This manual has been prepared by the Yamaha Motor Company primarily for use by Yamaha dealers and their
trained mechanics when performing maintenance procedures and repairs to Yamaha equiment. It has been
written to suit the needs of persons who have a basic understanding of the mechanical and electrical concepts
and procedures inherent in the work, for without such knowledge attempted repairs or service to the equipment could render it unsafe or unfit for use.
Because the Yamaha Motor Company, Ltd has a policy of continuously improving its products, models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication. Use only the latest edition of this
manual. Authorised Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures, and these are incorporated in successive editions of this manual.
La Yamaha Motor Company a élaboré
ce manuel à l’attention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens
pour leurs travaux d’entretien et de réparation sur du matériel Yamaha. Ce
manuel s’adresse à des personnes disposant de connaisances de base solides en
mécanique et en électricité sans lesquelles elles risqueraient, au cours de
leurs travaux de réparation ou d’entretien, de rendre matériel inapte ou dangereux à l’utilisation.
La politique dela Yamaha Motor
Company Ltd. visant à l’amélioration
constante de ses produits, il est possible
que le modèle devant faire l’objet d’une
réparation ne corresponde pas exactement au modèle présenté. N’utilisez que
l’édition la plus récente de ce manuel.
Les concessionnaires agréés Yamaha
sont régulièrement informés de toutes
les modifications importantes apportées
à notre matériel. Il est tenu compte de
ces modifications dans les éditions successives de ce manuel.
A20000-0
AVISO
Este manual ha sido preparado por
Yamaha Motor Company y va dirigido a
los concesionarios Yamaha y a sus
mecánicos encargados de los procedimientos de mantenimiento y las reparaciones de los equipos Yamaha. Está
redactado de forma que pueda satisfacer
las necesidades de aquellas personas
que poseen unos conocimientos básicos
de los conceptos y procedimientos
mecánicos y eléctricos inherentes a
dichos trabajos de mantenimiento y
reparación, ya que de no poseer tales
conocimientor, las posibles reparaciones
o mantenimiento del equipo podrían
afectar adversamente a su seguridad y
operatividad.
Puesto que Yamaha Company Ltd. sigue
una política de mejora continua de sus
productos, puede que las especificaciones de los modelos no coincidan con
algunos aspectos de las descripciones e
ilustraciones contenidos en esta publicación. Utilice únicamente la versión más
reciente de este manual. Los concesionarios autorizados Yamaha reciben
periódicamente información relativa a
las modificaciones y cambios significativos introducidos en las especificaciones y los procedimientos de los equipos,
información que se incorporará a las
ediciones sucesivas de este manual.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
PARA EL CONJUNTO DE
PLANTILLA DEL CIGUENAL
<P/N. 90890-02421> .................1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES
PARA EL MANTENIMIENTO DE
LA UNIDAD INFERIOR..........1-11
PASTAS PARA JUNTAS Y
LUBRICANTES........................1-11
1
GEN
INFO
A50000-0
HOW TO USE THIS MANUAL
HOW TO USE THIS MANUAL
MANUAL FORMAT
This manual provides the mechanic with descriptions of the operations of disassembly, repair, assembly,
adjustment and inspection, each of which is presented in a sequential, step-by-step procedure.
To assist you to find your way about this manual, the Section Title and Major Heading is given at the head of
every page.
An Index to contents is provided on the first page of each Section.
THE ILLUSTRATIONS
Some illustrations in this manual may differ from the model you have. This is because a procedure described
may relate to several models, though only one may be illustrated. (The name of model described will be mentioned in the description).
To help you identify components and understand the correct procedures of disassembly and assembly,
exploded diagrams are provided. Steps in the procedures are numbered thus: 1), 2), 3). Parts shown in the
illustrations are identified thus: 1, 2, 3.
