Leggete attentamente il presente manuale del proprietario prima di far funzionare o di lavorare al vostro motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a
bordo il manuale in una busta a prova d’acqua. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25103
Al proprietario
Grazie per avere preferito un motore fuoribordo Yamaha. Questo Manuale del proprietario
contiene le informazioni indispensabili per il
corretto funzionamento, la manutenzione e la
cura. La comprensione approfondita di queste semplici istruzioni vi aiuterà a trarre il massimo piacere dal vostro nuovo Yamaha. Se
avete domande sul funzionamento o la manutenzione del vostro motore fuoribordo, non
esitate a consultare un concessionario
Yamaha.
In questo Manuale del proprietario le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate nel modo seguente.
Il punto esclamativo iscritto nel triangolo
significa ATTENZIONE! PERICOLO! RISCHIO PER LA SICUREZZA PERSONALE!
HWM00780
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle istruzioni etichettate come AVVERTENZA potrebbe provocare ferite gravi o la morte del pilota, delle
persone a lui vicine o della persona che
sta controllando o riparando il motore fuoribordo.
HCM00700
ATTENZIONE:
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali da prendere per evitare danni al motore fuoribordo.
NOTA:
Una NOTA fornisce le informazioni che rendono le procedure più semplici o più chiare.
zioni più aggiornate disponibili al momento
della stampa, e potrebbero pertanto esservi
lievi differenze tra il motore in vostro possesso
e il contenuto del manuale. Per qualsiasi domanda relativa a questo manuale, vi invitiamo
a consultare il vostro concessionario
Yamaha.
Per garantirne una lunga durata, Yamaha raccomanda di usare il prodotto ed eseguirne i
controlli periodici e la manutenzione specificati attenendosi strettamente alle istruzioni
contenute nel manuale del proprietario. La
garanzia non copre nessuno dei danni derivanti dalla mancata osservanza di queste
istruzioni.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui è
stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato di seconda
mano, consultate il concessionario più vicino
per registrarvi come cliente e potere usufruire
dei servizi specificati.
NOTA:
Come base per le spiegazioni e le illustrazioni
di questo manuale è stato usato il modello
9.9FMH, 15FMH e gli accessori standard. È
possibile che alcune parti non riguardino il
modello in vostro possesso.
La Yamaha è continuamente impegnata a migliorare la progettazione e la qualità dei suoi
prodotti. Questo manuale contiene le informa-
Il numero di matricola del motore fuoribordo è
stampato sull’etichetta incollata sulla staffa di
bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi
sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha, oppure
come riferimento in caso di furto del vostro
motore fuoribordo.
HMU25202
Etichetta CE
I motori ai quali è applicata questa etichetta
sono conformi a certe disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo. Vedi
l’etichetta e la dichiarazione di conformità CE
per maggiori spiegazioni.
1. Posizione dell’etichetta CE
1. Posizione del numero di matricola del motore fuoribordo
ZMU01696
HMU25382
Etichette importanti
HMU25395
Etichette di avvertenza
1
Informazioni generali
HMU25401
Etichetta
HWM01260
AVVERTENZA
● Prima di avviare il motore, accertatevi
che il cambio sia in folle. (tranne 2 HP)
● Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre funziona.
● Mentre il motore funziona, tenete lonta-
no dal volano e dalle altre parti in movimento le mani, i capelli e gli abiti.
HMU25431
Etichetta
HWM01300
AVVERTENZA
● Questo motore è dotato di un dispositi-
vo di partenza in folle.
● Il motore non parte se il cambio non si
trova in folle.
2
Informazioni sulla sicurezza
HMU33620
Informazioni sulla sicurezza
Osservate sempre queste precauzioni.
HMU33630
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del
giubbotto salvagente e così via possono restare impigliati nelle parti rotanti interne del
motore, con rischio di lesioni gravi o morte.
Lasciate la calandra installata nella misura del
possibile. Non togliete o rimettete la calandra
con il motore in funzionamento.
