Xiaomi Mi True Wireless Earbuds User Manual

cool gray 11c
胶装 封面封底157g哑粉+内页80g哑粉
50mm
70mm
Mi True Wireless Earbuds User Manual ·
Mi True Wireless Kopörer – Bedienungsanleitung ·
Manuel d’utilisation MiTrueWirelessEarbuds ·
1
22
43
Manual de Mi True Wireless Earbuds · Manuale utente
Mi True Wireless Earbuds ·
Руководство пользователя к полностью беспроводным наушникам Mi ·
Mi 블루투스 이어폰 AirDots 청춘판 사용 설명서 ·
128
85
106
541
·
د ل ي ل مست خ د م سم ا ع ا ت e u r T I M
اللاسلكية
64
Product Overview
Charging Case
Charging
Pins
Charging Case
Charging Port
Charging Indicator
Charging
Earbuds Wearing
L S
Touch Panel
Indicator Microphone
Gently insert the earbud into the ear canal, make sure it is not easy to sway when shaking your head.
Ear Tips
The earbuds come with the size M of ear tips installed, you can switch to size S or L if the installed size does not suit your ear. Using earbuds can reduce the perception of external sounds. Do not use earbuds in environ­ments that may threaten safety. It is recommended
1
to only use a single earbud when outdoors.
2 3 4 5 6 7 8
Please pay aention to adjust the earbud to expose the microphone during calls.
During calls, point the earbud's microphone toward your mouth to make the call clearer.
Before using the device, please tear off the pro­tective film from the earbuds' contact points to fully charge them and their charging case. Use a USB charging cable to charge the charging case.
Protective Film
Baery Level of
Charging Case
Low Baery
Depleted
Fully Charged
When the baery of earbuds is low, you will hear a voice message. Place earbuds in the charging case, the indicator is red while charging, and turns into white once fully charged, and then goes off aer 1 minute.
Indicator Status
The indicator of the charging case blinks red every 3 seconds.
Place the earbud in the charging case. The indicator of the earbud turns red aer 10 seconds, and it goes off once the earbud is powered off.
The indicator of the charging case is white, and it goes off once the charging case is dis­connected with power.
Turning On
Once you remove the earbud from the charging case, it automatically turns on. While the earbud is off, press and hold the touch panel for 1 second till the indicator turns white.
Press and hold for 1 second
Turning Off
Once you place the earbud into the charging case, it automatically turns off. When the earbud is turned on, press and hold the touch panel for 5 seconds till the indicator turns red.
Press and hold for 5 seconds
Dual Earbud Usage
Automatic Connection: Remove both earbuds
from the charging case simultaneously, and wait 2 - 3 seconds for the earbuds to automatically turn on. When the indicator of the right earbud slowly blinks white, you can search for "Mi True Wireless Earbuds_R" in the Bluetooth seings of your device. If you cannot pair the earbuds, place them back in the case and repeat the previous steps. Aer successfully pairing for the first time, the earbud will automatically connect to the previously paired device (the Bluetooth is enabled) when it is turned on. Note: All earbuds have been reset at the factory, and can be paired with a device directly.
Press and hold for 1 second to turn on
Manual Connection: When the earbuds are
turned off, manually turn on both earbuds. Both indicators will quickly blink white, and the indicator of the right earbud will slowly blink white aer the connection between the earbuds has been established. Enable the Bluetooth of your device, then connect or pair your device with earbuds.
Single Earbud Usage
Automatic Connection: Remove one earbud
from the charging case, and wait for the earbud to automatically turn on. The indicator of the earbud quickly blinks white, then turns into slowly blinks white. Enable the Bluetooth of your device, and search for Mi True Wireless Earbuds_R or Mi True Wireless Earbuds_Lthen pair your device with the right earbud or le earbud correspondingly. Aer successfully pairing for the first time, the earbud will automatically connect to the previously paired device (the Bluetooth is enabled) when it is turned on. Note: The le earbud (L) has a relatively long automatic connection time.
Press and hold for 1 second to turn on
Reset Earbuds
Manual Connection: When the earbuds are
turned off, manually turn on one of the earbuds. When the indicator slowly blinks white, enable Bluetooth of your device and pair the earbud with your device.
