Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este
manual del propietario.
Información importante del manual
SMU25100
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda
Yamaha. Este Manual del Propietario contiene la información necesaria para su funcionamiento, mantenimiento y cuidado correctos.
La comprensión detallada de estas simples
instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo
de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda
sobre el funcionamiento o mantenimiento de
su motor fueraborda, consulte a su concesionario Yamaha.
En este Manual del Propietario se distingue la
información importante de la siguiente forma.
El símbolo de alerta de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡ESTÉ ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
SWM00780
ADVERTENCIA
Si no se siguen las instrucciones de ADVERTENCIA, podrían producirse graves
lesiones o incluso la muerte del operador
del equipo, de cualquier persona en las
proximidades, o de la que realice la inspección o reparación del motor fueraborda.
SCM00700
PRECAUCIÓN:
Una PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que deben tomarse para
evitar el daño del motor fueraborda.
este manual contiene la información más actualizada sobre los productos disponibles en
el momento de la impresión, podrían apreciarse pequeñas discrepancias entre su equipo y este manual. Si existe alguna duda en
relación con este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
NOTA:
El 9.9FMH, 15FMH y los accesorios estándar
se utilizan como base para las explicaciones
e ilustraciones de este manual. Por consiguiente, algunos elementos pueden no ser
aplicables a todos los modelos.
El número de serie del motor fueraborda está
estampado en la etiqueta fija al costado de
babor del soporte de fijación o a la parte superior del conducto del eje de giro.
Registre el número de serie de su motor fueraborda en los espacios al efecto para facilitarle el pedido de respetos a su concesionario
Yamaha o para referencia en caso de robo de
su motor fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor
fueraborda
SMU25202
Etiqueta de UE
Los motores que tienen esta etiqueta se conforman a determinadas partes de la Directiva
del Parlamento Europeo relativa a maquinaria. Para más detalles, vea la etiqueta y la Declaración de Conformidad de la UE.
1. Situación de etiqueta de UE
ZMU01696
SMU25370
Información de seguridad
● Antes de montar o poner en funcionamien-
to el motor fueraborda, lea este manual
completo. Su lectura le permitirá conocer el
motor y su funcionamiento.
● Antes de poner en funcionamiento el barco,
lea todos los manuales del propietario o del
operador que se le suministran con él y todas las etiquetas. Asegúrese de que comprende cada uno de los elementos antes de
ponerlo en funcionamiento.
1
Información general
● No sobrecargue el barco con este motor
fueraborda. La sobrecarga del barco podría
dar por resultado pérdida de control. La potencia nominal del motor fueraborda debe
ser igual o inferior a la capacidad de potencia nominal del barco. Si no conoce esta
capacidad, consulte al concesionario o al
fabricante del barco.
● No modifique el motor fueraborda. Las mo-
dificaciones podrían hacer que el uso del
motor resultase inadecuado o inseguro.
● No trabaje nunca después de haber toma-
do bebidas alcohólicas o medicamentos.
Aproximadamente el 50% de todos los accidentes mortales que se producen en navegación se deben a intoxicación.
● Lleve a bordo un chaleco salvavidas autori-
zado para cada uno de los ocupantes. Es
una buena idea llevar un chaleco salvavidas cuando se embarque. Como mínimo,
los niños y las personas que no saben nadar deben llevar siempre chalecos salvavidas, y todas las personas deben utilizarlos
cuando existan condiciones potencialmente peligrosas durante la navegación.
● La gasolina es muy inflamable y sus vapo-
res son también inflamables y explosivos.
Maneje y almacene la gasolina con cuidado. Asegúrese de que no hay humos ni fugas de combustible antes de arrancar el
motor.
● Este producto emite gases de escape que
contienen monóxido de carbono, gas incoloro e inodoro que puede causar lesión cerebral e incluso la muerte si se inhala. Los
síntomas incluyen náuseas, mareos y somnolencia. Mantenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite
bloquear las salidas de escape.
