Yaasa YA-01.05.100.100000 operation manual

Yaasa
Chair
Manual
2
TABLE OF CONTENTS
Deutsch ........................................................................04
Français ........................................................................28
Italiano ...........................................................................40
Español ......................................................................... 52
Nederlands .................................................................64
Svenska ........................................................................ 76
Suomi .............................................................................88
Polski ...........................................................................100
Slovenski .....................................................................112
Hrvatski .......................................................................124
Български ............................................................. 136
Magyar ........................................................................ 148
3
DEUTSCH
YAASA CHAIR
Der Yaasa Chair ist ein verstellbarer Bürostuhl für den Büro- und Heimbereich. Der Yaasa Chair kann einfach und intuitiv an die gewünschten Sitzeinstellungen des Benutzers angepasst werden. Der Yaasa Chair vereint Ergonomie mit Komfort und ermöglicht eine gesunde Körperhaltung im Sitzen.
Der Yaasa Chair wurde getestet und erfüllt die Anforderungen bezüglich Sicherheit, Haltbarkeit und Stabilität gemäß ANSI/BIFMA X5.1 und DIN EN 1335-2.
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Verwendung des Bürostuhles aufmerksam durch. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können. Geben Sie die Sicherheitshinweise auch an alle weiteren Benutzer des Bürostuhles weiter. Die Bedienungs- und Montageanleitungen sind ebenfalls als PDFDatei auf der Yaasa Website verfügbar.
Die Yaasa Living AG übernimmt keine Haftung für Beschädigungen, die durch das unsachgemäße Benutzen des Bürostuhles entstehen.
4
DE
SICHERHEITS- UND GEFAHRENHINWEISE
Alle Anweisungen müssen sorgfältig durchgelesen werden, bevor der Bürostuhl verwendet wird. Eine unsachgemäße Benutzung und die Nichteinhaltung oder Nichtbeachtung der Anweisungen und Warnungen bezüglich der Verwendung dieses Produktes, können zu Sachschäden und/oder Verletzungen führen.
Die Gasdruckfeder zur Einstellung der Sitzhöhe darf ausschließlich von Fachpersonal ersetzt und repariert werden. Sie darf niemals eigenständig ausgetauscht oder repariert werden.
Schützen Sie den Bürostuhl vor direkter Sonneneinstrahlung, da es ansonsten zu Farbveränderungen der Textilien kommen kann. Ebenso können farbintensive Kleidungsstücke vor allem helle Bezüge verfärben. Bedenken Sie, dass Reißverschlüsse, scharfkantige Knöpfe oder Nieten möglicherweise Schäden am Bezug verursachen können.
Einzelteile wie Armlehnen oder Rollen dürfen nur nach Rücksprache mit dem Hersteller selbständig ausgetauscht werden.
5
DE
PRODUKT SPEZIFIKATIONEN
Gewicht & Maß Produktgewicht: ca. 18 kg Max. Belastung: 130 kg Stuhlhöhe: min. 96 cm max. 108 cm Sitzhöhe: min. 44 cm max. 56 cm Sitzbreite: Sitzpolster 50 cm x 50 cm Rückenlehne: 46 cm x 55 cm (B x H) Armlehne: 10 cm x 3 cm x 25 cm (B x H x T) Fußkreuz: Ø 70 cm
Material
Gestell aus Kunststoff
Sitz gepolstert aus 3DFormschaumstoff (Polyurethan-Schaum)
Sitzbezug aus 100% Polyester
Rückenlehne aus 34% Polyester, 58% Polyamid, 8% Polyacryl
Armlehne aus Kunststoff mit einer Polyurethan-Auflage
Fußkreuz aus poliertem Aluminium oder Kunststoff
Harte Rollen aus Polyurethan (geeignet für Teppichböden)
Mechanismus
Synchrone Neigungseinstellung (Synchronmechanik) mit Arretierknopf
4 Neigungsverriegelungspositionen mit Antischock-Arretierung
• Gewichtsregulierung
Sitzschiebefunktion mit 5-cm-Einstellung
Verstellbare Lordosenstütze
Gasdruckfeder der Klasse 4 mit Hub von ca. 12 cm
Zertifikate
ANSI/BIFMA X5.1-2011 konform
DIN EN 1335-2:2009 konform
6
DE
INBETRIEBNAHME
Montieren Sie den Bürostuhl ausschließlich gemäß der beiliegenden Montageanleitung.
BESTANDTEILE
A
D E F
A
Gasdruckfeder Sitz & Mechanismus
B
Armlehnen
C
B
Rollen
D
Rückenlehne
E
Fußkreuz
F
C
SCHRAUBEN & WERKZEUG
G IH
3x M8*18 mm 6x M6*45 mm 6x Beilagscheiben 1x Schrauben-
J
schlüssel
7
DE
ZUSAMMENBAU
01 02
F
D
2
H
03 04
1
E
B
A
IGJ
C
05
8
DE
BENUTZUNG DES BÜROSTUHLES
5 5
Einstellung der Sitzhöhe
1
Einstellung der Sitztiefenposition
2
Einstellung der Armlehnen
3 4
Einstellung der Rückenlehnenposition
5
Einstellung der Lordorsenstütze Einstellung der Widerstandskontrolle
6
Der Bürostuhl ist ausgelegt für ein Benutzergewicht bis 130 kg und darf nur in trockenen Innenräumen eingesetzt werden. Für eine ergonomisch korrekte Position kann der Bürostuhl in verschiedenen Funktionen flexibel verstellt werden.
3 3
1
6
2
4
9
DE
1
Einstellung der Sitzhöhe
Um die Sitzhöhe anzuheben, stehen Sie auf oder heben Sie Ihren Körper, so dass kein Druck auf den Sitz ausgeübt wird, und be­tätigen Sie gleichzeitig dazu den Hebel. Um die Sitzhöhe zu senken, setzen Sie sich in den Bürostuhl und betätigen Sie den Hebel.
Einstellung der Sitztiefenposition
2
Setzen Sie sich zum Einstellen der Sitztiefe auf den Bürostuhl. Heben Sie dann den Hebel auf der linken Seite unterhalb des Sitzes an und schieben Sie den Sitz nach vorne oder hinten. Lassen Sie den Hebel los, um den Sitz wieder einrasten zu lassen.
10
DE
Einstellung der Armlehnen
3
Die Armlehnen können in drei Richtungen verstellt werden. Drücken Sie den Knopf auf der Außenseite der Armlehne, um diese nach oben oder unten zu verstellen. Drücken Sie die Taste auf der Innenseite der Armlehne, um die Position waagrecht zu verstellen.
Einstellung der Rückenlehnenposition
4
Drehen Sie im Sitzen den Knopf auf der linken Seite unterhalb des Sitzes gegen den Uhrzeigersinn, bis sich der Hebel in der ersten Position befindet. Die Rücken­lehne ist nun beweglich, Sie können sich zurücklehnen, um den Rückenwinkel zu verändern.
Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn in die zweite Position, um die Rückenlehne in der jeweiligen Position zu verriegeln. Die Rückenlehne kann in vier unter­schiedlichen Positionen fixiert werden.
11
DE
Einstellung der Lordorsenstütze
5
Schieben Sie die Stütze für die Lenden­wirbelsäule an der Rückseite der Rücken­lehne nach oben oder nach unten, um die gewünschte Position einzustellen.
6
Einstellung der Widerstandskontrolle
Um den Widerstand der Rückenlehne im Sitzen zu erhöhen, drehen Sie den Knopf auf der rechten Seite unterhalb des Sitzes im Uhrzeigersinn. Um den Widerstand zu lockern, drehen Sie diesen Knopf gegen den Uhrzeigersinn.
12
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung
Gestell: Bei leichter Verschmutzung kann der Bürostuhl mit einem Papiertuch, einem weichen, sauberen Tuch (trocken/leicht feucht) oder einem Schwamm (leicht feucht) mit mildem Reinigungsmittel gereinigt werden. Wischen Sie den Stuhl anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
Stoffbezug und Rückenlehne: Sie können die Stoffbezüge absaugen und leichte Flecken mit Textilreinigungsmittel oder Trockenschaum entfernen.
Verwenden Sie folgende Dinge NICHT um den Bürostuhl zu reinigen:
Scheuer- und Schleifmittel, wie abrasive Pulver, Scheuerschwämme und Stahlwolle
Politur, Pulverwaschmittel, Möbelreiniger, Bleichmittel
Reinigungsmittel mit starken Säuren und sauren Salzen
Dampfreinigungsgerät
Wartung
Prüfen Sie nach ca. einer Woche Benutzung, ob alle Schrauben fest angezogen sind und ziehen Sie bei Bedarf die Schrauben mit dem dafür vorgesehenen Schraubschlüssel fest.
Damit die Beweglichkeit der Rollen nicht eingeschränkt wird, empfehlen wir Ihnen, die Rollen regelmäßig mithilfe eines feuchten Tuchs zu säubern.
