Xiaomi SKV4140GL User Manual [ru]

27194 SKV4140GL 米家智能除菌加湿器 6934177717536 ZNJSQ01DEM
德尔玛电器有限公司
For further information, please go to www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: No.4 Longhui, Malong Village Commiee, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong
Para obtener más información, visite www.mi.com. Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd. (una empresa Mi Ecosystem) Dirección: No.4 Longhui, Malong Village Commiee, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Изготовленодля: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd.
(компания Экосистемы Mi)
Адрес: No.4 Longhui, Malong Village Commiee, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com Fabriqué pour: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant: Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd. (une société MiEcosystem) Adresse: No.4 Longhui, Malong Village Commiee, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabbricato da: Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd. (un'azienda del Mi Ecosystem) Indirizzo: No.4 Longhui, Malong Village Commiee, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong
Weitere Informationen finden Sie auf w ww.mi.com Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd. (ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No.4 Longhui, Malong Village Commiee, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong
Mi Smart Antibacterial Humidifier User Manual · 01
Manual de usuario de Mi Smart Antibacterial Humidifier · 13
Руководство пользователя Умный антибактериальный
увлажнитель воздуха Mi ·
25
Manuel d'utilisation de Mi Smart Antibacterial Humidifier · 36
Manuale utente di Mi Smart Antibacterial Humidifier · 48
Antybakteryjny nawilżacz powietrza Mi Smart instrukcja obsługi · 72
ﺎﻳﺮﻴﺘﻜﺒﻠﻟ ﺢﻓﺎﻜﻤﻟا Mi ﻦﻣ ﻲﻛﺬﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
· 84
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or qualified persons in order to avoid a hazard. Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment. Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet. If dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If the humidifier output volume cannot be turned down, use the humidifier intermiently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
Unplug the appliance during filling and cleaning. Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use. Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier before next use.
WARNING: Micro-organisms that may be present in the water or
in the environment where the appliance is used or stored, can grow in the water reservoir and be blown in the air causing very serious health risks when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly every 3 days. Care should be taken when using the appliance due to the emission of hot water vapour. Clean the water tank every 3 days. This appliance contains a UV emier. Do not stare at the light source. Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation distance of at least 20cm between the antenna and the body of the user.
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health.
Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such
collection points.
Hereby, Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd. declares that the radio equipment type ZNJSQ01DEM is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet address: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Safety Instructions Product Overview
Do not plug in or unplug the humidifier with wet hands so a s to avoid the risk of electric shocks. Do not aempt to disassemble, repair, or modify t he humidifier by yourself. Do not touch the vaporizer once the humidifier is turned on. Otherwise, you may feel a sting. Do not tangle, damage, or place heavy objects on the power cord so as to avoid the risk of electric shocks, shor t
circuits, or fire. Immediately unplug the humidifier if there is an error during use, and contact aer-sales service. To avoid safety hazards, the power cord must be replaced by the manufacturer or the aer-sales department if
it is damaged or broken. During the working of the humidifier, do not remove the water tank from the base, and never touch the water
conduits or any component s inside the reservoir. This humidifier is intended for indoor use only. Unplug the humidifier during thunders torms or when you do not plan to use it for an extended period of time. Do not turn the humidifier upside down when it is working or there is water in the tank so as to avoid damage to
the internal electronic components. This humidifier is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they are under the supervision of or have been given instructions concerning the use of the humidifier by a person responsible for their safety.
- Clean the water tank every 3 days.
Illustrations of product, acces sories, and user inter face in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may var y due to product enhancements.
Operating Process:
With high-frequency ultrasonic waves of 1.7 million vibrations per second, the humidifier vaporizes water into ultra-fine particles of 1–5 μm (micron), which will then be diffused into the air v ia a pneumatic unit. The humidifier can help to maintain an ideal humidity in the room and prevent the generation of static electricity.
Features:
Trendy appearance and exquisite crasmanship Microcomputer controlled, safe, and accurate Const ant humidity, mist adjustment, and UV light sterilization Smart Wi-Fi connection and simple to use Easy-to-fill and easy-to-remove water tank
Humidifier Status
Standby
Speed mode
Constant humidity mode
Out of water or the water tank is not installed
Awaiting Wi-Fi connection…
Wi-Fi connected successfully
On/Off Indicator
——
White quarters
Full white circle
Full red circle
——
——
Wi-Fi Indicator
——
——
——
——
Blinking white
White
Product Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Water Tank Lid
2
Mist Outlet
3
Water Tank
4
UV Light Cover
5
Air Outlet
6
Base
7
On/Off & Mode Buon
8
Air Inlet Wi-Fi Indicator
9
Silicone Base Power Cord
10
Wi-Fi Buon
11 12
15
14
13
12 11
10
9
13
Vaporizer Water Conduits
14
UV Light
15
米家智能除菌加湿器·说明书
V1.4
2020.05.28
Installation
1. Remove the water tank lid, and add water up to the maximum water level mark.
2. Place the water tank back onto the base.
3. You can start using the humidifier once the installation is completed.
maximum water level
Notes:
The humidifier must be placed on a level surface. Add a suitable amount of clean tap water or distilled water, and make sure not to exceed the
maximum water level mark.
How to Use
1. Before plugg ing in the humidifier, ensure its operating voltage matche s the voltage of the power outlet. The humidifier will beep once it turns on, then enters s tandby mode with the Wi-Fi indicator blinking.
2. Turn on and adjust speed: Press the on/off buon to turn on the humidifier, it will beep and start humidifying. The default speed mode is low, with 1/4 of the circular LED indicator lighting up. Press again to switch to medium speed, with 1/2 of the circular LED indicator lighting up. Then press again to switch to high speed, with 3/4 of the circular LED indicator lighting up. If you press again, it will switch to constant humidit y mode, and the complete circular LED indicator will be lit up. The humidifier will remember the used mode when it is turned off, and star t in that mode when it is turned on.
3. Constant humidity mode: The humidifier will maintain a constant humidit y of approx. 60%.
4. Turn off: Press and hold the on/off buon for three seconds to turn off the humidifier. The humidifier will beep and its circular LED indicator will turn off.
5. Wi-Fi buon: Press and hold the Wi-Fi buon for three seconds when the humidifier is working. The humidifier will beep twice and the Wi-Fi indicator will start blinking white to indicate it has entered the awaiting connection state. Aer connecting the humidifier, the Wi-F i indicator will turn white and the humidifier can be controlled via the Mi Home/Xiaomi Home app.
6. Light control: Press the Wi-Fi buon while the humidifier is working, and you will hear a beeping sound. Then the water tank light, the circular LED indicator, and the Wi-Fi indicator will go on/off.
Note: The humidifier is working normally if the water tank light is off. Touch sounds can only b e enabled/disabled via the Mi Home/Xiaomi Home app.
7. Dry-run protection: If the water tank is out of water or removed from the base, the humidifier will beep three times . Then it enters standby mode, and the circular LED indicator will turn red. With refiling the water or replacing the water tank back onto the base, the humidifier can resume working.
Daily Care & Maintenance
1. Always unplug the humidifier before cleaning it .
2. The water conduits can be cleaned directly with a clean, so, damp cloth.
3. It is recommended to clean the water conduits and the vaporizer once a week. If there is limescale in the conduits, you can pour some citric acid into the conduits to dissolve it. Then use coon swabs or a so brush to remove t he limescale and rinse the conduits with water aer ward.
Note: Too much dirt or dust in the water conduits will cause the humidifier in low humidity. If this happens, plea se clean the conduits to resume the humidifier working normally.
Precautions
Transportation
Turn off and unplug the humidifier before moving it. When transpor ting or moving the humidifier, please empty the water tank first.
Installation
To avoid electric shocks, fire, personal injury, or other damage, make sure the humidifier is properly installed according to the instructions.
Do not plug the humidifier into a power outlet if it is not completely assembled. Do not disassemble the humidifier.
Placement
To avoid damage to the water tank due to sudden temperature changes, please leave the humidifier at room temperature for 30 minutes before using it.
Place the humidifier on a flat, level surface. Do not place the humidifier directly on wooden floors so as to prevent damage to the floor caused by moisture. To prevent damage caused by moisture, do not place the humidifier within a distance of 2 meters from furniture
and appliances.
Precautions
Keep the humidifier away from heat sources and avoid exposing it to direct sunlight. Do not place the water tank directly on a table or floor. Empty it before placing it separately.
Power Cord
To avoid fire, electric shocks, or other damage, use the power cord and power outlet as instructed below: The power cord must be plugged into a suitable power outlet. Do not pull the power cord. Always unplug the humidifier before carrying out any maintenance or moving it.
Water Tank
Do not add any water over 40°C into the water tank and water conduit s so as to avoid damage to the humidifier. Do not allow water to flow into the base via the air outlet. If there is water on the base, wipe it off with a dry cloth
so as to avoid damage to the humidifier. Do not use the humidifier in environment s where the temperature is below 0°C, as the water in the tank may
freeze and cause damage to the humidifier. Always empty the water from the water tank and the water conduit s in such harsh environments.
Do not place any metal objects, nor add chemicals or detergent into the water conduits. Otherwise, it w ill cause unhealthy vaporization.
Always turn off and unplug the humidifier before pouring out the water from the water conduits.
Adding Water
Unplug the humidifier when adding water or cleaning it. Do not add water via the mist outlet and the air outlet. Do not exceed the ma ximum water level mark when adding water.
During Use
Once the humidifier is turned on, the UV light is on and the sterilization function is enabled. Once the humidifier is turned off, the UV light is off and t he sterilization function is disabled.
3
Precautions
The UV light is equipped with a cover so as to prevent UV light leakage during use. The cover can be removed for cleaning.
Immediately stop using the humidifier if it makes unusual sounds, gives off bad odor s, or overheat s. Keep hair and fabrics away from the humidifier so as to prevent them from falling into or blocking the inlet s and outlets. Do not sit on, lean on or tilt the humidifier. When using the humidifier in conjunction with gas-fueled appliances including gas stoves, gas heaters, make
sure there is sufficient ventilation to avoid carbon monoxide poisoning. Do not move the humidifier during use. Turn off and unplug the humidifier before moving it, cleaning it, or adding water.
Usage Restrictions
Do not use the humidifier in the following circumstances so as to avoid electric shocks, fire, or other damage: Always place the humidifier on a level surface. Ot herwise, the water level reading may be incorrect or the water
tank may overflow. The voltage of the power outlet must be the same as the voltage of this humidifier. Do not use the humidifier if
the voltages do not match and please contact your dealer. Only use the humidifier in normal room temperatures (5°C to 40°C).
Cleaning
Avoid geing water into the humidifier while cleaning.
4 5 61 2
Specifications
Name: Mi Smart Ant ibacterial Humidifier Model: ZNJSQ01DEM Rated Input: 25 W Rated Voltage: 220 -240 V~ Rated Frequency : 50/60 Hz Water Tank Capacity: 4.5 L RF Specification: 2.4 G Wi-Fi Maximum Output Power: <20 dBm
Net Weight: 1.9 kg Noise Emission: ≤38 dB Max. Humidifying Capacity: 300 mL/h Item Dimensions: 190 × 190 × 353 mm Materials: ABS, PC & PA Wireless Connectivity: Wi -Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz Working Frequency: 2412-2472 MHz CID: WFA97113
Connect with Mi Home/Xiaomi Home App
This product works with Mi Home/Xiaomi Home app *. Control your device, and interact it and other smar t home devices with Mi Home/Xiaomi Home app.
Scan the QR code to download and install the app. You will be directed to the connection setup page if the app is installed already. Or search "Mi Home/ Xiaomi Home" in t he app store to download and install it.Open Mi Home/Xiaomi Home app, tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your device.
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be t aken as the default.
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Este dispositivo solo puede ser utilizado por niños de 8 años o más, y aquellas personas con capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios, si han recibido supervisión o instrucciones en relación con el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que comporta. Los niños no deberán jugar
con el dispositivo. La limpieza y mantenimiento del usuario no deberá efectuarse por niños sin supervisión.
Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños) con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o que la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el uso del producto.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas con una
cualificación similar para evitar riesgos. Tenga en cuenta que niveles de humedad elevados podrían potenciar la aparición de organismos biológicos en el entorno.
No permita que la zona alrededor del humidificador este húmeda o mojada. De ser así, reduzca la potencia de salida del humidificador. Si el volumen de salida del humidificador no puede modificarse, utilícelo de forma intermitente. No permita que se humedezcan materiales absorbentes como alfombras, cortinas,
paños o manteles se empapen. Desenchufe el dispositivo durante su llenado y limpieza. Nunca deje agua en la reserva cuando el dispositivo no esté en uso. Vacíe y limpie el humidificador antes de su almacenaje. Limpie el
humidificador antes de su próximo uso.
ADVERTENCIA: Los microorganismos que pudieran estar
presentes en el agua o en el entorno en el que se utilice el dispositivo o se almacene pueden crecer en la reserva de agua y
ser liberados al aire, causando complicaciones graves de salud cuando el agua no se renueva y el tanque no se limpia
correctamente cada 3 días. Deberá tenerse cuidado al usar el dispositivo debido a la emisión
de vapor de agua caliente. Limpie el tanque de agua cada 3 días. El dispositivo contiene un emisor de rayos UV. No mire fijamente a
la fuente de luz. En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a
una distancia de, al menos, 20 cm entre la antena y el cuerpo del usuario.
黄嘉豪
105克金东太空梭哑粉纸 , 单色印刷,胶装
7
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar.En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Por la presente, Foshan Shunde Deerma Electric Appliance
Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico
ZNJSQ01DEM cumple con la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
8
Instrucciones de Seguridad Descripción del Producto
No enchufe o desenchufe el humidificador con las manos mojadas para evitar el riesgo de descargas eléctricas. No intente usted mismo(a) desmontar, reparar o modificar el humidificador. No toque el vaporizador una vez que el humidificador esté encendido. De lo contrario, puede sentir un toque
eléctrico. No enrede, dañe o coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación para ev itar el riesgo de descar gas
eléctricas, cortocircuitos o incendios. Desenchufe inmediatamente el humidificador si hay un desperfecto durante su uso y póngase en contacto con
el servicio posventa. Para evitar riesgos de seguridad, si el cable de alimentación está dañado o roto debe ser reemplazado por el
fabricante o el departamento de postventa. Durante el funcionamiento del humidi ficador, no retire el tanque de agua de su base, y nunca toque los
conductos de agua ni ningún componente dentro del depósito. Este producto es exclusivo para uso en interiores. Desenchufe el humidificador durante tormentas eléctricas o cuando no planee usarlo durante un período de
tiempo prolongado. No ponga el humidificador boca abajo cuando esté funcionando o cuando haya agua en el tanque para evitar
daños en los componentes electrónicos internos. Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños/as) con capacidad sica, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que es tén bajo super visión o que la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el uso del producto.
- Limpie el tanque de a gua cada 3 días.
Las ilustraciones de producto, accesorios e interfaz de usuario(a) en el manual de usuario son solo como referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras en el producto.
Proceso Operativo:
Con ondas ultrasónicas de alta frecuencia de 1,7 millones de vibraciones por segundo, el humidificador vaporiza el agua en partículas ultrafinas de una a cinco micras (1-5 μm), que luego se difundirán en el aire a través de una unidad neumática . El humidificador puede ayudar a mantener una humedad ideal en la habitación y evitar la generación de electricidad estática.
