Yakima DoubleDown ACE 2, DoubleDown ACE 4, DoubleDown ACE 5 User Manual

Page 1
DO NOT USE THIS PRODUCT
WITH HITCH EXTENDERS.
Use only Yakima adapters with
this product. Do not use any
other brand tongue adapter.
KEY (2X)
DOUBLEDOWN ACE 4 (SHOWN)
FOR YOUR
SAFETY
WARRANTY
REGISTRATION
ON-LINE
YAKIMA.COM
WHEEL STRAP (1X)
WRENCH (2X)
HITCH BOLT (1X)
WASHER (2X)
NUT (1X)
LONG STRAP (1X)
RUBBER STRAP (6X)
RUBBER STRAP (12X)
TubeTop: Required for bikes with step-through/
ladies frames or bikes with slanted top tubes.
To purchase any Yakima accessory visit
Yakima.com or contact your local dealer.
RUBBER STRAP (15X)
PURCHASE SEPARATELY:
Part #8002531
IMPORTANT WARNING
IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER
ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR
TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR, CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER.
Part #1034176 Rev.F
1034176F-1/18
Page 2
INSTALL TONGUE.
SECURE TONGUE.
Join the tongue with the mast (with mast tilted) aligning the holes as shown. Assembly may be easier by first installing tongue in vehicle's Hitch.
• Install bolt and a flat washer.
• Add a second washer, attach nut.
• Use the wrenches to tighten completely.
IF YOUR VEHICLE'S HITCH IS 1 1/4": REMOVE THE 2" HITCH ADAPTER.
FOR 2" HITCHES: PROCEED TO NEXT STEP.
Remove the adapter from the tongue.
Remove the screw from the adapter using the small hex wrench.
INSERT TONGUE INTO VEHICLE'S HITCH.
IF SPARE TIRE CAUSES INTERFERENCE, DO NOT USE THIS PRODUCT!
LOCK MAST IN THE FULL UPRIGHT POSITION.
DoubleDown ACE
mast must be locked
in the upright position
before loading bikes or
moving vehicle!
Align the holes in the receiver to the holes in the tongue.
1034176F-2/18
LOCKEDUNLOCKED!
Page 3
TIGHTEN LOCKING KNOB.
NOTE: Lock must be in unlocked position to tighten or loosen knob.
• Remove dirt guard.
• Turn key clockwise to unlock.
Safety pin
is required
for use.
• Insert safety pin.
• TIGHTEN knob until there is
no more play between the tongue and receiver.
• Lock it.
• Replace dirt guard.
NOTE: When locked, the knob will spin freely, making it unable to be loosened.
EXTEND ARMS.
Pull the lever to release the arms from locked-down position.
CAUTION: Keep fingers away from ALL moving parts!
PREPARE STRAPS
FOR LOADING.
RAISE ARMS COMPLETELY.
Arms will lock into position.
CRADLE POSITIONING
To slide cradles along the carrier arms, close cradle and stabilizer.
1034176F-3/18
Unhook one end
of each rubber
strap as shown.
Close cradles while loading bikes.
Page 4
LOAD HEAVIEST BIKE FIRST.
• Always load first bike with chain away from vehicle.
• Expand the cradle against the bike.
Always use the cradles closest
to the vehicle.
• Use Wheel Strap to secure rear bike's front wheel to it's frame.
A Yakima TubeTop
(see cover page)
may be required
to carry your bike
safely.
Failure to load
bikes properly can
result in property
damage, personal
injury, or death.
Bikes should be as level as possible to avoid ground
clearance issues and possible ejections
STABILIZE THE BIKE FRAME IN THE CRADLE.
The straps can be routed
under the cables.
LOAD REMAINING BIKES.
Alternate bike directions to avoid interference.
Stabilize bike, secure with straps.
Arrange bikes for best stabilization.
Pull straps tightly over bike frame, and hook onto cradle.
• Use Long Strap to secure bikes to mast.
• Use Wheel Strap to secure rear bike's front wheel to its frame.
• Secure loose strap end.
1034176F-4/18
When loading 4 bikes,
frames may touch!
Page 5
FOLD MAST DOWN TO ACCESS THE REAR:
• Unload the bikes.