● Compruebe el acelerador, el cambio y la di-
rección para ver si su funcionamiento es
correcto antes de poner en marcha el motor.
● Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su
brazo o pierna mientras está en funcionamiento. Si deja accidentalmente el timón, el
cable tirará del interruptor y parará el motor.
● Conozca las leyes y disposiciones marinas
aplicables en el lugar en que esté navegando - y cúmplalas.
● Manténgase informado sobre el estado del
tiempo. Compruebe las previsiones meteorológicas antes de salir. Evite navegar con
tiempo peligroso.
● Informe a alguien adónde va: deje un Plan
de Navegación a una persona responsable. Asegúrese de cancelar ese Plan cuando regrese.
● Utilice el sentido común y un buen juicio
cuando navegue. Conozca sus facultades
y cerciórese de que comprende el comportamiento de su barco en las diferentes condiciones de navegación que puede
encontrar. Trabaje dentro de sus límites, y
de los límites de su barco. Hágalo siempre
a velocidades seguras y vigile de cerca la
posibilidad de encontrar obstáculos y otros
problemas de tráfico que puedan surgir.
● Ponga siempre cuidado para ver si hay ba-
ñistas cuando esté funcionando el motor.
● Manténgase alejado de las zonas destina-
das a los bañistas.
● Cuando haya un bañista en las proximida-
des de su barco, cambie a punto muerto y
pare el motor.
2
Información general
SMU25380
Etiquetas importantes
SMU25395
Etiquetas de advertencia
SMU25401
Etiqueta
SWM01260
ADVERTENCIA
● Compruebe que el control del inversor
está en punto muerto antes de arrancar
el motor. (excepto los de 2 HP)
● No toque ni retire piezas eléctricas
cuando arranque el motor o mientras
esté en funcionamiento.
● Mantenga las manos, el cabello y la ropa
a distancia del volante y de otras piezas
giratorias mientras el motor esté en marcha.
SMU25431
Etiqueta
SWM01300
ADVERTENCIA
● Este motor está equipado con un dispo-
sitivo de arranque en punto muerto.
● El motor no arrancará a menos que el
control del inversor esté en la posición
de punto muerto.
SMU25540
Instrucciones de repostaje
SWM00010
ADVERTENCIA
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON
MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS!
3
● No fume cuando reposte y manténgase
a distancia de chispas, llamas u otras
fuentes de encendido.
● Pare el motor antes de repostar.
● Reposte en una zona bien ventilada. Lle-
ne los depósitos portátiles de combustible fuera del barco.
● Tenga cuidado para no derramar gasoli-
na. Si se derrama gasolina, limpie inmediatamente con trapos secos.
● No llene excesivamente el tanque de
combustible.
● Apriete bien el tapón de llenado des-
pués de repostar.
● Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor
de gasolina, o le alcanzase a los ojos, requiera inmediatamente la atención de
un médico.
● Si se derrama gasolina sobre la piel, lá-
vese inmediatamente con jabón y agua.
Cámbiese de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
● Toque con la boquilla de combustible la
abertura o embocadura del tapón de llenado para evitar chispas electrostáticas.
SCM00010
PRECAUCIÓN:
Utilice sólo gasolina nueva y limpia que
haya estado almacenada en contenedores
limpios y no esté contaminada de agua o
materia extraña.
SMU25580
Gasolina
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un
octanaje mínimo de 90 (N.O.R.)
Si se producen detonaciones o explosiones,
utilice una marca distinta de gasolina o gasolina super sin plomo.
SMU25650
Aceite de motor
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 2
tiempos YAMALUBE
Si no se dispone del aceite de motor recomendado, puede utilizarse otro aceite para
motores de 2 tiempos con clasificación TC-
W3 certificado por la NMMA.
SMU25741
Selección de la hélice
El rendimiento de su motor fueraborda se
verá afectado críticamente por la elección de
hélice que haga, porque una hélice incorrecta
podría afectar adversamente el rendimiento y
dañar seriamente el motor. La velocidad del
motor depende del tamaño de la hélice y de la
carga del barco. Si la velocidad del motor es
muy alta o muy baja para un buen rendimiento del motor, el efecto sobre el motor será adverso.