13
DE
ENTSORGUNG
Das Produkt muss gemäß den örtlichen Entsorgungsvor­schriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs- oder Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
RÜCKGABE UND GEWÄHRLEISTUNG
Umtausch- und Rückgaberecht bis 14 Tage nach dem Kauf.
Gewährleistung: 2 Jahre für Bauteile wie Gasdruckfeder, Steuerungsmechanismus, Fußkreuz und Rollen; 2 Jahre für Polsterstoff und Textilien bei normalem Gebrauch.
Die Gewährleistung gilt nicht, wenn das Produkt unsachgemäß verwendet, zusammengebaut, gelagert, verändert oder mit falschen Reinigungsmethoden oder Reinigungsprodukten gereinigt wurde. Die Gewährleistung gilt nicht für normalen Verschleiß, Kratzer, Schäden durch Stöße, oder wenn der Bürostuhl im Freien oder in einer feuchten Umgebung aufgestellt wurde. Die Gewährleistung deckt keine Folgeschäden ab.
14
DE
KONTAKT
Bei auftretenden Problemen sowie für alle Ihre Fragen zum Produkt, kontaktieren Sie bitte die Hotline des Onlineshops, in dem Sie den Kauf dieses Bürostuhles getätigt haben. Für jegliche weiterführende Information kontaktieren Sie die
Yaasa Living AG Kornhausstrasse 28 9000 St.Gallen
Telefon: + 41 31 528 04 52 www.yaasa.eu info@yaasa.com
COPYRIGHT
Diese Originaldokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, insbeson­dere das Recht auf Wiedergabe und Vertrieb, sowie auf Übersetzung, bleiben vorbehalten. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne schriftliche Genehmigung von der Yaasa Living AG auf irgendeine mechanische, elektronische oder andere Weise in irgendeiner Form reproduziert werden. Alle Verstöße gegen das Urheber­recht können zu rechtlichen Schritten führen.
2020 Yaasa Living AG
®
15
ENGLISH
YAASA CHAIR
The Yaasa Chair is an adjustable office chair for the office and home which can be easily and intuitively adapted to the user‘s desired seat settings. The chair combines ergonomics with comfort and supports a healthy sitting posture.
The Yaasa Chair has been thoroughly tested and meets the requirements for safety, durability and stability according to ANSI/BIFMA X5.1 and DIN EN 1335-2.
16
Please read the instructions and safety precautions carefully before using the Yaasa office chair. Keep the safety instructions in order to quickly check them if necessary. Please also make the safety instructions available to all other users of the office chair. The operating and assembly instructions are also available as a PDF file on the Yaasa website.
Yaasa Living AG assumes no liability for damage caused by the improper use of the office chair.
EN
SICHERHEITS- UND GEFAHRENHINWEISE
All instructions must be read carefully before the office chair is used. Improper use and failure to comply with or disregard the instructions and warnings regarding the use of this product may cause damage to property and/or injury.
The gas spring for adjusting the seat height may only be replaced and repaired by skilled personnel. It may never be replaced or repaired independently by the us er.
Protect the office chair from direct sunlight, otherwise the colour of the textiles may change. Similarly, colour-intensive fabrics can also discolour the covers. Keep in mind that zippers, sharp-edged buttons or rivets may cause damage to the cover.
Individual parts such as armrests or castors may only be replaced independently after consultation with the manufacturer.
17
EN
PRODUCT SPECIFICATIONS
Weight & Dimensions Product weight approx. 18 kg Max. Load 130 kg Chair height min. 96 cm max. 108 cm Seat height min. 44 cm max. 56 cm Seat width Seat cushion 50 cm x 50 cm Backrest 46 cm x 55 cm (W x H) Armrest 10 cm x 3 cm x 25 cm (W x H x D) Base Ø 70 cm
Material
Frame made of plastic
Seat upholstered in molded 3D foam (polyurethane foam)
Seat cover made of 100% polyester
Backrest made of 34% polyester, 58% polyamide, 8% polyacrylic
Armrest made of plastic with a polyurethane support
Base made of polished aluminum or plastic
Hard rolls of polyurethane (suitable for carpets)
Mechanism
Synchronous inclination adjustment (synchronous mechanism) with locking button
4 tilt lock positions with anti-shock lock
Weight regulation
Seat slide function with 5 cm adjustment
Adjustable lumbar support
Class 4 gas spring with a stroke of approx. 12 cm
Certification
ANSI/BIFMA X5.1-2011 compliant
DIN EN 1335-2: 2009 compliant
18
EN
INSTALLATION
Mount the office chair exclusively according to the enclosed installation instructions.
COMPONENTS
A
D E F
A
Gas spring Seat & Mechanism
B
Armrests
C
B
Rollers
D
Backrest
E
Footbase
F
SCREWS & TOOL
G IH
3x M8*18 mm 6x M6*45 mm 6x Washers 1x Wrench
C
J
19
EN
ASSEMBLY
01 02
F
D
2
H
03 04
1
E
B
A
IGJ
C
20
05
EN
USE OF THE OFFICE CHAIR
5 5
Adjustment of seat height
1
Adjustment of the seat depth position
2
Adjustment of the armrests
3
4
Adjustment of the backrest position
5
Adjustment of the lumbar support Adjustment of the resistance control
6
The office chair is designed for a user weight of up to 130 kg and may only be used in dry indoor areas. For an ergonomically correct position, the office chair can be flexibly adjusted by using several functions.
3 3
1
6
2
4
21
EN
1
Adjustment of seat height
To raise the seat height, stand or lift your body so that there is no pressure on the seat, and at the same time press the lever. To lower the seat height, sit in the office chair and operate the lever.
Adjustment of the seat depth position
2
To adjust the seat depth, sit on the office chair. Then lift the lever on the left side below the seat and slide the seat forwards or backwards. Release the lever to lock in the position.
22
EN
Adjustment of the armrests
3
The armrests can be adjusted in three directions. Press the button on the outside of the armrest to move it up or down. Press the button on the inside of the armrest to adjust the position horizontally.
Adjustment of the backrest position
4
While sitting, turn the button on the left side below the seat counterclockwise until the lever is in the first position. The backrest is now movable, you can lean back to change the back angle.
Turn the lever clockwise to the second position to lock the backrest in place. The backrest can be fixed in four different positions.
23
EN
Adjustment of the lumbar support
5
Slide the lumbar support post up or down on the back of the backrest to adjust to the desired position.
6
Adjustment of the resistance control
To increase the backrest resistance while sitting, turn the knob on the right side below the seat in a clockwise direction. To loosen the resistance, turn this knob counterclockwise.
24
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
Frame: If slightly soiled, clean the office chair with a paper towel, a soft, clean cloth (dry/slightly damp) or a sponge (slightly damp) with mild detergent. Then wipe with a dry cloth afterwards.
Fabric cover and backrest: You can vacuum the fabric covers and remove light stains with dry cleaners or dry foam.
DO NOT use the following items to clean the office chair:
Abrasives and abrasive detergents such as abrasive powders, scouring pads and steel wool
Polish, powder detergent, furniture cleaner, bleach
Cleaner with strong acids and acid salts
Steam cleaners
Maintenance
After about one week of use, check that all screws are tight and, if necessary, tighten the screws with the appropriate wrench.
In order not to restrict the mobility of the rollers, we recommend that you regularly clean the rollers with a damp cloth.
25
EN
DISPOSAL
The product must be recycled according to local disposal regulations. By disposing of the product separately, you can help reduce the incineration or landfill waste and reduce any negative impact on human health and the environment.
RETURN AND WARRANTY
Exchange and return policy up to 14 days after purchase.
Warranty: 2 years for components such as the gas spring, control mechanism, base and castors; 2 years for upholstery fabric and textiles under normal use.
The warranty does not apply if the product has been used, assembled, stored, modified or cleaned with improper cleaning methods or cleaning products. The limited warranty does not cover normal wear, scratches, impact damage, or when the office chair is installed outdoors or in a humid environment. The warranty does not cover consequential damages.
26
EN
CONTACT
In case of problems and for all your questions about the product, please contact the hotline of the online shop where you made the purchase of this office chair. For any further information, contact
Yaasa Living AG Kornhausstrasse 28 9000 St.Gallen
Tel.: + 41 31 528 04 52 www.yaasa.eu info@yaasa.com
COPYRIGHT
This original documentation is protected by copyright. All rights, in particular the right of reproduction and distribution, as well as translation, remain reserved. No part of this manual may be reproduced in any form or by any means, mechanical, electronic, or otherwise without written permission from Yaasa Living AG. All copyright infringement can lead to legal action.
2020 Yaasa Living AG
®
27
FRANÇAIS
YAASA CHAIR
La Yaasa Chair est une chaise de bureau pour un usage professionnel ou personnel. La Yaasa Chair s’adapte de manière simple et intuitive aux différentes positions d’assise souhaitées par l’utilisateur. La Yaasa Chair allie ergonomie et confort et permet une posture optimale et saine lorsque l’on est assis.
La Yaasa Chair a été testée et répond aux normes de sécurité, de durabilité et de stabilité conformément à ANSI/BIFMA X5.1 et DIN EN 1335-2.