Fate funzionare il motore senza la carenatura
solo in base alle specifiche istruzioni del manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli
indumenti, le cinghiette del giubbotto salvagente, e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del
motore sono abbastanza calde da provocare
scottature. Non toccate le parti sotto la calandra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
o fate funzionare il motore. Possono provocare shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33670
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore affinché il motore si spenga
se il pilota cade in mare o lascia il timone. In
tal modo si evita che l’imbarcazione si allontani a motore acceso e lasci i passeggeri in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
Durante la marcia, attaccate sempre saldamente il tirante di spegnimento di emergenza
del motore a un vostro indumento, oppure al
braccio o alla gamba. Non toglietelo per lasciare il timone mentre l’imbarcazione è in
movimento. Non attaccate il tirante a un indumento che potrebbe strapparsi, né disponetelo in modo che resti impigliato, cosa che ne
impedirebbe il funzionamento.
Badate a non far passare il tirante dove rischia di essere estratto accidentalmente. Se il
tirante viene estratto mentre il motore sta funzionando, questo si spegne e perderete buona parte del controllo del timone.
L’imbarcazione potrebbe rallentare bruscamente, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi. Fate sempre rifor-
nimento rispettando la procedura a pagina 20
per ridurre il rischio d’incendio e d’esplosione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora dovesse accadere, asciugate subito gli schizzi
con stracci asciutti. Smaltiteli in modo sicuro.
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i
vestiti se vi siete schizzati.
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in
quantità, oppure la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un medico. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore e inodore che può provocare danni al
cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Badate a non
ostruire le bocche di ventilazione.
3
Informazioni sulla sicurezza
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribordo e
renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle principali precauzioni di sicurezza che dovrete osservare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
più comuni fattori che contribuiscono alle disgrazie in mare.
HMU33720
Giubbotti salvagente
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti salvagente omologati quanti sono i passeggeri.
Yamaha raccomanda di indossare sempre in
navigazione il giubbotto salvagente. Almeno i
bambini e le persone che non sanno nuotare
dovrebbero sempre indossare il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo quando le condizioni di navigazione sono
potenzialmente pericolose.
HMU33730
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sempre con la massima attenzione se ci sono persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
pescatori subacquei. Se c’è una persona in
acqua in prossimità dell’imbarcazione, mettete in folle e spegnete il motore.
State lontano dalle acque riservate alla balneazione. I bagnanti possono essere difficili
da vedere.
L’elica può continuare a girare anche quando
il motore è in folle. Spegnete il motore quando
c’è una persona in acqua in prossimità
dell’imbarcazione.
HMU33750
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti appropriati per i passeggeri a bordo e controllate
che tutti i passeggeri siano seduti correttamente prima di accelerare e quando procedete a un regime superiore al minimo. I
passeggeri in piedi o seduti in posti non idonei
rischiano di essere proiettati fuori bordo o
all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o
improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Anche quando i passeggeri sono seduti
correttamente, avvertiteli se dovete compiere
una manovra inusuale. Evitate sempre di saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o il suo fabbricante per il peso e il numero massimo di
passeggeri. Controllate che il peso nell’imbar-
cazione sia distribuito in base alle istruzioni
del suo fabbricante. Sovraccaricare o distribuire male il peso nell’imbarcazione possono
comprometterne la maneggevolezza e causare incidenti, oppure farla capovolgere o affondare.
HMU33770
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente la presenza di
persone, oggetti e altre imbarcazioni. State in
guardia quando le condizioni limitano la vostra visibilità o impediscono la visione di altre
persone.
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da persone, oggetti e altre imbarcazioni.
4
Informazioni sulla sicurezza
● Non tallonate altre imbarcazioni o persone
che fanno sci d’acqua.
● Evitate le brusche virate o altre manovre
che rendano difficile agli altri evitarvi o capire dove volete andare.
● Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
● Navigate nei vostri limiti ed evitate manovre
azzardate per ridurre il rischio di perdere il
controllo, cadere fuori bordo e provocare
collisioni.
● Agite preventivamente per evitare le colli-
sioni. Ricordate, le imbarcazioni non han-no freni, e spegnere il motore o ridurre il
gas possono nuocere alla vostra capacità
di governare. Se non siete sicuri di potervi
fermare a tempo prima di colpire un ostacolo, date gas e virate.
HMU33790
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
abbia la formazione necessaria per pilotare
l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione
da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni
possono essere ottenute presso molte organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazione della località in cui navigate, e rispettateli.
