Yamaha 15F, 9.9F User Manual [pt]

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
9.9F 15F
63V-28199-8A-P0
Leia atentamente o presente manual do proprietário antes de pôr o motor fora de bordo em movimento ou de o manipular. Conserve este manual a bordo dentro de um saco impermeável quando navegar. O manual deve acompanhar o motor fora de bordo quando este for vendido.

Informação importante sobre o manual

O
PMU25103
Ao proprietário
Agradecemos a confiança que depositou na Yamaha ao adquirir este motor fora de bordo. O presente manual do proprietário contém as informações necessárias para o seu funcio­namento, manutenção e conservação. O co­nhecimento perfeito destas simples instruções contribuirá para que o novo Yamaha lhe proporcione a máxima satisfa­ção. Em caso de dúvida quanto ao funciona­mento ou à manutenção do motor fora de bordo, consulte o concessionário Yamaha. No presente manual do proprietário as infor­mações particularmente importantes são destacadas das formas seguintes.
O símbolo de aviso de segurança signi­fica ATENÇÃO! MUITO CUIDADO! A SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!
PWM00780
AVISO
A inobservância das instruções de AVISO pode causar graves danos pessoais ou morte ao operador do barco, a eventuais espectadores ou à pessoa que inspeccio­ne ou repare o motor fora de bordo.
PCM00700
ADVERTÊNCIA:
Uma ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos no motor fora de bordo.
BSERVAÇÃO:
Uma OBSERVAÇÃO inclui informações úteis para facilitar ou esclarecer os procedimentos.
mais actualizada sobre o produto disponível à data da impressão, poderão existir pequenas discrepâncias entre a máquina adquirida e a descrita neste manual. Para qualquer dúvida sobre o manual, consulte o concessionário Yamaha. Para assegurar longa vida ao produto, a Yamaha recomenda que utilize o produto e execute as inspecções periódicas e as opera­ções de manutenção especificadas seguindo correctamente as instruções do manual do proprietário. Quaisquer danos decorrentes da inobservância destas instruções não serão cobertos pela garantia. Alguns países dispõem de leis ou regulamen­tos que impedem os utilizadores de sair com o produto do país onde foi adquirido e pode não ser possível registar o produto no país de destino. Além disso, a garantia pode não ser aplicável em certas regiões. Quando planear levar o produto para outro país, consulte o concessionário onde o produto foi adquirido para mais informações. Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao concessionário mais próximo para se registar como novo cliente e para ser elegível para os serviços especificados.
OBSERVAÇÃO:
O 9.9FMH, 15FMH e os seus acessórios ins­talados de fábrica serviram de base às expli­cações e desenhos do presente manual. Por conseguinte, determinadas características nem sempre se aplicam a todos os modelos.
A Yamaha aplica uma política de aperfeiçoa­mento permanente da concepção e da quali­dade dos produtos. Por esse motivo, a despeito deste manual conter a informação
Informação importante sobre o manual
PMU25121
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2007 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edição, Fevereiro 2007
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
9.9F, 15F
não são autorizadas.
Impresso no Japão