28
Veuillez lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité avant d‘utiliser la chaise de bureau. Conservez les consignes de sécurité afin de pouvoir les consulter rapidement si nécessaire. Transmettez les consignes de sécurité à tous les autres utilisateurs de la chaise de bureau. Les instructions d‘utilisation et d‘installation sont également disponibles sous forme de fichier PDF sur le site internet Yaasa.
Yaasa Living AG décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme de la chaise de bureau.
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Toutes les consignes sont à lire attentivement avant d’utiliser la chaise de bureau. Une utilisation incorrecte et le non-respect des instructions et avertissements concernant l’utilisation de ce produit peuvent causer des dommages matériels graves et/ou blessures.
Le remplacement et/ou la réparation du vérin à gaz pour le réglage de la hauteur de l’assise doit uniquement être effectué(e) par une personne qualifiée. Vous ne devez en aucun cas procéder vous-même au remplacement ou à la réparation du vérin.
Protégez la chaise de bureau de la lumière directe du soleil pour éviter une altération éventuelle de la couleur des textiles. Des vêtements aux couleurs intensives peuvent de même entraîner une coloration des revêtements les plus clairs. Notez que les fermetures éclairs, boutons et rivets peuvent endommager le revêtement.
Les pièces individuelles telles que les accoudoirs ou les roues ne peuvent être remplacées qu’après consultation du fabricant.
29
FR
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Poids & dimensions Poids du produit env. 18 kg Charge maximale 130 kg Hauteur de la chaise min. 96 cm max. 108 cm Hauteur de l’assise min. 44 cm max. 56 cm Largeur de l’assise coussin assise 50 cm x 50 cm Dossier 46 cm x 55 cm (L x H) Accoudoirs 10 cm x 3 cm x 25 cm (L x H x P) Piètement Ø 70 cm
Matériaux
Châssis en plastique
Coussin d’assise en mousse à mémoire de forme (mousse de polyuréthane)
Revêtement assise en 100% Polyester
Accoudoirs : 34% Polyester, 58% polyamide, 8% polyacrylique
• Accoudoirs en plastique avec revêtement en polyurétahne
Piètement en aluminium poli ou plastique
Roulettes dures en polyuréthane (adaptées aux tapis)
Mécanismes
Réglage d‘inclinaison synchrone (mécanisme synchrone) avec bouton de verrouillage
• 4 Positions de verrouillage d‘inclinaison avec verrouillage anti-choc
• Régulation du poids
• Fonction coulissante du siège avec réglage 5 cm
• Support lombaire réglable
Vérin à gaz de classe 4 - course env. 12 cm
Certificats
Conforme à la norme ANSI/BIFMA X5.1-2011
Conforme à la norme DIN EN 1335-2:2009
30
FR
MONTAGE ET MISE EN FONCTION
Montez la chaise uniquement conformément aux instructions d‘installation fournies.
COMPOSANTS
A
D E F
A
Vérin à gaz Assise & Mécanisme
B
Accoudoirs
C
B
Roulettes
D
Dossier
E
Piètement
F
VIS & OUTIL
G IH
3x M8*18 mm 6x M6*45 mm
C
6x Rondelles 1x Clés
J
31
FR
MONTAGE
01 02
F
D
2
H
03 04
1
E
B
A
IGJ
C
32
05
FR
UTILISATION DE LA CHAISE DE BUREAU
5 5
Réglage de la hauteur d’assise
1
Réglage de la profondeur de l’assise
2
Réglage des accoudoirs
3
4
Réglage de la position du dossier
5
Réglage du support lombaires Réglage de la fonction de verrouillage
6
La chaise de bureau est conçu pour un poids maximal de 130 kg. et ne doit être utilisée que dans un environnement intérieur sec. Pour une position ergonomique correcte, le siège de bureau peut être ajusté de manière flexible dans diverses fonctions.
3 3
1
6
2
4
33
FR
1
Réglage de la hauteur d’assise
Pour augmenter la hauteur du siège, tenez-vous debout ou soulevez votre corps de manière à éviter toute pression sur le siège et appuyez simultanément sur le levier. Pour baisser la hauteur du siège, asseyez-vous sur la chaise de bureau et actionnez le levier.
Réglage de la profondeur de l’assise
2
Pour régler la profondeur d’assise, assey­ez-vous sur la chaise de bureau. Soulevez le levier situé sur la gauche, sous la chaise, et modulez votre position en faisant glisser l’assise vers l’avant ou l’arrière. Une fois que vous avez trouvé la position qui vous convient, relâchez le levier.
34
FR
Réglage des accoudoirs
3
Les accoudoirs peuvent être ajustés dans trois directions. Appuyez sur le bouton situé à l‘extérieur de l‘accoudoir pour le monter ou le descendre. Appuyez sur le bouton à l‘intérieur de l‘accoudoir pour régler la position horizontalement.
Réglage de la position du dossier
4
En position assise, tournez le bouton sur le côté gauche en dessous du siège dans le sens antihoraire jusqu‘à ce que le levier se trouve en première position. Le dossier est maintenant mobile, vous pouvez vous pencher en arrière pour modifier l’inclinai­son du dossier.
Tournez le levier dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à la deuxième position pour verrouiller le dossier en place. Le dossier peut être fixé dans quatre positions différente s.
35
FR
Réglage du support lombaires
5
Faites glisser le support pour les lombai­res, situé à l’arrière du dossier, vers le haut ou vers le bas pour l’ajuster à la position souhaitée.
6
Réglage de la fonction de verrouillage
Pour augmenter le verrouillage du dossier en position assise, tournez le bouton situé du côté droit sous le siège dans le sens des aiguilles d‘une montre. Pour réduire la résistance, tournez ce bouton dans le sens antihoraire.
36
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
Châssis : En cas de salissures légères, nettoyez la chaise de bureau avec une serviette en papier, un chiffon doux et propre (sec/légèrement humide) ou une éponge (légèrement humide) avec un nettoyant doux. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
Revêtement en tissu et dossier : Vous pouvez aspirer les revêtements en tissu et éliminer les taches légères à l‘aide d’un nettoyant textile adapté (mousse, etc.)
NE PAS utiliser les éléments suivants pour nettoyer la chaise de bureau :
Abrasifs, tampons à récurer et laine d‘acier
Agent polissant, détergent en poudre, nettoyant pour meubles, eau de Javel
Nettoyant avec acides forts et sels d‘acides
Nettoyeur vapeur
Entretien
Après environ une semaine d‘utilisation, vérifiez que toutes les vis sont bien serrées et, si nécessaire, resserrez les vis avec la clé appropriée.
Afin de ne pas limiter la mobilité des roues, nous vous recommandons de les nettoyer régulièrement avec un chiffon humide.
37
FR
ÉLIMINATION
Le produit doit être recyclé conformément à la réglementation locale en matière de tri des déchets. En respectant ce traitement des déchets, vous pouvez contribuer à réduire les déchets d’incinération ou d’enfouissement, ainsi que tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
RETOUR ET GARANTIE
Politique d‘échange et de retour jusqu‘à 14 jours après l‘achat.
Garantie : 2 ans pour les composants tels que le vérin à gaz, le mécanisme de contrôle, la base et les roues ; 2 ans pour les tissus et les textiles dans des conditions normales d‘utilis ation.
La garantie ne s‘applique pas si le produit a été utilisé, assemblé, stocké, modifié ou nettoyé avec des méthodes ou des produits de nettoyage inappropriés. La garantie ne couvre pas l‘usure normale, les rayures, les dommages dus aux impacts ou lorsque le fauteuil de bureau est installé à l‘extérieur ou dans un environnement humide. La garantie ne couvre pas les dommages indirects.
38
FR
CONTACT
En cas de problème et pour toutes vos questions sur le produit, veuillez contacter le service-client de la boutique en ligne où vous avez effectué l’achat de cette chaise de bureau. Pour toute information complémentaire, contactez
Yaasa Living AG Kornhausstrasse 28 9000 St.Gallen
tél.: + 41 31 528 04 52 www.yaasa.eu info@yaasa.com
COPYRIGHT
Ce document original est protégé par le droit d‘auteur. Tous les droits, en particulier le droit de reproduction et de distribution, ainsi que la traduction, restent réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, qu‘il soit mécanique, électronique ou autre, sans l‘autorisation écrite de Yaasa Living AG. Toute violation du droit d‘auteur peut entraîner des poursuites judiciaires.
2020 Yaasa Living AG
®
39
ITALIANO
YAASA CHAIR
Yaasa Chair è una sedia da ufficio regolabile ideale sia per il lavoro che per la casa. A seconda delle necessità, si adatta in modo semplice e intuitivo grazie alle impostazioni del sedile. Questa sedia infatti unisce ergonomia e comfort, permettendo a chi la utilizza di avere una giusta postura anche da seduto.
Yaasa Chair è stata testata, soddisfacendo i requisiti di sicurezza, di durata e di stabilità secondo gli standard ANSI/BIFMA X5.1 e DIN EN 1335-2.