E
1-1
GEN
MODE D’UTILISATION DU MANUEL
INFO
A50000-0
MODE D’UTILISATION
DU MANUEL
PRESENTATION DU MANUEL
Dans ce manuel, le mécanicien trouvera
la description des opérations de démontage, réparation, montage, réglage et
contrôle. Chacune de ces opérations est
présentée successivement point par
point.
Pour vous permettre une meilleure utilisation de ce manuel, vous trouverez au
haut de chaque page le titre du chapitre
ainsi que le titre de la partie traitée.
Au début de chaque chapitre figure une
table des matières.
ILLUSTRATIONS
Certaines des illustrations inclues dans
ce manuel peuvent ne pas correspondre
excactement au modèle devant faire
l’objet d’une intervention car l’opération décrite peut en effet s’appliquer à
plusieurs modèles (la designation du
modèle dècrit figurera toujours dans la
description).
Des vues éclatées vous aideront à identifier les différentes pièces et à comprendre les opérations de démontage et
de montage. L’ordre des différents
points à suivre pour chaque opération
est indiqué par 1), 2), 3). Les chiffres
encerclés 1, 2, 3, renvoient aux illustrations.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
F
ES
A50000-0
COMO UTILIZAR ESTE
MANUAL
FORMATO DEL MANUAL
El objectivo de este manual es informar
al mecánico acerca de las operaciones
de desmontaje, reparación, montaje,
ajuste e inspección, presentando cada
una de ellas en forma de procedimiento
secuencial, paso a paso.
Con el fin de facilitar el uso de este
manual, los encabezamientos de las
páginas muestran el Título de las
Sección y el del Capítulo a que se refiere.
La primera página de cada Sección contiente el Indice de su contenido.
LAS ILUSTRACIONES
Puede que algunas de las ilustraciones
contenidas en este manual no coincidan
con el modelo que Vd. ha adquirido.
Esto se debe a que determinados procedimientos pueden ser comunes a diversos modelos, aunque sólo se ilustre uno
de ellos. (En la descripción se indicará
el modelo descrito.)
Con el fin de ayudarle a identificar los
componentes y a comprender los procedimientos correctos de desmontaje y
montaje, se muestran diagramas detallados. Los pasos de los procedimientos se
numeran de la siguiente manera: 1), 2),
3). Las piezas que aparecen en las ilustraciones están numeradas 1, 2, 3.
1-1
GEN
INFO
REFERENCES
These have been kept to a minimum; however, when you are referred to another section of the manual, you
are told the page number to go to.
SPECIFICATIONS
These are given in bold type at each procedure. It is not necessary to leave the section dealing with the procedure in order to look up the specifications. It is important to note the differences in specifications of models.
Where a procedure relates to more than one model, the main differences in specifications will be shown in a
table thus:
HOW TO USE THIS MANUAL
E
Model
Item
Starting systemManual Start
Control systemManual control
20C
1-2
GEN
INFO
MODE D’UTILISATION DU MANUEL
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
F
ES
REFERENCES
Les références ont été limitées.
Cependant, lors d’un renvoi à une autre
partie du manuel, les numéros de page
seront toujours indiqués.
SPECIFICATIONS
Les spécifications sont indiquées en
caractères gras pour chaque opération ;
il n’est donc pas nécessaire de quitter la
partie traitant de l’opération pour les
vérifier.
Il est important de noter les différences
de spécifications des modèles.
Lorsqu’une opération s’applique à plusieurs modèles, les principales différences de spécifications seront indiquées sous forme de tableau comme
suit.
Modèle
Désignation
REFERENCIAS
Se han reducido al mínimo. No obstante, cuando se le pida que consulte otra
sección, se indicará el número de la
página correspondiente.
ESPECIFICACIONES
Aparecen en negrita en cada procedimiento. No es necesario dejar la sección
en la que se describe el procedimiento
para consultar las especificaciones.
