Yamaha 15F, 9.9F User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
9.9F 15F
63V-28199-76-S0
Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este
manual del propietario.

Información importante del manual

Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda Yamaha. Este Manual del Propietario contie­ne la información necesaria para su funciona­miento, mantenimiento y cuidado correctos. La comprensión detallada de estas simples instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o mantenimiento de su motor fueraborda, consulte a su concesio­nario Yamaha. En este Manual del Propietario se distingue la información importante de la siguiente forma.
El símbolo de alerta de seguridad signi­fica ¡ATENCIÓN! ¡ESTÉ ALERTA! ¡SU SE­GURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
SWM00780
ADVERTENCIA
Si no se siguen las instrucciones de AD­VERTENCIA, podrían producirse graves lesiones o incluso la muerte del operador del equipo, de cualquier persona en las proximidades, o de la que realice la ins­pección o reparación del motor fuerabor­da.
PRECAUCIÓN:
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio­nes especiales que deben tomarse para evitar el daño del motor fueraborda.
este manual contiene la información más ac­tualizada sobre los productos disponibles en el momento de la impresión, podrían apre­ciarse pequeñas discrepancias entre su equi­po y este manual. Si existe alguna duda en relación con este manual, consulte a su con­cesionario Yamaha.
NOTA:
El 9.9FMH, 15FMH y los accesorios estándar se utilizan como base para las explicaciones e ilustraciones de este manual. Por consi­guiente, algunos elementos pueden no ser aplicables a todos los modelos.
9.9F, 15F
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2004 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Febrero 2004
Reservados todos los derechos.
Se prohibe expresamente toda
reimpresión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
NOTA:
Una NOTA proporciona información esencial para facilitar los procedimientos o hacerlos más claros.
Yamaha está continuamente esforzándose por introducir progresos en el diseño y calidad de sus productos. En consecuencia, aunque

Tabla de contenido

Información general ......................1
Registro de números de
identificación ............................ 1
Número de serie del motor
fueraborda................................... 1
Etiqueta de UE ............................ 1
Información de seguridad............ 1
Etiquetas importantes ................. 3
Etiquetas de advertencia................ 3
Instrucciones de repostaje .......... 3
Gasolina ......................................... 3
Aceite de motor.............................. 4
Selección de la hélice ................. 4
Protección contra arranque con
marcha puesta ......................... 4
Componentes básicos..................6
Componentes principales............ 6
Tanque de combustible.................. 6
Conector de gasolina ..................... 7
Medidor de gasolina....................... 7
Tapón del tanque de
combustible................................. 7
Suspiro del tanque ......................... 7
Mando popero................................ 7
Palanca de cambio de marcha....... 7
Puño del acelerador ....................... 7
Indicador del acelerador................. 8
Regulador de fricción del
acelerador................................... 8
Interruptor del cable de parada del
motor........................................... 8
Botón de parada del motor............. 9
Tirador del estrangulador............... 9
Tirador de arranque manual........... 9
Regulador de fricción de la
dirección.................................... 10
Varilla de trimado (pasador de
elevación).................................. 10
Mecanismo de bloqueo de la
elevación................................... 10
Barra soporte................................ 10
Cierre(s) de la capota superior
(tipo de giro).............................. 11
Conector de 2 polos ..................... 11
Funcionamiento .......................... 12
Instalación................................. 12
Montaje del motor fueraborda ...... 12
Fijación del motor fueraborda....... 13
Rodaje del motor....................... 14
Tabla de mezcla de gasolina y
aceite de motor (50:1)............... 14
Procedimiento para modelos con
combustible mezclado
previamente .............................. 14
Comprobaciones antes del
arranque ................................ 15
Combustible ................................. 15
Aceite ........................................... 15
Controles...................................... 15
Motor ............................................ 16
Llenado de combustible y aceite
de motor................................. 16
Llenado de combustible del
depósito portátil......................... 16