9 2017 18 191612 1513 14
10
If the earbuds cannot connect properly, please carry out the following steps to reset: Remove the earbuds from the charging case, and make sure they are turned off. Press and hold the touch panel on both earbuds for about 15 seconds. Aer the indicator alternately blinks red and white three times for twice, then release the panel and place the earbuds back in the charging case. Delete the earbuds from the list of paired devices on your device, and then pair them with your device again.
11
Function Overview
The following functions can be used on both earbuds:
Answer/End calls
Gently tap either one of the earbuds to answer/ end calls.
Tap
Reject a call
Press and hold the touch panel for 1 second to reject a call.
Press and hold for 1 second
Play/Pause Music
While standby, gently tap the touch panel to play/pause music. Note: A music player needs to be running in the background.
Tap
Turn On Voice Assistant
While standby, gently tap the touch panel twice to turn on the voice assistant. Note: The function of voice assistant and quick wake-up must be supported and enabled on your device.
Tap twice
Answer a Second Call/Switch between Calls
Upon incoming calls, gently tap either one of the earbuds to answer the call. During a call, gently tap either one of the earbuds to answer the second incoming call. Gently tap either one of the earbuds twice to switch between the two calls.
Switch between Earbuds and Device
During a call, press and hold the touch panel for 1 second to switch between the earbuds and your phone.
Mute/Unmute
During calls, gently tap the touch panel twice to mute/unmute.
Specifications Features
Name: Mi True Wireless Earbuds Model: TWSEJ02LM Operating FP: +4 dBM Max. Output Power: 2402–2480 MHZ
Earbuds Dimensions: 23 × 14.5 × 13 mm Wireless Range: 10 m (in an obstacle-free environment) Baery Capacity: 43 mAh (per earbud) Input: 5 V 100 mA Charging Time: Approx. 1.5 h Standby Time: 150 h Baery Type: Lithium Polymer Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0 Bluetooth Profiles: HFP/A2DP/HSP/AVRCP Playback Time: Approx. 4 h
Charging Case Dimensions: 62 × 42 × 26 mm Input: 5 V 300 mA Output: 5 V 150 mA Charging Time: Approx. 2.5 h Standby Time: Approx. 6 months Baery Capacity: 300 mAh Baery Type: Lithium Polymer
Bluetooth 5.0
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. The actual product and functions may vary due to product enhancements.
Bluetooth 5.0, compatible with most Bluetooth-enabled devices on the market
Touch-operated for an enhanced user experience
2-in-1 storage and charging function
Independent wireless design
Precautions
Notes
1. Please fully charge this product before using it for the first time.
2. If the product has not been used for more than 2 weeks, it is recommended to charge the product before use.
3. Only use certified chargers supplied by qualified manufacturers.
4. The paring function will be disabled if earbuds not used for a long time. If your device cannot find the earbuds, check if the earbuds are in pairing mode. when you cannot pair earbuds with your device, try to restart earbuds or your device, or clear the paring history, then try to pair again.
Warning
1. Do not disassemble, repair or modify the product for any reason, as this may cause fire or even completely destroy the product.
2. Do not expose the product to environments where the temperature is too low or too high (below 0°C or above 45°C).
3. Keep the product's indicator away from the eyes of children and animals while in use.
4. Do not use this product during thunderstorms. Thunderstorms may cause the product to malfunction and increase the risk of electric shocks.
5. Do not clean this product with alcohol or other volatile liquids.
6. Avoid any contact with liquids.
7. Excessive sound pressure from the earbuds can cause hearing loss.
EU Declaration of Conformity Hereby, Liesheng Inc., declares that the radio
equipment type TWSEJ02LM is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: hp://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS
To prevent possible hearing damagedo not listen at high volume levels for long periods.
WEEE
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
For further information, please go to www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China.
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
WEEE
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektro- und Elektronik­ Altgeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit von Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Produktübersicht
Ladebehälter
Ladekontakte
Ladebehälter
Ladeanschluss
Ladeanzeige
Kopörer Tragen der Kopörer
L S
Touch Panel
Betriebsanzeige Mikrofon
Ohrpassstücke
Die Kopörer sind mit den Ohrpassstücken der Größe M bestückt. Falls die Größe der installierten Ohrpassstücke nicht zu Ihren Ohren passt, können Sie sie durch Größe S oder L ersetzen. Das Verwenden der Kopörer kann die Wahrnehmung von Außengeräuschen reduzieren. Verwenden Sie die Kopörer nicht in Umgebungen, die die Sicherheit gefährden können. Es wird empfohlen, bei Aufenthalten im Freien nur einen Kopörer zu verwenden.
