Yamaha 200F, L200F, 225D, 150F, L150F User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
150F L150F 200F L200F 225D
64C-28199-7A-F0
FMU25050
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25100
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement im­portantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécuri­té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opé­rateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’ins­pection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé­ciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord.
dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha.
REMARQUE:
Le modèle 150FETO, L150FETO, 200FETO, L200FETO, 225DETO et ses ac­cessoires standard servent de base aux ex­plications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines ca­ractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
FMU25120
150F, L150F, 200F, L200F, 225D
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2004 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, avril 2004
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé-
Table des matières
Informations générales..................... 1
Enregistrement des numéros
d’identification ................................1
Numéro de série du moteur
hors-bord ........................................ 1
Numéro de la clé............................... 1
Etiquette CE ..................................... 1
Informations de sécurité...................2
Etiquettes importantes .....................3
Etiquettes d’avertissement................ 3
Instructions relatives au plein de
carburant........................................ 4
Essence ............................................5
Huile moteur...................................... 5
Choix de la batterie .......................... 5
Spécifications de la batterie .............. 5
Sélection de l’hélice .........................5
Sécurité de démarrage embrayé...... 6
Composants de base ........................7
Principaux composants .................... 7
Réservoir de carburant ..................... 7
Raccord à carburant ......................... 8
Jauge de carburant ........................... 8
Bouchon du réservoir de carburant... 8 Vis de mise à pression
atmosphérique ................................ 8
Commande à distance ...................... 8
Levier de commande à distance ....... 9
Commande de verrouillage de point
mort................................................. 9
Levier d’accélération au point mort ... 9
Commutateur de starter .................. 10
Accélérateur au point mort.............. 10
Régleur de friction de
l’accélérateur ................................ 11
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon .......................... 11
Bouton de starter pour le type
extractible ..................................... 12
Interrupteur principal ....................... 12
Interrupteur de trim sur la
commande à distance ou la barre
franche.......................................... 13
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur du moteur........................ 13
Interrupteurs de trim (type à double
pupitre)..........................................14
Dérive avec anode ..........................14
Levier support de relevage pour les
modèles à trim assisté ou à
relevage hydraulique..................... 15
Levier de verrouillage du capot
supérieur (type à relever)..............15
Compte-tours numérique ................16
Indicateur de niveau d’huile
(type numérique)...........................16
Indicateur d’avertissement de
surchauffe (type numérique)......... 16
Indicateur de vitesse
(type numérique)...........................17
Indicateur de trim
(type numérique)...........................17
Compteur d’heures
(type numérique)...........................18
Compteur journalier......................... 18
Montre de bord................................18
Jauge de carburant .........................19
Indicateur d’avertissement de
carburant.......................................19
Indicateur d’avertissement de faible
tension de la batterie..................... 20
Système de gestion du carburant ...20
Indicateur de débit de carburant .....20
Indicateur de consommation de
carburant.......................................21
Indicateur d’économie de
carburan........................................22
Synchroniseur de régime pour
moteurs jumelés............................ 22
Indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau........................... 23
Système d’avertissement............... 23
Avertissement de surchauffe
(moteurs jumelés) .........................23
Avertissement de niveau d’huile et
avertissement d’obstruction de
filtre à huile.................................... 24
Opération ......................................... 26
Installation...................................... 26
Montage du moteur hors-bord......... 26
Table des matières
Rodage du moteur .........................27
Tableau de mélange d’essence et
d’huile moteur (50:1)..................... 28
Procédure pour les modèles à
injection d’huile ............................. 28
Contrôles préalables à
l’utilisation..................................... 28
Carburant ........................................ 29
Huile................................................ 29
Commandes.................................... 29
Moteur............................................. 29
Opération après une longue
période de remisage ..................... 29
Remplissage de carburant et
d’huile moteur............................... 30
Plein de carburant pour les
modèles sans raccord de
carburant....................................... 30
Remplissage d’huile sur les
modèles à injection d’huile............ 30
Fonctionnement de l’indicateur de
niveau d’huile................................ 32
Utilisation du moteur ......................33
Alimentation du carburant
(réservoir portable) ....................... 33
Alimentation du carburant ............... 34
Démarrage du moteur..................... 35