Sumário

Informação geral ...............................1
Registo dos números de
identificação ................................. 1
Número de série do motor fora de
bordo............................................... 1
Rótulo CE........................................ 1
Placas importantes.......................... 1
Placas de aviso.................................. 1
Informações de segurança...............3
Informações de segurança.............. 3
Peças rotativas................................... 3
Peças quentes.................................... 3
Descarga eléctrica.............................. 3
Cordão de fecho do motor.................. 3
Gasolina ............................................. 3
Exposição a gasolina e derrames ...... 3
Monóxido de carbono......................... 3
Modificações ...................................... 4
Segurança de navegação ............... 4
Álcool e drogas................................... 4
Coletes salva-vidas............................ 4
Banhistas............................................ 4
Passageiros........................................ 4
Carga excessiva................................. 4
Evitar colisões.................................... 4
Tempo ................................................ 5
Preparação dos passageiros.............. 5
Publicações náuticas.......................... 5
Leis e regulamentos........................... 5
Requisitos básicos............................ 6
Instruções para abastecimento de
combustível .................................. 6
Gasolina ............................................. 6
Óleo de motor..................................... 6
Requisitos de instalação ................. 6
Potência nominal do barco em
cavalos-vapor.................................. 6
Montagem do motor........................... 7
Selecção de hélice............................. 7
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada...................................... 7
Principais componentes .................. 9
Principais componentes.................. 9
Depósito de combustível .................... 9
Ligação do combustível.................... 10
Indicador do nível de combustível.... 10
Tampão do bocal do depósito de
combustível................................... 10
Parafuso do respiradouro................. 10
Punho de comando .......................... 10
Alavanca das mudanças .................. 10
Punho do acelerador........................ 11
Indicador de potência ....................... 11
Regulador da aceleração por
fricção ........................................... 11
Interruptor de fecho do motor........... 11
Botão de paragem do motor............. 12
Botão da admissão do ar ................. 12
Manivela de arranque manual.......... 12
Regulador da direcção por fricção ... 13 Haste de compensação (pino de
inclinação)..................................... 13
Mecanismo de bloqueio da
inclinação...................................... 13
Barra de sustentação da
inclinação...................................... 14
Alavanca(s) de bloqueio do capot
superior (tipo rotativo) ................... 14
Conector de dois pinos..................... 14
Funcionamento ............................... 16
Instalação...................................... 16
Montagem do motor fora de bordo... 16
Fixação do motor fora de bordo ....... 17
Rodagem do motor ....................... 18
Relação da mistura de gasolina e
óleo de motor (50:1)...................... 18
Procedimento para modelos com pré-
mistura .......................................... 18
Testes pré-operacionais ............... 19
Combustível ..................................... 19
Sumário
Óleo.................................................. 19
Comandos........................................ 19
Motor ................................................ 19
Abastecimento de combustível e
de óleo de motor ........................ 20
Abastecimento de combustível ao
depósito portátil............................. 20
Mistura de óleo e gasolina (100:1)... 20
Funcionamento do motor .............. 21
Alimentação de combustível
(depósito portátil).......................... 21
Arranque do motor ........................... 22
Aquecimento do motor .................. 24
Modelos com arranque por admissão
de ar.............................................. 24
Mudança de velocidade ................ 24
Paragem do barco......................... 25
Paragem do motor ........................ 26
Procedimento ................................... 26
Compensação do motor fora de
bordo .......................................... 26
Regulação do ângulo de
compensação nos modelos com
inclinação manual......................... 27
Regulação da compensação do
barco............................................. 28
Inclinação para cima e para
baixo........................................... 29
Procedimento relativo à inclinação
para cima (modelos com inclinação
manual)......................................... 29
Procedimento relativo à inclinação
para baixo (modelos com
inclinação manual)........................ 30
Condução em água pouco
profunda ..................................... 30
Condução em água pouco profunda
(modelos com inclinação
manual)......................................... 30
Navegação em outras
condições................................... 32
Manutenção..................................... 33
Especificações.............................. 33
Transporte e armazenamento do
motor fora de bordo ................... 34
Modelos com fixação por meio de
parafuso de sujeição..................... 34
Armazenagem do motor fora de
bordo............................................. 35
Procedimento ................................... 35
Lubrificação...................................... 36
Limpeza do motor fora de bordo ...... 37
Verificação da superfície pintada do
motor............................................. 37
Manutenção periódica................... 37
Sobresselentes................................. 37
Tabela de manutenção..................... 38
Lubrificação...................................... 39
Limpeza e regulação da vela de
ignição........................................... 39
Verificação do sistema de
alimentação................................... 40
Inspecção do filtro de combustível... 41
Limpeza do filtro de combustível...... 41
Inspecção do ralenti ......................... 42
Verificação da cablagem e dos
elementos de ligação.................... 42
Perdas de escape ............................ 43
Perdas de água................................ 43
Verificação da hélice ........................ 43
Remoção da hélice........................... 44
Instalação da hélice.......................... 44
Mudança do óleo de engrenagens... 45 Limpeza do depósito de
combustível................................... 46
Inspecção e substituição do(s)
zinco(s) ......................................... 47
Verificação do capot superior........... 47
Revestimento do casco do barco ..... 47
Resolução de problemas................ 48
Resolução de problemas .............. 48
Medidas provisórias em situação
de emergência ........................... 52
Danos por colisão............................. 52
O motor de arranque não
funciona ........................................ 52
Motor de arranque de emergência ... 53
Tratamento de motor
submergido ................................ 53
Procedimento ................................... 54
Sumário