40
Leggere attentamente le istruzioni e le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare Yaasa Chair. Si consiglia di conservarle per poterle consultare in caso di necessità. Fornire le istruzioni di sicurezza a tutte le persone che usufruiscono di questo prodotto. Le istruzioni per l‘uso e l‘installazione sono disponibili anche in PDF sul sito Web di Yaasa.
Yaasa Living AG non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio della sedia.
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA E PERICOLI
Tutte le istruzioni devono essere lette attentamente prima di utilizzare la sedia. L‘uso improprio e la mancata osservanza o il mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze relative all‘uso possono provocare danni al prodotto e/o a chi ne fa uso.
La molla a gas a compressione per la regolazione dell‘altezza del sedile può essere sostituita e riparata solo da personale qualificato. Non deve mai essere sostituita o riparata senza l’aiuto di un tecnico specializzato.
Proteggere la sedia dalla luce solare diretta, altrimenti gli elementi in tessuto potrebbero cambiare colore. Allo stesso modo, i vestiti con colori molto intensi possono macchiare le fodere chiare. Inoltre, cerniere, borchie e bottoni affilati possono danneggiare tale rivestimento.
Le singole parti come braccioli o ruote possono essere sostituite anche senza l’aiuto di un tecnico, ma solo dopo aver consultato il produttore.
41
IT
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Peso e dimensioni Peso del prodotto 18 kg circa Carico massimo 130 kg Altezza della sedia minima 96 cm massima 108 cm Altezza da seduti minima 44 cm massima 56 cm Larghezza del sedile sedile imbottito 50 cm x 50 cm Schienale della sedia 46 cm x 55 cm (L x A) Braccioli 10 cm x 3 cm x 25 cm (L x A x P) Base per le ruote Ø 70 cm
Materiali
Montatura in plastica
Sedile imbottito con schiuma 3D stampata (poliuretano espanso)
Copri sedile 100% poliestere
• Schienale in poliestere (34%), poliammide (58%), poliacrilico (8%)
Braccioli in plastica con supporto in poliuretano
Base per le ruote in alluminio lucidato o plastica
Ruote dure di poliuretano (adatte per tappeti)
Meccanismo
• Inclinazione sincronizzata (meccanismo sincronizzato) con pulsante di bloccaggio
• 4 possibili posizioni di bloccaggio dell’inclinazione con sistema anti-shock
Controllo del peso
Funzione di scorrimento del sedile regolabile di 5 cm
• Supporto lombare regolabile
Molla a gas classe 4 con corsa di circa 12 cm
Certificati
• Conforme all’ANSI/BIFMA X5.1-2011
Conforme all’DIN EN 1335-2:2009
42
IT
INSTALLAZIONE
Montare la sedia da ufficio solo seguendo le istruzioni allegate.
COMPONENTI
A
D E F
A
Molla a gas Sedile & meccanismo
B
Braccioli
C
B
Ruote
D
Schienale
E
Base per le ruote
F
VITI & ATTREZZO
G IH
3x M8*18 mm 6x M6*45 mm
C
6x Rondelle 1x Chiavi
J
per dadi
43
IT
MONTAGGIO
01 02
F
D
2
H
03 04
1
E
B
A
IGJ
C
44
05
IT
UTILIZZO DELLA SEDIA DA UFFICIO
5 5
Regolazione dell‘altezza del sedile
1
Regolazione della profondità del sedile
2
Regolazione dei braccioli
3
4
Regolazione della posizione dello schienale
5
Regolazione del supporto lombare Regolazione del controllo della resistenza
6
Questa sedia è progettata per sostenere fino a 130 kg ed è adatta solo per gli interni e luoghi asciutti. Per una posizione ergonomicamente corretta, può essere regolata in modo flessibile a seconda delle necessità.
3 3
1
6
2
4
45
IT
1
Regolazione dell‘altezza del sedile
Per aumentare l‘altezza del sedile, bisogna alzarsi o sollevare il corpo, in modo da non esercitare alcuna pressione, e contempo­raneamente usare la leva. Per abbassarlo invece, basta sedersi e azionare la leva.
Regolazione della profondità del sedile
2
Per regolare la profondità del sedile, bisogna prima di tutto sedersi sulla sedia. A questo punto, sollevare la leva sul lato sinistro sotto il sedile e farlo scorrere in avanti o indietro. Quindi rilasciare la leva per bloccarlo.
46
IT
Regolazione dei braccioli
3
I braccioli possono essere regolati in tre di­rezioni. Per farlo, basta premere il pulsante sulla parte esterna del bracciolo, questo consente di spostarlo verso l‘alto o verso il basso. Per regolare la posizione in orizzon­tale, invece, bisogna premere il pulsante nella parte interna del bracciolo.
Regolazione dello schienale
4
Mentre si è seduti, ruotare il pulsante sotto il sedile sul lato sinistro in senso antiorario fino a quando la leva non si trova nella prima posizione. Lo schienale è ora mobile, il che permette di inclinarlo indietro e cam­biarne l‘angolazione.
Ruotare la leva in senso orario nella se­conda posizione per bloccare lo schienale nella posizione desiderata. Lo schienale può essere fissato in quattro diverse posizioni.
47
IT
Regolazione del supporto lombare
5
Far scorrere il supporto lombare su o giù sul retro dello schienale per regolarlo e impostarlo nella posizione desiderata.
6
Regolazione del controllo della resistenza
Per aumentare la resistenza dello schienale da seduti, ruotare in senso orario la manopo­la sotto il sedile sul lato destro. Per allentare la resistenza invece, basta ruotarla in senso antiorario.
48
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
Telaio: se è leggermente sporco, pulirlo con un tovagliolo di carta, un panno morbido e pulito (asciutto/leggermente umido) o una spugna (leggermente umida) con un detergente delicato. Quindi asciugare la superficie con un panno asciutto.
Fodera e schienale in tessuto: è possibile aspirare lo sporco dalle parti in tessuto e rimuovere le macchie con un detergente per il lavaggio a secco.
NON utilizzare i seguenti prodotti per pulire la sedia:
Prodotti abrasivi, come polveri abrasive, spugne a paglietta o lana di acciaio
Prodotti per lucidare, detersivi in polvere, detergenti per i mobili o candeggina
Detergenti con acidi aggressivi e sali acidi
Dispositivi per pulire a vapore
Manutenzione
Dopo circa una settimana di utilizzo, verificare che tutte le viti siano avvitate e, se necessario, stringerle con la chiave appropriata.
Per non limitare la mobilità delle ruote, si consiglia di pulirle regolarmente con un panno umido.
49
IT
SMALTIMENTO
Il prodotto deve essere riciclato secondo le normative locali riguardanti lo smaltimento dei rifiuti. Smaltendo il prodotto correttamente, si contribuisce a ridurre i rifiuti destinati all‘incenerimento o alle discariche, diminuendo così qualsiasi impatto negativo sulla salute e sull‘ambiente.
RESO E GARANZIA
È possibile fare un cambio o una restituzione fino a 14 giorni dopo l’acquisto.
Garanzia: 2 anni per componenti come la molla a gas, il meccanismo di controllo, la base per le ruote e le ruote; 2 anni per i rivestimenti e i tessuti in caso di normale utilizzo.
La garanzia non si applica se il prodotto è stato utilizzato, assemblato, immagazzinato, alterato o pulito con metodi o prodotti per la pulizia inadeguati. Non è applicabile in caso di una normale usura, graffi, danni da impatto o quando la sedia è messa all‘aperto o in un ambiente umido. Inoltre, non copre danni consequenziali.
50
IT
CONTATTI
In caso di problemi e ulteriori domande sul prodotto, si prega di contattare la hotline del negozio online in cui è stato effettuato l‘acquisto. Per ulteriori informazioni, contattare
Yaasa Living AG Kornhausstrasse 28 9000 St.Gallen
Tel .: + 41 31 528 04 52, www.yaasa.eu info@yaasa.com
COPYRIGHT
Questa documentazione originale è protetta da copyright. Tutti i diritti, in particolare quello di riproduzione e distribuzione, nonché di traduzione, rimangono riservati. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta in qualsiasi forma, che sia meccanica, elettronica o con qualsiasi altro mezzo, senza il permesso scritto di Yaasa Living AG. Tutte le violazioni del copyright possono comportare azioni legali.
2020 Yaasa Living AG
®
51
ESPAÑOL
YAASA CHAIR
La Yaasa Chair es una silla de oficina ajustable ideal tanto para el trabajo como para la casa. En función de las necesidades de cada persona, se adapta de forma simple e intuitiva. Esta silla combina ergonomía y comodidad, lo que permite que quienes la usen, puedan tener una postura correcta incluso cuando están sentados.
La Yaasa Chair ha sido probada y cumple los requisitos de seguridad, durabilidad y estabilidad según las normas ANSI/BIFMA X5.1 y DIN EN 1335-2.
52
Lea atentamente las instrucciones de uso y de seguridad antes de usar la silla de oficina de Yaasa. Recomendamos guardarlas para poder consultarlas en caso de que se necesiten o surjan dudas. Estas directrices deben proporcionarse a todas las personas que usen este producto. Las instrucciones de uso e instalación también están disponibles como archivos PDF en la web de Yaasa.