Características:
Aspecto moderno y habilidad técnica exquisita Microcomputadora controlada, segura y precisa Humedad constante, ajuste de vapor y esterilización con luz ultravioleta Conexión WiFi rápida y fácil de usar Tanque de agua fácil de llenar y de quitar
Estado del Humidificador
Espera
Modo de velocidad
Modo de humedad constante
El tanque de agua no está instalado o está sin agua
Esperando conexión delWiFi…
WiFi conectado correctamente
Indicador de Encendido/Apagado
——
Cuartos blancos
Círculo blanco completo
Círculo rojo completo
——
——
9
10
11
12
13 14
印刷+哑膜/水性消光油+模切+贴胶带
Descripción del Producto
Instalación
Modo de uso
Cuidado Diario y Mantenimiento
Precauciones
色相正确、印迹牢固、
Mantenga el humidificador alejado de fuentes de calor y evite exponerlo a luz solar directa. No coloque el tanque de agua directamente sobre una mesa o piso. Vacíelo antes de colocarlo por separado.
Cable de alimentación
Con el fin de evitar incendios, descargas eléctricas u otros daños, use el cable de alimentación y las toma s eléctricas como se indica a continuación:
El cable de aliment ación debe est ar enchufado a una toma de corriente adecuada. No tire del cable de alimentación. Desenchufe siempre el humidificador antes de moverlo o realizar cualquier mantenimiento.
Depósito de agua
No agregue agua a más de 40 °C en el tanque de agua y en los conductos de agua para evitar daños al humidificador.
No permita que el agua fluya hacia la base a través de la salida de aire. Si hay agua en la base, límpiela con un paño seco para evitar daños al humidificador.
No utilice el humidificador en entornos donde la temperatura sea inferior a 0 °C, ya que el agua del tanque puede congelarse y dañar el humidificador. Siempre vacíe el tanque y los conductos de agua en entornos tan rigurosos.
No coloque objetos metálicos, ni agregue productos químicos o detergentes en los conductos de agua. De lo contrario, provocará una vaporización poco saludable.
Antes de verter el agua de los conductos de agua , siempre apague y desenchufe el humidificador.
Agregar agua
Desenchufe el humidificador cuando lo limpie o le agregue agua. No agregue agua a t ravés de la salida de vapor y la salida de aire. No exceda la marca de nivel máximo al agregar agua .
Durante el uso
Una vez que se enciende el humidificador, se enciende la luz ultravioleta y se activa la función de es terilización. Una vez que se apaga el humidificador, se apaga la luz ultravioleta y se desactiva la función de esterilización.
套印准确、各色套印 不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
模切走位≤±0.5mm
PANTONE COOL GRAY11C
纹理方向
选择正确的 方向图标拖
Indicador del WiFi
——
——
——
——
Parpadeo rápido blanco
Blanco
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Tapa del Tanque de Agua
2
Salida de Vapor
3
Depósito de agua
4
Cubier ta de Luz Ultravioleta
5
Salida de aire
6
Base
7
Botón de encendido / apagado de modo
8
Entrada de aire
9
Base de silicona Cable de alimentación
10
Indicador del WiFi
11
15
14
13
12 11
10
9
12
Botón del WiFi
13
Vaporizador Conductos de Agua
14
Luz ultravioleta
15
1. Retire la tapa del tanque de agua y agregue agua hasta la marca de nivel máximo.
2. Coloque el tanque de agua nuevamente en la base.
3. Usted puede comenzar a usar el humidificador una vez que se complete la instalación.
Nivel má ximo de agua
Notes:
El humidificador se debe colocar en una super ficie nivelada . Agregue una cantidad adecuada de agua del grifo o agua destilada, y aseg úrese de no exceder la marca de
nivel má ximo de agua.
1. Antes de enchufar el humidificador, asegúrese de que su voltaje de funcionamiento coincida con el voltaje de la toma de corriente. El humidificador emitirá un pitido una vez que se encienda y luego tornará al modo de espera con el indicador de WiFi parpadeando.
2. Encendido y ajuste de la velocidad: Presione el botón de encendido y apagado para encender el humidificador. Este emitirá un pitido y comenzará a humedecer. El modo de velocidad predeterminado es bajo, con un cuar to del indicador circular LED encendido. Presione nuevamente para cambiar a velocidad media, con la mitad del indicador circular LED encendido. Presione nuevamente para cambiar a velocidad alta, con tres cuartos del indicador circular LED encendido. Si presiona nuevamente, cambiará al modo de humedad constante y se iluminará completamente el indicador circular LED. El humidificador recordará el modo utilizado cuando sea apagado y comenzará en ese modo cuando se encienda.
3. Modo de humedad constante: El humidificador mantendrá una humedad constante de aproximadamente 60%.
4. Apagado: Mantenga presionado el botón de encendido y apagado durante tres segundos para apagar el humidificador. El humidificador emitirá un pitido y su indicador circular LED se apagará.
5. Botón de Wifi: Cuando el humidificador esté funcionando mantenga presionado durante tres segundos el botón de WiFi. El humidificador emitirá dos pitidos y el indicador de WiFi comenzará a parpadear en blanco para indicar que ha entrado en el estado de espera de conexión. Después de conectar el humidificador, el indicador de WiFi se pondrá blanco y el humidificador se podrá controlar a través de la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
6. Control de luz: Presione el botón WiFi mientras el humidificador esté funcionando y escuchará un pitido. Luego, la luz del tanque de agua , el indicador circular LED y el indicador de WiFi se encenderán/apagarán.
Nota: Si la luz del tanque de agua está apagada, el humidificador funciona normalmente. Sonidos generados cuando se toca un botón solo se pueden habilitar o deshabilitar a través de la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
7. Protección contra marcha en seco: Si el tanque de agua se queda sin agua o se retira de la base, el humidificador emitirá tres pitidos. Luego ingresa al modo de espera, y el indicador circular LED se volverá rojo. Rellenándolo con agua o volviendo a colocar el tanque de agua en la base, el humidificador puede continuar funcionando.
1. Desenchufe siempre el humidificador antes de limpiarlo.
2. Los conductos de agua se pueden limpiar directamente con un paño limpio, suave y húmedo.
3. Se recomienda limpiar los conductos de agua y el vaporizador una vez por semana. Si hay cal en los conductos, puede verter algo de ácido cítrico en los conductos para disolverlo. Luego use un bastoncillo de algodón o un cepillo suave para eliminar la cal y enjuague los conductos con agua.
Nota: Demasiada suciedad o polvo en los conductos de agua hará que el humidificador produzca poca humedad. Si esto sucede, limpie los conductos para reanudar el funcionamiento normal del humidificador.
Precauciones
Transporte
Apague y desenchufe el humidificador antes de moverlo. Cuando t ransporte o mueva el humidificador, vacíe primero el tanque de agua .
Instalación
Asegúrese de que el humidificador esté instalado de acuerdo con las instrucciones, para evitar descargas eléctricas, incendios, lesiones personales u otros daños.
No enchufe el humidificador a una toma de cor riente si no está completamente montado. No desmonte el humidificador.
Colocación
Para evitar daños en el tanque de agua debido a cambios bruscos de temperatura, deje el humidificador a temperatura ambiente durante 30 minutos antes de usarlo.
Coloque el humidificador en una superficie plana y nivelada . No coloque el humidificador directamente sobre pisos de madera para evitar dañarlos por causa de la
humedad. Para evitar daños causados por la humedad, mantenga el humidificador a una distancia de dos metros de
muebles y electrodomésticos.
15
Precauciones
La luz ultravioleta está equipada con una cubierta para evitar fugas de esa luz durante el uso. La cubierta se puede quitar para limpiarla.
Deje inmediatamente de usar el humidificador si este emite sonidos inusuales, emite malos olores o se sobrecalienta.
Mantenga cabello y telas alejados del humidificador para evitar que estos bloqueen las entradas y salidas. No se siente, recueste ni incline sobre el humidificador. Cuando utilice el humidificador junto con electrodomésticos alimentados con gas , como estufa s y
calentadores, asegúrese de que haya suficiente ventilación para evitar la intoxicación por monóxido de carbono.
No mueva el humidificador durante su uso. Apague y desenchufe el humidificador antes de moverlo, limpiarlo o agregar agua.
Restricciones de uso
No use el humidificador en las siguientes circunstancias, para evitar descargas eléctricas, incendios u otros daños:
Coloque el humidificador en una superficie nivelada. De lo contrario, la lectura del nivel de agua puede ser incorrecta o el tanque de agua puede desbordarse.
El voltaje de la toma de corriente debe ser el mismo que el voltaje de este humidificador. No use el humidificador si los voltajes no coinciden y comuníquese con su distribuidor.
Utilice el humidificador solo a temperatura ambiente normal (5 °C a 40 °C).
Limpieza
Evite que entre agua en el humidificador mientras lo limpia.
16 17 18
Especificaciones
Nombre: Mi Smart Antibacterial Humidifier Modelo: ZNJSQ01DEM Introducciónnominal: 25 W Tensión nominal: 220 -240 V~ Frecuencia nominal: 50/60 Hz Capacidad del tanque de agua: 4.5 L Especificación RF: 2.4 G Wi-Fi Potencia máxima de salida: <20 dBm
Peso neto: 1.9 kg Emisión de Ruido: ≤38 dB Max. Capacidad de Humidificación: 300 mL/h Dimensiones del producto: 190 × 190 × 353 mm Materials: ABS, PC & PA Conexión inalámbrica: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz Frecuencia de Funcionamiento: 2412-2472 MHz CID: WFA97113
Conectar con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home
Este producto funciona con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home*. Controla tu dispositivo e interactúa con él y otros disposit ivos inteligentes del hogar con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación. Se le dirigirá a la página de configuración de conexión si la aplicación ya está instalada. O busque "Mi Home/Xiaomi Home" en la App Store para descargarla e instalarla. Abra la aplicación Mi Home/Xiaomi Home, pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Данное устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний, если им дали надзор или инструкции относительно безопасного использования устройства и понимания опасностей. участвует. Дети не должны играть с прибором. Чистка и обслуживание пользователя не должны производиться детьми без присмотра.
Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями и лица, не обладающие соответствующим опытом и знаниями, если они не находятся под присмотром или руководством человека, ответственного за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с прибором. Если шнур питания повреждён, он должен быть заменён
производителем, его сервисным агентом или квалифицированным персоналом во избежание опасности.
Помните, что высокий уровень влажности может способствовать росту биологических организмов в окружающей среде.
Не допускайте, чтобы область вокруг увлажнителя становилась влажной или мокрой. При возникновении сырости выключите выход увлажнителя. Если выходную мощность увлажнителя нельзя уменьшить, используйте увлажнитель периодически. Не допускайте увлажнения впитывающих материалов, таких как
ковровые покрытия, шторы, портьеры или скатерти. Отключайте прибор во время наполнения и очистки. Никогда не оставляйте воду в резервуаре, если прибор не
используется. Опорожните и очистите увлажнитель перед хранением.
Очистите увлажнитель перед следующим использованием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Микроорганизмы, которые могут
присутствовать в воде или в окружающей среде, где прибор используется или хранится, могут размножаться в резервуаре для воды и выдуваться в воздух, создавая очень серьёзные риски для здоровья, если вода не обновляется и резервуар не очищается должным образом каждые 3 дня.
Следует соблюдать осторожность при использовании прибора из-за выделения водяного пара
Чистите резервуар для воды каждые 3 дня. Этот прибор содержит УФ-излучатель. Не смотрите на источник
света. При обычных условиях использования между антенной этого
оборудования и телом пользователя должно сохраняться расстояние не менее 20см.
19
Инструкция по технике безопасности
Не подк лючайте и не отк лючайте увлажнитель влажными руками, чтобы избежать удара электрическим током.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать, ремонтировать или модифицировать увлажнитель воздуха.
Не прикасайтесь к испарителю, когда увлажните ль включён. В противном случае вы можете почувствовать боль.
Не запу тывайте, не повреждайте и не кладите тяжёлые предметы на шнур питания во избежание поражения электрическим током, короткого замыкания или возгорания.
Сразу же отключите увла жнитель, ес ли во время использования произошла ошибка, и обратитесь в сервисную службу.
Во избежание угрозы безопасности шнур питания должен быть заменён производителем или отделом послепродажного обслуживания, если он повреждён или сломан.
Во время работы увлажнителя не снимайте резервуар д ля воды с основания и никогда не прикасайтесь к трубкам для воды или любым компонентам внутри резервуара.
Этот увлажнитель предназначен для использования только в помещении.
Отключайте увлажнитель во время грозы или когда вы не п ланируете использовать его в течение долгого времени.
Не переворачивайте увлажнитель вверх дном, когда он работает или в баке есть вод а, чтобы не повредить внутренние электронные компоненты.
Этот увлажнитель не должны использовать лица (взрослые или дети) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не обладающие соответствующим опытом и знаниями, если они не находятся под присмотром или руководством человека, ответственного за их безопасность.
-Чистите резервуар для воды каж дые 3 дня.
Иллюстрации изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фак тические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улу чшениями прод укта.
20 21
Обзор продукта
Рабочий процесс:
С высокочастотными ультразвуковыми волнами 1,7 миллиона колебаний в секунду, увлажнитель испаряет воду в ультратонкие частицы ра змером 1–5 мкм (микрон), которые затем диффундируют в воздух через пневматический блок. Увлажнитель может помочь поддерживать идеальную влажность в помещении и предотвратить образование статического электричества.
Характеристики:
Модный внешний вид и изысканное мастерство исполнения
Микрокомпьютер контролируемый, безопасный и точный
Постоянная влажность, регулировка т умана и стерилизация ультрафиолетом
Подключение Smart Wi-Fi и простота в использовании
Легко заполняемый и легко снимаемый резервуар для воды
Состояние увлажнителя
Режим ожидания
Скоростной режим
Режим постоянной влажности
Без воды или резервуар для воды не установлен
Ожидает подключения к Wi-Fi...
Wi-Fi успешно подключён
Индикатор Включения / Выключения
——
Белые четверти
Полный белый круг
Полный красный круг
——
——
Индикатор Wi-Fi
——
——
——
——
Мигающий белый
Белый
Обзор продукта
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Крышка резервуара для воды
2
Отверстие для тумана
3
Резервуар для воды
4
Крышка ультрафиолетового света
5
Воздуховыпускное отверстие
6
Подставка электропитания
7
Кнопка Вкл./Выкл. и выбора режимов
8
Воздухозаборное отверстие
9
Силиконовое днище Шнур электропитания
10
15
14
13
12
11
10
9
Кнопка Wi-Fi
11 12
Индикатор Wi-Fi
13
Испаритель Водоводы
14
Индикатор ультрафиолета
15
22
Установка
1. Снимите крышку резервуара для воды и долейте воды до отметки максимального уровня воды.
2. Установите резервуар для воды обратно на основание.
3. Начните использовать увлажнитель после завершения установки.
наивысший уровень воды
Примечания:
Увлажнитель должен находиться на ровной поверхности.
Добавьте нужное количество чистой водопроводной воды или дистиллированной воды и следите за тем, чтобы не превышать отметку максимального уровня воды.
动到图纸里
23 24
Инструкция
1. Перед подключением увлажнителя убедитесь, что его рабочее напряжение соответствует напряжению розетки. После включения увла жнитель подаст звуковой сигна л, а затем перейдёт в режим ожидания, а индикатор Wi-Fi мигает.
2. Включите и отрегулируйте скорость: на жмите кнопку включения / выключения, чтобы включить увла жнитель, он подаст звуковой сигнал и начнёт увлажнение. Режим скорости по умолчанию низкий, при этом светится 1/4 круглого светодиодного индикатора. Нажмите ещё раз, чтобы переключиться на среднюю скорость, при этом загорится 1/2 круглого светодиодного индикатора. Затем нажмите ещё раз, чтобы перек лючиться на высокую скорость, при этом загорится 3/4 круглого светодиодного индикатора. Если вы нажмёте ещё раз, он перек лючится в режим постоянной влажности, и весь круглый светодиодный индикатор загорится. При выключении увлажнитель запоминает используемый режим, и запускается в этом режиме при последующем включении.