Führen Sie den Kopörer vorsichtig in den Gehörgang ein. Stellen Sie sicher, dass er sich nicht hin und her bewegt, wenn Sie Ihren Kopf bewegen.
Achten Sie darauf, dass das Mikrofon beim Telefonieren freigelegt ist, und richten Sie den Kopörer entsprechend aus.
Richten Sie das Mikrofon des Kopörers während eines Telefongesprächs in Richtung Ihres Mundes, um die Gesprächsqualität zu verbessern.
Laden
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den Schutzfilm von den Kontaktpunkten der Kopörer, um sie und den Ladebehälter vollständig zu laden. Verwenden Sie zum Laden des Ladebehälters ein USB-Ladekabel.
Schutzfilm
Akkustand des Ladebehälters
Niedriger
Akkustand
Akku leer
Voll aufgeladen
Wenn der Akkustand der Kopörer niedrig ist, werden Sie eine Sprachansage hören. Legen Sie die Kopörer in den Ladebehälter hinein. Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und leuchtet weiß auf, sobald das Gerät vollständig geladen wurde. Nach 1 Minute erlischt die Anzeige.
Status der Betriebsanzeige
Die Anzeige des Ladebehälters blinkt alle 3 Sekunden rot. Legen Sie den Kopörer in den Ladebehälter hinein. Die Anzeige des Kopörers wird nach 10 Sekunden rot und erlischt, sobald der Kopörer ausgeschaltet wird.
Die Anzeige des Ladebehälters leuchtet weiß und erlischt, sobald der Ladebehälter von der Stromquelle getrennt wird.
Sobald Sie den Kopörer aus dem Ladebehälter herausnehmen, wird er automatischen eingeschaltet. Wenn der Kopörer ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie das Touch Panel 1 Sekunde lang gedrückt, bis die Anzeige weiß aufleuchtet.
Drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten
Ausschalten
Sobald Sie den Kopörer in den Ladebehälter hineinlegen, wird er automatischen ausgeschaltet. Wenn der Kopörer eingeschaltet ist, drücken und halten Sie das Touch Panel 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige rot aufleuchtet.
Drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten
Verwenden der beiden KopörerEinschalten
Automatisches Verbinden: Nehmen Sie beide Kopörer gleichzeitig aus dem Ladebehälter heraus und warten Sie 2 bis 3 Sekunden, bis die Kopörer sich automatisch einschalten. Wenn die Anzeige des rechten Kopörers langsam weiß blinkt, können Sie in den Bluetooth­Einstellungen Ihres Geräts nach „
“ suchen. Falls Sie die Kopörer nicht
Earbuds_R
koppeln können, legen Sie sie zurück in den Ladebehälter und wiederholen Sie die vorangehenden Schrie. Nach erfolgreichem erstmaligen Koppeln werden sich die Kopörer automatisch mit dem Gerät (Bluetooth muss eingeschaltet sein) verbinden, mit dem sie zuvor gekoppelt wurden, wenn sie eingeschaltet werden. Hinweis: Alle Kopörer wurden im Werk zurückgesetzt und können direkt mit einem Gerät gekoppelt werden.
Mi True Wireless
Zum Einschalten drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten
Manuelles Verbinden: Falls die Kopörer ausgeschaltet sind, schalten Sie die beiden Kopörer manuell ein. Beide Anzeigen blinken schnell weiß. Sobald die Verbindung zwischen den Kopörern hergestellt wurde, blinkt die Anzeige des rechten Kopörers langsam weiß. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät und verbinden bzw. koppeln Sie es mit den Kopörern.