Mise à température du moteur ....... 37
Modèles à démarrage au starter..... 37
Embrayage.....................................38
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande à
distance) ....................................... 38
Marche arrière (modèles à
verrouillage automatique de la
marche arrière et trim) ..................38
Arrêt du moteur ............................. 39
Procédure ....................................... 39
Réglage du trim du moteur
hors-bord......................................40
Réglage de l’angle de trim ..............41
Réglage du trim du bateau.............. 42
Relevage et abaissement............... 42
Procédure de relevage.................... 43
Procédure d’abaissement ...............44
Navigation en eau peu profonde.... 45
Modèles à système de trim /
modèles à relevage assisté ..........45
Navigation dans d’autres
conditions..................................... 46
Entretien .......................................... 47
Spécifications................................. 47
Transport et remisage du moteur
hors-bord ..................................... 48
Remisage du moteur hors-bord ......49
Procédure........................................ 49
Lubrification (modèles à injection
d’huile) ..........................................50
Entretien de la batterie .................... 51
Nettoyage du moteur hors-bord ......51
Contrôle des surfaces peintes du
moteur...........................................52
Entretien périodique....................... 52
Pièces de rechange ........................52
Tableau d’entretien .........................53
Graissage........................................55
Nettoyage et réglage de la bougie ..55 Contrôle du système
d’alimentation................................56
Inspection du filtre à carburant........57
Nettoyage du filtre à carburant........57
Contrôle du régime de ralenti..........58
Contrôle de la présence d’eau
dans le réservoir d’huile moteur....59
Contrôle des fils et des
connecteurs ..................................59
Fuite d’échappement....................... 59
Fuite d’eau ......................................59
Contrôle du système de trim et du
système de relevage.....................59
Contrôle de l’hélice.......................... 60
Dépose de l’hélice...........................61
Installation de l’hélice ...................... 62
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 62
Nettoyage du réservoir de
carburant.......................................63
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................. 65
Contrôle de la batterie (modèles à
Table des matières
démarreur électrique) ................... 65
Raccordement de la batterie........... 66
Déconnexion de la batterie .............67
Contrôle du capot supérieur............ 67
Protection de la coque du bateau ...68
Dépannage....................................... 69
Recherche des pannes ................. 69
Action temporaire en cas
d’urgence .....................................73
Dommage dû à un impact............... 73
Navigation sur un seul moteur ........73
Remplacement du fusible ............... 74
Le système de trim ne fonctionne
pas ................................................ 74
Le démarreur ne fonctionne pas ..... 74
Démarrage d’urgence du moteur .... 75
Le moteur refuse de démarrer .......76
Dysfonctionnement du système
d’allumage .................................... 76
L’avertissement de faible niveau
d’huile est activé ........................... 77
Traitement d’un moteur
submergé .....................................78
Procédure ....................................... 78

Informations générales

FMU25170
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25182
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré­férence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti­quette satisfont à certaines parties de la di­rective du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1
Informations générales
1
1. Emplacement de l’étiquette CE
FMU25370
Informations de sécurité
Avant d’installer ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement. Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les éléments avant d’utiliser le moteur.
Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du mo­teur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur
ZMU03900
ZMU01696
du bateau. Si la capacité nominale en che­vaux-vapeur du bateau est inconnue, con­sultez le distributeur ou le fabricant du bateau.
Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation.
Ne naviguez jamais après avoir consom­mé de l’alcool ou absorbé des médica­ments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication. Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de por­ter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauveta­ge, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentielle­ment dangereuses.
L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosi­ves. Manipulez et rangez précautionneu­sement le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulu­res de carburant avant de faire démarrer le moteur.
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé­rateur, du levier d’inverseur et de la direc­tion avant de faire démarrer le moteur.
En cours d’utilisation, attachez le cordon
2
Informations générales
du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez acci­dentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur s’arrête.
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comp­tez naviguer.
Informez-vous toujours des conditions mé­téorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evi­tez de naviguer par mauvais temps. Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès d’une personne responsable. N’oubliez pas d’annuler vo­tre plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa­culté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtri­sez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez ja­mais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vi­tesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.