Mezcla de gasolina y aceite
(100:1)....................................... 16
Funcionamiento del motor ........ 17
Alimentación de combustible
(depósito portátil) ...................... 17
Arranque del motor....................... 18
Calentamiento del motor........... 20
Modelos de arranque con
estrangulador............................ 20
Cambio de marcha.................... 20
Avante (modelos con mando
popero y control remoto)........... 20
Marcha atrás (modelos de
elevación manual e
hidráulica) ................................. 21
Parada del motor ...................... 22
Procedimiento .............................. 22
Trimado del motor
fueraborda ............................. 22
Tabla de contenido
Ajuste del ángulo de trimado para
modelos de elevación
manual ...................................... 23
Ajuste del trimado del barco......... 23
Elevación y bajada .................... 24
Procedimiento de elevación
(modelos de elevación
manual)..................................... 25
Procedimiento de bajada
(modelos de elevación
manual)..................................... 26
Navegación en aguas poco
profundas ............................... 26
Navegación en aguas poco
profundas (modelos de
elevación manual)..................... 26
Navegación en otras
condiciones ............................ 28
Mantenimiento............................. 29
Especificaciones ....................... 29
Transporte y almacenamiento
del motor fueraborda .............. 29
Modelos de montaje con
palomillas de fijación................. 30
Almacenamiento del motor
fueraborda................................. 30
Procedimiento .............................. 31
Lubricación (excepto modelos de
inyección de aceite) .................. 32
Limpieza del motor fueraborda..... 32
Comprobación de la superficie
pintada del motor...................... 32
Mantenimiento periódico ........... 32
Piezas de respeto......................... 33
Tabla de mantenimiento............... 33
Engrase........................................ 35
Limpieza y ajuste de la bujía........ 35
Comprobación del sistema de
combustible............................... 36
Inspección del filtro de gasolina... 37
Limpieza del filtro de gasolina...... 37
Inspección de la velocidad de
ralentí........................................ 38
Comprobación de los cables y
conectores ................................ 38
Fugas de escape.......................... 39
Fugas de agua ............................. 39
Comprobación de la hélice........... 39
Desmontaje de la hélice............... 40
Instalación de la hélice................. 40
Cambio del aceite para
engranajes ................................ 40
Limpieza del tanque de
combustible............................... 41
Inspección y sustitución del
(de los) ánodo(s)....................... 42
Comprobación de la capota
superior..................................... 42
Revestimiento del fondo del
barco ......................................... 42
Corrección de averías ................ 44
Localización de averías ............ 44
Acción temporal en caso de
emergencia ............................ 48
Daño por impacto......................... 48
El arranque no funciona ............... 48
Motor para arranque de
emergencia ............................... 49
Tratamiento del motor
sumergido .............................. 50
Procedimiento .............................. 50

Información general

Registro de números de
identificación
Número de serie del motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda está estampado en la etiqueta fija al costado de babor del soporte de fijación o a la parte su­perior del conducto del eje de giro. Registre el número de serie de su motor fue­raborda en los espacios al efecto para facili­tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor fueraborda
Etiqueta de UE
Los motores que tienen esta etiqueta se con­forman a determinadas partes de la Directiva del Parlamento Europeo relativa a maquina­ria. Para más detalles, vea la etiqueta y la De­claración de Conformidad de la UE.
1. Situación de etiqueta de UE
ZMU01696
Información de seguridad
Antes de montar o poner en funcionamien-
to el motor fueraborda, lea este manual completo. Su lectura le permitirá conocer el motor y su funcionamiento.
Antes de poner en funcionamiento el barco,
lea todos los manuales del propietario o del operador que se le suministran con él y to­das las etiquetas. Asegúrese de que com­prende cada uno de los elementos antes de ponerlo en funcionamiento.
1
Información general
No sobrecargue el barco con este motor
fueraborda. La sobrecarga del barco podría dar por resultado pérdida de control. La po­tencia nominal del motor fueraborda debe ser igual o inferior a la capacidad de poten­cia nominal del barco. Si no conoce esta capacidad, consulte al concesionario o al fabricante del barco.