Verwenden eines Kopörers
Automatisches Verbinden: Nehmen Sie einen Kopörer aus dem Ladebehälter heraus und warten Sie, bis der Kopörer sich automatisch einschaltet. Die Anzeige des Kopörers blinkt zunächst schnell weiß und blinkt anschließend langsam weiß. Aktivieren Sie Bluetooth für Ihr Geräte, suchen Sie nach Mi
True Wireless Earbuds_R oder Mi True Wireless
und koppeln Sie anschließend Ihr Gerät
Earbuds_L
mit dem rechten bzw. linken Ohrstöpsel. Nach erfolgreichem erstmaligen Koppeln wird sich der Kopörer automatisch mit dem Gerät (Bluetooth muss eingeschaltet sein) verbinden, mit dem er zuvor gekoppelt wurde, wenn er eingeschaltet wird. Hinweis: Der linke Kopörer (L) hat eine relativ lange Zeit für automatisches Verbinden.
Zum Einschalten drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten
Manuelles Verbinden: Falls die Kopörer ausgeschaltet sind, schalten Sie einen der Kopörer manuell ein. Wenn die Anzeige langsam weiß blinkt, aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät und koppeln Sie den Kopörer mit Ihrem Gerät.
21 31
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (Ein Unternehmen von Mi Ecosystem) Adresse: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünig die Informationen nachlesen zu können.
Présentation du produit
Boîtier de charge
Broches
de charge
Boîtier de charge
Port de charge
Voyant de charge
Écouteurs Port
L S
Panneau tactile
Voyant Microphone
Embouts
auriculaires
Les écouteurs sont fournis avec des embouts auriculaires de tailleM. Vous pouvez passer à une tailleS ouL si la taille installée ne convient pas à votre oreille. L’utilisation d’écouteurs peut réduire la perception des sons externes. N’utilisez pas les écouteurs dans des environnements susceptibles de représenter un risque pour la sécurité. Il est recommandé de n’utiliser qu’un seul écouteur en extérieur.
Insérez délicatement l’écouteur dans le conduit auditif. Assurez-vous qu’il ne se retire pas facilement lorsque vous secouez la tête.
Veillez à ajuster l’écouteur de manière à ce que le microphone soit découvert durant les appels.
Durant les appels, pointez le microphone de l’écouteur vers votre bouche, afin que l’appel soit plus clair.
Charge
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film de protection des zones de contact des écouteurs afin de les charger ainsi que le boîtier de charge. Utilisez un câble de chargeUSB pour recharger le boîtier de charge.
Film de protection
Niveau de
baerie du
boîtier de charge
Niveau de
baerie faible
Baerie
déchargée
Charge complète
Lorsque la baerie des écouteurs est faible, vous entendez un message vocal. Placez les écouteurs sur le boîtier de charge: le voyant est rouge pendant la charge, puis passe au blanc une fois le boîtier complètement chargé, puis s’éteint après 1minute.
État de l’indicateur
Le voyant du boîtier de charge clignote en rouge toutes les 3secondes.
Placez l’écouteur dans le boîtier de charge. Le voyant de l’écouteur passe au rouge au bout de 10 secondes, puis s’éteint une fois l’écouteur éteint.
Le voyant du boîtier de charge est blanc, puis s’éteint une fois le boîtier de charge débranché.
Activation
Dès lors que vous retirez les écouteurs du boîtier de charge, ce dernier s’active automatiquement. Lorsque l’écouteur est éteint, maintenez le panneau tactile enfoncé pendant 1seconde jusqu’à ce que le voyant passe au blanc.
Maintenez-le enfoncé pendant 1seconde.
Désactivation
Dès lors que vous placez les écouteurs dans le boîtier de charge, ce dernier s’éteint automatiquement. Lorsque les écouteurs sont allumés, maintenez le panneau tactile enfoncé pendant 5secondes jusqu’à ce que le voyant passe au rouge.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 5secondes.
Utilisation des deuxécouteurs
Connexion automatique: retirez simultanément les deuxécouteurs du boîtier de charge et aendez2 à 3 secondes que ces derniers s’allument automatiquement. Lorsque le voyant de l’écouteur droit clignote lentement en blanc, vous pouvez rechercher «Mi True Wireless
» dans les paramètres Bluetooth de votre
Earbuds_R
appareil. Si vous ne parvenez pas à coupler les écouteurs, replacez-les dans le boîtier et répétez les étapes précédentes. Après avoir terminé le couplage pour la première fois, les écouteurs se connecteront automatiquement au dernier appareil associé (si le Bluetooth est activé) dès leur allumage. Remarque: tous les écouteurs ont été restaurés en usine et peuvent être directement couplés à un appareil.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour les allumer.