• Push the top of the mast
towards the vehicle while pulling the release knob upward simultaneously.
• Carefully fold mast down.
• When finished be sure to
bring the mast to the full upright and locked position.
CAUTION: Keep ngers away from ALL moving parts!
CAUTION: NEVER operate vehicle with DoubleDown ACE in folded down position! Check that release knob is in locked position by pulling on mast.
PULL
Never fold
down mast
with bikes
loaded.
FOLD CARRIER ARMS WHEN NOT IN USE.
Be sure arms lock in down
position.
• Pull release lever forward.
• Pull up slightly on arms while pulling lever.
• Fold arms.
PERFORM SAFETY CHECKS
• Mast must be locked into place when operating vehicle.
• Be sure the Rubber Straps are hooked securely over the bike frames.
• Replace Rubber Straps if cracked or worn.
• Be sure all hardware is secured according to
instructions.
• Do not let bicycle tires hang near vehicle’s hot exhaust.
TO LOCK BIKES TO MAST
USE LOCK CABLE.
• Access lock cable from recess at rear of mast.
• Pass cable through bike frame.
• Attach lock to pin at end of the arm.
• Lock the lock.
This product is designed for a hitch receiver, Class II or greater. Some Class I receivers may not accept this product.
If you do not know the capabilities
of your hitch receiver, consult an
automotive professional.
1034176F-5/18
Page 6
DoubleDown ACE
mast must be locked
in the upright position
before loading bikes
or moving vehicle!
IMPORTANT LOAD LIMITS
2 Bike DoubleDown ACE - Total weight, 90 lbs./41 kg 4 Bike DoubleDown ACE- Total weight, 120 lbs./54.4 kg 5 Bike DoubleDown ACE- Total weight, 125 lbs./56.7 kg
LOCKEDUNLOCKED!
— Use —
• Never drive with the mast in the folded down position.
• Off-road driving is not recommended and could result in
damage to your vehicle, hitch receiver, or your bikes.
• Do not transport bicycles with attached baby seats, panniers, wheel covers, full bike covers or motors.
• Not intended for tandem, or recumbent bikes.
• Use care when entering driveways so that bikes do not
contact the ground.
• Drive slowly over speed bumps 5-10 mph (8 kph - 16 kph) max.
WARNING
Attachment hardware can loosen over time. Check
before each use, and tighten if necessary. Failure
to perform safety checks can result in property
damage, personal injury, or death.
Be sure to read all
the warnings and
warranty information
contained in the
insert accompanying
these instructions!
— Installation —
• Do not use this product with hitch extenders. Use only Yakima adapters with this product. Do not use any other brand tongue adapter.
• Do not install if spare tire causes interference.
• Do not install onto trailers, campers, or
recreational vehicles.
• Remove this rack before entering an automatic car wash, and when not in use.
MAINTENANCE
Use non-water soluble lubricant on moving
metal parts. Use a soft cloth with water
and mild detergent to clean rubber parts.
BOTTLE OPENER
At the end of each arm is a bottle
opener. Be sure to drink responsibly,
never litter, and always recycle.
1034176F-6/18
K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S !
Page 7
NE PAS UTILISER CE PRODUIT AVEC
DES RALLONGES D'ATTELAGE.
Utiliser seulement les adaptateurs
Yakima avec ce produit. N'utiliser
aucune autre marque d'adaptateur
pour le coude.
CLÉ (X2)
CLÉ HEXAGONALE (X1)
DOUBLEDOWN ACE 4 (X1)
SANGLE DE
CAOUTCHOUC (X6)
CLÉ DOUBLE (X2)
BOULON D'ATTELAGE (X1) RONDELLE (X2)
ÉCROU (X1)
SANGLE
LONGUE (X1)
SANGLE DE
CAOUTCHOUC (X6)
SANGLE DE
CAOUTCHOUC (X12)
SANGLE DE
CAOUTCHOUC (X15)
ACHETER À PART :
TubeTop: Nécessaire pour les vélos pour dames ou dont le
tube horizontal est fortement incliné vers le bas ou présente
un angle. Article no 8002531. Pour acheter tout accessoire Yakima, consulter le site Yakima.com ou contacter le revendeur le plus proche.