Es importante observar las diferencias
existentes entre las especificaciones de
los distintos modelos. En aquellos casos
en los que un procedimiento se refiera a
más de un modelo, las principales diferencias de especificaciones se indicarán
en una tabla similar a la que se muestra
a continuación:
20C
Sistème de démarrageDémarrage manuel
Système de CommandeCommande manuelle
Modelo
Elemento
Sistema de arranqueArranque manual
Sistema di controlControl manual
20C
1-2
GEN
INFO
WARNINGS, CAUTIONS AND NOTES
Attention is drawn to the various Warnings, Cautions and Notes which distinguish important information in this
manual in the following ways.
HOW TO USE THIS MANUAL
Q The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED!
w
Failure to follow WARNING instruction could result in severe injury or death to the machine operator,
a bystander, or a person inspecting or repairing the outboard motor.
cC
A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor.
NOTE:
A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.
E
1-3
GEN
INFO
MODE D’UTILISATION DU MANUEL
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
F
ES
AVERTISSEMENT, ATTENTION,
N.B.
Nous attirons votre attention sur les
mots Avertissement, Attention et N.B.
Ils vous indiquent les renseiqnements
particulièrement importants conteneus
dans ce manuel.
Ce symbole signale un danger et
signifie: ATTENTION DANGER!
Q
SOYEZ ATTENTIF! VOTRE
SECURITE EST EN JEU!
XG
Le respect des consignes AVERTISSEMENT est impératif, faute de quoi
le coducteur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’entretien du moteur hors-bord
risquerait d’être grièvement voire
mortellement blesée.
fF
ATTENTION indique les consiqnes
qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord.
N.B.:
N.B. donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opérations.
ATENCIONES, PRECAUCIONES Y
NOTAS
Se le pedirá que preste atención a distintos Atenciones, Precauciones y Notas,
referidos todos ellos a datos importantes
contenidos en este manual.
El simbolo de alerta significa que
debe prestar atención a un proce-
Q
dimiento, ya que está en juego su
propia seguridad.
r
El incumplimiento de este tipo de instrucciones puede causar graves lesiones, e incluso la muerte, al operador
del motor, a las personas a su alrededor o al técnico que inspeccione o
repare el motor fuera borda.
bB
Este tipo de instrucción indica precauciones especiales que debe observar para evitar dañar el motor fueraborda.
NOTA:
Las notas proporcionan información
clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.
1-3
GEN
LT
INFO
HOW TO USE THIS MANUAL
E
12
GEN
SPEC
INFO
34
GEN
FUEL
SRVC
56
POWRLOWR
78
BRKTELEC
90
TRBL
SHTG
qw
SYMBOLS
Symbols 1 to 9 designed as thumb-tabs to signal
the content of a chapter:
1 General Information
2 Specification
3 General Service
4 Fuel System
5 Power Unit
6 Lower Unit
7 Bracket Unit
8 Electrical System
9 Trouble-shooting
Symbols 0 to t indicate specific data:
0 Recommended fluid
q Lubricant
w Engine speed
e Tightening torque
r Wear limit, Clearance
t Resistance (Ω), Voltage (V), Electric current (A)
er
ty
ui
op
Symbols y to i in an exploded diagram indicate
grade of lubricant and location of lubrication point:
y Apply Yamaha two-cycle outboard motor oil
u Apply Yamaha gear case lubricant
i Apply Yamaha marine grease A
(All purpose)
Symbols o and p in an exploded diagram indicate
grade of sealing or locking agent, and location of
application point:
o Apply Gasket maker
p Apply LOCTITE
NOTE:
In this manual, the above symbols may not be used
in every case.