3. Режим постоянной влажности: ув лажнитель будет поддерживать постоянную вла жность ок. 6 0%.
4. Выключение: нажмите и удерживайте кнопку включения / выключения в течение трёх секунд , чтобы выключить увлажнитель. Увлажнитель подаст звуковой сигнал, а его круглый светодиодный индикатор погаснет.
5. Кнопка Wi-Fi: нажмите и удерживайте кнопку Wi-Fi в течение трёх секунд, когда увлажнитель работает. Увлажнитель из даст два звуковых сигнала, и индикатор Wi-Fi начнёт мигать белым, указывая на то, что он вошёл в состояние ожидающего подключения. После подключения увлажнителя индикатор W i-Fi станет белым, а увлажнителем можно управлять с помощью Mi Home / Xiaomi Home.
6. Управление освещением: нажмите кнопку Wi-Fi, когда увлажнитель работает, и вы услышите звуковой сигнал. Затем индикатор бака для воды, круглый светодиодный индикатор и индикатор Wi-Fi включатся / выключатся.
Примечание. Увлажнитель работает нормально, если индикатор уровня воды в баке не светится. Сенсорные звуки можно включить / отключить только чере з Mi Home / Xiaomi Home.
Инструкция
7. Защита от сухого хода: если в баке для воды нет воды или он удалён с основания, увлажнитель подаст три звуковых сигнала. Затем он переходит в режим ожидания, и круглый светодиодный индикатор станет красным. После заправки воды или возвращения ёмкости для воды обратно на основание, увлажнитель может возобновить работу.
Рекомендации по ежедневному уходу и обслуживанию
1. Всегда отключайте увлажнитель перед его очисткой.
2. Водоводы можно очищать непосредственно чистой мягкой влажной тканью.
3. Рекомендуется чистить водоводы и испаритель раз в не делю. Если в трубках для воды есть известковый налёт, вы можете налить в них немного лимонной кислоты, чтобы растворить ее. Затем используйте ватные тампоны или мягкую щётк у, чтобы уда лить накипь, а затем промойте каналы водой.
Примечание. При слишком сильном загрязнении водоводовувлажнитель будет поддерживать низкую влажность. Если такоепроизойдёт, очистите водоводы, чтобы увлажнитель работал нормально.
Меры предосторожности
Транспортировка
Выключите и отключите увлажнитель перед его перемещением.
При транспортировке или перемещении увлажнителя, пожалуйста, сначала опорожните резервуар для воды.
Установка
Чтобы избежать поражения электрическим током, пожара, травм или других повреждений, убедитесь, что увлажнитель правильно установлен в соответствии с инструкциями.
Не включайте ув лажнитель в розетк у, если он не полностью собран.
Не разбирайте увлажнитель.
25
Меры предосторожности
Размещение
Чтобы избежать повреждения резервуара для воды из-за резких перепадов температуры, пожалуйста, оставьте увлажнитель при комнатной температ уре на 30 мину т, прежде чем использовать его.
Разместите увлажнитель возд уха на плоской горизонтальной поверхности.
Не устанавливайте увла жнитель непосредственно на деревянные полы, чтобы не повредить пол в результате воздействия влаги.
Во избежание повреждений, вызванных влагой, не устанавливайте увлажнитель на расстоянии 2 метров от мебели и приборов.
Держите увлажнитель в дали от источников тепла и не подвергайте его воздейс твию прямых солнечных лучей.
Не ставьте резервуар для воды непосредственно на стол или пол. Опорожните его перед размещением отдельно.
Шнур электропитания
Во избежание пожара, поражения элек трическим током и другого ущерба используйте шнур питания и электрические розетки согласно приведённой ниже инструкции:
Шнур питания должен встав ляться в подходящий электрический разъем.
Не тяните за шнур питания.
Всегда отключайте увлажнитель перед проведением технического обслуживания или перемещением.
Резервуар для воды
Не добав ляйте воду выше 40° C в ре зервуар для воды и водоводы, чтобы не повредить ув лажнитель.
Не допускайте попадания воды в основание через выпускное отверстие для воздуха. Если на основании есть вода, вытрите ее су хой тканью, чтобы избежать повреж дения увлажнителя.
Не используйте увлажнитель в средах, где температура ниже 0° C, так как в ода в баке может замёрзну ть и повредить увлажнитель. Всегда сливайте воду из водяного бака и водоводов в таких суровых условиях.
Всегда выключайте и отключайте увлажнитель перед тем, как выливать в оду из водопроводов.
Добавление воды
Отключайте увлажнитель при добавлении воды или очистке. Не добав ляйте воду через выход тумана и выход воз духа.
26
Меры предосторожности
Не превышайте отметку максимального уровня воды при добавлении воды.
Во время использования
Как только увлажнитель включён, включаются ультрафиолетовый свет и функция стерилизации. Как только увлажнитель выключен, ультрафиолетовое излучение и функция стерилизации отключаются.
Ультрафиолетовый свет оснащён крышкой, чтобы предотвратить утечку ультрафиолетового света во время исполь зования. Крышка может быть снята д ля очистки.
Немед ленно прекратите использование увлажнителя, если он издаёт необычные звуки, испускает неприятные запахи или перегревается.
Держите волосы и ткани пода льше от увла жнителя, чтобы они не попали вну трь или не заблокирова ли входные и выходные отверстия.
Не сидите на увла жнителе, не опирайтесь на него и не наклоняйте его.
При использовании увлажнителя в сочетании с газовыми приборами, в том числе газовые плиты, газовые обогреватели, убедитесь, что имеется достаточная вентиляция, чтобы избежать отравления угарным газом.
Не перемещайте увлажнитель во время использования. Выключите и отключите увлажнитель перед его перемещением, очисткой или добавлением воды.
Ограничения на эксплуатацию
Не используйте увлажнитель во здуха при следующих обстоятельства х, поскольк у это может привести к поражению электрическим током, пожару или другому ущербу:
Всегда устанавливайте у влажнитель на ровну ю поверхность. В противном случае показания уровня воды могут быть неправильными или резервуар для воды может переполниться.
Напряжение розетки должно быть таким же, как и у этого увлажнителя. Не используйте ув лажнитель, если напряжение не соответствует, и обратитесь к вашему дилеру.
Исполь зуйте увла жнитель только при норма льной комнатной температ уре (от 5° C до 40° C).
Очистка
Избегайте попадания воды в увлажнитель во время чистки.
Технические характеристики
Наименование: Умный антибактериа льный увлажнитель воздуха Mi Модель: ZNJSQ01DEM Номина льная мощность: 25 Вт Номина льное напряжение: 220-240 В ~ Номинальная частота: 50/60 Гц Вмест имость бака д ля воды: 4,5л Радиочастотные характеристики: 2.4 G Wi-Fi Максима льная выходная мощность: <20 дБм
Вес нетто: 1.9 кг. Уровень шума: ≤38 дБ Макс. ув лажняющая способность: 300мл/ч Размеры устройства: 19 0 × 190 × 353 mm Материа лы: ABS, PC & PA Беспроводное подключение: Wi-Fi IEEE 802 .11 b/g /n 2,4 ГГц Рабоча я частота: 2412-2472 MHz CID: WFA97113
Подключитесь к приложению Mi Home/Xiaomi Home
Продукт работает с Mi Home/Xiaomi Home*. Управляйте своим ус тройством и в заимодействуйте с другими домашними устройствами в этом приложении. Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. Вы будете перенаправлены на страницу настройки подключения, если приложение уже установлено. Или выполните поиск по запросу "Mi Home/ Xiaomi Home" в App Store, чтобы скачать и установить приложение.Откройте приложение Mi Home/Xiaomi Home, на жмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства. * В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем устройстве, должно быть принято по умолчанию.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
28 29 3027
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8ans, des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles et/ou mentales réduites ou encore manquant d'expérience et de connaissances à condition qu'ils soient surveillés et/ou sensibilisés à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le neoyage et l'entretien ne peuvent être effectués par les enfants que si ceux-ci sont sous la supervision d'une personne adulte.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, sauf sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, qui doit
leur donner des instructions sur l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être placés sous surveillance pour qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil. Si le cordon d'alimentation est endommagé, ce dernier doit être
remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
Vous êtes informés de ce que les niveaux élevés d'humidité peuvent encourager la croissance des organismes biologiques
dans l'environnement. Ne permeez pas que la surface autour de l'humidificateur devienne moite ou humide. En cas de moiteur, réduire la puissance de sortie de l'humidificateur. Si le volume de la puissance de sortie
de l'humidificateur ne peut être réduit, utilisez l'humidificateur de manière intermiente. Ne pas permere que des matières
absorbantes, telles que les tapis, les rideaux, les draps et les nappes ne deviennent moites.
Débranchez l'appareil lors du remplissage et du neoyage. Ne jamais laisser de l'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est
pas utilisé. Videz et neoyez l'humidificateur avant de le ranger. Neoyez
l'humidificateur avant la prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT: Les micro-organismes qui pourraient être
présents dans l'eau ou au sein de l'environnement où l'appareil est utilisé ou gardé, peuvent se développer dans le réservoir d'eau et être soufflé dans l'air, entraînant de graves risques de santé, lorsque l'eau n'est pas renouvelée et que le réservoir n'est pas neoyé proprement tous les 3 jours.
Il faut faire aention au cours de l'utilisation de l'appareil en raison de l'émission de la vapeur d'eau chaude
Neoyez le réservoir d'eau tous les 3 jours. Cet appareil contient des émeeurs UV. Ne pas fixer la source de
lumière du regard. Dans des conditions normales d’utilisation, cet équipement doit
être maintenu à une distance d’au moins 20cm entre l’antenne et le corps de l’utilisateur.
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEEdans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non
triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permeront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Par la présente, Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd. déclare que cet équipement radio de type
ZNJSQ01DEM est conforme à la Directive européenne 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante :
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
31 32 33
Consignes relatives à la Sécurité Présentation du produit
Ne pas brancher ou débrancher l'humidificateur avec des mains humides afin d'éviter des risques de chocs électriques.
Ne pas essayer de démonter, réparer ou modifier l'humidificateur par vous-mêmes. Ne pas toucher le vaporisateur aussitôt que l'humidificateur est allumé. Sinon, vous pourrez res sentir une
piqûre. Na pas incliner, endommager ou placer des objets lourds sur le cordon d'alimentation afin d'éviter des risques
de chocs électriques, des courts-circuits ou l'incendie. Débrancher immédiatement l'humidificateur s'il survient une erreur au cours de son utilisation,et prendre
aache avec le ser vice après-ventes. Pour éviter des risques d'accident, le cordon d'alimentation doit être remplacé par le fabricant ou par le service
après-ventes s'il est endommagé ou cassé. Au cours du fonctionnement de l'humidificateur, ne pas retirer le réservoir d'eau du socle. Ne jamais toucher les
conduits d'eau ou les composantes à l'intérieur du réceptacle. L'humidificateur est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Débrancher l'humidificateur par temps d'orage ou lorsque vous n'envisagez pas de l'utiliser pendant une longue
période. Ne pas renverser l'humidificateur lorsqu'il est en cours de fonctionnement afin d'éviter d'endommager ses
composantes électroniques internes. L'humidificateur n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enf ants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou ment ales réduites, ou ne disposant pa s de l'expérience ou des connaissances nécessaires, sauf sous la supervision d'une personne responsable de leur sécur ité, qui doit leur donner des instructions sur l'utilisation de l'appareil.
- Neoyez le réser voir d'eau tous les 3 jours.
Les illustrations du produit, accessoires et inter face utilisateur présents dans le manuel d'utilisation ne sont présentés qu'à titre de référence. Le produit et les fonctions réels peuvent varier suite à des
améliorations diverses.
Procédure de fonctionnement:
Doté d'ondes ultrasoniques de hautes fréquences de 1,7million de vibrations par seconde, l'humidificateur vaporise l'eau à l'intérieur des par ticules ultra fines de 1– 5 μm (microns), lesquelles seront àleur tour diffusées dans l'air à travers une unité pneumatique. L'humidificateur peut permere de maintenir un taux d'humidité idéal à l'intérieur d'une pièce et empêcher la génération de l'électricité statique.
Caractéristiques:
Apparence à la mode et une excellente réalisation Micro-ordinateur contrôlé, sécurisé et précis Humidité constant, réglage de la bruine, stérilisation contre la lumière UV Connexion Wi-Fi intelligente et facile à utiliser Réser voir d'eau facile à remplir et facile à retirer
Statut de l'humidificateur
En veille
Mode vitesse
Mode d'humidité constante
Réser voir à court d'eau ou pas installé
Connexion Wi-Fi en aente…
Wi-Fi connecté avec succès
Indicateur Marche / Arrêt
——
Quarts blancs
Cercle blanc plein
Cercle rouge plein
——
——
Indicateur de Wi-Fi
——
——
——
——
Blanc clignotant
Blanc
Présentation du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Couvercle du réservoir d'eau
2
Sortir de la bruine
3
Réservoir d'eau
4
Couvercle de lumière UV
5
Sortie d'air
6
Socle
7
Bouton du mode Marche/ Arrêt
8
Admission d'air
9
Socle en silicone Cordon d'alimentation
10
Bouton Wi-Fi
11
15
14
13
12 11
10
9
12
Indicateur de Wi- Fi
13
Vaporisateur Conduites d'eau
14
Lumière UV
15
34
Installation
1. Retirer le couvercle du réservoir d'eau, puis ajouter l'eau jusqu'au niveau maximal suivant la marque d'indication de niveau.
2. Remere en place le réservoir d'eau sur le socle.
3. Vous pouvez commencer à utiliser l'humidificateur aussitôt que son installation est terminée.
maximal suivant la marque
Remarques:
L'humidificateur doit être placé sur une sur face plane. Ajouter une quantité suffisante d'eau potable ou d'eau distillée, tout en veillant à ne pas dépasser le niveau
d'eau maximal requis.
35
Utilisation
1. Avant de brancher l'humidificateur, se rassurer que sa tension de fonctionnement correspond à celle de la prise de courant. L'humidificateur émera un bip quand il est démarré, puis passera en mode veille, et le témoin Wi - Fi clignote.
2. Acti vation et réglage de la vitesse: Appuyer le bouton marche/arrêt pour active l'humidificateur. Celui-ci émera un bip puis commencera à humidifier. Le mode de vitesse par défaut est faible, avec 1/4 du voyant à LED circulaire allumé. Appuyer à nouveau pour basculer à la vitesse moyenne, avec 1/2 du voyant à LED circulaire allumé. Appuyer à nouveau pour basculer à la vites se élevée, avec 3/4 du voyant à LED circulaire allumé. Si vous appuyez à nouveau, l'appareil basculera au mode humidité constante et le voyant à LED circulaire sera entièrement allumé. L'humidificateur se rappellera du mode utilisé lorsqu'il a été éteint et reprendra sur ce mode lors de la prochaine activation.
3. Le mode humidité constant: L'humidificateur restera en mode humidité constant environ 60%.
4. Arrêt: Appuyer e t maintenir le bouton marche/arrêt pendant trois secondes pour ar rêter l'humidificateur. Celui-ci émera un bip et son voyant à LED circulaire s'éteindra.