Il est essentiel que tous les supports et accessoires Yakima soient fixés et attachés solidement à votre véhicule. Une
attache inadéquate peut causer un accident du véhicule et des blessures graves ou mortelles pour vous ou pour les
autres. Il vous incombe de fixer les supports et accessoires à votre véhicule, de vérifier les attaches avant d’utiliser le
dispositif, de vérifier régulièrement que le produit est ajusté, et qu’il n’est pas usé ou endommagé. Il vous faut donc lire et comprendre toutes les directives et mises en garde fournies avec votre produit Yakima avant de l’installer ou de l’utiliser. Si toutes les instructions et mises en garde ne sont pas comprises, ou si l’on n’a aucune expérience en mécanique et que l’on n’est pas très familier avec les procédures d’installation, faire installer le produit par un installateur professionnel comme un garagiste qualifié ou réparateur de carrosserie.
1034176F-7/18
Page 8
POSER LE COUDE.
FIXER LE COUDE.
Réunir le coude et la potence en alignant les trous et en inclinant la potence, tel qu'illustré. Le montage se fera plus facilement si l'on insère d'abord le coude dans l'attelage du véhicule.
• Enfiler le boulon muni d'une rondelle plate.
• Ajouter une deuxième rondelle, puis l'écrou.
• Serrer le boulon à fond à l'aide de la grande clé hexagonale et de la clé double.
SI LE VÉHICULE A UN ATTELAGE DE 1¼ PO, ENLEVER L'ADAPTATEUR POUR ATTELAGE DE 2 PO.
Si le véhicule a un attelage de 2 po, passer à l'opération suivante.
À l'aide la petite clé hexagonale, enlever la vis de l'adaptateur.
INSÉRER LE COUDE DANS L'ATTELAGE DU VÉHICULE.
SI LA ROUE DE SECOURS GÊNE L'INSTALLATION, NE PAS EMPLOYER CE PRODUIT.
Enlever l'adaptateur.
LA POTENCE DU PORTE­VÉLO
DOUBLEDOWN ACE
DOIT ÊTRE VERROUILLÉE EN POSITION VERTICALE AVANT DE CHARGER LES VÉLOS OU DE DÉPLACER LE VÉHICULE!
Aligner les trous de l'attelage et du coude.
1034176F-8/18
VERROUILLÉDÉBLOQUÉ
Page 9
SERRER LE BOUTON VERROUILLABLE.
REMARQUE : le bouton doit être déverrouillé pour que l'on puisse le serrer ou le desserrer.
•Enleverlecapuchonantipoussière.
• Tourner la clé à droite pour
déverrouiller.
RELEVER LES BRAS.
Tirer sur le levier pour déverrouiller les bras de leur position basse.
L'axe
d'attelage doit
obligatoirement
être installé.
• Enfiler l'axe d'attelage.
• SERRER le bouton jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus de jeu entre le coude et l'attelage.
• Verrouiller le bouton.
• Remettre le capuchon
antipoussière en place.
Relever les bras complètement.
REMARQUE : une fois verrouillé, le bouton tourne à vide, et ne peut donc pas être desserré.
ATTENTION
Éloigner les doigts de
TOUTES les pièces
mobiles.
PRÉPARER LES
SANGLES POUR LE
CHARGEMENT.
Décrocher un
bout de chacune
des sangles de caoutchouc tel
qu'illustré.
Les bras se verrouillent en position.
POSITIONNEMENT DU BERCEAU.
Pour faire glisser les
berceaux le long des bras
porteurs, fermer le berceau
et le stabilisateur.
Fermer les berceaux en chargeant les bicyclettes.
1034176F-9/18
Page 10
CHARGER LE VÉLO LE PLUS LOURD EN PREMIER.
• Toujours charger le premier vélo de manière que la chaîne soit à l'opposé du véhicule.
• Appuyer les stabilisateurs contre le cadre du vélo.
Toujours charger
les berceaux
qui sont les plus
près du véhicule.
• Stabiliser le cadre dans le berceau. Disposer les vélos pour qu'ils soient les plus stables possible.
Il faudra peut-être
employer un tube
TubeTop Yakima (voir
la page couverture)
pour transporter
le vélo de manière
sécuritaire.