Yaasa Living AG no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso indebido de la silla.
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y PELIGROS
Todas las instrucciones deben leerse cuidadosamente y con atención antes de usar la silla. El uso incorrecto, el incumplimiento o la no observancia de estas instrucciones y advertencias de seguridad y peligros relacionados con el uso pueden ocasionar daños al producto y/o a los usuarios.
El pistón de gas para ajustar la altura del asiento solo puede ser reemplazado y reparado por personal cualificado. Nunca debe hacerse sin la ayuda de un técnico especializado.
Se debe proteger la silla de la luz solar directa, de lo contrario, los tejidos pueden cambiar de color. Asimismo, la ropa con colores muy intensos pueden manchar las fundas claras. Ten en cuenta que las cremalleras, los botones con bordes afilados o los remaches pueden dañar también los tejidos.
Las piezas individuales, como los reposabrazos o las ruedas, se pueden reemplazar incluso sin la ayuda de un técnico, pero previa consulta al fabricante.
53
ES
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso y dimensiones Peso del producto aprox. 18 kg Carga max. 130 kg Altura de la silla min. 96 cm max. 108 cm Altura del asiento min. 44 cm max. 56 cm Ancho del asiento Asiento acolchado 50 cm x 50 cm Respaldo de la silla 46 cm x 55 cm (A x A) Reposabrazos 10 cm x 3 cm x 25 cm (A x A x P) Base Ø 70 cm
Materiales
Estructura de plástico
Asiento tapizado acolchado con espuma impresa en 3D (espuma de poliuretano)
Funda del asiento 100% poliéster
Respaldo de: 34% de poliéster, 58% de poliamida, 8% de poliacrílico
• Reposabrazos de plástico con soporte de poliuretano
Base de aluminio pulido o plástico
Ruedas duras de poliuretano (aptas para alfombras)
Mechanismus
• Ajuste de inclinación (mecanismo sincronizado) con botón de bloqueo
• 4 posiciones de bloqueo de inclinación con sistema antichoque
• Regulación del peso
Función de deslizamiento del asiento con ajuste de 5 cm
Soporte lumbar ajustable
Pistón de gas de clase 4 con un recorrido de aprox. 12 cm
Certificados
• Cumple con ANSI/BIFMA X5.1-2011
Cumple con DIN EN 1335-2:2009
54
ES
INSTALACIÓN
Monte la silla de escritorio sólo siguiendo las instrucciones de montaje que se adjuntan.
COMPONENTES
A
D E F
A
Pistón de gas. Asiento & Mecanismos.
B
Reposabrazos.
C
B
Ruedas.
D
Respaldo.
E
Base en estrella.
F
C
TORNILLOS & HERRAMIENTA
G IH
3x M8*18 mm 6x M6*45 mm
6x Arandelas 1x Llaves
J
inglesas
55
ES
MONTAJE
01 02
F
D
2
H
03 04
1
E
B
A
IGJ
C
56
05
ES
USO DE LA SILLA DE OFICINA
5 5
Ajuste de la altura del asiento.
1
Ajuste de la profundidad del asiento.
2
Ajuste del reposabrazos.
3
4
Ajuste de la posición del respaldo.
5
Ajuste del soporte lumbar. Ajuste del control de resistencia.
6
La silla de escritorio está diseñada para soportar hasta 130 kg y está diseñada sólo para interior y lugares secos. Para tener una posición ergonómicamente correcta, se puede ajustar la silla de manera flexible según las necesidades.
3 3
1
6
2
4
57
ES
1
Ajuste de la altura del asiento
Para elevar la altura del asiento, debe levantarse o levantar su cuerpo para que no haya presión sobre el asiento, y al mismo tiempo presionar la palanca. Para bajar la altura del asiento, debe sentarse en la silla y accionar la palanca.
Ajuste de profundidad del asiento
2
Para ajustar la profundidad del asiento, siéntese en la silla, a continuación levante la palanca que encontrará en el lado izquierdo debajo del asiento, y deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás. Suelte la palanca cuando tenga la posición correcta.
58
ES
Ajuste del reposabrazos
3
Los reposabrazos se pueden ajustar en tres direcciones. Presione el botón que se encuentra en la parte exterior del reposabrazos, esto le permitirá moverlo hacia arriba o hacia abajo. Para ajustar la posición horizontal, en su lugar, debe presionar el botón que se encuentra en la parte interior del reposabrazos.
Ajuste del respaldo
4
Mientras está sentado, gire el botón de debajo del asiento, que se encuentra en el lado izquierdo en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que la palanca esté en la primera posición. Ahora el respaldo es móvil, lo que le permitirá inclinarlo hacia atrás o cambiar el ángulo.
Gire la palanca hacia la derecha hasta la segunda posición para bloquear la posici­ón del respaldo. El respaldo se puede fijar en cuatro posiciones diferentes.
59
ES
Ajuste del soporte lumbar
5
Deslice el soporte lumbar hacia arriba o hacia abajo en la parte posterior del respaldo para ajustarlo y colocarlo en la posición deseada.
6
Ajuste del control de resistencia
Para aumentar la resistencia del respaldo del asiento cuando esté sentado, debe girar la pequeña manivela hacia el lado derecho debajo del asiento en el sentido de las agujas del reloj.
60
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza
Estructura: Si está ligeramente sucia, límpiela con una toallita de papel, un paño suave y limpio (seco/ligeramente húmedo) o una esponja (ligeramente húmeda) con un detergente suave. A continuación, secar la superficie con un paño seco.
Funda y parte trasera de tela: Con la aspiradora, aspire la suciedad de la superficie de los tejidos y elimine las manchas con un producto para limpieza en seco.
NO use los siguientes productos para limpiar la silla de oficina:
Productos abrasivos como polvos abrasivos, estropajos o lanas de acero.
Productos de pulido, detergentes en polvo, limpiadores de muebles o lejía.
Detergentes con ácidos agresivos y sales ácidas.
Vap oreta s.
Mantenimiento
Después de una semana de uso, compruebe que todos los tornillos estén apretados correctamente y, si es necesario, apriételos con la llave adecuada.
Para no limitar la movilidad de las ruedas, es aconsejable limpiarlas regularmente con un paño húmedo.
61
ES
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El producto debe ser reciclado de acuerdo con las reglamentaciones locales sobre eliminación de residuos. Al desechar el producto por separado, se puede ayudar a reducir la incineración/los residuos de los vertederos y cualquier impacto en la salud del ser humano y del medio ambiente .
DEVOLUCIÓN Y GARANTÍA
Política de cambios y devoluciones: hasta 14 días después de la compra .
Garantía: 2 años para componentes como el pistón de gas, mecanismos de control, base en forma de estrella y ruedas; 2 años para fundas y tejidos con usos normales.
La garantía no cubre los desperfectos cuando el producto se ha utilizado, montado, almacenado o modificado incorrectamente o limpiado con métodos o productos de limpieza no adecuados. Tampoco cubre el desgaste normal, arañazos, daños por impacto o cuando la Yaasa Chair se coloca al aire libre o en un ambiente húmedo. No cubre los deterioros que se produzcan como consecuencia del uso incorrecto de la silla de oficina.
62
ES
CONTACTO
Para cualquier consulta o duda, por favor, póngase en contacto con la tienda online donde realizó la compra de la silla. Para más información, problemas o consultas, por favor, contacte con nosotros a través de
Yaasa Living AG Kornhausstrasse 28 9000 St.Gallen
Tel.: + 41 31 528 04 52 www.yaasa.eu info@yaasa.com
COPYRIGHT
Esta documentación original está protegida por derechos de autor. Todos los derechos, en particular el derecho de reproducción y distribución, así como la traducción, quedan reservados. Ninguna parte de este manual puede reproducirse de ninguna forma ni por ningún medio, mecánico, electrónico o de otra manera sin el permiso por escrito de Yaasa Living AG. Toda infracción contra los derechos de autor puede conllevar una acción legal.
2020 Yaasa Living AG
®
63
NEDERLANDS
YAASA CHAIR
De Yaasa Chair is een verstelbare bureaustoel voor op kantoor en thuis. De Yaasa Chair kan eenvoudig en intuïtief aan de gewenste zit-instellingen van de gebruiker worden aangepast. De Yaasa Chair combineert ergonomie en comfort en maakt een gezonde zithouding mogelijk.
De Yaasa Chair is getest en voldoet aan alle eisen voor veiligheid, duurzaamheid en stabiliteit volgens ANSI/BIFMA X5.1 en DIN EN 1335-2.
64
Lees de handleiding en veiligheidsvoorschriften voor gebruik van de bureaustoel aandachtig door. Bewaar deze veiligheidsaanwijzing, zodat het indien nodig snel geraadpleegt kan worden. Geef de instructies door aan alle gebruikers van de bureaustoel. De bedienings- en montagehandleidingen zijn eveneens als PDF-bestand beschikbaar op de website van Yaasa.