Connexion manuelle: allumez manuellement les deuxécouteurs lorsque ces derniers sont éteints. Leurs deuxvoyants clignoteront rapidement en blanc, et le voyant de l’écouteur droit clignotera lentement en blanc une fois la connexion établie entre les écouteurs. Activez le Bluetooth sur votre appareil, puis connectez ou couplez ce dernier aux écouteurs.
Utilisation d’un seul écouteur
Connexion automatique: retirez un des écouteurs
du boîtier de charge et aendez qu’il s’allume automatiquement. Le voyant de l’écouteur va clignoter en blanc rapidement, puis lentement. Activez le Bluetooth sur votre appareil et recherchez Mi True Wireless Earbuds_R ou Mi True Wireless Earbuds_L, puis couplez votre appareil à l’écouteur droit ou gauche, en fonction. Après avoir terminé le couplage pour la première fois, les écouteurs se connecteront automatiquement au dernier appareil associé (si le Bluetooth est activé) dès leur allumage. Remarque: l’écouteur gauche (L) a un temps de connexion automatique relativement long.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour les allumer.
41 51 59 605852 53 54 55 56 5748 49 5046 47454442 43
Zurücksetzen des Kopörers
Falls das Verbinden der Kopörer nicht ordnungsgemäß erfolgt, führen Sie die folgenden Schrie aus, um sie zurückzusetzen: Nehmen Sie die Kopörer aus dem Ladebehälter heraus und stellen Sie sicher, dass sie ausgeschaltet sind. Drücken und halten Sie das Touch Panel auf beiden Kopörern etwa 15 Sekunden lang gedrückt. Sobald die Anzeige dreimal doppelt abwechselnd rot und weiß blinkt, lassen Sie das Touch Panel los und legen die Kopörer zurück in den Ladebehälter. Entfernen Sie die Kopörer aus der Liste der gekoppelten Geräte auf Ihrem Gerät, und koppeln Sie sie anschließend erneut mit Ihrem Gerät.
Connexion manuelle: allumez manuellement l’un
des deuxécouteurs lorsque ces derniers sont éteints. Lorsque le voyant clignote lentement en blanc, activez le Bluetooth sur votre appareil et couplez l’écouteur à l’appareil.
Funktionsübersicht
Die folgenden Funktionen können auf beiden Kopörern verwendet werden:
Rufannahme/Beenden von Anrufen
Um einen Anruf entgegenzunehmen bzw. zu beenden, tippen Sie einen der Kopörer leicht an.
Tippen Sie auf
Eingehenden Anruf abweisen
Um einen Anruf abzuweisen, drücken und halten Sie das Touch Panel 1 Sekunde lang gedrückt.
Drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten
Réinitialiser les écouteurs
Si les écouteurs ne fonctionnent pas correctement, veuillez suivre les étapes suivantes afin de les réinitialiser: Retirez les écouteurs du boîtier de charge et assurez-vous qu’ils sont éteints. Maintenez le panneau tactile enfoncé sur chaque écouteur pendant environ 15secondes. Une fois que le voyant aura clignoté en rouge et en blanc troisfois de manière alternée, relâchez le panneau et replacez les écouteurs dans le boîtier de charge. Retirez les écouteurs de la liste des périphériques couplés à votre appareil, puis couplez-les à nouveau à l’appareil.
Musik wiedergeben/pausieren
Tippen Sie im Standby-Modus das Touch Panel leicht an, um Musik wiederzugeben/zu pausieren. Hinweis: Ein Musik-Player muss im Hintergrund ausgeführt werden.
Tippen Sie auf
Sprachassistenten einschalten
Tippen Sie im Standby-Modus das Touch Panel zweimal leicht an, um den Sprachassistenten einzuschalten. Hinweis: Die Sprachassistent- und die Quick Wake­up-Funktion müssen auf Ihrem Gerät unterstützt werden und aktiviert sein.
Zweimal tippen
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour chaque écouteur:
Répondre/terminer les appels téléphoniques
Appuyez doucement sur l’un des écouteurs pour répondre/terminer les appels téléphoniques.