Si les vélos ne sont pas chargés correctement, on
risque de provoquer
des dommages, des
blessures ou même
la mort.
Les vélos doivent être le plus près possible de l'horizontale pour éviter qu'ils ne touchent par
terre et ne risquent de tomber.
SERRER LES SANGLES EN DIAGONALE SUR LES TUBES ET LES ACCROCHER.
On peut faire passer les sangles sous les câbles.
CHARGER LES AUTRES BICYCLETTES.
Alterner le sens des bicyclettes pour faciliter le chargement.
Stabiliser les bicyclettes et fixer avec des sangles.
• Utiliser la sangle longue pour attacher les vélos à la potence du porte-vélo.
• Employer la sangle de roue pour arrimer la roue avant du premier vélo à son propre cadre.
• Attacher l'excédent de la sangle.
Disposer le cadre du vélo dans les berceaux de manière à obtenir la meilleure stabilité.
Tirer les sangles pour bien les serrer sur le cadre, en diagonale, avec le crochet en place.
1034176F-10/18
Si l'on charge 4 vélos, les cadres risquent de
se toucher !
Page 11
RABATTRE LA POTENCE POUR AVOIR ACCÈS À L’ARRIÈRE DU VÉHICULE.
• Décharger les vélos.
• Pousser le sommet de la
potence vers le véhicule tout en tirant le bouton de déclenchement vers le haut en même temps.
• Rabattre la potence doucement.
• Après, ne pas oublier de redresser et de verrouiller la potence.
ATTENTION : ÉLOIGNER LES DOIGTS DE TOUTES LES PIÈCES MOBILES !
ATTENTION : NE JAMAIS CONDUIRE LE VÉHICULE AVEC LE PORTE-VÉLO RABATTU ! VÉRIFIER QUE LE BOUTON DE DÉCLENCHEMENT EST BIEN ENGAGÉ EN TIRANT SUR LA POTENCE.
TIRER
Ne jamais rabattre
la potence avec
des vélos chargés.
RABATTRE LES BRAS QUAND LE PORTE-VÉLO NE SERT PAS.
Vérifier que
les bras sont
verrouillés en
position basse.
• Tirer sur le levier.
• Relever légèrement les
bras tout en continuant de tirer sur le levier.
• Rabattre les bras.
EFFECTUER LES VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ.
• La potence doit être verrouillée en place quand on conduit le véhicule.
• S’assurer que les sangles sont bien accrochées sur le cadre des vélos.
• Remplacer les sangles si elles sont fendillées ou usées.
• S’assurer que le montage est solide et conforme aux
instructions.
• Éloigner les pneus des vélos de l’échappement du véhicule.
UTILISER LE CÂBLE POUR
VERROUILLER LES VÉLOS
AU PORTE-VÉLO.
• Sortir le câble de son logement dans la partie avant de la potence.
• Passer le câble dans le cadre du (des) vélo(s).
• Fixer le câble à l'ergot au bout du bras.
• Verrouiller la serrure.
SI LE VÉHICULE EST MUNI D’UN HAYON :
Avec certains véhicules, il est
inévitable que le porte-vélo gêne
l’ouverture du hayon; ouvrir le hayon
avec prudence.
1034176F-11/18
Page 12
La potence du porte-
vélo DoubleDown ACE
doit être verrouillée en
position verticale avant
de charger les vélos ou de
déplacer le véhicule!
LIMITES DE CHARGEMENT IMPORTANTES
DoubleDown ACE pour 2 vélos : poids total 41 kg (90 lb) DoubleDown ACE pour 4 vélos : poids total 54.4 kg (120 lb) DoubleDown ACE pour 5 vélos : poids total 56.7 kg (125 lb)
VERROUILLÉDÉBLOQUÉ
— Utilisation —
• La conduite hors route n’est pas recommandée : cela pourrait endommager le véhicule, l’attelage ou les vélos.
• Ne pas transporter de bicyclettes munies d’un siège de bébé, de sacoches, de housses de roues, d’une housse de vélo complète ou d’un moteur.
• Ce produit n’est pas destiné au transport de tandems ou de vélos surbaissés (“recumbent”).