No modifique el motor fueraborda. Las mo-
dificaciones podrían hacer que el uso del motor resultase inadecuado o inseguro.
No trabaje nunca después de haber toma-
do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac­cidentes mortales que se producen en na­vegación se deben a intoxicación.
Lleve a bordo un chaleco salvavidas autori-
zado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi­das cuando se embarque. Como mínimo, los niños y las personas que no saben na­dar deben llevar siempre chalecos salvavi­das, y todas las personas deben utilizarlos cuando existan condiciones potencialmen­te peligrosas durante la navegación.
La gasolina es muy inflamable y sus vapo-
res son también inflamables y explosivos. Maneje y almacene la gasolina con cuida­do. Asegúrese de que no hay humos ni fu­gas de combustible antes de arrancar el motor.
Este producto emite gases de escape que
contienen monóxido de carbono, gas inco­loro e inodoro que puede causar lesión ce­rebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y som­nolencia. Mantenga bien ventiladas las zo­nas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape.
Compruebe el acelerador, el cambio y la di-
rección para ver si su funcionamiento es correcto antes de poner en marcha el mo­tor.
Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funciona­miento. Si deja accidentalmente el timón, el cable tirará del interruptor y parará el motor.
Conozca las leyes y disposiciones marinas
aplicables en el lugar en que esté navegan­do - y cúmplalas.
Manténgase informado sobre el estado del
tiempo. Compruebe las previsiones meteo­rológicas antes de salir. Evite navegar con tiempo peligroso.
Informe a alguien adónde va: deje un Plan
de Navegación a una persona responsa­ble. Asegúrese de cancelar ese Plan cuan­do regrese.
Utilice el sentido común y un buen juicio
cuando navegue. Conozca sus facultades y cerciórese de que comprende el compor­tamiento de su barco en las diferentes con­diciones de navegación que puede encontrar. Trabaje dentro de sus límites, y de los límites de su barco. Hágalo siempre a velocidades seguras y vigile de cerca la posibilidad de encontrar obstáculos y otros problemas de tráfico que puedan surgir.
Ponga siempre cuidado para ver si hay ba-
ñistas cuando esté funcionando el motor.
Manténgase alejado de las zonas destina-
das a los bañistas.
Cuando haya un bañista en las proximida-
des de su barco, cambie a punto muerto y pare el motor.
2
Información general
Etiquetas importantes
Etiquetas de advertencia
Etiqueta
SWM01260
ADVERTENCIA
Compruebe que el control del inversor
está en punto muerto antes de arrancar el motor. (excepto los de 2 HP)
No toque ni retire piezas eléctricas
cuando arranque el motor o mientras esté en funcionamiento.
Mantenga las manos, el cabello y la ropa
a distancia del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en mar­cha.
Etiqueta
SWM01300
ADVERTENCIA
Este motor está equipado con un dispo-
sitivo de arranque en punto muerto.
El motor no arrancará a menos que el
control del inversor esté en la posición de punto muerto.
Instrucciones de repostaje
SWM00010
ADVERTENCIA
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS!
3
No fume cuando reposte y manténgase
a distancia de chispas, llamas u otras fuentes de encendido.
Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada. Lle-
ne los depósitos portátiles de combusti­ble fuera del barco.
Tenga cuidado para no derramar gasoli-
na. Si se derrama gasolina, limpie inme­diatamente con trapos secos.
No llene excesivamente el tanque de
combustible.
Apriete bien el tapón de llenado des-
pués de repostar.
Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor
de gasolina, o le alcanzase a los ojos, re­quiera inmediatamente la atención de un médico.
Si se derrama gasolina sobre la piel, lá-
vese inmediatamente con jabón y agua. Cámbiese de ropa si se derrama gasoli­na sobre ella.
Toque con la boquilla de combustible la
abertura o embocadura del tapón de lle­nado para evitar chispas electrostáticas.