5. Le bouton Wi-Fi: Appuyer et maintenir le bouton Wi-Fi pendant trois secondes lorsque l'humidificateur est en fonctionnement. L'humidificateur émera deux bips et l'indicateur du Wi-Fi commencera à clignoter en blanc pour indiquer son passage en état d'aente de connexion. À la suite de la connexion de l 'humidificateur, l'indicateur Wi-Fi pas sera au blanc permeant u contrôle de l'humidificateur à travers le Mi Home/Xiaomi Home.
6. Commande de l'éclairage: Appuyer le bouton Wi-Fi pendant que l'humidificateur est en fonctionnement. Il sera émis un bip. Puis la lumière du réservoir, le voyant à LED circulaire ainsi que l'indicateur du Wi-Fi s'allumeront/s'éteindront. Note: L'humidificateur fonctionnement normalement si la lumière du réser voir d'eau est éteinte. Les sons tactiles ne peuvent être activés/désactivés qu'à travers le Mi Home/Xiaomi Home.
7. Protection contre le fonctionnement à sec: Si le réservoir d'eau est à sec, ou s'il est retiré du socle, l'humidificateur émera trois bips.Puis il pa ssera en mode veille et le voyant à LED passera au rouge. Aussitôt que le réservoir sera à nouveau rempli ou alors place sur le socle, l'humidificateur recommencera à fonctionner.
36
Soins et entretien quotidiens
1. Toujours débrancher l'humidificateur avant de le neoyer.
2. Les conduites d 'eau peuvent être neoyées directement à l'aide d'un tissu propre, doux et imbibé.
3.Il est recommandé de neoyer les conduits d'eau et le vaporisateur une fois par semaine. Si des dépôts calcaires sont présent s dans les conduites d'eau , vous pouvez y ver ser de l'acide citrique pour les dissoudre. Puis servez-vous des cotons-tiges ou d'une bros se douce pour retirer les dépôts calcaires puis rincer à l'eau les conduites d'eau par la suite.
Note: La présence excessive de saletés ou de poussières dans les conduites d'eau entraîneront la baisse de la capacité d'humidification de l'appareil. Si cela se produit, bien vouloir neoyer les conduites pour permere à l'humidificateur de reprendre un fonctionnement normal.
Précautions
Transport
Éteindre et débrancherl'humidificateur avant de le déplacer. Lors du transport ou du retrait de l'humidificateur, bien vouloir vider le réservoir d'eau au préalable.
Installation
Pour éviter les décharges électriques, l'incendie, les blessures corporelles ou d'autres dommages, se ra ssurer que l'humidificateur est correctement installé conformément aux instructions.
Ne pas brancher l'humidificateur à une prise s'il n'est pas complètement assemblé. Ne pas démonter l'humidificateur.
Rangement
Pour éviter d'endommager le réservoir d'eau du f ait des changements brusques de température, bien vouloir laisser l'humidificateur à la température ambiante pendant 30minutes avant del'utiliser.
Placer l'humidificateur sur une surface plane. Ne pas placer l'humidificateur directement sur un plancher en bois afin d'empêcher tout dommage lié à
l'humidité du sol. Pour empêcher des dommages causés par l'humidité, ne pas placer l'humidificateur à une distance inférieure à
37 38
Précautions
2 mètre s des meubles et appareils. Garder l'humidificateur loin des sources de chaleur et éviter de l'exposer directement aux rayons du soleil. Ne pas placer le réservoir d'eau directement sur une table ou sur le sol. Videz-le avant de le ranger séparément.
Cordon d'alimentation
Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique ou d'autres dommages, utiliser le cordon d'alimentation et les prises électriques selon les instructions ci-dessous:
Le cordon d'alimentation doit être branché à une source électrique appropriée. Ne pas tirer le cordon d'alimentation. Toujours débrancher l'humidificateur avant d'effectuer toute opération d'entretien ou tout déplacement.
Réservoir d'eau
Ne pas ajouter de l'eau de plus de 40°C dans le réservoir d'eau et les conduites d'eau afin d'éviter d'endommager l'humidificateur.
Ne pas laisser l'eau s'intro duire dans le socle à traver s la sortie d'air. S'il se trouve de l'eau dans le socle, utiliser un tissu sec pour le neoyage afin d'éviter d'endommager l'humidificateur.
Ne pas utiliser l'humidificateur dans des environnements où la température est inférieure à 0°C, car l'eau se trouvant dans le réservoir peut geler et causer des dommages à l'humidificateur. Toujours vider l'eau se trouvant dans le réservoir d'eau et dans les conduites d'eau lorsque l'humidificateur se trouve dans des environnements rudes.
Ne pas ranger des objets métalliques ni ajouter des substances chimiques ou des détergents dans les conduites d'eau. Sinon, cela entraînera une vaporisation malsaine.
Toujours éteindre et débrancher l'humidificateur avant de ver ser l'eau qui se trouve dans les conduites d'eau.
Ajout de l'eau
Débrancher l'humidificateur lors de l'ajout de l'eau ou lor s de son neoyage. Ne pas ajouter de l'eau à travers la sortie de bruine ni la sortie d'air. Ne pas dépasser l'indication du niveau d'eau maximal lors de l'ajout de l'eau.
Pendant l'utilisation
Dès que l'humidificateur es t allumé, la lumière UV s'allume et la fonc tion de stérilisation s'active. Dès que
Précautions
ificateur est éteint, la lumière UV s'éteint et la fonction de stérilisation se désactive. La lumière UV est équipée d'un couvercle afin d'empêcher des fuites de lumière UV pendant l'utilisation. Le
couvercle peut être retiré pour le neoyage. Arrêter aussitôt l'humidificateur s'il émet un bruit inhabituel, dégage de mauvaises odeurs ou surchauffe. Tenir les cheveux et les tissus loin de l'humidificateur afin d'empêcher qu'ils ne se retrouvent à l'intérieur ou
qu'ils n'obstruent les admissions et les sorties. Ne pas s'asseoir sur, ni s'appuyer sur, ni pencher l'humidificateur. En cas d'utilisation de l'humidificateur en combinaison avec des appareils fonctionnant au gaz , notamment les
fours à gaz, des réchauds à gaz, se rassurer qu'il y a suffisamment d'aération afin d'éviter un empoisonnement dû au monoxyde de carbone. Ne pas déplacer l'humidificateurlorsqu'il est en cours de fonctionnement. Éteindre et débrancher l'humidificateur avant de le déplacer, le neoyer ou d' y ajouter de l'eau.
Restrictions d'utilisation
Ne pas utiliserl'humidificateur dans les circonstances suivantes, car cela peut entraîner une décharge électrique, un incendie ou d'autres dommages :
Toujours ranger l'humidificateur sur une surface plane. Sinon, le niveau d'eau affiché pourrait être incorrect ou que le réservoir d'eau peut inonder.
La tension de la prise de courant doit être identique à celle de l'humidificateur. Ne pas utiliser l'humidificateur si les tensions ne correspondent pas et bien vouloir prendre aache avec votre revendeur.
Utiliser uniquement l'humidificateur sous des températures ambiantes normales (de 5°C à 40°C).
Neoyage
Empêcher toute infiltration d'eau dans l'humidificateur lors du neoyage.
Spécifications
Nom: Mi Smart Antibacterial Humidifier Modèle: ZNJSQ01DEM
Poids net: 1.9 kg Émission acoustique: ≤38 dB
39
Spécifications
Entrée nominale: 25 W Tension nominale: 220-240 V~ Fréquence nominale: 50/60 Hz Capacité du réservoir d'eau: 4.5 L Spécifications RF: 2.4 G Wi -Fi Puissance maximale en sortie: <20 dBm
Capacité de purification maximale: 300 mL/h Dimensions de l'article: 190 × 190 × 353 mm Matériaux: ABS , PC & PA Connectivité sans fil: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz Fréquence de Fonc tionnement : 2412-2472 MHz CID: WFA97113
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Ce produit fonctionne avec l’application MiHome/XiaomiHome*. Contrôlez et interagissez avec votre appareil ainsi que d’autres appareils domotiques intelligents avec l’application MiHome/XiaomiHome.
Scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. Vous serez redirigé vers la page de configuration si l’application est déjà installée. Sinon, recherchez «MiHome/XiaomiHome» dans l’AppStore pour la télécharger et l’installer.Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome, touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les invites pour ajouter votre appareil.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la ver sion actuelle de l’application.
40 41 42
Dieses Gerät ist für Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen geeignet, die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erfahren haben und wissen, welche Gefahren aureten können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder für Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es sei denn, diese wurden beaufsichtigt oder erhielten von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich der Bedienung des Gerätes. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass diese nicht mit dem Gerät spielen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller oder von einer herstellereigenen Reparatur-Werksta oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, da so Gefahren ausgeschlossen werden können. Seien Sie sich bewusst, dass eine hohe Lufeuchtigkeit das Wachstum von biologischen Organismen in der Umwelt fördern kann. Lassen Sie den Bereich um den Lubefeuchter nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auri, drehen Sie die Leistung
des Lubefeuchters herunter. Wenn sich die Leistung des Lubefeuchters nicht verringern lässt, verwenden Sie den Lubefeuchter intermiierend. Lassen Sie keine absorbierenden
Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken feucht werden.
Ziehen Sie während des Befüllens und der Reinigung den Netzstecker. Lassen Sie niemals Wasser im Reservoir, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist. Entleeren und reinigen Sie den Lubefeuchter vor der Lagerung.
Reinigen Sie den Lubefeuchter vor dem nächsten Gebrauch. WARNUNG: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, vorhanden sein können, können im Wasserbehälter wachsen und in
die Lu geblasen werden, was zu sehr ernsten Gesundheitsrisiken führen kann, wenn das Wasser nicht erneuert und der Behälter nicht alle drei Tage ordnungsgemäß gereinigt wird.
Bei der Benutzung des Geräts ist wegen der Emission von heißem Wasserdampf Vorsicht geboten
Reinigen Sie den Wassertank alle 3 Tage. Dieses Gerät enthält einen UV-Strahler. Starren Sie nicht auf die
Lichtquelle. Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät einen
Abstand von mindestens 20cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers einhalten.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden.
Schützen Sie stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Hiermit bestätigt Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs
ZNJSQ01DEM mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht.Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abruar: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
43 44 45
Sicherheitshinweise
Den Net zstecker des Lubefeuchters nicht mit na ssen Händen einstecken oder abziehen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter selbst zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren. Berühren Sie den Verdampfer nicht, wenn der Lubefeuchter eingeschaltet ist. Sie könnten sonst einen Stich
fühlen. Verwickeln Sie das Netzkabel nicht , beschädigen Sie es nicht und legen Sie keine schweren Gegenstände
darauf, um die Gefahr von Stromschlägen, Kurzschlüssen oder Feuer zu vermeiden. Ziehen Sie sofor t den Netzstecker des Lu befeuchters ab, wenn ein Fehler während des Gebrauchs auri, und
wenden Sie sich an den Kundendienst. Um Sicherheitsrisiken zu vermeiden, muss das Netzkabel bei Beschädigung oder Bruch durch den Hersteller
oder den Kundendienst ersetzt werden. Während des Betriebs des Lubefeuchters darf der Wassert ank nicht vom Fuß entfernt werden, und die
Wasserleitungen oder andere Komponenten im Inneren des Tanks dür fen nicht berührt werden. Dieser Lubefeuchter ist nur für den Betrieb im Innenbereich gedacht. Ziehen Sie den Stecker des Lubefeuchters bei Gewier ab oder wenn Sie den Lubefeuchter längere Zeit nicht
benutzen wollen. Drehen Sie den Lubefeuchter nicht au f den Kopf, wenn er in Betrieb is t oder sich Wasser im Tank befindet, um
Schäden an den internen elektronischen Komponenten zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mit einem Mangel an Er fahrung und Wissen geeignet , es sei denn, diese werden beaufsichtig t oder erhielten von einer Person, die für die Sicherheit dieser Per son(en) verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich der Bedienung des Lubefeuchters.
- Reinigung des Wassertanks alle drei Tage.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Produktüberblick
Betriebsablauf:
Der Lubefeuchter verdamp mit hochfrequenten Ultraschallwellen von 1,7 Millionen Schwingungen pro Sekunde Wasser in feinste Partikel von 1-5 μm (Mikron), die dann über eine Pneumatikeinheit in die Lu verteilt werden. Der Lubefeuchter kann dazu beitragen, eine ideale Lu feuchtigkeit im Raum zu erhalten und die Entstehung von elektrostatischer Aufladung zu verhindern.
Merkmale:
Trendige Optik und anspruchsvolle Handwerkskunst Mikrocomputergesteuert, sicher und genau Konstante Lufeuchtigkeit, Nebelregulierung und UV-Licht-Sterilisation Intelligente WLAN Verbindung und einfach zu bedienen Leicht zu befüllender und leicht zu entnehmender Wassertank
Status des Lubefeuchters
Standby
Geschwindigkeitsmodus
Konstanter Lufeuchtigkeitsmodus
Kein Wasser oder der Wassertank ist nicht installiert
Warten auf WLAN-Verbind­ung...
Erfolgreich mit WLAN verbunden
An/Aus Anzeiger
——
Weiße Viertel
Voller weißer Kreis
Voller roter Kreis
——
——
WLAN-Anzeiger
——
——
——
——
Weiß blinkend
Weiß
Produktüberblick
1
2
3
4
5
6
7
8
Wassertankdeckel
1
Nebelauslass
2
Wassertank
3
UV-Lichtabdeckung
4
Luauslass
5
Fuß
6
Ein / Aus- und
7
Modus-Schalter
Lueinlass
8
Silikonfuß
9
Stromkabel
10
WLAN-Taste
11
WLAN-Anzeiger
12
Verdampfer
13
Wasserleitung
14
UV-Licht
15
46
Installation
1. Nehmen Sie den Wassertankdeckel ab und füllen Sie Wasser bis zur Markierung für den maximalen Wasserstand nach.
2. Set zen Sie den Wassertank wieder auf.
3. Nach Abschluss der Installation können Sie den Lubefeuchter in Betrieb nehmen.
15
14
13
12 11
10
9
maximaler Wasserstand
Hinweise:
Der Lubefeuchter muss auf eine ebene Fläche gestellt werden. Fügen Sie eine geeignete Menge sauberes Leitungswasser oder destilliertes Wasser hinzu und achten Sie
darauf, dass die Markierung für den maximalen Wasserstand nicht über schrien wird.
47
Benutzung
1. Bevor Sie den Lubefeuchter einstecken, vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung mit der Spannung der Netzsteckdose übereinstimmt. Der Lubefeuchter piept einmal nach dem Einschalten und geht dann in den Bereitschasmodus, wobei die WLAN-Anzeige blink t.
2. Schalten Sie den Lubefeuchter ein und passen Sie die Geschwindigkeit an: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Lubefeuchter einzuschalten, der Piepton ertönt und die Befeuchtung beginnt. Der Standard-Geschwinigkeitsmodus ist niedrig, wobei 1/4 der kreisförmigen LED -Anzeige aufleuchtet. Drücken Sie erneut, um auf eine milere Geschwindigkeit umzuschalten, wobei 1/2 der kreisförmigen LED-Anzeige aufleuchtet. Drücken Sie dann erneut, um auf hohe Geschwindigkeit zu schalten, wobei 3/4 der kreisförmigen LED-Anzeige aufleuchtet. Wenn Sie erneut drücken, wird auf den Modus der konstanten Lufeuchtigkeit umgeschaltet, und die gesamte kreisförmige LED-Anzeige leuchtet auf. Der Lubefeuchter merkt sich den verwendeten Modus, wenn er ausgeschaltet w ird, und star tet in diesem Modus, wenn er eingeschaltet wird.