• Faire attention en franchissant une entrée de manière que les vélos ne frottent pas contre le sol.
• Ne pas franchir les ralentisseurs à plus de 8 à 16 km/h (5 à 10 mi/h).
AVERTISSEMENT
Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer à la
longue. Les inspecter et les resserrer au besoin, et avant
chaque utilisation. Si l’on n’effectue pas les vérifications de sécurité, on risque de provoquer des dommages, des
blessures ou même la mort.
S'assurer de lire les
avertissements et les
renseignements sur la
garantie figurant sur le
feuillet qui accompagne
ces instructions !
— Installation —
• Ne pas utiliser ce produit avec des rallonges d'attelage. Utiliser seulement les adaptateurs Yakima avec ce produit. N'utiliser aucune autre marque d'adaptateur pour le coude.
• Ne pas installer ce produit si la roue de secours gêne.
• Ne pas installer ce produit sur une remorque, une autocaravane ou un véhicule de camping.
• Enlever le porte-vélo quand il ne sert pas et avant de passer dans un lave-auto automatique.
ENTRETIEN
Lubrifier les pièces métalliques mobiles
avec un lubrifiant non soluble à l'eau.
Nettoyer les pièces en caoutchouc avec
un chiffon, de l'eau et un savon doux.
DÉCAPSULEUR
Le bout de chacun des bras est muni d'un
décapsuleur. On devrait toujours boire avec
modération. Ne laissez pas de déchets
derrière vous : il vaut bien mieux recycler !
1034176F-12/18
C O N S E R V E R C E S I N S T R U C T I O N S !
Page 13
No utilice este producto con
alargadores de enganche.
Con este producto utilice
únicamente adaptadores Yakima.
No utilice adaptadores de
lengüeta de ninguna otra marca.
LLAVE (2X)
LLAVE
HEXAGONAL (1X)
LLAVE DE
AJUSTE (2X)
PERNO DE ENGANCHE (1X)
DOUBLEDOWN ACE (1X)
CORREA DE RUEDA (1X)
CORREA
LARGA (1X)
ARANDELA (2X)
TUERCA (1X)
CORREA DE
CAUCHO (6X)
CORREA DE CAUCHO (12X)
CORREA DE
CAUCHO (15X)
COMPRAR POR SEPARADO:
TubeTop: Requerido en las bicicletas para damas, o en
las que tienen el tubo superior en ángulo. Pieza #8002531
Para toda compra de accesorios Yakima, visite Yakima.
com o póngase en contacto con un distribuidor local.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
ES FUNDAMENTAL QUE TODOS LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN FIJADOS DE MANERA CORRECTA Y
SEGURA AL VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA CAUSAR UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR
HERIDAS GRAVES O LA MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE LA FIJACIÓN SEGURA DE LOS
PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO. VERIFICANDO LAS UNIONES Y AMARRES ANTES DE UTILIZARLOS E INSPECCIONANDO PERIÓDICAMENTE EL AJUSTE DE LOS PRODUCTOS, SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS. POR ELLO, DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES DE INSTALARLOS O USARLOS. SI NO ENTIENDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, O NO TIENE EXPERIENCIA EN MECÁNICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN INSTALADOR PROFESIONAL.
1034176F-13/18
Page 14
INSTALE LA ESPIGA.
ASEGURE LA ESPIGA.
Alinee los agujeros como se muestra para ensamblar la espiga con el mástil (éste debe estar inclinado). Para facilitar el armado, instale primero la lengüeta en el enganche del vehículo.
• Instale el perno y una arandela plana.
• Agregue una segunda arandela y enrosque la tuerca.
• Utilice la llave hexagonal grande y la llave de ajuste para apretar del todo.
SI EL ENGANCHE DEL VEHÍCULO ES DE 1 1/4": SAQUE EL ADAPTADOR DE ENGANCHE DE 2".
PARA ENGANCHES DE 2": PASE A LA ETAPA SIGUIENTE.
Utilice la llave hexagonal pequeña para desenroscar el tornillo del adaptador.
INTRODUZCA LA ESPIGA EN EL ENGANCHE DEL VEHÍCULO.