®
®
1-4
GEN
INFO
MODE D’UTILISATION DU MANUEL
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
F
ES
SYMBOLES
Les symboles 1 à 9 sont représentés
sur les onglets et renseignent sur le
conteneu des différents chapitres:
Les symboles 0 à t apportent certaines précisions:
0 Liquide recommandé
q Lubrifiant
w Vitesse du moteur
e Couple de serrage
r Limite d’usure, jeu
t Résistance (Ω), Tension (V), Courant
électrique (A)
Les symboles y à i des vues éclatées
donnet la qualité de lubrifiant à
employer et les points de graissage:
y Huile moteur 2 temps
u Huile de transmission
i Yamaha A (graisse hydrofuge)
Les symbols o à p des vues éclatée
indiquent la qualité des liquide d’étanchéité et de colle à employer ainsi que
les points d’application:
o Liquide d’étanchéité
p Agent bloquant
SIMBOLOS
Los símbolos 1 a 9 se incluyen a
modo de indicadores que señalan el contenido del capítulo.
1 Informacion General
2 Especificaciones
3 Mantenimiento General
4 Sistema de Alimentación de Combustible
5 Motor
6 Unidad Inferior
7 Unidad Soporte
8 Sistema Eléctrico
9 Localización y Reparación de Averías
Los símbolos 0 a t se refieren a datos
específicos:
0 Líquido recomendado
q Lubricante
w Velocidad del motor
e Torsión de ajuste
r Límite de desgate, Separación
t Resistencia (Ω), Tensión (V), Corriente
elétrica (A).
Los símbolos y a i que aparecen en
los diagramas detallados indican los
grados de los lubricantes y puntos de
engrase:
y Utilice aceite para motor de 2-tiempos
u Aplique grasa Yamaha para caja de
engranajes
i Aplique grasa marina Yamaha (de uso
general)
Los símbolos o al p que aparecen en
los diagramas detallados indican el
grado del agente sellador o fijador y la
ubicación del punto de aplicación.
N.B.:
Il est possible que certains des symboles
ci-dessus ne soient pas utilisés dans le
présent manuel.
1-4
o Utilizar Gasket MAKER
p Utilizar Loctite
®
®
NOTA:
En este manual, es posible que no aparezcan todos los símbolos anteriores.
GEN
INFO
INDENTIFICATION
E
A60002-0*
IDENTIFICATION
SERIAL NUMBER
The serial number of the outboard motor is stamped
on a plate attached to the port side of the clamp
bracket.
ENGINE SERIAL NUMBER
The engine serial number is stamped on the port
side of the cylinder body.
STARTING SERIAL NUMBERS
The starting serial number blocks are as follows:
S: 1001031 –
L:
1-5
GEN
IDENTIFICATION
INFO
A60002-0*
IDENTIFICATION
NUMERO DE SERIE
Le numéro de série du moteur hors-bord
est estampillé sur la plaque fixée sur le
côté gauche de la presse.
IDENTIFICACION
F
ES
A60002-0*
IDENTIFICACION
NUMERO DE SERIE
El número de serie del motor fueraborda
aparece grabado en la paca fijada al lado
de babor del soporte de la abrazadera.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur proprement dit est estampillé sur le côté
gauche du corps de cylindre.
NUMERO DEBUTANT LA SERIE
Les numéros débutant la série se présentent comme suit:
S: 1001031 –
L:
NUMERO DE SERIE DEL MOTOR
El número de serie del motor aparece
grabado en el cuerpo del cilindro.
NUMEROS DE SERIE DE
COMIENZO
Los bloques de los números de serie de
comienzo son los siguientes:
S: 1001031 –
L:
1-5
GEN
INFO
A70000-3
SAFETY WHILE WORKING
SAFETY WHILE WORKING
The procedures given in this manual are those recommended by Yamaha to be followed by Yamaha dealers
and their mechanics.
FIRE PREVENTION
Petrol (petroleum spirit, gasoline) is highly flammable. Petroleum vapour is explosive if ignited. Do not smoke
while handling petrol, and keep it away from heat, sparks, and open flames.
VENTILATION
Petroleum vapour is heavier than air and if inhaled in large quantities will not support life. Engine exhaust
gases are harmful to breathe. When test-running an engine indoors, maintain good ventilation.
E
1-6
Loading...
+ 254 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.