Informação geral

PMU25170
Registo dos números de identi-
ficação
PMU25183
Número de série do motor fora de bor­do
O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombordo da braçadeira de suporte. Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou em caso de furto do motor fora de bordo.
PMU25202
Rótulo CE
Os motores munidos deste rótulo respeitam certas disposições da directiva do Parlamen­to Europeu relativa às máquinas. Para mais informações, consulte o rótulo CE e a decla­ração de conformidade CE.
1. Localização do rótulo CE
1. Localização do número de série do motor fora de bordo
1
ZMU01696
PMU25382
Placas importantes
PMU25395
Placas de aviso
PMU25401
Placa
PWM01260
AVISO
Confirme que a alavanca das mudanças
está em ponto morto antes de arrancar o motor. (excepto nos modelos de 2 cv)
Não toque nem tire peças eléctricas no
momento do arranque do motor ou com ele em marcha.
Afaste as mãos, os cabelos e o vestuá-
rio do volante e demais peças rotativas quando o motor estiver em marcha.
PMU25431
Placa
PWM01300
AVISO
Este motor está equipado com um dis-
positivo de arranque em ponto morto.
O motor só arranca com o comando das
mudanças em ponto morto.
Informação geral
2

Informações de segurança

PMU33620
Informações de segurança
Siga sempre estas precauções.
PMU33630
Peças rotativas
As mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o ves­tuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., po­dem ficar presas nas peças rotativas internas do motor, resultando em lesões graves ou morte. Conserve o capot superior no lugar sempre que possível. Não remova nem volte a colo­car o capot com o motor em funcionamento. Só opere o motor com o capot removido de acordo com as instruções específicas do ma­nual. Mantenha as mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva­vidas, etc., afastados de quaisquer peças mó- veis expostas.
PMU33640
Peças quentes
Durante e após o funcionamento, as peças do motor têm temperatura suficientemente elevada para causarem queimaduras. Evite tocar em qualquer peça por baixo do capot superior enquanto o motor não tiver arrefeci­do.
PMU33650
Descarga eléctrica
Não toque em peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em marcha. Podem causar uma descarga eléctrica ou electrocussão.
PMU33670
Cordão de fecho do motor
Prenda o cordão de fecho do motor de tal for­ma que o motor pare se o piloto cair ao mar ou deixar o leme. Isto evita que o barco nave­gue sem rumo, abandonando os ocupantes ou colidindo com pessoas ou objectos. Prenda firmemente o cordão de fecho do mo­tor à roupa ou enrole-o no braço ou perna du­rante a navegação. Não o retire quando
deixar o leme com o barco em movimento. Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar nem passe o cordão por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar. Não passe o cordão por locais onde possa ser acidentalmente puxado. Se o cordão for puxado durante a navegação, o motor será desligado e o piloto perderá o comando do barco. O barco poderia abrandar rapidamen­te com o risco, para as pessoas e para os ob­jectos, de serem projectados para a frente.
PMU33810
Gasolina
A gasolina e os seus vapores são facil­mente inflamáveis e explosivos. Reabaste-
ça sempre seguindo o procedimento indicado na página 21 para reduzir o risco de incêndio e explosão.
PMU33820
Exposição a gasolina e derrames
Tome cuidado para não derramar combustí- vel. Caso isso aconteça, limpe imediatamen­te com panos secos. Elimine adequadamente os panos. Se a pele for atingida com salpicos de gasoli­na, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de ga­solina. Se ingerir combustível, aspirar vapores de combustível ou deixar entrar combustível nos olhos, consulte imediatamente um médico. Nunca aspire gasolina pela boca para esvazi­ar ou encher o depósito.
PMU33900
Monóxido de carbono
Este produto emite gases de escape que con­têm monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode causar lesões cerebrais ou morte quando inalado. Os sintomas incluem náusea, vertigem e sonolência. Mantenha as
3
Informações de segurança
zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as saídas de esca­pe.