3. Modus konstante Lufeuchtigkeit: Der Lubefeuchter hält eine konstante Lufeuchtigkeit von ca . 60 %.
4. Ausschalten: Zum Ausschalten des Lubefeuchters halten Sie die Ein/Aus-Taste drei Sekunden lang gedrückt. Der Lubefeuchter piept und seine kreisförmige LED-Anzeige erlischt.
5. WLAN-Taste: Halten Sie die WLAN-Taste drei Sekunden lang gedrück t, wenn der Lubefeuchter in Betrieb ist . Der Lubefeuchter piept z weimal und die WLAN-Anzeige beginnt weiß zu blinken, um anzuzeigen, dass er in den Wartestatus zur Verbindung eingetreten ist. Nachdem Sie den Lubefeuchter angeschlossen haben, leuchtet die WLAN-Anzeige weiß und der Lubefeuchter kann über die Mi Home/Xiaomi Home gesteuert werden.
6. Steuerung der Beleuchtung: Drücken Sie die WLAN-Taste, während der Lubefeuchter in Betrieb ist, und Sie hören einen Piepton. Dann geht die Wassertankleuchte, die runde LED-Anzeige und die WLAN-Anzeige an/aus. Hinweis: Der Lubefeuchter arbeitet normal, wenn die Wassertankleuchte ausgeschaltet ist. Berührungsgeräusche können nur über die Mi Home/ Xiaomi Home ak tiviert /deaktivier t werden.
7. Trockenlaufschutz: Wenn der Wassertank kein Wasser mehr hat oder vom Fuß entfernt wurde, gibt der Lubefeuchter dreimal einen Piepton ab. Danach geht er in den S tandby-Modus und die kreisför mige LED-Anzeige leuchtet rot. Wenn das Was ser wieder aufgefüllt oder der Wassert ank wieder auf den Fuß gestellt wird, kann der Lubefeuchter seine Arbeit wieder aufnehmen.
48
Tägliche Pflege und Wartung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung de s Lubefeuchters immer den Netzstecker ab.
2. Die Wasserleitungen können direkt mit einem sauberen, weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
3. Es wird empfohlen, die Was serleitungen und den Verdampfer einmal pro Woche zu reinigen. Wenn sich Kalk in den Leitungen befindet, können Sie etwas Zitronensäure in die Leitungen gießen, um diesen zu lösen. Dann
benut zen Sie Waestäbchen oder eine weiche Bürste, um den Kalk zu entfernen und spülen die Leitungen anschließend mit Wasser aus.
Hinweis: Bei zu viel Schmut z oder Staub in den Wasserleitungen wird der Lubefeuchter mit niedriger Lufeuchtigkeit arbei ten. Reinigen Sie in diesem Fall bie die Leitungen, damit der Lubefeuchter wieder normal arbeiten kann.
Vorsichtsmaßnahmen
Transport
Schalten Sie den Lubefeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie ihn bewegen. Wenn Sie den Lubefeuchter transportieren oder bewegen, entleeren Sie bie zuerst den Wassertank.
Installation
Um elektrische Schläge, Feuer, Verletzungen oder andere Schäden zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Lubefeuchter ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen installiert wurde.
Schließen Sie den Lubefeuchter nicht in eine Steckdose an, wenn er nicht vollständig montiert ist. Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter zu zerlegen.
Aufstellung
Um Schäden am Wassertank durch plötzliche Temperaturwechsel zu vermeiden, lassen Sie den Lubefeuchter bie vor dem Gebrauch 30 Minuten bei Raumtemperatur stehen. Stellen Sie den Lubefeuchter auf eine flache, ebene Fläche. Stellen Sie den Lubefeuchter nicht direkt auf Holzböden, um Feuchtigkeitsschäden am Boden zu vermeiden. Stellen Sie den Lubefeuchter nicht in einem Abstand von weniger als 2 Metern zu Möbeln und Geräten auf, um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.
49 50
Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht in einem Abstand von weniger als 2 Metern zu Möbeln und Geräten auf, um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.
Halten Sie den Lubefeuchter von Wärmequellen fern und setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Stellen Sie den Was sertank nicht direk t auf einen Tisch oder Boden. Leeren Sie ihn, bevor Sie ihn getrennt aufstellen.
Stromkabel
Um Brände, Stromschläge oder andere Schäden zu vermeiden, ver wenden Sie das Netzkabel und die Steckdose wie unten beschrieben:
Das Net zkabel muss in eine geeignete Steckdose eingesteck t werden. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Lubefeuchters ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder
den Lubefeuchter bewegen.
Wassertank
Geben Sie kein Wasser wärmer als 40° C in den Wa ssertank und die Wasserleitungen, um Schäden am Lubefeuchter zu vermeiden.
Lassen Sie kein Wasser über den Luauslass auf den Fuß fließen. Wenn sich Wasser auf dem Fuß befindet, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch auf, um Schäden am Lubefeuchter zu vermeiden.
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur unter 0° C liegt, da das Wasser im Tank einfrieren und den Lubefeuchter beschädigen kann. Entleeren Sie in solchen extremen Umgebungen immer das Wasser aus dem Wassertank und den Wasserleitungen.
Legen Sie keine Metallgegenstände in die Wasserleitungen und geben Sie keine Chemikalien oder Reinigung­smiel in die Wasserleitungen. Andernfalls wird eine ungesunde Verdunstung verursacht.
Schalten Sie den Lubefeuchter immer aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie das Wasser aus den Wasserleitungen ausgießen.
Wasser hinzufügen
Ziehen Sie den Stecker des Lubefeuchters ab, wenn Sie Wasser nachfüllen oder den Lubefeuchter reinigen. Fügen Sie kein Wasser über den Nebelauslass und den Luauslas s hinzu. Überschreiten Sie beim Nachfüllen von Wasser nicht die Markierung für den maximalen Wasserstand.
Während der Verwendung
Nach dem Einschalten des Lubefeuchters ist das UV-Licht eingeschaltet und die Sterilisationsfunktion aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lubefeuchters ist das UV-Licht ausgeschaltet und die Sterilisationsfunktion ist deaktiviert.
Das UV-Licht ist mit einer Abdeckung ver sehen, um ein Aus treten von UV-Licht während des Gebrauchs zu verhindern. Die Abdeckung kann zur Reinigung abgenommen werden.
Stellen Sie die Verwendung des Lubefeuchters sofort ein, wenn der Lubefeuchter ungewöhnliche Geräusche macht, schlechte Gerüche abgibt oder sich überhitzt.
Halten Sie Haare und Stoffe vom Lubefeuchter fern, um zu verhindern, dass sie in die Ein- und Ausgänge fallen oder diese verstopfen.
Sie dürfen sich nicht auf den Lubefeuchter setzen, sich daran anlehnen oder ihn kippen.
Vorsichtsmaßnahmen
Wenn Sie den Lubefeuchter in zusammen mit gasbetriebenen Geräten wie Gasherden oder Gasheizungen verwenden, stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Belüung vorhanden ist, um eine Kohlenmonoxidvergiung zu vermeiden.
Bewegen Sie den Lubefeuchter während des Gebrauchs nicht. Schalten Sie den Lubefeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie den Lubefeuchter bewegen, reinigen oder Wasser hinzufügen.
Nutzungseinschränkungen
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht unter den folgenden Umständen, da dies zu Stromschlägen, Bränden oder anderen Schäden führen kann:
Stellen Sie den Lubefeuchter immer auf eine ebene Fläche. Andernfalls kann der Wasserstand falsch abgelesen werden oder der Wassertank kann überlaufen.
Die Spannung der Steckdose muss mit der Spannung dieses Lubefeuchters übereinstimmen. Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht , wenn die Spannungen nicht übereinstimmen, und wenden Sie sich bie an Ihren Hän dler.
Benut zen Sie den Lubefeuchter nur bei normalen Raumtemperaturen (5° C bis 40° C).
Reinigung
Vermeiden Sie, das s beim Reinigen Wasser in den Lubefeuchter eindringt.
Spezifikationen
Name:Mi Smart-Antibakterieller-Lubefeuchter Modell: ZNJSQ01DEM Nenneingang: 25 W Nennspannung: 220-240 V~ Nennfrequenz : 50/60 Hz Wassertankkapazität: 4,5 l HF Spezifikation: 2,4 G WLAN Maximale Ausgangsleistung: <20 dBm
Neogewicht:1,9 kg Geräuschemission: ≤ 38 dB Maximale Befeuchtungsleistung: 300 ml/Std Produk tmaße: 190 × 190 × 353 mm Materialien: ABS, PC und PA WLAN-Verbindung : WLAN IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz Arbeitsfrequenz: 2412-2472 MHz CID: WFA97113
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Dieses Produkt funktioniert mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App*. Steuern Sie Ihr Gerät und lassen Sie dieses sowie weitere Smart Home-Geräte mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App interagieren. Scannen Sie den QR- Code, um die App herunterzuladen und zu inst allieren. Ist die App bereits installier t, werden Sie zur Verbindungseinrichtungs-Seite weitergeleitet. Sie können aber auch im App Store nach „Mi Home/Xiaomi Home“ suchen, um die App herunterzuladen und zu installieren.Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App, tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm , um Ihr Gerät hinzuzufügen. * In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisier t. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
5251
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridoe oppure da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, purché siano sorvegliate o siano
state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne possono derivare. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridoe, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisione e istruzione riguardo l'utilizzo
dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro incolumità.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produore, dal suo agente di servizio o da una persona analogamente qualificata al fine di evitare rischi. Tinei presente che livelli di umidità elevati possono favorire la
crescita di organismi biologici nell'ambiente. Evita che l'area intorno all'umidificatore diventi umida o bagnata. In
caso di umidità, abbassare l'uscita dell'umidificatore. Se il volume di uscita dell'umidificatore non può essere abbassato, utilizza l'umidificatore in modo intermiente. Non lasciare che materiali
53 54
assorbenti, come moquee, tende, tende o tovaglie, diventino umidi.
Scollega l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia. Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non è
in uso. Svuota e pulisci l'umidificatore prima di riporlo. Pulisci l'umidificatore prima del prossimo utilizzo. AVVERTENZA: I microrganismi che possono essere presenti
nell'acqua o nell'ambiente in cui viene utilizzato o immagazzinato l'apparecchio, possono crescere nel serbatoio dell'acqua ed essere espulsi nell'aria causando rischi molto gravi per la salute quando l'acqua non viene rinnovata e il serbatoio non viene pulito
correamente ogni 3 giorni. Presta aenzione quando si utilizza l'apparecchio a causa
dell'emissione di vapore acqueo caldo Pulisci il serbatoio dell'acqua ogni 3 giorni. Questo apparecchio contiene un emeitore UV. Non guardare la
fonte di luce. In condizioni d'uso normali, questa apparecchiatura deve essere
tenuta a una distanza minima di 20 cm tra l’antenna e il corpo dell’utente.
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al
contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e alla salute umana. Contaare l’installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Con la presente, Foshan Shunde Deerma Electric Applance Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio di
tipo ZNJSQ01DEM è conforme alla Direiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
55
Istruzionidi sicurezza
Non collegare o scollegare l'umidificatore con le mani bagnate in modo da evitare il rischio di scosse eleriche. Non tent are di smontare, riparare o modificare l'umidificatore da soli . Non toccare il vaporizzatore una volta acceso l'umidificatore. Altrimenti, potresti sentire una puntura. Non aggrovigliare, danneggiare o posizionare oggei pesanti sul cavo di alimentazione in modo da ev itare il
rischio di scosse eleriche, cor tocircuiti o incendi. Scollegare immediatamente l'umidificatore in caso di errore durante l'uso e contaare l'as sistenza post-vendi-
ta. Per evitare rischi per la sicurezza , il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produore o dal ser vizio
post-vendita se è danneggiato o roo. Durante il funzionamento dell'umidificatore, non rimuovere il serbatoio dell'acqua dalla base e non toccare mai i
condoi dell'acqua o eventuali componenti all'interno del serbatoio. Questo umidificatore è progeato esclusivamente per l'uso domestico. Scollegare l'umidificatore durante i temporali o quando non si prevede di utilizzarlo per un lungo periodo di
tempo. Non capovolgere l'umidificatore quando è in funzione o c'è acqua nel serbatoio in modo da evitare danni ai
componenti eleronici interni. Questo umidificatore non è destinato all'utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche,sen-
soriali o mentali ridoe, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano super visi­one e istruzione riguardo l'utilizzo dell'umidificatore da par te di una persona responsabile della loro incolumità.
- Pulisci il serbatoio dell'acqua ogni 3 giorni.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
56
Panoramica prodoo
Processo operativo:
Con onde ultrasoniche ad alta frequenza di 1,7 milioni di vibrazioni al secondo, l'umidificatore vaporizza l'acqua in particelle ultrasoili di 1–5 μm (micron), che verranno poi diffuse nell'aria tramite un'unità pneumatica. L'umidi ficatore può aiutare a mantenere un'umidità ideale nella stanza e prevenire la genera zione di elericità statica.
Caraeristiche:
Aspeo alla moda e artigianato squisito Controllato da microcomputer, sicuro e preciso Umidità costante, regolazione della nebbia e sterilizzazione con luce UV Connessione Wi-Fi intelligente e semplice da usare Serbatoio dell'acqua facile da riempire e da rimuovere
Stato dell'umidificatore
Standby
Modalità velocità
Modalità di umidità costante
Fuori dall'acqua o il serbatoio dell'acqua non è installato
In aesa di connessione Wi-Fi...
Connessione a Wi-Fi stabilita correamente
Spia Acceso/Spento
——
Quarti bianchi
Cerchio bianco completo
Cerchio rosso completo
——
——
Indicatore Wi-Fi
——
——
——
——
Bianco lampeggiante
bianco
Panoramica prodoo
1
2
3
4
5
6
7
8
Coperchio serbatoio
1
dell'acqua Uscita della nebbia
2
Serbatoio dell'acqua
3
Coper tura della luce UV
4
Presa d’Aria
5
Base
6
Pulsante Modalità
7
Spento/Acceso Ingresso aria
8
57 58
Installazione
1. Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua e ag giungere acqua fino al segno del livello massimodell'acqua.
2. Riposizionare il serbatoio dell'acqua sulla base.
3. È possibile iniziare a utilizzare l'umidificatore al termine dell'installazione.
livello massimo di acqua
Notes:
L'umidificatore deve essere posizionato su una superficie piana. Aggiungere una quantità adeguata di acqua di rubineo pulita o di acqua distillata e assicurarsi di non
superare il segno di livello massimo dell'acqua.
Base in silicone
9
Cavo di alimentazione
10
Pulsante Wi-Fi
11
Indicatore Wi-Fi
12
Vaporizzatore
13
Conduure
14
dell'acqua Luce UV
15
15
14
13
12 11
10
9
59
Modalità d'utilizzo
1. Prima di collegare l'umidificatore, assicurarsi che la sua tensione di funzionamento corrisponda alla tensione della presa di corrente. L'umidificatore emee un segnale acustico una volta acceso, quindi entra in modalitàstandby con l'indicatore Wi-Fi lampeggiante.
2. Accendere e regolare la velocità: premere il pulsante accensione/spegnimento per accendere l'umidificatore, emeerà un segnale acustico e inizierà l'umidificazione. La modalità di velocità predefinita è bassa , con 1/4 ell'indicatore LED circolare acceso. Premere di nuovo per passare alla velocità media, con 1/2 dell'indicatore LED circolare acceso. Quindi premere di nuovo per passare all'alta velocità, con 3/4 dell'indicatore LED circolare acceso. Se si preme di nuovo, passerà alla modalità di umidità costante e si accenderà l'indicatore LED circolare completo. L'umidificatore ricorderà la modalità ut ilizzata quando è spento e si avvierà in quella modalità quando è acceso.