Soyez toujours attentif aux baigneurs lors­que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade.
Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.
FMU25380
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes d’avertissement
ZMU03901
ZMU01948
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande d’inver­seur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch)
Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du dé­marrage ou pendant que le moteur tour­ne.
Gardez les mains, les cheveux et les vê­tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
3
Informations générales
FMU25413
Etiquette (modèles à rotation inverse)
FWM01281
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement une hélice à rotation antihoraire avec ce moteur. Les hélices à rotation antihoraire sont identifiées par une lettre “L” derrière l’in­dication de taille. Une hélice de type incorrect peut avoir pour conséquence que le bateau parte dans une direction imprévisible, ce qui pourrait causer un accident.
FMU25451
Etiquette
HUILE MOTEUR UNIQUEMENT
Versez l’huile moteur dans ce réservoir
d’huile, pas d’essence. HUILE PRECONISEE : HUILE POUR MOTEURS HORS-BORD 2 TEMPS YAMALUBE ou une huile pour mo­teurs hors-bord certifiée TC-W3 équivalente.
FWM01270
AVERTISSEMENT
Ne versez pas d’essence dans le rése­rvoir d’huile. Un incendie ou une explo­sion pourrait en résulter.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites
le plein et restez à l’écart des étincelles,
des flammes et de toute autre source
d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en­droit bien aéré. Faites le plein des rése­rvoirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de l’essence, si vous in­halez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’es­sence dans les yeux, consultez immé­diatement un médecin. Si vous renversez de l’essence sur
vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vête­ments si vous renversez de l’essence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissa­ge en contact avec l’ouverture de l’ori­fice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas con­taminée par de l’eau ou des substances étrangères.
4
Informations générales
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un in­dice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se pro­duit, utilisez de l’essence d’une autre mar­que ou de l’essence super sans plomb.
FMU25650
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile pour moteur hors-bord 2 temps YAMALUBE
Si l’huile moteur préconisée n’est pas dispo­nible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3 certifiée NMMA peut être utilisée.
FMU25690
Choix de la batterie
FCM01060
ATTENTION:
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica­tions, le circuit électrique risque de pré­senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spé­cifications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
430.0 A Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :
70.0 Ah
FMU25741
Sélection de l’hélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les per­formances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou in­suffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet préjudiciable pour le moteur. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équi­pés d’hélices sélectionnées de manière à of­frir des performances optimales dans toute une série d’applications, mais une hélice of­frant un autre pas peut s’avérer mieux adap­tée à certains types d’utilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionne­ment élevées parce qu’elle permet de main­tenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas con­vient mieux aux conditions d’utilisation à fai­ble charge. Les distributeurs Yamaha disposent de diffé­rents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors-bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.
5
Informations générales
x
-
123
1
ZMU04607
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au mo­teur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines condi­tions d’utilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis réduisez les gaz pour maintenir le mo­teur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions d’installation et de dé­pose de l’hélice, voir page 60.
FMU25760
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com­mande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per­met au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
6

Composants de base

FMU25795
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
150F, L150F, 200F, L200F, 225D
11
12
9
10
1
13
14
9
2
8
3
7
4
6
5
1. Interrupteur de trim
2. Levier support de relevage
3. Plaque anticavitation
4. Dérive (anode)
5. Hélice
6. Entrée d’eau de refroidissement
7. Anode
8. Support de presse
9. Levier de verrouillage du capot supérieur
10. Bouton de starter
11. Capot supérieur
12. Sortie témoin d’eau de refroidissement
13. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
15
16
17
18 19 20
14. Boîtier de commande à distance (type à montage sur pupitre)*
15. Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)*
16. Compte-tours numérique*
17. Indicateur de vitesse numérique*
18. Système de gestion du carburant*
19. Réservoir de carburant*
20. Réservoir d’huile externe
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan-
ZMU04556
7
Composants de base
te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li­cence et d’homologation.