Yaasa Living AG accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade die is ontstaan door onjuist gebruik van de bureaustoel.
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door, voor de bureaustoel gebruikt wordt. Onjuist gebruik en het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies van dit product kunnen leiden tot schade of letsel.
De gasdrukveer voor de bediening van de hoogte-instelling moet uitsluitend door professioneel personeel worden gerepareerd of vervangen. Probeer deze veer nooit zelf te repareren of te vervangen.
Bescherm de bureaustoel tegen direct zonlicht, anders kunnen kleurveranderingen in het textiel ontstaan. Fel gekleurde kledingstukken kunnen ook verkleuringen veroorzaken in met name de lichtere textielen van de bureaustoel. Houd er rekening mee dat ritsen, scherpe knoopjes of andere delen van kledingstukken ook beschadigingen aan de stoel kunnen veroorzaken.
Vervang individuele onderdelen zoals wieltjes of armleuningen uitsluitend in samenspraak met de fabrikant.
65
NL
PRODUCTSPECIFICATIES
Gewicht & afmetingen Productgewicht ca. 18 kg Max. belasting 130 kg Stoelhoogte min. 96 cm max. 108 cm Zithoogte min. 44 cm max. 56 cm Zitbreedte Zitvlak 50 cm x 50 cm Rugleuning 46 cm x 55 cm (B x H) Armleuning 10 cm x 3 cm x 25 cm (B x H x D) Diameter voet Ø 70 cm
Materiaal
Frame van kunststof
Zitkussen van 3D-vormschuim (Polyurethaan-Schuim)
Bekleding van 100% polyester
Rugleuning van 34% polyester, 58% polyamide, 8% polyacryl
• Armleuning van kunststof met polyurethaan
Voet van gepolijst aluminium of kunststof
Harde wielen van polyurethaan (geschikt voor tapijtvloer)
Mechanismus
• Synchrone leuninstellingen (Synchroonmechaniek) met draaiknop
• 4 Leunposities met antischock-draaiknop
• Gewichtregulatie
Zitvlakverstelling met 5cm-instelling
• Verstelbare rugondersteuning
Klasse 4 gasdrukveer met hub van ca. 12 cm
Zertifikate
• ANSI/BIFMA X5.1-2011 conform
DIN EN 1335-2:2009 conform
66
NL
INGEBRUIKNAME
Monteer de bureaustoel uitsluitend precies volgens de instructies.
ONDERDELEN
A
D E F
A
Gasdrukveer Zitvlak & Mechanisme
B
Armleuningen
C
B
Wielen
D
Rugleuning
E
Voet
F
C
SCHROEVEN & GEREEDSCHAP
G IH
3x M8*18 mm 6x M6*45 mm
6x Sluitringen 1x Schroeven-
J
draaier
67
NL
MONTAGE
01 02
F
D
2
H
03 04
1
E
B
A
IGJ
C
68
05
NL
GEBRUIK VAN DE BUREAUSTOEL
5 5
Instelling van de zithoogte
1
Instelling van de zitpositie
2
Instelling van de armleuningen
3
4
Instelling van de rugpositie
5
Instelling van de rugsteun Instelling van de weerstand
6
De bureaustoel is ontworpen voor een maximale belasting van 130kg en mag uitsluitend gebruikt worden in droge binnenruimtes. Voor een ergonomisch correcte positie kan de bureaustoel in flexibel in verschillende posities ingesteld worden.
3 3
1
6
2
4
69
NL
1
Instelling van de zithoogte
Om de zithoogte te verhogen: Sta op, zodat geen druk op het zitvlak wordt uitgeoefend, en bedien gelijktijdig de hendel. Om de zithoogte te verlagen: Ga op het zitvlak zitten, en bedien gelijktijdig de hendel.
Instelling van de zitdiepte
2
Ga hiervoor zitten op de bureaustoel. Til de hendel aan de linkerzijde, onder het zitvlak, iets op en schuif het zitvlak naar voren of achteren. Laat de hendel los om het zitvlak weer te vergrendelen.
70
NL
Instelling van de armleuningen
3
De armleuningen kunnen in drie richtingen worden versteld. Druk op de knop aan de buitenkant van de armleuningen om ze naar boven of onderen bij te stellen. Druk op de knop aan de binnenkant van de armleuning om de leuningen weer recht te zetten.
Instellen van de rugleuningspositie
4
Draai tijdens het zitten aan de knop aan de linkerkant, onder het zitvlak, tegen de richting van klok in, tot de hendel zich in de eerste positie bevindt. De rugleuning laat zich nu bewegen, leun achterover om de zithouding te bepalen. Draai de knop weer terug naar de eerste positie om de rugleuning in deze positie te vergrendelen. De rugleuning kan in vier verschillende posities worden ingesteld.
71
NL
Instelling van de rugsteun
5
Schuif de steun van de rugleuning aan de achterkant naar boven of onderen om de gewenste positie in te stellen.
6
Instelling van de weerstandscontrole
Om de weerstand van de rugleuning te verhogen, draai de knop aan de rechter­zijde onder het zitvlak met de klok mee. Om de weerstand te verlagen, draai de knop tegen de klok in.
72
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Reiniging
Frame: Bij lichte vervuiling kan de stoel met een papieren doekje, een zachte schone doek, (droog/licht vochtig) of een spons (licht vochtig) met mild reinigingsmiddel gereinigd worden. Veeg het daarna met een droge doek schoon.
Stoffen bekleding en rugleuning: De stoffen bekleding kan worden afgezogen en kleine vlekken kunnen met textielreiniger worden verwijderd.
Gebruik nooit de volgende middelen om de bureaustoel te reinigen:
Schuur- en slijpmiddelen, zoals bijtend poeder, schuursponzen en staalwol
Polijstmiddel, waspoeders, meubelreinigers, bleekmiddel
Reinigers met sterke zuren en zure zouten
Stoomreinigers
Onderhoud
Controleer na ca. een week gebruik of alle schroeven nog stevig vastzitten en draai ze indien nodig vast met de bijgeleverde schroevendraaier.
Om de beweeglijkheid van de wielen niet te beperken, raden wij aan om de wielen regelmatig met een vochtige doek af te nemen.
73
NL
AFVALVERWERKING
Dit product moet volgens locale afvalvoorschriften worden verwijderd. Door het juiste scheiden van afval kan de hoeveelheid verbrandingsafval worden verminderd en eventuele schadelijke gevolgen voor mens en milieu worden voorkomen.
TERUGGAVE EN GARANTIE
Inruil- en retourrecht tot 14 dagen na aankoop.
Garantie: 2 jaar voor onderdelen zoals de gasdrukveer, stuurmechanisme, voeten en wielen; 2 jaar voor de bekleding en textielen bij normaal gebruik.
De garantie is niet geldig wanneer het product onjuist wordt gebruikt, gemonteerd, opgeslagen, gewijzigd of met verkeerde reinigingsmethodes wordt gereinigd. De beperkte garantie is niet geldig voor normale slijtage, krassen, schade door stoten of vallen, of wanneer de bureaustoel in de open lucht of een vochtige omgeving wordt gebruikt. De garantie dekt geen schade die is ontstaan als gevolg van het gebruik van deze bureaustoel.
74
NL
CONTACT
Bij problemen of vragen over het product, neem contact op met de verkoper waar deze bureaustoel is gekocht. Neem voor verdere informatie contact op met
Yaasa Living AG Kornhausstrasse 28 9000 St.Gallen
Tel.: + 41 31 528 04 52 www.yaasa.eu info@yaasa.com
COPYRIGHT
Deze originele documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, met name het recht op reproductie en distributie, evenals vertaling, blijven voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag worden gereproduceerd in welke vorm of op welke manier dan ook, mechanisch, elektronisch of anderszins zonder schriftelijke toestemming van Yaasa Living AG. Elke inbreuk op het auteursrecht kan leiden tot gerechtelijke stappen.
2020 Yaasa Living AG
®
75
SVENSKA
YAASA CHAIR
Yaasa Chair är en justerbar kontorsstol för kontoret och hemmet. Yaasa Chair kan enkelt och intuitivt anpassas till användaren med justerbara inställningar. Den kombinerar ergonomi med komfort och möjliggör en hälsosam sittposition.
Yaasa-stolen har testats och uppfyller kraven för säkerhet, hållbarhet och stabilitet enligt ANSI/BIFMA X5.1 och DIN EN 1335-2.
76
Läs instruktionerna och säkerhetsföreskrifterna noggrant innan du använder kontorsstolen. Förvara säkerhetsinstruktionerna så att de snabbt kan hittas vid behov. Ge säkerhetsinstruktionerna till alla användare av kontorsstolen. Drifts- och installationsinstruktioner finns också som en PDF-fil på Yaasas webbsida.
Yaasa Living AG tar sig inget ansvar för skador orsakade av felaktig användning av kontorsstolen.
SV
SÄKERHET OCH ANMÄRKNINGAR
Alla instruktioner måste läsas noggrant innan du använder kontorsstolen. Felaktig användning eller bortseende från instruktionerna och varningarna för denna produkt kan leda till egendomsskador och/eller personskada.