3. Modalità umidità costante: l'umidificatore manterrà un'umidità cos tante di ca. il 60%.
4. Spegnimento: premere e tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento per tre secondi per spegnere l'umidificatore. L'umidificatore emee un segnale acus tico e il suo indicatore LED circolare si spegne.
5. Pulsante Wi-Fi: premere e tenere premuto il pulsante Wi-Fi per tre secondi quando l'umidificatore è in funzione. L'umidi ficatore emeerà due seg nali acustici e l'indicatore Wi- Fi inizierà a lampeggiare in bianco per indicare che è entrato nello stato di connessione in aesa. Dopo aver collegato l'umidificatore, l'indicatore Wi-F i diventa bianco e l'umidificatore può essere controllato tramite l'app Mi Home/Xiaomi Home.
6. Controllo della luce: premi il pulsante Wi-Fi mentre l'umidificatore funziona e sentirai un bip. Quindi la luce del serbatoio dell'acqua, l'indicatore LED circolare e l'indicatore Wi-Fi si accenderanno/spegneranno.
Nota: l'umidificatore funziona normalmente se la spia del serbatoio dell'acqua è spent a. I suoni taili possono essere abilitati/disabilitati solo tramite Mi Home/Xiaomi Home.
7. Protezione contro il funzionamento a secco: se il serbatoio dell'acqua è esaurito o r imosso dalla base, l'umidificatore emee un segnale acustico tre volte. Quindi entra in modalità standby e l'indicatore LED circolare diventerà rosso. Con il rabbocco dell'acqua o la sostituzione del serbatoio dell'acqua sulla base, l'umidificatore può riprendere a funzionare.
60
Manutenzione e cura quotidiana
1. Scollegare sempre l'umidificatore prima di pulirlo.
2. I condoi dell'acqua possono essere puliti direamente con un panno pulito, morbido e umido.
3. Si consiglia di pulire i condoi dell'acqua e il vaporizzatore una volta alla seimana. Se è presente del calcare nei condoi, è possibile versare un po' di acido citrico nei condoi per dissol verlo. Quindi utilizzare bastoncini di cotone o una spazzola morbida per rimuovere il calcare e successivamente sciacquare i condoi con acqua.
Nota: troppa sporcizia o polvere nei condoi dell'acqua causerà una bassa umidità nell’umidificatore. In questo caso, pulire i condoi per ripristinare il normale funzionamento dell'umidificatore.
Precauzioni
Trasporto
Spegnere e scollegare l’umidificatore prima di spostarlo. Quando si trasporta o si sposta l'umidificatore, svuotare prima il serbatoio dell'acqua.
Installazione
Per evitare scosse eleriche, incendi, lesioni personali o altri danni, assicurarsi che l'umidificatore sia installato correamente secondo le istruzioni.
Non collegare l'umidificatore a una presa di corrente se non è completamente assemblato. Non smontare l’umidificatore.
Posizionamento
Per evitare danni al serbatoio dell'acqua dovuti a improv visi sbalzi di temperatura, lasciare l'umidificatore a temperatura ambiente per 30 minuti pr ima di utilizz arlo. Posizionare l'umidificatore su una superficie piana e piaa. Non posizionare l'umidificatore direamente su pavimenti in legno in modo da evitare danni al pavimento causati dall'umidità. Per evitare danni causati dall'umidità, non posizionare l'umidificatore a una distanza di 2 metri da mobili e apparecchi. Tenere l'umidificatore lontano da fonti di calore ed evitare di esporlo alla luce solare direa.
61 62
Precauzioni
Non posizionare il serbatoio dell'acqua direamente su un tavolo o un pav imento. Svuotare prima di posizionarlo separatamente.
Cavo di alimentazione
Per evitare incendi, scosse eleriche o altri danni, utilizzare il cavo di alimentazione e la presa elerica come indicato di seguito:
Il cavo di alimenta zione deve essere inserito in una presa elerica adeguata. Non tirare il cavo di alimenta zione. Scollegare sempre l'umidificatore prima di eseguire qualsiasi manutenzione o spostarlo.
Serbatoio dell'acqua
Non aggiungere acqua a temperatura superiore a 40°C nel serbatoio e nei condoi dell'acqua in modo da evitare danni all'umidificatore. Non consentire all'acqua di fluire nella base araverso l'uscita dell'aria. Se sulla base è presente dell'acqua, pulirla con un panno asciuo in modo da evitare danni all'umidificatore.
Non utilizzare l'umidificatore in ambienti in cui la temperatura è inferiore a 0°C, poiché l'acqua nel serbatoio può congelare e causare danni all'umidificatore. S vuotare sempre l'acqua dal serbatoio e i condoi dell'acqua in ambienti così difficili. Non posizionare oggei metallici, né aggiungere prodoi chimici o detergenti nei condoi dell'acqua. Altrimenti, causerà una vaporizzazione malsana.
Spegnere sempre e scollegare l'umidificatore prima di versare l'acqua dai condoi dell'acqua.
Aggiungere acqua
Scollegare l'umidificatore quando si aggiunge acqua o si pulisce. Non aggiungere acqua araverso l'uscita della nebbia e l'uscita dell'aria. Non superare il segno di livello massimo dell'acqua quando si aggiunge acqua.
In uso
Una volta acceso l'umidificatore, la luce UV è accesa e la funzione di sterilizzazione è abilitata. Una volta spento l'umidificatore, la luce UV è spenta e la funzione di sterilizzazione è disabilitata . La luce UV è dotata di una copertura in modo da evitare perdite di luce UV durante l'uso. Il coperchio può essere rimosso per la pulizia.
Precauzioni
Smeere immediatamente di usare l'umidificatore se emee suoni insoliti, emana caivi odori o si surriscalda. Tenere capelli e tessuti lontani dall'umidificatore in modo da evitare che cadano o ostruiscano le entrate e le
uscite. Non sedersi,appoggiarsi o inclionare l’umidificatore. Quando si utiliz za l'umidificatore insieme ad apparecchi alimentati a gas, tra cui stufe a gas, scaldini a gas,
assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente per evitare l'avvelenamento da monossido di carbonio. Non spostare l'umidificatore durante l'uso. Spegnere e scollegare l'umidificatore prima di spostarlo, pulir lo o
aggiungere acqua.
Restrizioni per l'utilizzo
Non utilizzare l’umidificatore nelle seguenti circostanze, poiché potrebbero provocare scosse eleriche, incendi o altri danni:
Posizionare sempre l'umidificatore su una superficie piana. In caso contrario, la leura del livello dell'acqua potrebbe non essere correa o il serbatoio dell'acqua potrebbe traboccare.
La tensione della presa di corrente deve essere uguale alla tensione di questo umidificatore. Non utilizzare l'umidificatore se le tensioni non corrispondono e contaare il proprio rivenditore.
Utiliz zare l'umidificatore solo a temperature ambiente normali (da 5°C a 40°C).
Pulizia
Evitare di far entrare acqua nell'umidificatore durante la pulizia.
Specifiche tecniche
Nome:Mi Smart Antibacterial Humidifier Modello: ZNJSQ01DEM Ingresso nominale: 25 W Tensione nominale: 220 V~ Frequenza nominale: 50/60 Hz Capacità del serbatoio dell'acqua: 4,5 L
Peso neo: 1,9 kg Emissione di rumore: ≤ 38 dB Max. Capacità di umidificazione: 300 mL/h Dimensioni articolo: 19 0 × 190 × 353 mm Materiali: ABS, PC & PA Conneività wireles s: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Specifiche tecniche
RF Specification: 2.4 G Wi-Fi Maximum Output Power: <20 dBm
Frequenza di Funzionamento: 2412-2472 MHz CID: WFA97113
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Questo prodoo funziona con l’app Mi Home/Xiaomi Home*. Controllo del dispositivo e interazione con altri dispositivi domotici intelligenti con l’app Mi Home/Xiaomi Home. Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l’app. Se l’app è già installata, si verrà indirizzati alla pagina di configurazione della connessione. In alternativa, cercare l’app "Mi Home/Xiaomi Home" nell’App Store per scaricarla e installarla.Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home, toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo. * In Europa , ecceo che in Russia, l ’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefini­ta il nome dell’app visualiz zato sul dispositivo.
Nota: poiché la versione dell’app potrebbe es sere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente.
6463
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych lub osoby niemające doświadczenia lub wiedzy, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze zrozumieniem występujących zagrożeń. Urządzenie nie jest
zabawką dla dzieci. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.
Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego autoryzowanego agenta lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Należy pamiętać, że wysoki poziom wilgotności może sprzyjać wzrostowi organizmów biologicznych w środowisku.
Nie można dopuścić do zmoczenia lub zwilgotnienia obszaru wokół nawilżacza. Jeśli wystąpi wilgoć, zmniejsz pojemność wylotową nawilżacza. Jeśli pojemności wylotowej nie można zmniejszyć, używaj nawilżacza okresowo. Nie pozwól, aby materiały
absorbujące, takie jak dywany, zasłony, kotary lub obrusy uległy zawilgoceniu.
65 66
Podczas wypełniania i czyszczenia urządzenie powinno być odłączone od prądu. Podczas okresów nieużytkowania zbiornik wody powinien być
pusty. Przed przechowywaniem należy opróżnić i wyczyścić nawilżacz.
Wyczyść nawilżacz przed ponownym użyciem.
OSTRZEŻENIE: Organizmy obecne w wodzie bądź środowisku
użytkowania lub przechowywania nawilżacza mogą wzrastać w zbiorniku wody i zostać wyrzucone w powietrze – stwarza to poważne ryzyko zdrowotne, jeśli woda nie jest zmieniana, a zbiornik dobrze czyszczony co 3 dni.
Podczas użytkowania urządzenia należy zachować ostrożność i uważać na opary gorącej wody.
Czy zbiornik wody co 3 dni. Urządzenie wyposażone jest w nadajnik UV. Nie wolno patrzeć na
źródło światła. W normalnych warunkach użytkowania to urządzenie powinno
znajdować się w odległości 20 cm od anteny i ciała użytkownika.
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być
wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego
punktu uty izacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora.
Niniejszym firma Foshan Shunde Deerma Electric Appli­ance Co., Ltd.
że urządzenie radiowe typu ZNJSQ01DEM jest dostępny na następującej stronie internetowej: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
67
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
Nie wolno podłączać ani odłączać pr zewodu zasilania nawilżacza mokrymi rękami, w przeciw nym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno samodzielnie demontować, naprawiać ani mody fikować nawilżacza. Nie wolno dotykać parownika przy w łączonym naw ilżaczu, w przeciwnym razie może dojść do poparzenia. Nie wolno dopuścić do poplątania ani uszkodzenia przewodu zasilania, ani też umieszczać na nim ciężkich przedmiotów. W pr zeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym, z warcia albo pożaru. Jeśli podczas użytkowania wystąpi b łąd, należy natychmiast odłączyć nawilżacz od prądu i skontaktować się z serwisem posprzedażow ym. Jeśli przewód zasilania uległ uszkodzeniu lub zniszczeniu, należy go wymienić u producenta lub w dziale
posprzedażowym; pozwoli to zapobiec zagrożeniom. Podczas pracy nawilżacza nie wolno usuwać zbiornika na wodę z podst awy, dotykać przewodów wodnych ani żadnych części znajdujących się w zbiorniku. Nawilżacz przeznaczony jest do uż ytku wewnętrznego. W czasie burzy lub podczas długich okresów nieużytkowania nawilż acz należy od łączyć od gniazdka. Podczas pracy nawilżacza lub po napełnieniu zbiornika wodą nie należy stawiać urz ądzenia do góry nogami; pozwoli to zapobiec uszkodzeniom wewnętrznych części elektronicznych. Tego nawilżacza nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umys łowej ani osoby bez odpowiedniej w iedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna lub otrzymają one odpowiednie instrukcje od takiej osoby.
- Czyść zbiornik wody co 3 dni.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w instrukcji obsługi służą jedy nie jako odniesienie. Rzeczy wisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedst awionych w związku z ulepszeniami produktu.
68
Przegląd produktu
Działanie:
Nawilżacz generuje fale dź więkowe o wysokiej częstotliwości 1,7 miliona wibracji na minutę i odparowuje wodę w postaci niezw ykle małych cząstek 1–5 μm (mikronów), które następnie rozpraszają się w powietr zu dzięki pracy jednostki pneumatycznej. Nawilżacz pomaga utrzymać idealną temperaturę w pomieszczeniu i zapobiega tworzeniu się elektryczności statycznej.
Funkcje:
Stylowy w ygląd i znakomity kunsz t Sterowanie komputerowe, bezpieczeństwo i dokładność Stała wilgotność, regulacja mgiełki i sterylizacja światła UV Inteligentne po łączenie Wi-Fi i prostota użytkowania Łatwość wypełniania i wyjmowania zbiornika na wodę
Status nawilżacza
Czuwanie
Tryb prędkości
Tryb stałej wilgotności
Brak wody lub zbiornik na wodę nie został zamontowany
Oczekiwanie na połączenie Wi-Fi…
Pomyślnie nawiązano połączenie Wi-Fi
Wskaźnik włączenia/wyłączenia
——
Białe ćwiartki
Białe pełne koło
Czerwone pełne koło
——
——
Wskaźnik Wi-Fi
——
——
——
——
Migające światło białe
Światło białe
Przegląd produktu
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Pokrywka zbiornika na wodę
2
Wylot mgiełki
3
Zbiornik na wodę
4
Pokrywa ŚWIATŁA UV
5
Wylot powietrza
6
Podstawa
7
Przycisk wł. /wył. i zmiany trybów
69 70
Montaż
1.Zdjąć pokry wkę zbiornika na wodę, a następnie wypełnić go do maksymalnego oznaczonego poziomu.
2.Umieścić zbiornik na wodę z powrotem na podstawie.
3.Po zakończeniu montażu można przystąpić do użytkowania nawilżacza .
maksymalny poziom wody
Uwagi:
Nawilżacz należy umieścić na równej powierzchni. Należy dodać odpowiednią ilość czystej wody kranowej lub destylowanej i upewnić się, że jej poziom nie
przekracza maksymalnego oznaczonego poziomu.
8
Wlot powietrza
9
Podstawa silikonowa Przewód zasilania
10
Przycisk Wi-Fi
11
12
Wskaźnik Wi-Fi Parownik
13
Przewody wodne
14
ŚWIATŁO UV
15
15
14
13
12
11
10
9
Użytkowanie
1. Przed podłączeniem naw ilżacza do źródła prądu należy upewnić się, ze napięcie robocze odpowiada napięciu gniazdka elektrycznego. Po wł ączeniu rozlegnie się słyszalny dźwięk,naw ilżacz przejdzie w tr yb gotowości, a wskaźnik Wi-Fi zacznie migać.
2. Włącznie i regulacja prędkości: nacisnąć przycisk w ł./wył., aby włączyć nawilżacz. Urządzenie wyemituje dźwięk i rozpocznie pracę. Domyślna prędkość jest niska; wskazuje ją podświetlona ¼ okrą głego wskaźnika LED. Aby zmienić tryb prędkości na prędkość średnią , należy nacisnąć prz ycisk ponownie; podświetli się ½ okrągłego wskaźnika LED. Aby zmienić tr yb prędkości na prędkość w ysoką, należy nacisnąć prz ycisk ponownie; podświetli się 3/4 okrą głego wskaźnika LED. Po ponownym naciśnięciu włącz y się tryb stałej wilgotności i podświetli się cały okrągły wskaźnik LED. Po wyłączeniu nawilżacz zapamiętuje używany tryb, a po włączeniu rozpoczyna pracę w tym trybie.