Los motores fueraborda Yamaha tienen héli-
ces que se han elegido para que actúen bien
por encima del margen de aplicaciones, pero
puede haber circunstancias en que funcionase mejor una hélice de paso distinto. Para
una carga de trabajo mayor, es más apropiada un hélice de paso menor, porque permite
mantener la velocidad correcta del motor. Por
el contrario, una hélice de paso mayor es más
apropiada para una carga de trabajo menor.
Los concesionarios Yamaha tienen una gama
de hélices y pueden aconsejarle e instalar en
su fueraborda una hélice que sea la más
apropiada para su aplicación.
Información general
x
-
123
ZMU04606
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
NOTA:
Seleccione una hélice que permita al motor
alcanzar la mitad central o superior del margen de trabajo a plena aceleración con la carga máxima del barco. Si se opera en
condiciones como con cargas ligeras del barco, deje que las rpm del motor estén por encima del margen recomendado y reduzca el
ajuste del acelerador para mantener en el
motor en margen correcto de trabajo.
Para instrucciones sobre desmontaje e instalación de la hélice, vea la página 39.
SMU25760
Protección contra arranque con
marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha con la etiqueta ilustrada o las unidades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen
dispositivo(s) de protección contra arranque
con marcha puesta. Esta característica permite arrancar el motor únicamente cuando
está en punto muerto. Seleccione siempre
punto muerto antes de arrancar el motor.
4
Información general
1
ZMU01713
1. Etiqueta de protección contra arranque con
marcha puesta
5
Componentes básicos
SMU25795
Componentes principales
NOTA:
* Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como
equipo de serie en todos los modelos.
1. Capota superior
2. Cierre de la capota superior
3. Chivato del agua de refrigeración
4. Palanca de bloqueo de la elevación
5. Tirador de arranque manual
6. Palanca de cambio de marcha
7. Botón de parada del motor/Interruptor del
cable de parada del motor
8. Puño del acelerador
9. Regulador de fricción del acelerador
10.Palomilla de fijación
11.Conector de 2 polos
12.Tirador del estrangulador
13.Dispositivo de fijación del cabo
14.Soporte de fijación
15.Varilla de trimado
16.Placa anticavitación
17.Entrada del agua de refrigeración
18.Hélice*
19.Tanque de combustible
SMU25802
Tanque de combustible
Si su modelo está provisto de un depósito de
combustible portátil, su función es como sigue.
SWM00020
ADVERTENCIA
El tanque de combustible que se suministra con este motor es específico para el
combustible y no debe utilizarse como
6
Componentes básicos
contenedor de almacenamiento del mismo. Los usuarios comerciales deben cumplir las disposiciones correspondientes
de las autoridades que emiten la licencia o
aprobación.
1. Conector de gasolina
2. Medidor de gasolina
3. Tapón del tanque de combustible
4. Suspiro del tanque
SMU25830
Conector de gasolina
Este conector se utiliza para unir el tubo de
combustible.
SMU25841
Medidor de gasolina
Este medidor se halla en la tapa del tanque
de combustible o en la base del conector de
gasolina. Muestra la cantidad aproximada de
combustible que queda en el tanque.
SMU25850
Tapón del tanque de combustible
Este tapón cierra el tanque de combustible.
Cuando se quita, se puede llenar de combustible el tanque. Para quitar el tapón, gírelo en
sentido antihorario.
SMU25860
Suspiro del tanque
Este suspiro está en el tapón del tanque de
combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido
antihorario.
SMU25911
Mando popero
Para cambiar la dirección, mueva el mando
popero a la izquierda o a la derecha como sea
necesario.
SMU25922
Palanca de cambio de marcha
Al tirar de la palanca de cambio de marcha
hacia usted, se pone el motor en marcha
avante, lo que hace que el barco se mueva
hacia adelante. Al empujar la palanca aleján-
dola de usted, se pone el motor en marcha
atrás y el barco se desplaza hacia atrás.