Gasfjädern för justering av sitthöjden får endast bytas ut och repareras av kvalificerad personal. De får aldrig bytas ut eller repareras själv.
Skydda kontorsstolen mot direkt solljus. Textilen kan annars få färgförändringar. Även färgintensiva klädesplagg och framförallt ljusa klädesplagg kan bli färgade. Tänk på att blixtlås, skarpa kanter eller nitar kan skada textilien.
Enskilda delar som armstöd eller hjul får endast bytas ut själv efter samråd med tillverkaren.
77
SV
PRODUKTSPESIFIKATIONER
Vikt och mått Produktvikt ca. 18 kg Max. belastning 130 kg Stolhöjd min. 96 cm max. 108 cm Sitthöjd min. 44 cm max. 56 cm Sittbredd sittkudde 50 cm x 50 cm Ryggstöd 46 cm x 55 cm (B x H) Armstöd 10 cm x 3 cm x 25 cm (B x H x D) Fotkryss Ø 70 cm
Material
Ram av plast
Sitt klädd i 3D-skum (polyuretan-skum)
Sitt klädd i material av 100% polyester
Ryggstöd av 34% polyester, 58% polyamid, 8% polyakryl
Armstöd av plast och med polyuretan-pålägg
Fotkryss av polerad aluminium eller plast
Hårda hjul av polyuretan (lämplig för mattor)
Mekanism
• Synkronisk lutningsinställning (synkronmekanik) med låsknapp
• 4 lutningslåspositioner med antishock-låsknapp
• Viktreglering
• Sittskjutfunktion med 5-cm-inställning
Justerbart svankstöd
Gasfjäder i klass 4 med ett hub på ca 12 cm
Certifikat
• ANSI/BIFMA X5.1-2011 kompatibel
DIN EN 1335-2:2009 kompatibel
78
SV
INSTALLATION
Montera kontorsstolen uteslutande enligt de bifogade installationsinstruktionerna.
BESTÅNDSDELAR
A
D E F
A
Gasfjäder Säte & Mekanism
B
Armstöd
C
B
Hjul
D
Ryggstöd
E
Fotkryss
F
SKRUVAR & VERKTYG
G IH
3x M8*18 mm 6x M6*45 mm 6x Brickor 1x Skruv-
C
J
nycklar
79
SV
MONTAGE
01 02
F
D
2
H
03 04
1
E
B
A
IGJ
C
80
05
SV
ANVÄNDNING AV KONTORSTOLEN
5 5
Inställning av sitthöjden
1
Inställning av sittdjupet
2
Inställning av armstöden
3
4
Inställning av ryggstödspositionen
5
Inställning av svankstödet Inställning av motståndsreglering
6
Kontorsstolen är utformad för en användarvikt på upp till 130 kg och får endast användas i torra inomhusområden. För en ergonomiskt korrekt position kan kontorsstolen justeras till olika positioner.
3 3
1
6
2
4
81
SV
1
Inställning av sitthöjden
Ställ dig upp eller lyft kroppen så att det inte finns något tryck på sätet och tryck samtidigt på spaken för att höja stolen. Sitt i kontorsstolen och använda spaken för att sänka stolen.
Inställning av sittdjupet
2
Sitt på kontorsstolen för att justera sittdju­pet. Lyft sedan spaken på vänster sida un­der sätet och skjut sätet framåt eller bakåt. Lossa spaken för att koppla in sätet.
82
SV
Inställning av armstöden
3
Armstöden kan justeras i tre riktningar. Tryck på knappen på utsidan av armstödet för att flytta den upp eller ner. Tryck på knappen på insidan av armstödet för att justera positionen horisontellt.
Inställning av ryggstödspositionen
4
Sitt på stolen och vrid knappen på vänster sida under sätet moturs tills spaken är i det första läget. Ryggstödet är nu rörligt och du kan luta dig tillbaka för att ändra ryggvinkeln.
Vrid spaken medurs till det andra läget för att låsa ryggstödet. Ryggstödet kan fixeras till fyra olika positioner.
83
SV
Inställning av svankstödet
5
Skjut svankstödet upp eller ner för att justera till önskat läge.
6
Inställning av motståndsreglering
För att öka ryggstödets motstånd medan du sitter så vrider du ratten på höger sida under sätet medurs. Vrid ratten moturs för att lossa på motståndet.
84
SV
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengöring
Rengör kontorsstolen med en pappershandduk, en mjuk ren trasa (torr/lätt fuktig) eller en svamp med milt rengöringsmedel. Torka sedan av stolen med en torr trasa.
Tygskydd och ryggstöd: Du kan dammsuga tygskydden och ta bort ljusa fläckar med textilrengöringsmedel eller torrskum.
Använd inte följande saker för att rengöra stolen:
Slipmedel och slipmedel såsom slippulver, skurskuddar och stålull
Polermedel, pulvertvättmedel, möbelrengöringsmedel, blekmedel
Starka syror och syrasalter
Ångtvätt
Underhåll
Efter cirka en veckas användning: kontrollera att alla skruvar är ordentligt fästa och dra om skruvarna med lämplig skiftnyckel om det behövs.
För att inte begränsa hjulens rörlighet rekommenderar vi att de rengörs regelbundet med en fuktig trasa.
85
SV
AVFALLSHANTERING
Produkten måste återvinnas enligt lokala bestämmelser för avfallshantering. Genom att separera avfallet kan du hjälpa till att minska förbränning eller deponierna samt minska eventuella negativa effekter på människors hälsa och miljön.
RETUR OCH GARANTIE
Byt- och returpolicy upp till 14 dagar efter köp.
Garanti: 2 år för komponenter som gasfjäder, styrmekanism, bas och hjul; 2 år för klädtyg och textilier vid normal användning.
Garantin gäller inte om produkten har använts, monterats, lagrats, modifierats eller rengjorts med felaktiga rengöringsmetoder eller rengöringsprodukter. Den begränsade garantin täcker inte normalt slitage, repor, stötskador eller när kontorsstolen är installerad utomhus eller i en fuktig miljö. Garantin täcker inte följdskador.
86
SV
KONTAKT
Vid problem och för alla dina frågor om produkten: vänligen kontakta telefonlinjen i webbshoppen där du köpte denna kontorsstol. Kontakta
Yaasa Living AG Kornhausstrasse 28 9000 St.Gallen
Tel: + 41 31 528 04 52 www.yaasa.eu info@yaasa.com
för ytterligare information.
COPYRIGHT
Denna originaldokumentation är skyddad av upphovsrätten. Alla rättigheter, i synnerhet rätten till reproduktion och distribution, samt översättning, förbehålls. Ingen del av denna handbok får reproduceras i någon form eller på något sätt, mekaniskt, elektroniskt eller på annat sätt utan skriftligt tillstånd från Yaasa Living AG. All intrång i upphovsrätten kan leda till rättsliga åtgärder.
2020 Yaasa Living AG
®
87
SUOMI
YAASA CHAIR
Yaasa Chair on säädettävä työtuoli toimisto- ja kotikäyttöön. Yaasa Chair voidaan säätää helposti käyttäjän toivomien istuma-asetusten mukaiseksi. Yaasa Chair -tuolissa yhdistyvät ergonomia ja mukavuus, ja sen avulla on mahdollista istua hy vässä asennossa.
Yaasa Chair on testattu, ja se täyttää ANSI/BIFMA X5.1 ja DIN EN 1335-2 -vaatimukset koskien turvallisuutta, kestävyyttä ja vakautta.
88
Lue käyttöohjeet ja turvallisuustiedot huolellisesti ennen työtuolin käyttöä. Säilytä turvallisuustiedot, jotta voit lukea niitä tarvittaessa nopeasti. Anna nämä tiedot myös kaikille muille tuolin käyttäjille. Käyttöohjeet ja kokoamisohjeet löytyvät myös PDF-tiedostoina YAASAn kotisivuilta.
Yaasa Living AG ei kanna vastuusta vaurioista, jotka johtuvat työtuolin epäasianmukaisesta käytöstä.
FI
TURVALLISUUSTIEDOT JA VAARALAUSEKE
Kaikki ohjeet on luettava huolella ennen työtuolin käyttöä. Tuotteen epäasianmukainen käyttö ja tuotetta koskevien ohjeiden ja varoitusten laiminlyönti voivat johtaa tavaran vaurioihin ja/tai loukkaantumisiin.
Vain ammattilaiset saavat vaihtaa ja korjata istumakorkeuden säätöön tarkoitetun painekaasujousen. Sitä ei saa koskaan vaihtaa tai korjata itse.
Suojaa työtuolia suoralta auringonsäteilyltä, koska muuten tekstiilit saattavat muuttaa väriä. Voimakkaan väriset vaatteet saattavat myös värjätä etenkin vaaleita päällyksiä. Ota huomioon, että vetoketjut, teräväreunaiset napit tai niitit voivat aiheuttaa vahinkoja päällykseen.
Yksittäiset osat, kuten käsinojat tai pyörät saa vaihtaa itse vain valmistajan luvalla.
