Adjustable Wrenches
Or
3/4” socket/wrenches
9/16” socket/wrenches
Outils nécessaires:
Clés à molette
OU
Clé et douille 3/4 po (± 19 mm)
Clé et douille 9/16 po (± 14 mm)
Herramientas requeridas:
Llaves ajustables
O
Llave de cubo de 3/4”
Llave de cubo de 9/16”
TwoTimer
For Your
Safety
Warranty
Registration
on-line
YAKIMA.com
1034509A-1/11
1X
CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO
1X
1X
2X
1X
1X
1X
1X
2X
4X
2X
PART# 1034509 Rev.A
Page 2
INSTALLATION • MONTAGE • INSTALLATION
2
1
3
”
2
4
1/4
1 ”
56
75 ft-lbs
(101Nm)
1034509A-2/11
Page 3
7
8
20 ft-lbs
9
(27Nm)
10
1034509A-3/11
4X
Page 4
11
12
14
13
2X
LOADING • CHARGEMENT • CARGA
1034509A-4/11
Load heaviest bike closest to
vehicle.
Charger le vélo le plus lourd près
du véhicule.
Cargue la bicicleta más pesada lo
más pegada posible al vehículo.
Page 5
15
17
16
2X
18
2X
TIP: For larger tire sizes up to 4.5” use 8002470 FAT STRAPS. Go to www.yakima.com or
contact your local dealer to purchase.
CONSEIL : pour les gros pneus (jusqu’à 4,5 po), employer les sangles FAT STRAPS (art. n°
8002470). Pour en faire l’achat, voir votre dépositaire ou le site www.yakima.com.
CONSEJO: Para los neumáticos gruesos (de hasta 4.5”), utilice las correas FAT STRAPS (p/n
8002470). Visite el sitio www.yakima.com o póngase en contacto con un distribuidor local para
comprarlas.
1034509A-5/11
Page 6
1034509A-6/11
Page 7
TIP: You can replace the short hook with 8880525 LONG HOOK “A” or replace the long hook with
8880526 SHORT HOOK ‘B’. Go to www.yakima.com or contact your local dealer to purchase.
CONSEIL : on peut remplacer le crochet court par un CROCHET LONG “A” (art. n° 8880525), ou
le crochet long par un CROCHET COURT “B” (art. n° 8880526). Pour en faire l’achat, voir votre
dépositaire ou le site www.yakima.com.
CONSEJO: Usted puede remplazar el gancho corto por el GANCHO LARGO “A” (p/n 8880525) o
remplazar el gancho largo por el GANCHO CORTO “B” (p/n 8880526). Visite el sitio www.yakima.com
o póngase en contacto con un distribuidor local para comprarlos.
1920
1034509A-7/11
2X
Page 8
UNLOADING • DÉCHARGEMENT • DESCARGA
21
23
22
24
1034509A-8/11
FOLDING • RELEVAGE • PLEGADO
Page 9
25
Use hoop for cable lock
(not included) for additional
bike security.
Pour mieux protéger les
vélos, passer le câble de
verrouillage (non compris)
dans l’arceau.
Para mayor seguridad
de las bicicletas, pase
el cable de bloqueo (no
incluido) por el aro.
INSTALLATIONINSTALLATIONINSTALACIÓN
• Do not install if spare tire
causes interference.
• Do not install onto trailers,
campers, or recreational
vehicles.
• Remove this rack before
entering an automatic car wash,
and when not in use.
1034509A-9/11
39 lbs.
(17.5kg)
• Ne pas installer si le pneu de secours
fait obstacle.
• Ne pas poser ce porte-vélos sur une
remorque, une caravane ou un véhicule
de plaisance.
• Enlever ce support avant d’entrer dans
un lave-auto automatique et lorsque le
support n’est pas utilisé.
45 lbs.
(20.5kg)
MAX.
• No se instale, si la llanta de
repuesto causa interferencia.
• No instale el portabicicletas
sobre acoplados, casas rodantes o
vehículos recreativos.
• Retire este soporte antes de
ingresar a un lavado de automóviles
automático y cuando no se
encuentre en uso.
Page 10
PERFORM SAFETY
CHECKS
EFFECTUER DES
VÉRIFICATIONS DE
SÉCURITÉ.
REALICE
COMPROBACIONES DE
SEGURIDAD
• Be sure the hooks are secure
over the bike frames.
• Replace wheelstraps if
cracked or worn.
• Be sure all hardware is
secured according to
instructionsa.
• Do not let bicycle tires rest
near vehicle’s hot exhaust.
• Verify that bikes are secured
to rack.
USEUTILISATIONUSO
• Off-road driving is not
recommended and could result
in damage to your vehicle, hitch
receiver, or your bikes.
• Do not transport bicycles
with attached baby seats,
panniers, wheel covers, full
bike covers or motors. It is the
user’s responsibility to ensure
compliance with all federal, state
and local laws when using any
Yakima product.
• Not intended for tandem, or
recumbent bikes.
• Always use security strap when
carrying bikes!
• Use caution when entering
driveways so that bikes do not
contact the ground.
• Drive slowly over speed bumps
5-10mph (8-16 kph) max.