3. Tryb st ałej wilgotności: nawilżacz utrzymuje stałą wilgotność na poziomie ok. 60%.
4. Wyłączanie: nacisnąć i przy trzymać przycisk wł./wył. przez tr zy sekundy, aby wyłączyć nawilżacz. Urządzenie wyemituje dźwięk, a okrągł y wskaźnik zgaśnie.
5. Prz ycisk Wi-Fi: podcza s pracy nawilżacza nacisnąć i prz ytrzymać prz ycisk Wi-Fi przez tr zy sekundy. Urządzenie dwukrotnie w yemituje sygnał, a wska źnik Wi-Fi zacznie migać na biało i pr zejdzie w tryb oczekiwania na połączenie. Po połączeniu nawilż acza wskaźnik Wi-Fi będzie św iecić się na biało, a sterowanie urządzeniem możliwe będzie za pośrednictwem Mi Home/Xiaomi Home.
6. Sterowanie światłami: podcza s pracy nawilżacza nacisnąć prz ycisk Wi-Fi. Rozlegnie się dźwięk.Następnie wskaźnik świetlny zbiornika na wodę, okrąg ły wskaźnik LED i wskaźnik Wi-Fi zaczną się włącz ać i wyłączać. Uwaga : praca nawilżacza przebiega normalnie, gdy wskaźnik świetlny zbiornika na wodę jest wyłączony. Dźwięki
dotyku można włączać/wyłączać jedynie za pośrednictwem Mi Home/Xiaomi Home.
7. Zabezpieczenie pr zed suchobiegiem: jeśli zbiornik na wodę jest pusty lub wyjęto go z podstawy, nawilżacz trz ykrotnie wyemituje dźwięk . Następnie przejdzie w tryb gotowości, a okrągły wskaźnik LED zaświeci się na
czerwono. Po napełnieniu zbiornika wodą lub umieszczeniu go z powrotem na podstawie nawilżacz wznowi pracę.
72
Dbanie o urządzenie i konserwacja
1.Przed przystąpieniem do cz yszczenia należy odłączyć nawilżać o d źródła prądu.
2.Przewody wodne można czyścić bezpośrednio czystą, miękką i wilgotną szmatką.
3. Zaleca się czyszczenie rurek wodnych i parownika raz w tygodniu. Jeśli w pr zewodach osadził się kamień, można do nich wlać trochę kwa sku cytrynowego; kamień powinien się rozpuścić. Następnie należ y użyć wacików lub miękkiej szczoteczki, aby usunąć resztki kamienia i opłukać przewod y wodą.
Uwaga : duże ilości brudu lub kurzu w przewodach wodnych spowo duje, że nawilżacz będzie generował niski poziom w ilgotności. Jeśli do tego dojdzie, należy wyczyścić przewody; nawilżacz powinien wznowić niezakłóconą pracę.
Przestrogi
Transport
Przed przys tąpieniem do przenoszenia nawilżacza wyłącz go i odłącz od zasilania. Przed przys tąpieniem do przenoszenia lub transportu nawilżacza opróżnij zbiornik na wodę.
Montaż
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru, urazu ciała lub innych zniszczeń,należy upewnić się, że nawilż acz jest prawidłowo zmontowany, zgodnie z instrukcją .
Nie podłączać nawilżacz a do gniazdka, jeśli nie został całkowicie zmontowany. Nie rozmontowywać nawilżacza.
Umieszczanie
Aby uniknąć uszkodzenia zbiornika wody spowodowanego nagłą zmianą temperatury, nawilżacz należy pozostawić w temperatur ze pokojowej 30 minut przed użyciem. Nawilżacz należy umieszczać na płaskiej, równej powierzchni. Aby zapobiec rozprzestrzenianiu się wilgoci i uszkodzeniu podłogi, nie umieszczać nawilżacza bezpośrednio na drewnianych podłogach. Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych w ilgocią, nie umieszcz ać nawilżacza w odległości mniejszej niż 2 metry od mebli i urządzeń.
73 7471
Przestrogi
Trzymać nawilżacz z dala od źródeł ciepła i unikać wystawiania go na bezpośrednie działanie słońca. Nie umieszczać zbiornika na wodę bezpośrednio na stole lub p odłodze. Pr zed umieszczeniem należy go
opróżnić.
Przewód zasilania
Aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem elektr ycznym i zniszczenia ur ządzenia, należy uży wać przewodu zasilania i gniazdka elektrycznego zgodnie z poniższymi instrukcjami: Przewód zasilania należy podłączać do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Nie ciągnąć za pr zewód zasilania. Przed przys tąpieniem do prac konser wacyjnych lub przemieszczania nawilżacza należy zawsze odłączać go
od źród ła prądu.
Zbiornik na wodę
Aby uniknąć uszkodzenia nawilżacza, nie dodawać wody o temperaturze ponad 40°C do zbiornika na wodę ani do przewodów wodnych.
Upewnić się, że woda nie przedostaje się do podstawy poprzez w ylot powietrza. Jeśli do tego dojdzie, zetrzeć wodę suchą szmatką, aby uniknąć uszkodzenia nawilżacza.
Nie używać nawilżacza w środowiskach o temperatur ze poniżej 0°C, ponieważ woda w zbiorniku może ulec zamrożeniu i uszkodzić nawilżacz. W takich środowiskach należ y zawsze opróżnić zbiornik na wodę i przewody wodne.
Nie umieszczać me talowych przedmiotów ani nie dodawać substancji chemicznych i deter gentów do przewodów wodnych. W przeciwnym razie powstająca para może zawierać szkodliwe substancje.
Przed opróżnieniem zbiornika na wodę należy zawsze wyłączać nawilżacz i odłączać good źródła prądu.
Dodawanie wody
Przed dodaniem wody lub pr zystąpieniem do czyszczenia nawilżacza należy odłączyć go od źródła prądu. Nie dodawać wody poprzez wylot mgiełki ani wylot powietrza. Nie przekraczać maksymalnego oznaczonego poziomu.
Podczas użytkowania
Po włączeniu nawilżacza w łączy się św iatło UV i funkcja s terylizacji. Po wyłączeniu nawilżacza wyłączy się światło UV i funkcja sterylizacji.
Przestrogi
Podczas użytkowania
Mechanizm światła UV wyposażony jest w pokrywę, która zapobiega przedostawaniu się światła UV podczas uży tkowania urządzenia. Pokry wę można zdjąć do czyszczenia.
Jeśli nawilżacz emituje nietypowe dźwięki, generuje niepr zyjemne zapachy lub się przegr zewa,należy natychmiast przerwać użytkowanie.
Trzymać włosy i tkaniny z dala od nawilżacza, aby uniknąć dostania się ich lub zablokowania we wlotach i wylotach.
Nie wolno siadać, opierać się ani przechylać nawilżacza. Uży wając nawilżacza wraz z urządzeniami ga zowymi, takimi jak kuchenki cz y grzejniki, należy upewnić się, że
wentylacja jest wyst arczająca; pozwoli to uniknąć z atrucia tlenkiem węgla. Nie przesuwać nawilżacz a podczas uż ytkowania . Przed przemieszczeniem urządzenia , przystąpieniem do
czys zczenia lub dodaniem wody należy je wyłączyć i odłączyć od źródła prądu.
Ograniczenia w użytkowaniu
Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzeń, nawilżacza nie wolno używać w następujących sy tuacjach: Nawilżacz należy zawsze umieszczać na równej powierzchni, w przeciwnym razie odczyt poziomu wody może być niepraw idłowy, a zbiornik na wodę może się pr zepełnić. Napięcie gniazdka elekt rycznego musi być równe napięciu nawilżacza. Nie używać urządzenia, jeśli napięcia nie są równe i skontaktować się ze sprzedawcą. Nawilżacza można używać tylko w normalnej temperaturze pokojowej (od 5°C do 40°C).
Czyszczenie
Podczas czyszczenia unikać przedostawania się wody do nawilżacza.
Dane techniczne
Nazwa: Antybakteryjny nawilżacz powietrza Mi Smart
Masa neo: 1.9 kg Emisja hałasu: ≤38 dB
Dane techniczne
Model: ZNJSQ01DEM Znamionowe wejściowe: 25 W Napięcie znamionowe: 220-240 V~ Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz Pojemność zbiornika na wodę: 4.5 L Specy fikacja RF: 2,4 G Wi-Fi Maksymalna moc w yjściowa: <20 dBm
Maks. pojemność nawilżania: 300 mL/h Wymiary pozycji: 190 × 19 0 × 353 mm Materiały: AB S, PC i PA Łączność bezpr zewodowa: Wi-Fi IEEE 8 02.11 b/g/n 2.4 GHz Częstotliwo robocza: 2412-2472 MHz CID: WFA97113
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
Ten produkt współpracuje z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home*. Aplikacja Mi Home/Xiaomi Home umożliwia sterowanie urządzeniem i wchodzenie z nim w interakcje przy użyciu innych inteligentnych urządzeń domowych. Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację. Jeśli aplikacja jest już zainstalowana, nastąpi przekierowanie do strony konfiguracji połączenia. Aby pobrać i zainstalować aplikację, możesz też w yszukać nazwę „Mi Home/Xiaomi Home” w sklepie z aplikacjami.Ot wórz aplikację Mi Home/ Xiaomi Home, naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby do dać urządzenie.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowią zuje w Europie (za wyjątkiem Rosji ). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
Uwaga : Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
7675
ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ ﰲ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ
ﻢﻬﻓو ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا صﻮﺼﺨﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا وأ فاﺮﺷﻹا ﻢﻳﺪﻘﺗ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ ﻻ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟا مﺪﻋ لﺎﻔﻃﻷا ﻰﻠﻋﻪﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
فاﺮﺷإ نود لﺎﻔﻃﻷا ﺔﻄﺳاﻮﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻو ﻒﻴﻈﻨﺗ
تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
اﻮﻌﻀﺧ اذإ ﻻإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ
ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ نﻮﺜﺒﻌﻳ ﻻ ﻢﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣ صﺎﺨﺷأ وأ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﻴﻛو
تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻧ ﻰﻠﻋ ﺰﻔﺤﺗ ﺎﻤﺑر ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ نأ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا –أ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﰲ ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺒﻟا
رﻮﻬﻇ لﺎﺣ ﰲ ﺔﻠﺘﺒﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺐﻃﺮﻤﻟﺎﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
،ﺐﻃﺮﻤﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻨﺛ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ لﺎﺣ ﰲ ﻞﻔﺳﻷ ﺐﻃﺮﻤﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻨﺜﺑ ﻢﻗ ،ﺔﺑﻮﻃر
ﻞﺜﻣ ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺐﻃﺮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﺒﻃر ﺔﺋدﺎﻤﻟا شرﺎﻔﻣ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو دﺎﺠﺴﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ناﺰﺨﻟا ﰲ ًﺎﻘﻠﻄﻣ ءﺎﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
ﻲﻟﺎﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻒﻈﻧ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
77
ﰲ وأ ءﺎﻤﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻤﺑر ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻨﺗ نا ﻦﻜﻤﻳ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ءاﻮﻬﻟا ﰲ ﺎﻬﺜﻔﻧ ﻢﺘﻳو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ ،ﺎﻬﻴﻓ ﻪﻈﻔﺣ وا زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا
ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋو ءﺎﻤﻟا ﺪﻳﺪﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةدﺎﺣ ﺔﻴﺤﺻ ﺮﻃﺎﺨﻤﺑ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺎﻤﻣ
مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ
ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا زﺎﺨﺑ ثﺎﻌﺒﻧا ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﺐﻴﺟ
مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻈﻧ
ءﻮﻀﻟا رﺪﺼﻣ ﰲ قﺪﺤﺗ ﻻ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺑ قﻮﻓ ﺔﻌﺷأ ﺚﻋﺎﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ ﺎﻤﺑر
ﻦﻴﺑ ﻢﺳ 20 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ءﺎﻘﺑإ ﺐﺠﻳ ،يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻢﺴﺟو ﻲﺋاﻮﻬﻟا
78
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﺘﻠﺘﺒﻣ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓ وأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﻚﺴﻔﻨﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻳﺪﻌﺗ وأ حﻼﺻإ وأ ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗ ﻻ
ﺔﻌﺴﻠﺑ ﺮﻌﺸﺗ ﺎﻤﺑر ﻚﻧﺈﻓ ﻻإو ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺮﺨﺒﻤﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﻖﻳﺮﺣ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺑ ﺐﺒﺴﺘﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺛ ءﺎﻴﺷأ ﻊﻀﺗ وأ ﻒﻠﺘﺗ وأ ﻲﻨﺜﺗ ﻻ
ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﺄﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ لﺎﺣ ﰲ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻗ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻃﺎﺨﻣ يﻷ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻪﻋﺎﻄﻘﻧا وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا
ناﺰﺨﻟا ﻞﺧاد تﺎﻧﻮﻜﻣ يأ وأ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ًﺎﻘﻠﻄﻣ ﺲﻤﻠﺗ ﻻو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ
ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ اﺬﻫ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ةﺪﺘﻤﻣ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻮﻨﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا فﻼﺗإ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ناﺰﺨﻟا ﰲ هﺎﻴﻣ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻔﺳﻷ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻠﻘﺗ ﻻ
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا
ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ اﺬﻫ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ اﻮﻌﻀﺧ اذإ ﻻإ (لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ) تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو
ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ
- مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ءﺎ ﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻈ ﻧ
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا
79
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
:ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﺔﻘﺋﺎﻓ تﺎﻴﺋﺰﺟ ﻰﻟإ ﻪﻠﻳﻮﺤﺗو ءاﻮﻬﻟا ﺮﻴﺨﺒﺘﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﻮﻘﻳ ،ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﰲ ﺔﺑﺬﺑذ نﻮﻴﻠﻣ 17 ﻊﻗاﻮﺑ ددﺮﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا قﻮﻓ تﺎﺟﻮﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ
ﰲ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ ﻦﻜﻤﻳ طﻮﻐﻀﻤﻟا ءاﻮﻬﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ةﺪﺣو ﺮﺒﻋ ءاﻮﻫ ﻰﻟإ ﺎﻬﻠﻳﻮﺤﺗو ﺎﻫذاذر ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟاو ،(um) نوﺮﻜﻴﻣ 5-1 ﺔﻗﺪﻟا
ﺔﻨﻛﺎﺴﻟا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻊﻨﻤﻳو ﺔﻓﺮﻐﻟا ﰲ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺜﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا
:تاﺰﻴﻤﻟا
ﻊﻨﺼﻟا ﰲ ﺔﻌﺋار ﺔﻗدو يﺮﺼﻋ ﺮﻬﻈﻣ ﻖﻴﻗدو ﻦﻣآ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻛ وﺮﻜﻴﻣ ﻢﻜﺤﺗ
ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﻀﺑ ﻢﻴﻘﻌﺗو بﺎﺒﻀﻠﻟ ﻂﺒﺿو ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﺑﻮﻃر
ماﺪ ﺨﺘﺳﻻا ﰲ ﺔﻟﻮ ﻬﺳو ﻲ ﻛذ يﺎﻓ ياو لﺎ ﺼﺗا
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ ﰲ ﺔﻟﻮﻬﺳو ﺔﺌﺒﻌﺗ ﰲ ﺔﻟﻮﻬﺳ
يﺎﻓ ياو ﺮﺷﺆﻣ
——
——
——
——
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﺑأ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﺮﺷﺆﻣ
——
ءﺎﻀﻴﺒﻟا عﺎﺑرﻷا
ﺾﻴ ﺑﻷﺎﺑ ﺔﻣﺎﻛ ةﺮﺋاد
ﺮﻤﺣﻷﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻛ ةﺮﺋاد
——
——
حﺎﺠﻨﺒﻳﺎﻓ ياو ﺔﻜﺒﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻢﺗ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺔﻟﺎﺣ
داﺪﻌﺘﺳﻻا
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻊﺿو
ﺔﺒﺗﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻊﺿو
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ وأ هﺎﻴﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
ﺖﺒﺜﻣ ﺮﻴﻏ
يﺎﻓ ياو لﺎﺼﺗارﺎﻈﺘﻧﺎﺑ
15
14
13
12 11
10
9
ﺮﺨﺒﻤﻟا
هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ
ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ
13 14 15
نﻮﻜﻠﻴﺳ ةﺪﻋﺎﻗ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ
يﺎﻓ ياو ﺮﺷﺆﻣ
يﺎﻓ ياو رز
80
9
10
فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو رز
11
12
ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا
ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
5 6 7
ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ ءﺎﻄﻏ