PMU33780
Modificações
Não tente modificar este motor fora de bordo. As modificações ao motor fora de bordo po­dem reduzir a segurança e a fiabilidade, tor­nando a sua utilização pouco segura ou ilegal.
PMU33740
Segurança de navegação
A presente secção inclui algumas das princi­pais precauções de segurança que deve to­mar durante a navegação.
PMU33710
Álcool e drogas
Nunca conduza o barco sob a influência de álcool ou drogas. A ingestão de álcool é um
dos factores determinantes dos acidentes fa­tais na navegação.
PMU33720
Coletes salva-vidas
Mantenha a bordo um colete salva-vidas ho­mologado para cada ocupante. A Yamaha re­comenda que use um colete salva-vidas sempre que navegar. Pelo menos, as crian­ças e as pessoas que não saibam nadar de­vem estar permanentemente protegidas com um colete salva-vidas e, em condições poten­cialmente perigosas, todos os ocupantes do barco.
PMU33730
Banhistas
Mantenha-se sempre atento a pessoas na água, tais como nadadores, esquiadores ou mergulhadores, sempre que o motor esteja a funcionar. Quando alguém estiver próximo do barco, passe para ponto morto e desligue o motor. Mantenha-se afastado de áreas de banhos. Pode ser difícil distinguir um banhista.
A hélice pode continuar a rodar mesmo quan­do o motor está em ponto morto. desligue o motor quando alguém estiver próximo do bar­co.
PMU33750
Passageiros
Consulte as instruções do fabricante do barco para obter informações sobre os locais mais apropriados para os passageiros no seu bar­co e certifique-se de que todos os passagei­ros estão adequadamente situados antes de acelerar e quando navegar a velocidade su­perior a ralenti. Os passageiros, em pé ou sentados, situados em locais não designados podem cair ao mar ou dentro do barco devido a ondas e esteiras ou a súbita alteração de velocidade ou rumo. Mesmo quando as pes­soas estão adequadamente situadas, avise­as antes de fazer uma manobra inesperada. Evite sempre transpor ondas ou esteiras.
PMU33760
Carga excessiva
Não submeta o barco a carga excessiva. Consulte a placa de capacidade do barco ou o fabricante do barco para conhecer o peso e o número máximo de passageiros. Verifique que o peso está adequadamente distribuído de acordo com as instruções do fabricante do barco. A carga excessiva ou a distribuição in­correcta do peso podem comprometer o com­portamento do barco e provocar um acidente, levando-o a virar-se ou a afundar.
PMU33770
Evitar colisões
Preste atenção constante a pessoas, objec-
tos e outros barcos. Mantenha-se atento às condições susceptíveis de limitar a sua visibi­lidade ou de bloquear a sua visão. Navegue cautelosamente a uma velocidade segura e mantenha-se a uma distância pru­dente de pessoas, objectos e outros barcos.
Não siga directamente atrás de outros bar-
cos ou esquiadores aquáticos.
4
Informações de segurança
Evite fazer curvas acentuadas ou outras
manobras que impeçam os outros de o evi­tar ou compreender o seu percurso.
Evite zonas com objectos submersos ou
águas pouco profundas.
o exceda as suas capacidades e evite
manobras agressivas para reduzir o risco de perda de comando, ejecção e colisão.
Tome medidas antecipadas para evitar
colisões. Lembre-seque os barcos não têm travões e que parar o motor ou reduzir a aceleração pode limitar a capacidade de direcção. Se, na presença de um obstácu­lo, não tiver a certeza de poder parar, apli­que o acelerador e desvie-se.
PMU33790
Tempo
Mantenha-se informado sobre as condições meteorológicas. Antes de navegar, consulte as previsões meteorológicas. Evite fazer-se à água com tempo instável.
PMU33880
Preparação dos passageiros
Tome medidas no sentido de que pelo menos um passageiro esteja preparado para operar o barco em caso de emergência.
PMU33890
Publicações náuticas
Informe-se sobre a segurança de navegação. Poderá obter publicações e informações adi­cionais junto de muitos clubes e associações náuticas.
PMU33600
Leis e regulamentos
Conheça e cumpra as disposições do direito marítimo vigentes no local onde navega habi­tualmente. Várias disposições prevalecem em função da situação geográfica, mas todas elas equivalem basicamente a um “código da estrada internacional”.
5