2
1
4
3
ZMU02284
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése­rvoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité ap­proximative de carburant restant dans le ré­servoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou-
chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré­servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier d’accélération au point mort
5. Interrupteur principal / commutateur du star­ter
6. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
7. Régleur de friction de l’accélérateur
8
Composants de base
1
2
4
2
3
ZMU04569
1. Levier de commande à distance
2. Interrupteur de trim
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
N
F
2
6
1
4
R
4
3
6
5
5
7
7
ZMU04573
1. Point mort “ ”
2. Marche avant “ ”
3. Marche arrière “ ”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
1. Point mort “ ”
2. Marche avant “ ”
3. Marche arrière “ ”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26211
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de
9
Composants de base
commande à distance au point mort et rele­vez le levier d’accélération au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman­de à distance se trouve au point mort. Le le­vier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
ON
ZMU03160
START
ZMU04593
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
FMU26221
Commutateur de starter
Pour activer le système de starter, appuyez sur l’interrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “ ” (marche) ou “ ” (démarrer). Le système du starter comman­de alors l’alimentation du mélange de carbu­rant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatique­ment dès que vous relâchez la clé.
10
FMU26230
Accélérateur au point mort
Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager la marche avant ou arrière, appuyez sur le bouton de l’accélérateur au point mort et dé­placez le levier de commande à distance.
2
3
1
ZMU04575
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
REMARQUE:
Le bouton de l’accélérateur au point mort ne peut être utilisé que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort.
Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le papillon commence à s’ouvrir dès que vous déplacez le levier de commande à distance de plus de 35°.
Après avoir utilisé l’accélérateur au point mort, ramenez le levier de commande à distance au point mort. Le bouton de l’accélérateur au point mort revient auto­matiquement sur sa position de départ. La commande à distance peut ensuite être engagée normalement en marche avant ou arrière.
FMU25970
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis­tance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré­férences de l’opérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré­gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le le­vier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
Composants de base
ZMU04646
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonction­ner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par­dessus bord ou quitte la barre, le cordon re­tire la plaquette et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
En cours d’utilisation, attachez le cor­don du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos
11
Composants de base
vêtements, au bras ou à la jambe.
N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.
Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manu­vrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla­quette de verrouillage nest pas en place.
OFF
START
START
ON
ON
OFF
2
1
ZMU04564
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces- saire au démarrage.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
12
ZMU03903
FMU26090
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le systè­me dallumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous.
“”
(arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re­tirée.
“”
(marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur
Composants de base
la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re­tirée.
“”
(démarrer)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re­vient automatiquement sur la position “” (marche).
FMU26141
OFF
ON
START
OFF
ON
START
ZMU04566
Interrupteur de trim sur la commande à distance ou la barre franche
Le système de trim ajuste langle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors­que vous appuyez sur l’interrupteur “” (re- lever), le moteur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis sincline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le
moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.
REMARQUE:
Pour des instructions sur lutilisation de l’in- terrupteur du système de trim, voir pages 40 et 42.
FMU26151
Interrupteur de trim sur le capot inférieur du moteur
Linterrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap­puyez sur l’interrupteur “” (relever), le mo- teur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur linterrup­teur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis sincline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors­bord sarrête dans sa position actuelle.
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le ba­teau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs­tacle.
13
Composants de base
UP
DN
ZMU03517
REMARQUE:
Pour les instructions dutilisation de l’inter- rupteur de trim, voir page 42.
FMU26161
Interrupteurs de trim (type à double pupitre)
Le système de trim ajuste langle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors­que vous appuyez sur l’interrupteur “” (re- lever), le moteur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis sincline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.
DN
UP
moteurs hors-bord en même temps.
Pour des instructions sur lutilisation des interrupteurs du système de trim, voir pa­ges 40 et 42.
FMU26240
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tour­née vers la gauche ou vers la droite en appli­quant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est cor­recte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord A dans lillustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez lextré­mité arrière de la dérive vers tribord B dans lillustration.
FCM00840
ATTENTION:
La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé­rive car elle deviendrait inefficace comme anode.