1. Avante “”
2. Punto muerto “”
3. Marcha atrás “”
SMU25941
Puño del acelerador
El puño del acelerador está en el mando popero. Gire el puño en sentido antihorario para
aumentar la velocidad y en sentido horario
para reducirla.
7
SMU25961
Indicador del acelerador
La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la cantidad relativa de combustible consumido para cada
posición de las válvulas aceleradoras. Elija el
ajuste que ofrezca el mejor rendimiento y
ahorro de combustible para el funcionamiento
deseado.
1. Indicador del acelerador
SMU25970
Regulador de fricción del acelerador
El dispositivo de fricción proporciona una resistencia graduable al movimiento del puño
del acelerador o de la palanca del control remoto, y puede ajustarse según la preferencia
del operador.
Para aumentar la resistencia, gire el regulador en sentido horario. Para reducir la resistencia, gire el regulador en sentido
antihorario.
Componentes básicos
SWM00030
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de
fricción. Si encuentra mucha resistencia,
puede ser difícil mover la palanca o el
puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente.
Cuando desee una velocidad constante,
apriete el regulador para mantener el ajuste
del acelerador deseado.
SMU25990
Interruptor del cable de parada del
motor
Para que el motor funcione, la placa de bloqueo debe fijarse al interruptor de parada del
motor. El cable debe fijarse a un lugar seguro
de la ropa, o al brazo o pierna del operador.
Si el operador cae por la borda o deja el timón, el cable tirará de la placa de bloqueo y
parará el motor. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí mismo.
SWM00120
ADVERTENCIA
● Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a
su brazo o pierna mientras está en funcionamiento.
● No fije el cable a ropa que pudiera rom-
perse y desprenderse. No pase el cable
por un lugar donde pudiera enredarse,
impidiendo así su funcionamiento.
8
Componentes básicos
● Evite tirar accidentalmente del cable du-
rante el funcionamiento normal. La pér-
dida de potencia del motor significa
perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse
rápidamente. Esto podría ser causa de
que las personas y los objetos del barco
salieran despedidos hacia delante.
NOTA:
El motor no puede arrancarse con la placa de
bloqueo quitada.
1. Cable
2. Placa de bloqueo
SMU26001
Botón de parada del motor
Para abrir el circuito de encendido y parar el
motor, pulse este botón.
SMU26030
Tirador del estrangulador
Para alimentar el motor con la mezcla rica de
combustible que se requiere para el arranque, saque este tirador. El tirador del estrangulador tiene las 4 posiciones de trabajo que
se indican en la siguiente ilustración.
1. Utilice para arrancar un motor caliente
2. Utilice para calentar un motor frío o volver a
arrancar un motor caliente
3. Utilice para calentar un motor frío o volver a
arrancar un motor caliente
4. Utilice para arrancar un motor frío
SMU26070
Tirador de arranque manual
Para arrancar el motor, empiece sacando
suavemente el tirador hasta que note resistencia. Al llegar a esa posición, tire derecho y
enérgicamente para arrancar el motor.
9
SMU26122
Regulador de fricción de la dirección
El dispositivo de fricción proporciona una resistencia graduable al mecanismo de la dirección, y puede ajustarse según la preferencia
del operador. El tornillo o perno de ajuste está
situado en el conducto del eje de giro.
Para aumentar la resistencia, gire el regulador en sentido horario.
Para reducir la resistencia, gire el regulador
en sentido antihorario.
SWM00040
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de
fricción. Si encuentra mucha resistencia,
puede ser difícil el gobierno del barco, lo
que podría ser causa de accidente.
SMU26261
Varilla de trimado (pasador de
elevación)
La posición de la varilla de trimado determina
el ángulo de trimado mínimo del motor fueraborda en relación con el peto de popa.
Componentes básicos
SMU30440
Mecanismo de bloqueo de la
elevación
El mecanismo de bloqueo de la elevación se
utiliza para evitar que el motor fueraborda se
eleve y salga del agua cuando se está marcha atrás.