Requisitos básicos

PMU25540
Instruções para abastecimento
de combustível
PWM00010
AVISO
A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO FACILMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSI­VOS!
Não fume quando se reabastecer de ga-
solina e mantenha-se longe de faíscas, chamas ou outras fontes de ignição.
Pare o motor antes de se reabastecer de
gasolina.
Reabasteça-se em zona bem ventilada.
Encha os depósitos de combustível por­táteis fora do barco.
Evite entornar gasolina. Caso isso acon-
teça, limpe imediatamente com panos secos.
Não encha demasiadamente o depósito
de combustível.
Aperte bem o tampão de enchimento de-
pois de se ter reabastecido.
Se, inadvertidamente, absorver gasoli-
na, inalar os seus vapores ou entrar ga­solina para os olhos, dirija-se imediatamente a um serviço de assis­tência médica.
Se a pele for atingida com salpicos de
gasolina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar sal­picada de gasolina.
Para evitar fenómenos electrostáticos,
faça passar a corrente pondo o bocal do combustível em contacto com a boca do tubo de enchimento ou o funil.
PCM00010
ADVERTÊNCIA:
Use unicamente gasolina limpa guardada em recipientes lavados e que não tenha sido contaminada por água ou qualquer outra matéria.
PMU25580
Gasolina
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano mínimo de 90 (índice de octano-pesquisa).
Se ocorrerem batidas ou ruídos no motor, uti­lize gasolina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.
PMU25650
Óleo de motor
óleo de motor recomendado:
Óleo para motor fora de bordo a dois
tempos YAMALUBE
Se não dispuser do óleo recomendado, use outro óleo para motor a dois tempos, com classificação TC-W3, aprovado pela NMMA.
PMU33550
Requisitos de instalação
PMU33560
Potência nominal do barco em cava­los-vapor
Antes de instalar o(s) motor(es) fora de bor­do, confirme que o número de cavalos-vapor do(s) seu(s) motor(es) não excede a potência nominal do barco em cavalos-vapor. Consul­te a placa de capacidade do barco ou contac­te o fabricante do barco.
PWM01560
AVISO
A instalação de um motor fora de bordo com potência excessiva pode causar con­siderável instabilidade.
6
Requisitos básicos
PMU33570
Montagem do motor
O motor deve ser montado pelo concessioná- rio ou por um técnico competente utilizando o equipamento correcto e as instruções com­pletas de instalação. Para mais informações, consulte a página 16.
PWM01570
AVISO
Qualquer irregularidade na montagem
do motor fora de bordo pode dar azo a situações de perigo, no que toca a mani­pulação deficiente, perda de controlo ou risco de incêndio.
Devido ao peso do motor, é necessário
equipamento especial e formação espe­cífica para o montar em condições de segurança.
PMU34190
Selecção de hélice
A seguir à escolha de um motor fora de bor­do, seleccionar a hélice correcta é uma das mais importantes decisões de aquisição que o proprietário de um barco terá de tomar. O ti­po, a dimensão e o formato da hélice afectam directamente a aceleração, a velocidade má- xima, a economia de combustível e mesmo o ciclo de vida do motor. A Yamaha concebe e produz hélices para cada motor fora de bordo Yamaha e cada aplicação. O seu motor fora de bordo está equipado com uma hélice Yamaha seleccionada para um bom rendimento numa vasta gama de aplica­ções, embora, para aplicações muito especí­ficas, uma hélice diferente possa ser preferível. O concessionário Yamaha pode ajudá-lo a seleccionar a hélice correcta para as suas ne­cessidades de navegação. Escolha uma héli­ce que, nas condições máximas de aceleração e de carga, permita o funciona­mento do motor fora de bordo no âmbito da
escala média ou superior da sua gama. Em termos gerais, escolha uma hélice com um passo maior para uma carga de serviço mais baixa e uma hélice com um passo menor para uma carga de serviço mais elevada. Se trans­portar cargas muito variáveis, escolha a héli- ce que permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala superior da sua gama, mas lembre-se que, posteriormen­te, poderá precisar de ajustar a regulação do acelerador para manter o motor dentro da sua gama quando transportar cargas mais leves. Para obter instruções no que se refere à ins­talação e remoção da hélice, consulte a pági­na 43.
x
-
123
ZMU04606
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
PMU25760
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha engatada
Os motores fora de bordo Yamaha que osten­tam a placa ilustrada ou as unidades com co­mando à distância aprovadas pela Yamaha estão equipados com dispositivo(s) de segu­rança contra o arranque com marcha engata­da, que só permitem pôr o motor em marcha quando está em ponto morto. Seleccione sempre para ponto morto antes de arrancar o motor.
7
1
ZMU01713
1. Placa de sistema de segurança contra o ar­ranque com marcha engatada
Requisitos básicos
8