PRECAUCIÓN:
Utilice sólo gasolina nueva y limpia que haya estado almacenada en contenedores limpios y no esté contaminada de agua o materia extraña.
Gasolina
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un octanaje mínimo de 90 (N.O.R.)
Si se producen detonaciones o explosiones, utilice una marca distinta de gasolina o gaso­lina super sin plomo.
Aceite de motor
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 2 tiempos YAMALUBE
Si no se dispone del aceite de motor reco­mendado, puede utilizarse otro aceite para motores de 2 tiempos con clasificación TC- W3 certificado por la NMMA.
Selección de la hélice
El rendimiento de su motor fueraborda se verá afectado críticamente por la elección de hélice que haga, porque una hélice incorrecta podría afectar adversamente el rendimiento y dañar seriamente el motor. La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga del barco. Si la velocidad del motor es muy alta o muy baja para un buen rendimien­to del motor, el efecto sobre el motor será ad­verso. Los motores fueraborda Yamaha tienen héli- ces que se han elegido para que actúen bien por encima del margen de aplicaciones, pero puede haber circunstancias en que funciona­se mejor una hélice de paso distinto. Para una carga de trabajo mayor, es más apropia­da un hélice de paso menor, porque permite mantener la velocidad correcta del motor. Por el contrario, una hélice de paso mayor es más apropiada para una carga de trabajo menor. Los concesionarios Yamaha tienen una gama de hélices y pueden aconsejarle e instalar en su fueraborda una hélice que sea la más apropiada para su aplicación.
Información general
x
-
123
ZMU04606
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
NOTA:
Seleccione una hélice que permita al motor alcanzar la mitad central o superior del mar­gen de trabajo a plena aceleración con la car­ga máxima del barco. Si se opera en condiciones como con cargas ligeras del bar­co, deje que las rpm del motor estén por enci­ma del margen recomendado y reduzca el ajuste del acelerador para mantener en el motor en margen correcto de trabajo.
Para instrucciones sobre desmontaje e insta­lación de la hélice, vea la página 39.
Protección contra arranque con
marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha con la eti­queta ilustrada o las unidades de control re­moto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta característica per­mite arrancar el motor únicamente cuando está en punto muerto. Seleccione siempre punto muerto antes de arrancar el motor.
4
Información general
1
ZMU01713
1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta
5

Componentes básicos

Componentes principales
NOTA:
* Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos.
1. Capota superior
2. Cierre de la capota superior
3. Chivato del agua de refrigeración
4. Palanca de bloqueo de la elevación
5. Tirador de arranque manual
6. Palanca de cambio de marcha
7. Botón de parada del motor/Interruptor del cable de parada del motor
8. Puño del acelerador
9. Regulador de fricción del acelerador
10.Palomilla de fijación
11.Conector de 2 polos
12.Tirador del estrangulador
13.Dispositivo de fijación del cabo
14.Soporte de fijación
15.Varilla de trimado
16.Placa anticavitación
17.Entrada del agua de refrigeración
18.Hélice*
19.Tanque de combustible
Tanque de combustible
Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil, su función es como si­gue.
SWM00020
ADVERTENCIA
El tanque de combustible que se suminis­tra con este motor es específico para el combustible y no debe utilizarse como
6
Componentes básicos
contenedor de almacenamiento del mis­mo. Los usuarios comerciales deben cum­plir las disposiciones correspondientes de las autoridades que emiten la licencia o aprobación.
1. Conector de gasolina
2. Medidor de gasolina
3. Tapón del tanque de combustible
4. Suspiro del tanque
Conector de gasolina
Este conector se utiliza para unir el tubo de combustible.
Medidor de gasolina
Este medidor se halla en la tapa del tanque de combustible o en la base del conector de gasolina. Muestra la cantidad aproximada de combustible que queda en el tanque.
Tapón del tanque de combustible
Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de combus­tible el tanque. Para quitar el tapón, gírelo en sentido antihorario.