1. Palanca de bloqueo de la elevación
Para elevar el motor fueraborda, ponga la palanca de bloqueo de la elevación en la posición “” (hacia arriba). Para bajar el motor
fueraborda, ponga la palanca de bloqueo de
la elevación en la posición “” (hacia abajo).
SMU26330
Barra soporte
La barra soporte mantiene el motor fueraborda en la posición elevada.
10
Componentes básicos
SMU26372
Cierre(s) de la capota superior (tipo de
giro)
Para desmontar la capota superior del motor,
gire el(los) cierre(s) y quite la capota. Cuando
instale la capota, asegúrese de que encaja
correctamente en el obturador de goma. A
continuación, bloquee la capota volviendo a
poner el(los) cierre(s) en la posición de bloqueo.
1. Cierre(s) de la capota superior
SMU26410
Conector de 2 polos
Este conector entrega una potencia de 12 V
CA-40/60/80W. Cuando lo utilice, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
● Utilice un conector original Yamaha.
● Utilice sólo equipo de alumbrado.
● Conecte el equipo de alumbrado directa-
mente al conector de 2 polos.
● La capacidad del equipo de alumbrado
debe ser superior a 12 V-40/60/80 W; de lo
contrario, podría fundirse la bombilla.
● Cuando no se utilice el conector, ponga la
tapa sobre el mismo.
SCM01000
PRECAUCIÓN:
No una el conector de 2 polos directamente a los polos de la batería, porque se dañaría el sistema eléctrico.
11
Funcionamiento
SMU26901
Instalación
SCM00110
PRECAUCIÓN:
La altura incorrecta del motor o los obstá-
culos para el suave desplazamiento sobre
el agua (como podría ser el diseño o condición del barco, o accesorios como escaleras o sondas del peto de popa) pueden
crear un roción de agua en suspensión en
el aire mientras se desplaza el barco. Puede producirse un grave daño si el motor
funciona continuamente en presencia de
roción de agua en suspensión en el aire.
NOTA:
Durante la prueba en el agua, compruebe la
flotabilidad del barco, en reposo, con su carga
máxima. Compruebe que el nivel estático del
agua en la carcasa de escape es suficientemente bajo para evitar la entrada de agua en
el grupo motor, cuando el agua sube debido
al oleaje no estando en funcionamiento el motor fueraborda.
SMU26910
Montaje del motor fueraborda
SWM00820
ADVERTENCIA
● La sobrecarga del barco podría dar por
resultado una seria inestabilidad. No
instale un motor fueraborda con una potencia superior a la máxima nominal indicada en la placa de capacidad del
barco. Si el barco no tiene una placa de
capacidad, consulte al fabricante del
barco.
● La información que se presenta en esta
sección se da sólo a fines de referencia.
No es posible ofrecer instrucciones
completas para toda posible combinación de barco y motor. El montaje co-
rrecto depende parcialmente de la
experiencia y de la combinación especí-
fica de barco y motor.
SWM00830
ADVERTENCIA
El montaje incorrecto del motor fueraborda podría dar lugar a condiciones peligrosas, como un manejo inadecuado, pérdida
de control o peligro de incendio. Observe
lo siguiente:
● En los modelos montados permanente-
mente, debe instalar el motor su concesionario o cualquier otra persona
experimentada en el aparejo de barcos.
Si es usted mismo quien hace el montaje del motor, debe haber sido instruido
por una persona experimentada.
● En los modelos portátiles, su concesio-
nario o cualquier otra persona experimentada en el montaje de motores
fueraborda debe mostrarle la forma de
montar su motor.
Monte el motor fueraborda en la línea central
(línea de quilla) del barco, y asegúrese de
que el barco queda bien equilibrado. En cualquier otro caso, el barco podría ser difícil de
gobernar. Si el barco no tiene quilla o es asimétrico, consulte a su concesionario.
1
1. Línea central (línea de quilla)
ZMU01760
12
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.