ZMU04568
REMARQUE:
Sur la commande de moteurs jumelés, l’in- terrupteur situé sur la poignée du levier de commande à distance contrôle les deux
14
Composants de base
3
2
1
B
A
ZMU02525
1. Dérive
2. Boulon
3. Capuchon
A
B
ZMU01863
FMU26340
Levier support de relevage pour les modèles à trim assisté ou à relevage hydraulique
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation.
1
ZMU03947
1. Levier support de relevage
FMU26382
Levier de verrouillage du capot supérieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou­levez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en abaissant le(s) levier(s).
1
ZMU03904
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
15
Composants de base
1
ZMU03905
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26490
Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur et remplit les fonctions suivantes.
REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument momentanément après que le contacteur principal est enclenché et reviennent ensuite à la normale.
FMU26550
Indicateur de niveau dhuile (type numérique)
Cet indicateur indique le niveau dhuile mo­teur. Si le niveau dhuile baisse en dessous de la limite inférieure, lindicateur d’avertis- sement se met à clignoter. Pour plus d’infor- mations, voir page 24.
FCM00030
ATTENTION:
Ne faites pas fonctionner le moteur sans huile. Le moteur subirait de graves dom­mages.
1
ZMU01867
1
2
3
5
6
1. Compte-tours
2. Indicateur de trim
3. Compteur dheures
4. Indicateur de niveau dhuile
5. Indicateur davertissement de surchauffe
6. Bouton de réglage
7. Bouton de mode
16
4
7
ZMU01891
1. Indicateur de niveau dhuile
FMU26581
Indicateur davertissement de surchauffe (type numérique)
Si la température du moteur augmente trop, lindicateur davertissement se met à cligno­ter. Pour plus dinformations, voir page 23.
FCM00050
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si lindicteur davertissement de surchauffe est activé. Le moteur subirait de graves dommages.
1
ZMU01868
1. Indicateur davertissement de surchauffe
FMU26600
Indicateur de vitesse (type numérique)
Ce compteur indique la vitesse du bateau.
Composants de base
REMARQUE:
Lindicateur de vitesse affiche des km/h, des mph ou des nuds, suivant la préférence de lopérateur. Sélectionnez lunité de mesure voulue en réglant linterrupteur de program­mation situé à l’arrière du compteur. Voir l’il- lustration pour les réglages.
1. Capuchon
2. Interrupteur de programmation (pour lunité de vitesse)
3. Interrupteur de programmation (pour le cap­teur de réservoir de carburant)
1. Indicateur de vitesse
2. Jauge de carburant
3. Compteur journalier/horloge/voltmètre
4. Indicateur(s) davertissement
REMARQUE:
Lorsque linterrupteur principal est enclen­ché, tous les segments du compteur sallu­ment en guise de test. Au bout de quelques secondes, le compteur revient en mode de fonctionnement normal. Observez le comp­teur lorsque vous enclenchez l’interrupteur principal pour vous assurer que tous les seg­ments sallument.
FMU26620
Indicateur de trim (type numérique)
Cet indicateur donne langle de trim de votre moteur hors-bord.
REMARQUE:
Mémorisez les angles de trim qui offrent
les meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utili- sation. Ajustez langle de trim suivant la position voulue à l’aide de linterrupteur du système de trim. Si langle de trim de votre moteur dépasse
la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de lindicateur de trim se met à clignoter.
17
Composants de base
ZMU01869
FMU26650
Compteur dheures (type numérique)
Ce compteur indique le nombre dheures de fonctionnement du moteur. Il peut être réglé pour indiquer le nombre total dheures de fonctionnement ou le nombre dheures du trajet en cours. Laffichage peut également être activé et désactivé.
(zéro).
REMARQUE:
Le nombre total dheures de fonctionnement du moteur ne peut pas être remis à zéro.
FMU26690
Compteur journalier
Ce compteur affiche la distance parcourue par le bateau depuis la dernière remise à zéro du compteur. Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que lindicateur sur la face avant du compteur se place sur “” (compteur journalier). Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyez simul­tanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode).