¡NO UTILICE ESTE PRODUCTO SI LA RUEDA DE AUXILIO ENTORPECE LA INSTALACIÓN!
Retire el adaptador de la espiga.
¡EL MÁSTIL DEL PORTABICICLETAS DOUBLEDOWN ACE DEBE ESTAR TRABADO EN SU POSICIÓN VERTICAL ANTES DE CARGAR LAS BICICLETAS O DE PONER EL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO!
Haga coincidir los agujeros del receptor con los de la espiga.
1034176F-14/18
DESBLOQUEAR BLOQUEADO
Page 15
APRIETE LA PERILLA DE CIERRE.
NOTA: La cerradura debe estar destrabada para poder apretar o aflojar la perilla.
• Retire el protector de suciedad.
• Gire la llave en sentido horario para abrir la cerradura.
SUBA LOS BRAZOS DE SOPORTE.
Tire de la palanca para destrabar los brazos de soporte que están bajados.
Aquí se debe
utilizar un perno
de seguridad.
• Introduzca el perno de seguridad.
• Apriete la perilla hasta que no
quede ningún juego entre la espiga y el receptor.
• Ciérrela con llave.
• Vuelva a instalar el protector de
suciedad.
SUBA COMPLETAMENTE LOS BRAZOS DE SOPORTE.
NOTA: Cuando está trabada, la perilla gira libremente, por lo tanto es imposible aflojarla.
PRECAUCIÓN
¡Mantenga los dedos
alejados de TODAS las
piezas móviles!
PREPARE LAS
CORREAS PARA
CARGAR LAS
BICICLETAS.
Desenganche un extremo de cada
correa de caucho,
como se muestra.
Los brazos quedarán trabados en esta posición.
POSICIONAMIENTO DEL SOPORTE.
Para deslizar los soportes
a lo largo de los brazos
del portabicicleta,
cierre el soporte y el
estabilizador.
Cierre los soportes mientras carga las bicicletas.
1034176F-15/18
Page 16
CARGUE PRIMERO LA BICICLETA MÁS PESADA.
• Cargue siempre la primera bicicleta con la cadena alejada del vehículo.
• Abra el soporte contra el cuadro de la bicicleta.
Use siempre
el soporte
más pegado al
vehículo.
Para transportar
su bicicleta con
toda seguridad, es
posible que necesite
utilizar un TubeTop
de Yakima (vea la
cubierta).
Si las bicicletas no se
cargan correctamente,
se pueden provocar
daños materiales,
heridas corporales o la
muerte.
• Utilice la correa de rueda para atar el cuadro a la rueda delantera de la bicicleta que está más cerca del vehículo.
Las bicicletas deben quedar lo más horizontal posible
para evitar que toquen el suelo o que se caigan.
TIRE FIRMEMENTE DE LAS CORREAS, PÁSELAS DIAGONALMENTE SOBRE EL CUADRO Y ENGÁNCHELAS EN SU LUGAR.
Las correas se pueden pasar
por debajo de los cables.
CHARGER LES AUTRES BICYCLETTES.
Alterner le sens des bicyclettes pour faciliter le chargement.
Stabiliser les bicyclettes et fixer avec des sangles.
Monte el marco de la bicicleta sobre los soportes de manera que quede lo más estable posible.
Tire firmemente de las fajas de sujeción en forma diagonal sobre el chasis; engánchelas en su posición.
• Utiliser la sangle longue pour attacher les vélos à la potence du porte-vélo.
• Employer la sangle de roue pour arrimer la roue avant du premier vélo à son propre cadre.
• Attacher l'excédent de la sangle.
1034176F-16/18
Si l'on charge 4 vélos,
les cadres risquent de
se toucher !
Page 17
INCLINE EL MÁSTIL HACIA ABAJO PARA ACCEDER A LA PARTE POSTERIOR:
• Descargue las bicicletas.
• Empuje la parte superior del
mástil hacia el vehículo, tirando de la perilla hacia arriba al mismo tiempo.
• Incline cuidadosamente el mástil hacia abajo.
• Cuando haya terminado, asegúrese de colocar nuevamente el mástil en la posición vertical y de trabarlo.
TIRE
PRECAUCIÓN: ¡MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS DE TODAS LAS PIEZAS MÓVILES!