Principais componentes

O
PMU2579B
Principais componentes
BSERVAÇÃO:
* Pode não corresponder exactamente ao indicado; também pode não estar incluído como equipamento de série em todos os modelos.
9.9F, 15F
1. Capot superior
2. Alavanca de bloqueio do capot superior
3. Orifício piloto do sistema de refrigeração
4. Alavanca de bloqueio da inclinação
5. Manivela de arranque manual
6. Alavanca das mudanças
7. Botão de paragem do motor/interruptor de fecho do motor
8. Punho de comando
9. Regulador da aceleração por fricção
10.Parafuso de sujeição
11.Conector de dois pinos
12.Botão da admissão do ar
13.Ligação do cabo
14.Braçadeira de suporte
15.Haste de compensação
16.Chapa de anticavitação
17.Admissão da água de refrigeração
18.Hélice*
19.Depósito de combustível
PMU25802
Depósito de combustível
Se este modelo estiver equipado com depósi- to de combustível portátil, compõe-se do se- guinte.
9
Principais componentes
PWM00020
AVISO
O depósito de combustível fornecido com este motor é o depósito de combustível próprio e não deve ser utilizado para guar­dar combustível. Os utilizadores comerci­ais deverão respeitar a respectiva licença ou a regulamentação da autoridade de aprovação.
1. Ligação do combustível
2. Indicador do nível de combustível
3. Tampão do bocal do depósito de combustí- vel
4. Parafuso do respiradouro
PMU25830
Ligação do combustível
Este elemento serve para ligar a conduta de injecção do combustível.
PMU25841
Indicador do nível de combustível
Este aparelho está situado no tampão do bo­cal do depósito de combustível ou na base de ligação do combustível. Indica a quantidade aproximada de combustível existente no de­pósito.
PMU25850
Tampão do bocal do depósito de com­bustível
Este tampão serve para fechar o depósito de combustível. Quando retirado, permite abas­tecer o depósito de combustível. Para retirar o tampão, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PMU25860
Parafuso do respiradouro
Este parafuso está situado no tampão do bo­cal do depósito de combustível. Para desa­pertar o parafuso, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PMU25911
Punho de comando
Para mudar de direcção, desloque o punho de comando para a esquerda ou para a direi­ta, consoante necessário.
PMU25922
Alavanca das mudanças
Se accionar a alavanca das mudanças pu­xando-a na sua direcção, engata a marcha avante e o barco desloca-se para a frente. Se accionar a alavanca das mudanças afastan­do-a de si, engata a marcha à ré e o barco desloca-se para trás.
1. Marcha avante “”
2. Ponto morto “”
3. Marcha à ré “”
10
Principais componentes
PMU25941
Punho do acelerador
O punho do acelerador está situado no punho de comando. Rode o punho no sentido con­trário aos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade e no sentido dos ponteiros do re­lógio para reduzir a velocidade.
PMU25961
Indicador de potência