ZMU01870
Changement du format daffichage
Appuyez sur le bouton “” (mode) pour changer le format daffichage selon la sé- quence suivante :
Nombre total d’heures→Nombre d’heures journalier→Affichage désactivé Remise à zéro du compteur dheures jour-
nalier
Appuyez simultanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode) pendant
plus de 1 seconde alors que le nombre dheures journalier est affiché pour rame­ner le compteur dheures journalier sur 0
18
REMARQUE:
La distance parcourue est indiquée en ki­lomètres ou en miles, suivant lunité de mesure sélectionnée pour lindicateur de vitesse. La distance parcourue est conservée en
mémoire grâce à lalimentation de la batte­rie. Les données mémorisées sont per­dues si la batterie est déconnectée.
FMU26700
Montre de bord
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que lindicateur sur la face avant du compteur se place sur
Composants de base
“” (heure). Pour régler la montre de bord, veillez à ce que le compteur soit en mode “” (heure). Appuyez sur le bouton “” (régler) ; laffichage de lheure se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “” (mo- de) jusqu’à ce que lheure voulue soit affi­chée. Appuyez de nouveau sur le bouton
“” (régler) ; l’affichage des minutes se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “”
(mode) jusqu’à ce que les minutes voulues soient affichées. Appuyez de nouveau sur le bouton “” (régler) pour faire démarrer la
Consultez votre distributeur Yamaha sur la façon de régler correctement le sélec- teur.
REMARQUE:
Lindication de niveau de carburant peut être affectée par la position du capteur dans le ré­servoir de carburant et lattitude du bateau sur leau. Si vous naviguez avec le trim réglé pour relever la proue ou en virages conti­nuels, la jauge pourra donner de fausses in­dications.
montre de bord.
FMU26720
REMARQUE:
La montre de bord fonctionne sur l’alimenta- tion de la batterie. La déconnexion de la bat­terie entraîne l’arrêt de la montre de bord. Remettez la montre de bord à l’heure après avoir connecté la batterie.
FMU26710
Jauge de carburant
Le niveau de carburant est indiqué au moyen de huit segments. Lorsque tous les seg­ments sont apparents, cest que le réservoir
Indicateur davertissement de carburant
Lorsque le niveau de carburant baisse à un segment, le segment davertissement de ni­veau de carburant se met à clignoter.
FCM00880
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur à plein régime si un dispositif davertissement a été activé. Retournez au port au régime embrayé.
de carburant est plein.
FCM00860
ATTENTION:
Le capteur du réservoir de carburant Yamaha diffère des capteurs classiques. Un réglage incorrect du sélecteur de la jauge donnera de fausses indications.
ZMU01745
ATTENTION:
19
Composants de base
pendant que le moteur tourne.
1
1. Segment davertissement de niveau de car­burant
FMU26730
Indicateur davertissement de faible tension de la batterie
Lorsque la tension de la batterie diminue, lindicateur est activé automatiquement et se met à clignoter.
FCM00870
ATTENTION:
Si un dispositif davertissement est acti­vé, retournez au port sans tarder. Pour la charge de la batterie, consultez votre dis­tributeur Yamaha.
1. Indicateur de faible charge de la batterie
FMU26740
Système de gestion du carburant
Le système de gestion du carburant indique le niveau de consommation de carburant
3
1. Indicateur de débit de carburant
2. Indicateur de consommation de carburant / Indicateur d’économie de carburant / Synchro­niseur de régime de moteurs jumeaux
3. Indicateur davertissement du séparateur deau (fonctionne uniquement si le détecteur a été installé)
2
ZMU01748
REMARQUE:
Lorsque linterrupteur principal est enclen­ché, tous les segments du compteur sallu­ment en guise de test. Au bout de quelques secondes, le compteur revient en mode de fonctionnement normal. Observez le comp­teur lorsque vous enclenchez l’interrupteur principal pour vous assurer que tous les seg­ments sallument.
FMU26750
Indicateur de débit de carburant
Lindicateur de débit de carburant affiche le volume du débit de carburant pour une durée dune heure au régime actuel du moteur. Si des moteurs jumelés sont installés sur vo­tre bateau, lindicateur de débit de carburant affiche le débit de carburant total pour les deux moteurs, bâbord et tribord. Il affiche également “” (pour bâbord et tribord).
20
Loading...
+ 60 hidden pages