89
FI
TUOTTEEN TIEDOT
Paino ja mitat Tuotteen paino n. 18 kg Enimmäisrasitus 130 kg Tuolin vähimmäiskorkeus 96 cm enimmäiskorkeus 108 cm Matalin istumakorkeus 44 cm istumakorkeus 56 cm Istuinosan leveys istumatyyny 50 cm x 50 cm Selkänoja 46 cm x 55 cm (L x K) Käsinoja 10 cm x 3 cm x 25 cm (L x K x S) Tuolin jalan ristiosa Ø 70 cm
Materiaali
• Runko muovia
• Istuimen tyyny 3D-vaahtomuovia (polyuretaanivaahto)
Istuimen päällys 100 % polyesteria
Selkänoja 34 % polyesteria, 58 % polyamidia, 8 % polyakrylia
• Käsinoja muovia polyuretaanipainoksella
Jalan ristiosa kiilloitettua alumiinia tai muovia
• Kovat pyörät polyuretaania (sopivat kokolattiamatolle)
Mechanismus
• Synkroninen kallistuman säätö (synkronimekaniikka) pysäytyspainikkeella
• 4 kallistuman lukitusasentoa antishokkipysäytyksellä
• Painonsäätely
Istuimen säätely 5 cm:n välein
• Säädettävä selkärankatuki
4. luokan painekaasujousi n. 12 cm iskulla.
Sertifikaatit
• ANSI/BIFMA X5.1-2011
DIN EN 1335-2:2009
90
FI
KÄYTTÖÖNOTTO
Kokoa työtuoli ainoastaan tässä olevan kokoamisohjeen mukaisesti.
TUOLIN OSAT
A
D E F
A
Painekaasujousi Istuin & Mekanismi
B
Käsinojat
C
B
Pyörät
D
Selkänoja
E
Jalan ristiosa
F
RUUVIT & TYÖKALU
G IH
3x M8*18 mm 6x M6*45 mm 6x Lisälevyt 1x Kiintoavain
C
J
91
FI
KOKOAMINEN
01 02
F
D
2
H
03 04
1
E
B
A
IGJ
C
92
05
FI
TYÖTUOLIN KÄYTTÖ
5 5
Istumakorkeuden säätö
1
Istuimen eteen- ja taaksepäin säätö
2
Käsinojien säätö
3
4
Selkänojan asennon säätö
5
Selkärankatuen säätö Vastuksen kontrollin säätö
6
Työtuoli on tarkoitettu korkeintaan 130 kg:n painoisille käyttäjille, ja sitä saa käyttää ainoastaan kuivissa sisätiloissa. Työtuolia voidaan säätää joustavasti eri toimintojen avulla ergonomisesti oikeaan asentoon.
3 3
1
6
2
4
93
FI
1
Istumakorkeuden säätö
Säätääksesi istumakorkeutta korkeam­maksi nouse joko seisomaan tai nosta itseäsi niin, että istuimeen ei kohdistu painetta, ja nosta samalla vipua. Istumakorkeuden laskemiseksi istu tuolille ja paina vipua.
Istuimen eteen- ja taaksepäin
2
säätäminen
Istu tuolille säätääksesi istuinta eteen- tai taaksepäin. Nosta sitten vipua istuimen alla vasemmalla puolella ja työnnä istuinta joko eteen- tai taaksepäin. Päästä vivusta irti, jotta istuin lukkiutuu paikoilleen.
94
FI
Käsinojien säätö
3
Käsinojia voidaan säätää kolmeen suun­taan. Paina käsinojan ulkopuolella olevaa painiketta säätääksesi sitä ylös- tai ala­späin. Paina käsinojan sisäpuolella olevaa painiketta säätääksesi asentoa vaakasuo­rassa suunnassa.
Selkänojan asennon säätö
4
Käännä istuessasi vasemmalla puolella istuimen alla olevaa nuppia vastapäivään, kunnes vipu on ensimmäisessä asennos­sa. Nyt voit liikutella selkänojaa. Voit nojata taaksepäin muuttaaksesi selkänojan kul maa.
Käännä nuppia myötäpäivään toisena olevaan asentoon lukitaksesi selkänojan tiettyyn kohtaan. Selkänoja voidaan lukita neljään eri asentoon.
95
FI
Selkärankatuen säätö
5
Työnnä selkänojan takapuolella olevaa selkärankatukea joko ylös tai alas, kunnes se on toivotussa asennossa.
6
Vastuksen kontrollin säätö
Nostaaksesi selkänojan vastusta istuttaessa käännä istuimen alla oikealla puolella olevaa nuppia myötäpäivään. Vähentääksesi vastusta käännä tätä nuppia vastapäivään.
96
FI
PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdistus
Runko: kevyen likaisuuden tapauksessa työtuoli voidaan pyyhkiä paperipyyhkeellä, pehmeällä ja puhtaalla pyyhkeellä (kuivana tai kevyesti kosteana) tai sienellä (kevyesti kosteana) käyttäen mietoa puhdistusainetta. Pyyhi koko runko lopuksi kuivalla pyyhkeellä.
Kangaspäällys ja selkänoja: voit imuroida kangaspäällyset ja poistaa kevyet tahrat tekstiilinpuhdistusaineella tai kuivavaahdolla.
ÄLÄ käytä seuraavia menetelmiä työtuolin puhdistamiseen:
hankausaineita, kuten hankaavia jauheita, hankaussieniä tai teräsvillaa
kiillotteita, jauhemaista pesuainetta, huonekalujen puhdistusaineita, valkaisuaineita
voimakkaita happoja tai happamia suoloja sisältäviä puhdistusaineita
höyrypuhdistuslaitetta
Huolto
Tarkista n. yhden viikon käytön jälkeen, ovatko kaikki ruuvit kireällä ja kiristä niitä tarpeen vaatiessa siihen tarkoitetulla avaimella.
Jotta pyörien liikkuvuus ei kärsi, suosittelemme puhdistamaan ne säännöllisesti kostealla pyyhkeellä.
97
FI
HÄVITTÄMINEN
Tuote on hävitettävä paikallisten säädösten mukaisesti ja vietävä kierrätykseen. Viemällä tuolin erikseen hävitettäväksi autat vähentämään poltto- ja kaatopaikkajätettä sekä vähentämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
PALAUTUS JA TAKUU
Tuotteessa on vaihto- ja palautusoikeus 14 päivää oston jälkeen.
Takuu: 2 vuotta koottavista osista ja painekaasujousesta, ohjausmekanismista, jalan ristiosasta ja pyöristä; 2 vuotta tyynyosasta ja tekstiileistä normaalissa käytössä.
Takuu ei päde, jos tuotetta on käytetty, koottu tai varastoitu epäasianmukaisesti, tai muutettu tai puhdistettu väärin menetelmin tai ainein. Rajoitettu takuu ei päde normaaliin kulumiseen, naarmuihin, töytäisyistä johtuviin vahinkoihin tai jos tuolia on pidetty ulkona tai kosteassa ympäristössä. Takuu ei kata välillisiä tai myöhemmin ilmeneviä vahinkoja.
98
FI
YHTEYSTIEDOT
Ongelmatapauksissa sekä kaikissa kysymyksissä käänny verkkokaupan asiakaspalvelun puoleen, josta olet ostanut työtuolin. Kaikkia muita tietoja koskien ota yhteyttä
Yaasa Living AG -yhtiöön, Kornhausstrasse 28 9000 St.Gallen
puh: + 41 31 528 04 52 www.yaasa.eu info@yaasa.com
COPYRIGHT
Tämä alkuperäisdokumentti on tekijänoikeuden suojaama. Kaikki oikeudet pidätetään, etenkin koskien edelleen välitystä ja myymistä sekä käännöstä. Mitään tämän käsikirjan osaa ei saa jäljentää millään mekaanisella, sähköisellä tai muulla keinolla missään muodossa. Kaikki tekijänoikeuden loukkaukset voivat johtaa oikeudellisiin toimiin.
2020 Yaasa Living AG
®
99
POLSKI
YAASA CHAIR
Fotel Yaasa to regulowane krzesło do biura i domu. Krzesło Yaasa można łatwo i intuicyjnie dostosować do pożądanych ustawień siedzenia użytkownika. Krzesło Yaasa łączy ergonomię z komfortem i pozwala zachować zdrową postawę podczas siedzenia.
Fotel Yaasa został przetestowany i spełnia wymogi bezpieczeństwa, trwałości i stabilności zgodnie z ANSI/BIFMA X5.1 i DIN EN 1335-2.
100
Przed użyciem krzesła biurowego należy uważnie przeczytać instrukcje i środki ostrożności. Zachowaj instrukcje bezpieczeństwa, aby w razie potrzeby szybko do nich wrócić. Przekaż instrukcje bezpieczeństwa wszystkim innym użytkownikom krzesła biurowego. Instrukcje obsługi i montażu są również dostępne w postaci pliku PDF na stronie internetowej Yaas a.
Yaasa Living AG nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem krzesła biurowego.
Loading...