Alcuni gruppi di regole sono applicati in base
alla posizione geografica, ma nel complesso
le regole sono fondamentalmente le stesse
del Codice della strada internazionale.
5
Requisiti di base
HMU25540
Istruzioni per fare rifornimento
HWM00010
AVVERTENZA
LA BENZINA E I SUOI VAPORI SONO ALTAMENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
● Non fumate mentre fate rifornimento, e
state lontani da scintille, fiamme o altre
fonti di accensione.
● Prima di fare rifornimento, spegnete il
motore.
● Fate rifornimento in un luogo ben venti-
lato. Riempite i serbatoi portatili fuori
dall’imbarcazione.
● Badate a non schizzare benzina. Qualo-
ra dovesse accadere, asciugate subito
gli schizzi con stracci asciutti.
● Non riempite in eccesso il serbatoio del
carburante.
● Dopo avere completato il rifornimento
chiudete bene il tappo del serbatoio.
● Qualora dovesse capitarvi di ingoiare
benzina o di aspirare una forte quantità
di vapori, o se la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un
medico.
● Lavate subito la pelle con acqua e sapo-
ne in caso di contatto con la benzina.
Cambiatevi i vestiti se vi siete schizzati.
● Per evitare scintille elettrostatiche, toc-
cate l’ugello del carburante con l’apertu-
ra del serbatoio o con un imbuto.
HCM00010
ATTENZIONE:
Usate unicamente benzina nuova e pulita,
che sia stata conservata in serbatoi puliti e
non sia stata contaminata da acqua o da
corpi estranei.
HMU25580
Benzina
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 90 (numero
di ottano Research).
Se si verificano detonazioni o il motore batte
in testa, usate una marca diversa di benzina
oppure benzina super senza piombo.
HMU25650
Olio motore
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 2 tempi
YA MA LU BE
Se l’olio motore consigliato non è disponibile,
potete usare qualsiasi altro olio per motori
fuoribordo a 2 tempi con certificazione NMMA
TC-W3.
HMU33550
Requisiti di installazione
HMU33560
Potenza installabile stabilita dal cantiere
Prima di installare un motore fuoribordo, accertatevi che la sua potenza totale non superi
la potenza massima installabile stabilita dal
cantiere. Consultate la targhetta dell’imbarca-
zione o contattate il fabbricante.
HWM01560
AVVERTENZA
Montando sull’imbarcazione un motore di
potenza eccessiva rischiate di renderla
estremamente instabile.
HMU33570
Montaggio del motore
Il vostro concessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo usando gli attrezzi corretti
e le istruzioni di montaggio complete. Per
maggiori informazioni, vedi a pagina 15.
6
Requisiti di base
HWM01570
AVVERTENZA
● Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni pericolose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo o rischi di incendio.
● Poiché è molto pesante, per montare il
motore in tutta sicurezza occorrono speciali attrezzature e formazione.
HMU34190
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del fuoribordo, quella dell’elica
giusta è una delle più importanti decisioni
d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, dimensioni e design della vostra elica influiscono direttamente sull’accelerazione, la velocità
massima, l’economia di carburante e anche la
durata del motore. Yamaha progetta e fabbrica eliche per ogni motore fuoribordo Yamaha
e per ogni applicazione.
Quando lo acquistate, sul vostro motore fuoribordo è montata un’elica Yamaha scelta per
funzionare in modo ottimale in una serie di applicazioni; tuttavia possono esservi usi per i
quali un’elica diversa potrebbe essere più
adatta.
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi
a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze
di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto
gas e con l’imbarcazione a pieno carico, consenta al motore di arrivare a un regime medio
o medio alto. In genere, dovrete scegliere
un’elica di passo maggiore per un minor peso
complessivo a pieno carico, e un’elica di passo inferiore per carichi più pesanti. Se trasportate carichi che variano fortemente, scegliete
l’elica che permette al motore di funzionare al
numero di giri corretto per il carico massimo,
ma ricordate che quando trasportate carichi
più leggeri dovrete ridurre il gas per restare
entro la gamma di regimi consigliati.