PRECAUCIÓN: ¡NUNCA MUEVA EL VEHÍCULO CON EL PORTABICICLETAS HIGHLITE EN LA POSICIÓN
INCLINADA! TIRE DEL MÁSTIL PARA ASEGURARSE DE QUE LA PERILLA ESTÁ EN LA POSICIÓN DE BLOQUEO.
BAJE LOS BRAZOS DE SOPORTE CUANDO NO SE USAN.
Nunca incline el
mástil hacia abajo
con bicicletas
cargadas.
Utilice el cable con cerradura para trabar las bicicletas al highlite.
Asegúrese de que los brazos
de soporte quedan trabados
cuando están para abajo.
• Tire de la palanca hacia adelante para destrabar los brazos.
• Siga tirando de la palanca
• mientras levanta un poco los
brazos de soporte.
• Baje los brazos de soporte.
REALICE LAS VERIFICACIONES DE SEGURIDAD.
• El mástil debe estar trabado antes de que el vehículo se ponga en movimiento.
• Cerciórese de que las correas están enganchadas de manera segura en los cuadros de las bicicletas.
• Reemplace toda correa que esté gastada o deshilachada.
• Cerciórese de que todo el material está asegurado de acuerdo a las instrucciones.
• Asegúrese de que los neumáticos de las bicicletas no quedan cerca del escape caliente del vehículo.
• Saque el cable con cerradura del compartimento que se encuentra en la parte posterior del mástil.
• Pase el cable a través del cuadro de la bicicleta.
• Introduzca la cerradura en la clavija que se encuentra en el extremo del brazo de soporte.
• Ciérrela con llave.
SI SU VEHÍCULO TIENE UNA
PORTEZUELA TRASERA:
En ciertos vehículos la interferencia
con la portezuela es inevitable. Tenga
cuidado cuando abra la portezuela.
1034176F-17/18
Page 18
¡El mástil del portabicicletas
DoubleDown ACE debe
estar trabado en su posición
vertical antes de cargar
las bicicletas o de poner el
vehículo en movimiento!
LÍMITES DE CARGA IMPORTANTES
DoubleDown ACE para 2 bicicletas - Peso total, 90 lb/41 kg DoubleDown ACE para 4 bicicletas - Peso total, 120 lb/54.4 kg DoubleDown ACE para 5 bicicletas - Peso total, 125 lb/56.7 kg
DESBLOQUEAR BLOQUEADO
— Uso —
• No conduzca fuera de las rutas porque podría dañarse el vehículo, el receptor de enganche o las bicicletas.
• No transporte bicicletas con asientos para bebés, cestas, protectores de rueda, cubrebicicletas o bicicletas con motor.
• No transporte bicicletas en tándem o plegables.
• Tenga cuidado de que las bicicletas no toquen el
suelo en la entrada de auto.
• Conduzca lentamente en zonas con badenes, sin superar las 5 a 10 mph (8 a 16 km/h) de velocidad.
ADVERTENCIA
Las piezas de montaje pueden aflojarse con el tiempo.
Verifique antes de cada uso y ajuste si es necesario. Si
no se realizan las verificaciones de seguridad se pueden
provocar daños materiales, heridas corporales o la muerte.
¡Asegúrese de leer
toda la información
sobre las precauciones
y la garantía que
acompañan estas
instrucciones!
— Instalación —
• No utilice este producto con alargadores de enganche. Con este producto utilice únicamente adaptadores Yakima. No utilice adaptadores de lengüeta de ninguna otra marca.
• No instale este producto si la rueda de auxilio entorpece la instalación.
• No lo instale en remolques, casas rodantes o vehículos recreativos.
• Retire este portabicicletas antes de entrar en un lavadero automático de vehículos y cuando no lo utilice.
MANTENIMIENTO
Utilice periódicamente un lubricante no soluble
en agua en las piezas móviles de metal. Utilice
un paño suave con agua y detergente ligero
para limpiar las piezas de caucho.
DESTAPADOR
En el extremo de cada brazo de soporte hay un destapador de botellas. Beba de manera responsable, nunca deje los lugares en desorden y recicle siempre.
1034176F-18/18
¡ C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S !
Loading...