A curva de consumo de combustível no indi­cador de potência mostra a quantidade relati­va de combustível consumido para cada posição do acelerador. Seleccione o valor que proporciona uma melhor relação funcio­namento/economia de combustível para a operação pretendida.
PMU25971
Regulador da aceleração por fricção
Um dispositivo de fricção dá resistência vari- ável ao movimento do punho de comando do
acelerador ou da alavanca do comando à dis- tância e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto. Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio. Para di­minuir a resistência, rode o regulador no sen­tido contrário aos ponteiros do relógio.
PWM00031
AVISO
Não aperte excessivamente o regulador da aceleração por fricção. A resistência exagerada pode dificultar o accionamento da alavanca do comando à distância ou da manete de potência, aumentando o risco de acidente.
1. Indicador de potência
11
Para navegar a velocidade constante, aperte o regulador para manter o valor de acelera­ção pretendido.
PMU25991
Interruptor de fecho do motor
A pinça deve estar presa ao interruptor de fe­cho do motor para que o motor funcione. O cordão deve estar firmemente preso ao ves­tuário ou enrolado na perna ou braço do pilo­to. Se o piloto cair ao mar ou abandonar o leme, o cordão sairá da pinça, fazendo parar a ignição do motor e impedindo que o barco navegue sem rumo.
PWM00121
O
AVISO
Prenda firmemente o cordão de para-
gem do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação.
Não prenda o cordão a roupa susceptí-
vel de se rasgar. Não passe o cordão por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar.
Evite puxar acidentalmente o cordão du-
rante o funcionamento normal. A dimi­nuição da potência do motor traduz-se na perda do comando do barco. Além disso, o barco, sem a potência do motor, abrandará a velocidade muito rapida­mente, com o risco, para as pessoas e para os objectos a bordo, de serem pro­jectados para a frente.
BSERVAÇÃO:
O motor não pode ser posto em marcha sem a pinça.
Principais componentes
PMU26030
Botão da admissão do ar
Puxando este botão para fora, o motor recebe a mistura rica necessária para o arranque. Este botão dispõe das 4 posições de funcio­namento indicadas na ilustração seguinte.
1. Cordão
2. Pinça
PMU26001
Botão de paragem do motor
Pressione este botão para abrir o circuito de ignição e parar o motor.
1. Utilize para arrancar quando o motor está quente
2. Utilize para aquecer um motor frio ou para voltar a pôr em marcha um motor quente
3. Utilize para aquecer um motor frio ou para voltar a pôr em marcha um motor quente
4. Utilize para arrancar quando o motor está frio
PMU26070
Manivela de arranque manual
Para pôr o motor em marcha, puxe lentamen­te a manivela até começar a sentir resistên- cia. A partir dessa posição, puxe vigorosamente a manivela para accionar o motor.
12
Loading...
+ 43 hidden pages