Suspiro del tanque
Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido antihorario.
Mando popero
Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario.
Palanca de cambio de marcha
Al tirar de la palanca de cambio de marcha hacia usted, se pone el motor en marcha avante, lo que hace que el barco se mueva hacia adelante. Al empujar la palanca aleján- dola de usted, se pone el motor en marcha atrás y el barco se desplaza hacia atrás.
1. Avante “”
2. Punto muerto “”
3. Marcha atrás “”
Puño del acelerador
El puño del acelerador está en el mando po­pero. Gire el puño en sentido antihorario para aumentar la velocidad y en sentido horario para reducirla.
7
Indicador del acelerador
La curva de consumo de combustible en el in­dicador del acelerador muestra la cantidad re­lativa de combustible consumido para cada posición de las válvulas aceleradoras. Elija el ajuste que ofrezca el mejor rendimiento y ahorro de combustible para el funcionamiento deseado.
1. Indicador del acelerador
Regulador de fricción del acelerador
El dispositivo de fricción proporciona una re­sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re­moto, y puede ajustarse según la preferencia del operador. Para aumentar la resistencia, gire el regula­dor en sentido horario. Para reducir la resis­tencia, gire el regulador en sentido antihorario.
Componentes básicos
SWM00030
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de fricción. Si encuentra mucha resistencia, puede ser difícil mover la palanca o el puño del acelerador, lo que podría ser cau­sa de accidente.
Cuando desee una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado.
Interruptor del cable de parada del motor
Para que el motor funcione, la placa de blo­queo debe fijarse al interruptor de parada del motor. El cable debe fijarse a un lugar seguro de la ropa, o al brazo o pierna del operador. Si el operador cae por la borda o deja el ti­món, el cable tirará de la placa de bloqueo y parará el motor. Esto evitará que el barco sal­ga impulsado por sí mismo.
SWM00120
ADVERTENCIA
Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en fun­cionamiento.
No fije el cable a ropa que pudiera rom-
perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento.
8
Componentes básicos
Evite tirar accidentalmente del cable du-
rante el funcionamiento normal. La pér- dida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di­rección. Asimismo, sin potencia del mo­tor, el barco podría decelerarse rápidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos hacia delante.
NOTA:
El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada.
1. Cable
2. Placa de bloqueo
Botón de parada del motor
Para abrir el circuito de encendido y parar el motor, pulse este botón.
Tirador del estrangulador
Para alimentar el motor con la mezcla rica de combustible que se requiere para el arran­que, saque este tirador. El tirador del estran­gulador tiene las 4 posiciones de trabajo que se indican en la siguiente ilustración.
1. Utilice para arrancar un motor caliente
2. Utilice para calentar un motor frío o volver a arrancar un motor caliente
3. Utilice para calentar un motor frío o volver a arrancar un motor caliente
4. Utilice para arrancar un motor frío
Tirador de arranque manual
Para arrancar el motor, empiece sacando suavemente el tirador hasta que note resis­tencia. Al llegar a esa posición, tire derecho y enérgicamente para arrancar el motor.
9
Regulador de fricción de la dirección
El dispositivo de fricción proporciona una re­sistencia graduable al mecanismo de la direc­ción, y puede ajustarse según la preferencia del operador. El tornillo o perno de ajuste está situado en el conducto del eje de giro.
Para aumentar la resistencia, gire el regula­dor en sentido horario. Para reducir la resistencia, gire el regulador en sentido antihorario.
SWM00040
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de fricción. Si encuentra mucha resistencia, puede ser difícil el gobierno del barco, lo que podría ser causa de accidente.
Varilla de trimado (pasador de elevación)
La posición de la varilla de trimado determina el ángulo de trimado mínimo del motor fuera­borda en relación con el peto de popa.
Componentes básicos
Mecanismo de bloqueo de la elevación
El mecanismo de bloqueo de la elevación se utiliza para evitar que el motor fueraborda se eleve y salga del agua cuando se está mar­cha atrás.
