Joint
8
9
10
FWB02340
11
3
4. Veiller à ce que le joint soit bien placé, puis in­sérer le tube d’échappement arrière dans le pot d’échappement et aligner les orifices de vis.
5. Remonter les vis et les serrer.
1
2
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le moteur en marche lors du net­toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne­ment par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi quun risque dincen­die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
FBU23971
Modification des réglages de carburateur
Pour que le moteur conserve son rendement maxi­mal et afin d’éviter son endommagement, il est in­dispensable de modifier les réglages de carburateur par temps extrêmement froid.
FWB02000
AVERTISSEMENT
Un réglage ou entretien incorrect du carbu-
rateur risque dentraîner son mauvais fonc­tionnement et d’être à l’origine d’un accident. De plus, du carburant pourrait fuir du carburateur, ce qui créerait un risque din­cendie. Les réglages de carburateur devraient être
effectués exclusivement par un concession­naire Yamaha. Ne tenter en aucun deffectuer soi-même ces réglages, à moins davoir les connaissances techniques et de disposer des outils nécessaires.
8-17
Ne pas effectuer ce réglage tant que le mo­teur est chaud. Placer un chiffon sous le car­burateur afin de recueillir le carburant qui s’échapperait. Essuyer soigneusement toute coulure de carburant.
Après lentretien du carburateur, toujours contrôler le fonctionnement du levier des gaz avant de démarrer afin de sassurer de son bon état de marche.
Réglages standard
Gicleur principal N° 230 Position de clip daiguille Vis dair de ralenti Desserrer de 1 1/2 tours.
2e gorge
1
1. Position standard : gorge 2
Tableau des réglages de carburateur
Température
Plus de 0 °C (32 °F) (standard)
+5 °C (41 °F) à
15 °C (5 °F)
10 °C (14 °F) à –30 °C (22 °F)
Gicleur
princi-
pal
N° 230
N° 230
N° 240
1
Aiguille
2e gorge
2e gorge
3e gorge
Vis dair
de ralenti
Desserrer de 1 1/2 tours.
Desserrer de 1 1/2 tours.
Desserrer de 1 1/2 tours.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Numéro de gicleur principal
8-18
Modification des réglages de carburateur
1
Démontage du carburateur
1. Placer le robinet à carburant sur OFF”.
2
2. Desserrer la vis de vidange de la cuve du car­burateur, puis vidanger le carburant.
3
4
5
6
7
1
2
1. Durite d’alimentation
2. Durite d’huile
8
9
1. Vis de vidange de la cuve de carburateur
10
3. Déconnecter la durite dalimentation et la du-
11
rite dhuile.
1
4. Desserrer la vis de collier de part et dautre du carburateur, puis déposer le carburateur.
5. Déposer la plaque de fixation après avoir reti­ré sa vis.
6. Déposer le couvercle de la chambre de mé- lange après lavoir dévissé.
8-19
4
1
2
3
5
1
1
2
1
1. Vis du collier
2. Plaque de fixation du couvercle de chambre de mélange
3. Vis
4. Couvercle de chambre de mélange
7. Débrancher le câble des gaz du papillon dac­célération après avoir retiré les vis du support et le support.
4
3
1. Couvercle de chambre de mélange
2. Boisseau
3. Support de câble des gaz
4. Vis
5. Câble des gaz
8-20
3
4
2
4
5
6
7
8
9
10
11
9. Déposer le flotteur après avoir retiré la gou­pille.
1
10. Déposer le pointeau en le décrochant du bras du flotteur.
2
3
11. Changer le gicleur principal et changer la po­sition du clip de laiguille.
4
5
6
8. Déposer la cuve à niveau constant après avoir retiré ses vis.
7
8
9
10
11
2
1. Cuve
2. Vis
5
4
1
3
2
2
1
2
1. Flotteur
2. Axe de flotteur
3. Pointeau
4. Bras de flotteur
5. Gicleur principal
N.B.:
Un gicleur principal optionnel est disponible chez tous les concessionnaires Yamaha.
8-21
Loading...