Per le istruzioni su come smontare e installare
l’elica, vedi a pagina 42.
x
-
123
ZMU04606
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU25760
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha sui quali è affissa
l’etichetta raffigurata o i telecomandi approvati Yamaha sono dotati di dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia. Grazie a
questo dispositivo, il motore può essere av-
viato solo quando il cambio è in folle. Mettete
sempre in folle prima di avviare il motore.
1
ZMU01713
1. Etichetta Protezione dall’avviamento in marcia
7
Componenti di base
HMU2579B
Componenti principali
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come dotazione standard in tutti i modelli.
9.9F, 15F
1. Calandra
2. Leva di aggancio/sgancio calandra
3. Uscita di controllo dell’acqua di raffreddamento
4. Leva di blocco/sblocco tilt
5. Maniglia dello starter manuale
6. Leva del cambio
7. Pulsante di spegnimento del motore/Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
8. Barra di governo
9. Registro frizione dell’acceleratore
10.Fascetta a vite
11.Connettore a due poli
12.Pomello dello starter
8
13.Attacco della fune di avviamento
14.Staffa di bloccaggio
15.Asta di trim
16.Piastra anticavitazione
17.Entrata dell’acqua di raffreddamento
18.Elica*
19.Serbatoio del carburante
HMU25802
Serbatoio del carburante
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del
carburante portatile, la sua funzione è la seguente.
Componenti di base
HWM00020
AVVERTENZA
Il serbatoio del carburante fornito con il
motore è destinato ad essere usato esclusivamente con esso e non deve essere
usato come contenitore per la conservazione del carburante. Gli utenti commerciali devono conformarsi ai pertinenti
regolamenti di licenza od omologazione
da parte delle autorità.
1. Giunto del carburante
2. Indicatore di livello del carburante
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Vite di sfiato dell’aria
HMU25830
Giunto del carburante
Questo giunto serve per collegare il condotto
del carburante.
HMU25841
Indicatore di livello del carburante
Questo indicatore è situato sul tappo del serbatoio del carburante oppure alla base del
giunto del carburante. Esso indica quanto carburante resta approssimativamente nel serbatoio.
HMU25850
Tappo del serbatoio del carburante
Questo tappo chiude il serbatoio del carburante. Togliendolo, potete riempire di carburante il serbatoio. Per togliere il tappo,
ruotatelo in senso antiorario.
HMU25860
Vite di sfiato dell’aria
Questa vite si trova sul tappo del serbatoio del
carburante. Per allentarla, ruotatela in senso
antiorario.
HMU25911
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
HMU25922
Leva del cambio
Tirando la leva del cambio verso di voi innestate la marcia avanti e l’imbarcazione si
muove in avanti. Spingendo la leva lontano da
voi innestate la retromarcia e l’imbarcazione
si muove all’indietro.
1. Marcia avanti “”
2. Folle “”
3. Retromarcia “”
9
Componenti di base
HMU25941
Impugnatura della manetta del gas
L’impugnatura della manetta del gas si trova
sulla barra di governo. Ruotatela in senso antiorario per aumentare la velocità e in senso
orario per diminuirla.
HMU25961
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indicato-
re di accelerazione mostra la quantità di carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
vi offre le migliori prestazioni ed economia di
carburante per il funzionamento desiderato.
1. Indicatore di accelerazione
HMU25971
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare
la resistenza del movimento dell’impugnatura
della manetta del gas o della leva del telecomando e può essere regolato in base alle preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario. Per diminuire la resistenza,
girate il registro in senso antiorario.
HWM00031
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro frizione. Se la resistenza è eccessiva, potrebbe risultare difficile spostare la leva
del telecomando oppure l’impugnatura
della manetta del gas, con conseguente rischio di incidente.
Quando desiderate un regime costante, serrate il dispositivo di regolazione per mantenere la posizione di gas desiderata.
HMU25991
Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
La forcella deve essere inserita nell’interrutto-
re di spegnimento di emergenza del motore
affinché questo possa funzionare. Il tirante
deve essere attaccato ad una parte solida degli indumenti del pilota, oppure al braccio o
alla gamba. Se il pilota cade fuori bordo o gli
sfugge il timone di mano, il tirante farà uscire
la forcella dall’interruttore, facendo spegnere
il motore. Questo serve per evitare che l’im-
barcazione si allontani col motore acceso.