• It is the user’s responsibility
to ensure compliance with all
federal, state and local laws
when using any Yakima product.
• Vérifier que les crochets sont bien
accrochés sur le cadre des vélos.
• Remplacer les sangles de roue si
elles sont usées ou fendues.
• S'assurer que toute la visserie
est fixée solidement selon les
directives.
• Ne pas laisser les pneus des
bicyclettes pendre à proximité des
tuyaux d’échappement chauds.
• Vérifier que les vélos sont bien
attachés au porte-vélo.
• La conduite hors route n'est
pas recommandée et risque
d'endommager votre véhicule, le
dispositif de réception de l'attelage
ou vos bicyclettes.
• Ne pas transporter de bicyclettes
munies de sièges pour bébé, de
housses de roue, de housses
pour bicyclette ou de moteurs.
C’est à l’utilisateur que revient
la responsabilité de respecter la
réglementation fédérale, provinciale
et locale applicable en utilisant un
produit Yakima.
• N'est pas conçu pour des tandems ou
des bicyclettes à position allongée.
• Toujours installer la sangle de
sécurité quand des vélos sont
chargés !
• Faire attention en pénétrant dans une
entrée que les vélos n’accrochent
pas le sol.
• Ralentir en franchissant un
ralentisseur: 8 à 16km/h maximum.
• C’est à l’utilisateur que revient
la responsabilité de respecter la
réglementation fédérale, provinciale
et locale applicable en utilisant un
produit Yakima.
• Cerciórese de que los ganchos estén
asegurados en los cuadros de las
bicicletas.
• Reemplace las correas para ruedas que
estén gastadas o deshilachadas.
• Compruebe que todos los accesorios
estén colocados firmemente, de
acuerdo con las instrucciones.
• No deje que los neumáticos de la
bicicleta queden cerca del escape
caliente del vehículo.
• Verifique que las bicicletas estén bien
aseguradas al soporte.
• No se recomienda salirse de
la carretera, pues esto podría
producir daños a su vehículo, al
receptor del enganchador o a sus
bicicletas.
• No transporte bicicletas que
tengan instalados asientos para
bebé, cestas, protectores de
rueda, cubrebicicletas o bicicletas
con motor. Es responsabilidad
del usuario cumplir con todas las
leyes federales, estatales y locales
cuando utiliza productos Yakima.
• No está diseñado para bicicletas de
doble asiento o reclinadas.
• ¡Utilice siempre correas de
seguridad cuando transporta
bicicletas!
• Tenga cuidado de que las bicicletas
no toquen el suelo en la entrada de
auto.
• Conduzca lentamente en zonas con
badenes, sin superar las 5 a 10 mph
(8 a 16 km/h).
• Es responsabilidad del usuario
cumplir con todas las leyes
federales, estatales y locales
cuando utiliza productos Yakima.
1034509A-10/11
Page 11
HITCH RECEIVERATTELAGE DU VÉHICULERECEPTOR DE ENGANCHE
This product is designed for a hitch
receiver, Class II or greater. Some
Class I receivers may not accept
this product. If you do not know the
capabilities of your hitch receiver,
consult an automotive professional.
Ce produit est conçu pour un tube
d’attelage de classe II ou plus. Certains
tubes de classe I peuvent ne pas
accepter ce produit. Si l’on ne connaît
pas la capacité du tube d’attelage du
véhicule, consulter un professionnel du
domaine.
IMPORTANT!¡IMPORTANTE!
Be sure to read all the warnings and warranty information
contained in the insert accompanying these instructions!
S’assurer de lire les avertissements et les renseignements sur la
garantie gurant sur le feuillet qui accompagne ces instructions !
¡Asegúrese de leer toda la información sobre las advertencias
y la garantía que acompañan estas instrucciones!
IMPORTANT LOAD LIMITS • IMPORTANTES LIMITES DE
CHARGEMENT • Límites de peso
Este producto está diseñado para
un receptor de enganche Clase II
o superior. Es posible que ciertos
receptores Clase I no sean compatibles
con este producto. Si usted no conoce
la capacidad de su receptor de
enganche, consulte un profesional en
automóviles.
TWOTIMER LIMITED TO 2 BIKES. MAXIMUM BIKE WEIGHT 45 LBS/20.5 KG (TOTAL MAXIMUM LOAD 90 LBS/41
KG).MAXIMUM WHEEL BASE 48”/122 CM.
LA CAPACITÉ DU PORTE-VÉLO TWOTIMER SE LIMITE À DEUX VÉLOS. CHAQUE VÉLO NE PAS PESER PLUS DE 20,5
KG (45 LB), POUR UN POIDS TOTAL MAXIMAL DE 41 KG (90 LB). EMPATTEMENT MAXIMAL : 122 CM (48 PO).
TWOTIMER SE LIMITA A 2 BICICLETAS. PESO MÁXIMO DE CADA BICICLETA: 45 LBS/20,5 KG (PESO TOTAL
MÁXIMO: 90 LBS/41 KG). DIÁMETRO DE RUEDA DE BASE: 48”/122 CM.
KEEP THESE INSTRUCTIONS!
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
1034509A-11/11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.