Pression
Rejeter un appel
Maintenez le panneau enfoncé pendant 1seconde pour rejeter un appel.
Maintenez-le enfoncé pendant 1seconde.
Zweiten Anruf annehmen/Zwischen Anrufen hin und her wechseln
Tippen Sie bei einem eingehenden Anruf einen der beiden Kopörer leicht an, um den Anruf entgegen zunehmen. Tippen Sie während eines Gesprächs einen der beiden Kopörer leicht an, um den zweiten eingehenden Anruf entgegenzunehmen. Tippen Sie einen der beiden Kopörer zweimal leicht an, um zwischen den beiden Gesprächen hin und her zu wechseln.
Zwischen Kopörern und Gerät umschalten
Drücken und halten Sie während eines Gesprächs das Touch Panel 1 Sekunde lang gedrückt, um zwischen den Kopörern und Ihrem Gerät umzuschalten.
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Tippen Sie während eines Gesprächs zweimal das Touch Panel leicht an, um die Stummschaltung zu aktivieren/deaktivieren.
Lire de la musique/mere sur pause
En mode veille, appuyez doucement sur le panneau tactile pour lire de la musique ou la mere sur pause. Remarque: un lecteur de musique doit être allumé en arrière-plan.
Pression
Activer l’assistant vocal
En mode veille, appuyez doucement sur le panneau tactile à deuxreprises pour activer l’assistant vocal. Remarque: les fonctions d’assistant vocal et de redémarrage rapide doivent être prises en charge et activées sur votre appareil.
Appuyez deux fois
Spezifikationen Merkmale
Name: Mi True Wireless Kopörer Modell: TWSEJ02LM Operating FP: +4 dBM Max. Ausgangsleistung: 2402–2480 MHZ
Kopörer Maße: 23 × 14,5 × 13 mm Funkreichweite: 10 m (in hindernisfreien Umgebungen) Akkukapazität: 43 mAh (pro Kopörer) Eingang: 5 V 100 mA Ladedauer: Ca. 1,5 Stunden Standby-Zeit: 150 Stunden Akkutyp: Lithium-Polymer Funkverbindung: Bluetooth 5.0 Bluetooth-Profile: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Wiedergabezeit: Ca. 4 Stunden
Ladebehälter Maße: 62 × 42 × 26 mm Eingang: 5 V 300 mA Ausgang: 5 V 150 mA Ladedauer: Ca. 2,5 Stunden Standby-Zeit: Ca. 6 Monate Akkukapazität: 300 mAh Akkutyp: Lithium-Polymer
Bluetooth 5.0
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktver­besserungen variieren.
Caractéristiques Fonctionnalités PrécautionsPrésentation des fonctionnalités
Répondre à un double appel/basculer entre les appels
Appuyez doucement sur l’un des écouteurs pour répondre à un appel entrant. Au cours d’un appel, appuyez doucement sur l’un des écouteurs pour répondre à un double appel entrant. Appuyez doucement sur l’un des écouteurs à deuxreprises pour basculer entre deuxappels.
Basculer entre les écouteurs et l’appareil
Au cours d’un appel, maintenez le panneau tactile enfoncé pendant 1seconde pour basculer entre les écouteurs et votre téléphone.
Activer/désactiver le microphone
Durant les appels, appuyez doucement sur le panneau tactile à deuxreprises pour activer/désactiver le microphone.
Nom: MiTrueWirelessEarbuds Modèle: TWSEJ02LM fp: + 4 dBM fonctionnement puissance de sortie maximale: 2402–2480 MHZ
Écouteurs Dimensions: 23x14,5x13 mm Portée sans fil: 10m (dans un environnement exempt d’obstacles) Capacité de la baerie: 43mAh (par écouteur) Entrée: 5 V 100 mA Temps de charge: environ 1,5h Autonomie en veille: 150h Type de baerie: lithium-polymère Connectivité sans fil: Bluetooth5.0 Profils Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Autonomie en lecture: environ 4h
Boîtier de charge Dimensions: 62x42x26 mm Entrée: 5V 300mA Sortie: 5V 150mA Temps de charge: environ 2,5h Autonomie en veille: environ 6h Capacité de la baerie: 300mAh Type de baerie: lithium-polymère