10
HWM00121
AVVERTENZA
● Durante la marcia, fissate saldamente il
tirante di spegnimento di emergenza del
motore a un vostro indumento, oppure
al braccio o alla gamba.
● Non fissate il tirante ad indumenti che
potrebbero strapparsi. Disponete il tirante in modo che non possa rimanere
impigliato, impedendone così il funzionamento.
● Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
te durante il normale funzionamento. La
perdita di potenza del motore comporta
la perdita di controllo del timone. Inoltre,
con la perdita di potenza, l’imbarcazione
potrebbe rallentare repentinamente.
Questo rischierebbe di proiettare in
avanti le persone e gli oggetti che si trovano a bordo.
NOTA:
Il motore non parte se la forcella è stata tolta.
Componenti di base
HMU26030
Pomello dello starter
Tirate in fuori questo pomello per far affluire al
motore la miscela arricchita necessaria per
l’avviamento. Il pomello dello starter ha le 4
posizioni di funzionamento mostrate nell’illu-
strazione seguente.
1. Tirante
2. Forcella
HMU26001
Pulsante di spegnimento del motore
Premendo questo pulsante, il circuito d’ac-
censione si apre e il motore si spegne.
1. Per avviare un motore caldo
2. Per scaldare un motore freddo o riavviare un
motore caldo
3. Per scaldare un motore freddo o riavviare un
motore caldo
4. Per avviare un motore freddo
HMU26070
Maniglia dello starter manuale
Per avviare il motore, estraete dapprima la
maniglia lentamente, fino a sentire una certa
resistenza. Da quella posizione, tirate la maniglia rapidamente e con decisione per mettere in moto il motore.
11
Componenti di base
HMU26122
Registro frizione del timone
Un dispositivo di frizione crea una resistenza
regolabile al meccanismo del timone e può
essere regolato in base alle preferenze del pilota. Una vite o bullone di regolazione si trova
sulla staffa girevole.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario.
Per diminuire la resistenza, girate il registro in
senso antiorario.
HWM00040
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro frizione. Se la resistenza è eccessiva, diventa difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.
HMU26261
Asta di trim (perno di tilt)
La posizione dell’asta di trim determina l’an-
golo di trim minimo del motore fuoribordo rispetto allo specchio di poppa.
HMU30440
Meccanismo di blocco/sblocco tilt
Il meccanismo di blocco/sblocco tilt serve ad
evitare che il motore si sollevi fuori dall’acqua
quando si naviga in retromarcia.
1. Leva di blocco/sblocco tilt
Per sollevare il motore fuoribordo, mettete la
leva di blocco/sblocco tilt in posizione “”
(up). Per abbassare il motore fuoribordo, mettete la leva di blocco/sblocco tilt in posizione
“” (down).
HMU26332
Barra di supporto tilt
La barra di supporto tilt mantiene il motore
fuoribordo in posizione sollevata.
12
Componenti di base
HCM01660
ATTENZIONE:
Non usate la barra di supporto tilt quando
rimorchiate l’imbarcazione. A causa delle
vibrazioni, il motore fuoribordo potrebbe
liberarsi dal supporto tilt e cadere. Se il
motore fuoribordo non può essere trasportato nella sua normale posizione di
marcia, usate un dispositivo di supporto
supplementare per assicurarlo in posizione inclinata.
HMU26372
Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
(del tipo da ruotare)
Per togliere la calandra del motore, ruotate la
o le leve di aggancio/sgancio e sollevate la
calandra. Quando installate la carenatura, verificate che sia correttamente alloggiata nella
tenuta di gomma. Quindi bloccatela nuovamente riportando la o le leve nella posizione di
bloccaggio.
1. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
HMU26410
Connettore a due poli
L’alimentazione CA 12 V-40/60/80W passa
da questo connettore. Quando lo usate, tenete presenti i seguenti punti:
● Usate solo un connettore originale
Yamaha.
● Usate solo apparecchi per l’illuminazione.
● Collegate gli apparecchi d’illuminazione di-
rettamente al connettore a due poli.
● La capacità degli apparecchi d’illuminazio-
ne deve essere superiore a 12 V40/60/80W; altrimenti la lampadina può
bruciarsi.
● Quando non lo usate, mettete il coperchiet-
to sul connettore.
13
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.