1. Palanca de bloqueo de la elevación
Para elevar el motor fueraborda, ponga la pa­lanca de bloqueo de la elevación en la posi­ción “” (hacia arriba). Para bajar el motor fueraborda, ponga la palanca de bloqueo de la elevación en la posición “” (hacia abajo).
Barra soporte
La barra soporte mantiene el motor fuerabor­da en la posición elevada.
10
Componentes básicos
Cierre(s) de la capota superior (tipo de giro)
Para desmontar la capota superior del motor, gire el(los) cierre(s) y quite la capota. Cuando instale la capota, asegúrese de que encaja correctamente en el obturador de goma. A continuación, bloquee la capota volviendo a poner el(los) cierre(s) en la posición de blo­queo.
1. Cierre(s) de la capota superior
Conector de 2 polos
Este conector entrega una potencia de 12 V CA-40/60/80W. Cuando lo utilice, tenga en cuenta los siguientes puntos:
Utilice un conector original Yamaha.
Utilice sólo equipo de alumbrado.
Conecte el equipo de alumbrado directa-
mente al conector de 2 polos.
La capacidad del equipo de alumbrado
debe ser superior a 12 V-40/60/80 W; de lo contrario, podría fundirse la bombilla.
Cuando no se utilice el conector, ponga la
tapa sobre el mismo.
PRECAUCIÓN:
No una el conector de 2 polos directamen­te a los polos de la batería, porque se da­ñaría el sistema eléctrico.
11

Funcionamiento

Instalación
PRECAUCIÓN:
La altura incorrecta del motor o los obstá- culos para el suave desplazamiento sobre el agua (como podría ser el diseño o con­dición del barco, o accesorios como esca­leras o sondas del peto de popa) pueden crear un roción de agua en suspensión en el aire mientras se desplaza el barco. Pue­de producirse un grave daño si el motor funciona continuamente en presencia de roción de agua en suspensión en el aire.
NOTA:
Durante la prueba en el agua, compruebe la flotabilidad del barco, en reposo, con su carga máxima. Compruebe que el nivel estático del agua en la carcasa de escape es suficiente­mente bajo para evitar la entrada de agua en el grupo motor, cuando el agua sube debido al oleaje no estando en funcionamiento el mo­tor fueraborda.
Montaje del motor fueraborda
SWM00820
ADVERTENCIA
La sobrecarga del barco podría dar por
resultado una seria inestabilidad. No instale un motor fueraborda con una po­tencia superior a la máxima nominal in­dicada en la placa de capacidad del barco. Si el barco no tiene una placa de capacidad, consulte al fabricante del barco.
La información que se presenta en esta
sección se da sólo a fines de referencia. No es posible ofrecer instrucciones completas para toda posible combina­ción de barco y motor. El montaje co-
rrecto depende parcialmente de la experiencia y de la combinación especí- fica de barco y motor.
SWM00830
ADVERTENCIA
El montaje incorrecto del motor fuerabor­da podría dar lugar a condiciones peligro­sas, como un manejo inadecuado, pérdida de control o peligro de incendio. Observe lo siguiente:
En los modelos montados permanente-
mente, debe instalar el motor su conce­sionario o cualquier otra persona experimentada en el aparejo de barcos. Si es usted mismo quien hace el monta­je del motor, debe haber sido instruido por una persona experimentada.
En los modelos portátiles, su concesio-
nario o cualquier otra persona experi­mentada en el montaje de motores fueraborda debe mostrarle la forma de montar su motor.
Monte el motor fueraborda en la línea central (línea de quilla) del barco, y asegúrese de que el barco queda bien equilibrado. En cual­quier otro caso, el barco podría ser difícil de gobernar. Si el barco no tiene quilla o es asi­métrico, consulte a su concesionario.
1
1. Línea central (línea de quilla)
ZMU01760
12
Loading...
+ 39 hidden pages