8
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ
بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
81 82
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
هﺎﻴﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻰﺘﺣ هﺎﻴﻤﻟا ﻒﺿأو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ1
1
2
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4
هﺎﻴﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ زوﺎﺠﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ةﺮﻄﻘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا وأ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﻒﺿأ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا رﻮﻓ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءﺪﺒﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ 3
ﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﺼﻗأ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ 2
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا:
ﻮﺘ ﺴﻣ ﺢ ﻄﺳ ﻰﻠ ﻋ ءاﻮﻬ ﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊ ﺿو ﺐﺠ ﻳ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻳ فﻮﺳ ﺔﻗﺎﻄﻟا جﺮﺨﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﻞﻴﻌﺸﺘﻟا ﺔﻴﺘﻟﻮﻓ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ 1
ﺾﻴﻣو ﺔﻟﺎﺣ ﰲ يﺎﻓ ياو ﺮﺷﺆﻣ نﻮﻜﻳو داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ ﻞﺧﺪﻳ ﻢﺛ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺻ تﻮﺻ
ﺐﻴﻃﺮﺘﺑ أﺪﺒﻳو ةﺮﻔﺻ تﻮﺻ رﺪﺼﻳ فﻮﺳ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا :ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا 2
،ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟإ ﻞﻳﻮﺤﺘﻠﻟ ًادﺪﺠﻣ ﻂﻐﺿا ًﺎﺌﻴﻀﻣ ةﺮﺋاﺪﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ ﻦﻣ 4/1 نﻮﻜﻳو ،ًﺎﺌﻴﻄﺑ ﻲﺿاﺮﺘﻓﻻا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻊﺿو نﻮﻜﻳ ءاﻮﻬﻟا
ﺖﻄﻐﺿ اذإ ًﺎﻴﺌﻀﻣ ةﺮﺋاﺪﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ ﻦﻣ 4/3 نﻮﻜﻳو ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟإ ﻞﻳﻮﺤﺘﻠﻟ ادﺪﺠﻣ ﻂﻐﺿا ًﺎﺌﻴﻀﻣ يﺮﺋاﺪﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ 2/1 نﻮﻜﻳو
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺮﻛﺬﺘﻴﺳ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ يﺮﺋاﺪﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻳ فﻮﺳو ،ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻞﻘﺘﻨﻳ فﻮﺳ ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻟا ﻚﻟﺬﺑ أﺪﺒﻳ فﻮﺳو ﻪﻴﻠﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ 60% ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﺑﻮﻃر ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻆﻓﺎﺤﻳ فﻮﺳ :ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻊﺿو 3
رﺪﺼﻳ فﻮﺳ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ﻲﻧاﻮﺛ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳاو ﻂﻐﺿا :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ 4
ةءﺎﺿﻹا ﻦﻋ يﺮﺋاﺪﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ ﻒﻗﻮﺘﻳ فﻮﺳو ةﺮﻔﺻ تﻮﺻ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻳ فﻮﺳ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﻧاﻮﺛ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ يﺎﻓ ياو رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳاو ﻂﻐﺿا :يﺎﻓ ياو رز 5
،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ لﺎﺼﺗا ﺪﻌﺑ لﺎﺼﺗﻻا رﺎﻈﺘﻧا ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻟإ ﻪﻟﻮﺧد ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻺﻟ ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ يﺎﻓ ياو ﺮﺷﺆﻣ أﺪﺒﻳ فﻮﺳو ﻦﻴﺗﺮﻣ ةﺮﻔﺻ تﻮﺻ
Mi Home/Xiaomi home ﺮﺒﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳو ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ يﺎﻓ ياو ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ فﻮﺳ
،هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻮﺿ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳ ةﺮﻔﺻ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ فﻮﺳو ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ يﺎﻓ ياو رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا :ءﻮﻀﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا 6
ﺮﺒﻋ ﺲﻤﻠﻟا تاﻮﺻأ ﻞﻴﻄﻌﺗ /ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺄﻔﻄﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻮﺿ نﺎﻛ اذإ ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ةرﻮﺼﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻌﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
تاﺮﻣ ثﻼﺛ ةﺮﻔﺻ تﻮﺻ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻳ فﻮﺳ ،ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻪﺘﻟازإ وأ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ذﺎﻔﻧ لﺎﺣ ﰲ :فﺎﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا 7
ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ وأ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﺌﺒﻌﺗ ةدﺎﻋإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ يﺮﺋاﺪﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ لﻮﺤﺘﻳ فﻮﺳو ،داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ ﻞﺧﺪﻳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ ﻦﻜﻤﻳ ،ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ
يﺎﻓ ياو ﺮﺷﺆﻣو يﺮﺋاﺪﻟا LED ﺮﺷﺆﻣو
"Mi Home/Xiaomi home"
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ1
ﺔﺒﻃرو ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﻴﻈﻧ سﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ 2
ﺾﻤﺣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟا ﺐﺻ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،تاﻮﻨﻘﻟا ﰲ تﺎﺒﺳﺮﺗو ﺲﻠﻛ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ عﻮﺒﺳﻷا ﰲ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺮﺨﺒﻤﻟاو هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ 3
ءﺎﻤﻟﺎﺑ تاﻮﻨﻘﻟا ﻒﻄﺸﺑ ﻢﻗو تﺎﺒﺳﺮﺘﻟاو ﺲﻠﻜﻟا ﺔﻟازﻹ ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﻦﻄﻘﻟا ﻦﻣ تﺎﺤﺴﻤﻣ مﺪﺨﺘﺳا ﻢﺛ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﺎﻬﺒﻳوﺬﺘﻟ ﻚﻳﺮﺘﺴﻟا
ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
،ﻚﻟذ ثوﺪﺣ لﺎﺣ ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ةرﺪﻗ فﺎﻌﺿﺈﺑ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﰲ أﺪﺼﻟا وأ خﺎﺳوﻷا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا دﻮﺟو :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ةرﻮﺼﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻋ فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ تاﻮﻨﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ًﻻوأ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ وأ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ً
ﺎﻘﺒﻃ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺮﺧآ رﺮﺿ وأ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻘﻌﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ًﺎﻌﻤﺠﻣ ﻦﻜﻳ ﺎﻤﻟ اذإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﻢﺋﻼﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﺔﻘﻴﻗد 03 ةﺪﻤﻟ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ كﺮﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﰲ ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا تاﺮﻴﻐﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ رﺮﻀﻠﻟ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
يﻮﺘﺴﻣو ﺢﻄﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﻴﺿرﻷا ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ﺔﻴﺒﺸﺧ تﺎﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءاﻮﻬﻟﺎﺒﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷاو ثﺎﺛﻷا ﻦﻣ ﺮﺘﻣ 2 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ ﻻ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا رﺮﻀﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗو ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ءﺎﻘﺑ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﻪﻌﺿو ﻞﺒﻗ ﻻوأ ﻪﻐﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ ﺔﻴﺿرأ وأ ﺔﻟوﺎﻃ ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻀﺗ ﻻ
:هﺎﻧدأ ﺢّﺿﻮﻤﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻣو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ مﺪﺨﺘﺳا ،راﺮﺿﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻪﻟ ﺔﻟازإ وأ ﺔﻧﺎﻴﺻ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ﺎﻤﺋاد
ﻒﻠﺘﻠﻟ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ وأ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 04 قﻮﻓ ﺎﻬﺗراﺮﺣ هﺎﻴﻣ ﻒﻀﺗ ﻻ
ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺎﻬﺤﺴﻤﺑ ﻢﻗ ،ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻣ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣ ﺮﺒﻋ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﻓﺪﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
ﻒﻠﺘﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗو ﺪﻤﺠﺘﺗ ﺎﻤﺑر ناﺰﺨﻟا ﰲ هﺎﻴﻤﻟا نأ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 نود ﺎﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﺗ تﺎﺌﻴﺑ ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻜﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻴﺳﺎﻘﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا ﻚﻠﺗ ﰲ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ﺎﻤﺋاد هﺎﻴﻤﻟا غﺮﻓأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ﺔﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺮﻴﺨﺒﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﺐﺒﺴﺘﻳ فﻮﺳ ﻚﻟذ نﺈﻓ ﻻإو ،هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﻰﻟإ تﺎﻔﻈﻨﻣ وا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ يأ ﻒﻀﺗ ﻻو ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﻊﻀﺗ ﻻ
جرﺎﺨﻠﻟ هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﺐﺻ ﻞﺒﻗ ًﺎﻤﺋاد ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻌﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻢﺘﻳو ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ ﻞﻤﻌﻳ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإ ﻦﻜﻤﻳ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ بﺮﺴﺗ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟذو ءﺎﻄﻐﺑ ًاﺰﻬﺠﻣ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ نﻮﻜﻳ
ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﰲ ةدﺎﻳز وأ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋار جوﺮﺧ وأ دﺎﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ تﻮﺻ روﺪﺻ لﺎﺣ ﰲ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ
ﺎﻫﺪﺳو جرﺎﺨﻤﻟاو ﻞﺧاﺪﻤﻟا ﰲ عﻮﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﻌﻨﻤﻟ ﻚﻟذو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﺔﺸﻤﻗﻷاو ﺮﻌﺸﻟا ءﺎﻘﺑ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻳﻮﻬﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،زﺎﻐﻟا تﺎﻧﺎﺨﺳو زﺎﻐﻟا ناﺮﻓأ ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻦﻣاﺰﺘﻟﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
84
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻚﻠ ﺴﻟا ﺐ ﺴﺤﺑ ﺔﻗﺎ ﻄﻟا ﻚ ﻠﺳ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻒﻠﺘﻠﻟ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ
ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣو بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ ﺮﺒﻋ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺪﻨﻋ هﺎﻴﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ زوﺎﺠﺘﺗ ﻻ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ
ﻢﻴﻘﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻢﺘﻳو ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ ﻒﻗﻮﺘﻳ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ
ﺔﻟﺎﻣﻺﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ وأ ﻪﻴﻠﻋ ﺊﻜﺘﺗ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺲﻠﺠﺗ ﻻ
نﻮﺑﺮﻜﻟا ﺪﻴﺴﻛأ لوأ زﺎﻐﺑ ﻢﻤﺴﺘﻟا يدﺎﻔﺘﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻓو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ كﺮﺤﺗ ﻻ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﻮﻴﻗ
:راﺮﺿﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﻖﻳﺮﺣ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻠﺿﺮﻌﺘﻟا يدﺎﻔﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﻻﺎﺤﻟا ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺾﻴﻔﻳ ﺎﻤﺑر وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻤﺑر هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ةءاﺮﻗ نﺈﻓ ﻻإو ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋاد ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿ
ﻞﺼﺗاو ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا جﺮﺨﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻓ نﻮﻜﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﰲ ﻊﺋﺎﺒﻟﺎﺑ
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 04 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 5) ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﰲ ﻂﻘﻓ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻰﻟإ هﺎﻴﻤﻟا لﻮﺧد ﺐﻨﺠﺗ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻢﻐﻠﻛ 19 :ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
ﻞﺒﻴﺴﻳد 38≥ :ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا
ﺔﻋﺎﺴﻟا /ﺮﺘﻠﻴﻠﻣ 300 :ىﻮﺼﻘﻟا ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ةرﺪﻗ
ﻢﻠ ﻣ 190 × 190 × 353 :ﺞﺘﻨﻤ ﻟا دﺎﻌ ﺑأ
Wi-Fi IEEE 80211 b/g/n 24 ﺰﺗﺮﻫﺎ ﺠﻴﺟ :ﻲﻜ ﻠﺳﻼ ﻟا لﺎﺼ ﺗﻻا
ﺰﺗﺮﻴﻫﺎﻐﻴﻣ 2412-2472 :ﻞﻤﻌﻟا ددﺮﺗ
ABS و PC ،PA :داﻮﻤ ﻟا
WFA97113 :CID
ﺎﻳﺮﻴﺘﻜﺒﻠﻟ ﺢﻓﺎﻜﻤﻟا Mi ﻦﻣ ﻲﻛﺬﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ :ﻢﺳﻻا
ZNJSQ01DEM :زاﺮﻄ ﻟا
طاو 25 :رّﺪﻘ ﻤﻟا لﺎ ﺧدﻹا
ﺖﻟﻮﻓ 220-24 0 :رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
ﺰﺗﺮﻫ 50/60 :رﺪﻘﻤﻟا ددﺮﺘﻟا
ﺮﺘﻟ 45 :هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻌﺳ
ﺎﺠﻴﺟ 24 يﺎﻓ ياو:ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا تاددﺮﺘﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
طاو ﻲﻠﻠﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳد 20>:جﺮﺨﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﻛﺬﻟا لﺰﻨﻤﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻦﻣ هﺮﻴﻏو ﻪﻌﻣ ﻞﻌﻔﺗو كزﺎﻬﺟ ﰲ ﻢﻜﺤﺗ  Mi Home/Xiaomi home*ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﻳ
ﻦﻋ ﺚﺤﺑا وأ ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﺎًﺘﺒﺜﻣ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا نﺎﻛ لﺎﺣ ﰲ لﺎﺼﺗﻻا داﺪﻋإ ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻟإ ﻚﻬﻴﺟﻮﺗ ﻢﺘﻴﺳ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎًﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ،"Mi Home/Xiaomi home" ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓاﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻠﻳﺰﻨﺘﻟ تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﺮﺠﺘﻣ ﰲ "Mi Home/Xiaomi home"
ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو (ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ اًدﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
868583
ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا Mi Home/Xiaomi Home
Mi Home/Xiaomi home*
كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا
ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ
94
8987 88
90
9291
93 94
Weitere Informationen finden Sie auf w ww.mi.com Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Foshan Shunde Deerma Electric Appliance Co., Ltd. (ein Unternehmen von Mi Ecosystem) Adresse: No.4 Longhui, Malong Village Commiee, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong
Więcej informacji: www.mi.com Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd. Producent: Foshan Shunde Deerma Electric Appliance C o., Ltd. (spółka Mi Ecosystem) Adres: No.4 Longhui, Malong Village Commiee, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong
:مزيد من المعلومات، الرجاء الانتقال إلى موقع
www.mi.com Xiaomi Communications Co., Ltd. Foshan ShundeDeerma Electric Appliance Co., Ltd.
(إحدى شركات نظام Mi الشامل)
No.4 Longhui, Malong Village Commiee, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong
:الجهة المصنَ ّع لها
:صنع بواسطة
:العنوان
Loading...