Bluetooth 5.0, kompatibel mit den meisten verfügbaren Bluetooth-fähigen Geräten
Verbessertes Nutzungserlebnis dank Touch Panel-Bedienung
2 in 1: Auewahrungs- und Ladefunktion
Kabelloses Design mit eigenständiger Funktionsfähigkeit
Vorsichtsmaßnahmen
1. Laden Sie dieses Produkt vollständig vor der ersten Verwendung.
2. Wenn das Produkt länger als 2 Wochen nicht verwendet wurde, wird empfohlen, das Produkt vor der Verwendung zu laden.
3. Verwenden Sie nur zertifizierte Ladegeräte von qualifizierten Herstellern.
4. Die Koppelungs-Funktion wird deaktiviert, wenn die Kopörer lange Zeit nicht verwendet wurden. Wenn Ihr Gerät die Kopörer nicht finden kann, überprüfen Sie, ob die Kopörer sich im Koppelungs­ Modus befinden. Wenn Sie die Kopörer mit Ihrem Gerät nicht koppeln können, versuchen Sie, die Kopörer bzw. Ihr Gerät neu zu starten, oder löschen Sie den Koppelungs-Verlauf. Versuchen Sie anschließend, die Kopörer erneut zu koppeln.
Bluetooth5.0, compatible avec la plupart des appareils
Bluetooth 5.0
Bluetooth sur le marché
Technologie tactile pour une expérience d’utilisation optimisée
Fonction de charge et de stockage2-en-1
Conception sans fil indépendante
Les images, les accessoires et l’interface utilisateur dans le manuel ne sont donnés qu’à titre de référence. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
WarnungHinweise
1. Öffnen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt unter keinen Umständen, da dies zu Bränden führen oder gar das Produkt komple zerstören kann.
2. Setzen Sie das Produkt keinen Umgebungstem­ peraturen aus, die zu niedrig bzw. zu hoch sind (unter 0°C bzw. über 45°C).
3. Achten Sie darauf, dass die Anzeige nicht Kindern bzw. Tieren in die Augen scheint.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewier. Gewier können zu Fehlfunktionen des Produkts und zu einem erhöhten Risiko für einen Stromschlag führen.
5. Reinigen Sie das Produkt nicht mit Alkohol oder anderen flüchtigen Flüssigkeiten.
6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten.
7. Übermäßiger Schalldruck über die Ohrstöpsel kann zu Gehörverlust führen.
1. Chargez complètement ce produit avant de l’utiliser pour la première fois.
2. Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus de 2 semaines, nous vous conseillons de le charger avant utilisation.
3. Utilisez uniquement des chargeurs certifiés fournis par des fabricants qualifiés.
4. La fonction de couplage sera désactivée si les écouteurs ne sont pas utilisés pendant une période prolongée. Si votre appareil ne détecte pas les écouteurs, vérifiez que les écouteurs sont en mode de couplage. Lorsque vous ne parvenez pas à coupler les écouteurs avec votre appareil, essayez de redémarrer les écouteurs ou votre appareil, ou effacez l’historique de couplage, puis réessayez la procédure de couplage.
VORSICHT
BEI VERWENDUNG DES FALSCHEN AKKUTYPS BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR.
ENTSORGEN SIE LEERE AKKUS GEMÄß DEN ANWEISUNGEN
Um eine potenzielle Gehörschädigung zu vermeiden, sollte nicht über längere Zeiträume hinweg bei hoher Lautstärke gehört werden.
403932 33 34 35 36 37 3829 3027 282622 2523 24
AvertissementRemarques
1. Ne démontez, réparez ou modifiez le produit sous aucun prétexte, car cela pourrait entraîner un incendie, voire même détruire complètement le produit.
2. N’exposez pas le produit à des environnements dont la température est trop basse ou trop élevée (inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C).
3. Maintenez le voyant du produit hors de vue des enfants et des animaux pendant son utilisation.
4. N’utilisez pas ce produit en cas d’orage. Les orages peuvent entraîner un dysfonctionnement du produit et une augmentation du risque d’électrocution.
5. Ne neoyez pas le produit avec de l’alcool ou tout autre liquide volatil.
6. Évitez tout contact avec des liquides.
7. Une pression sonore excessive dans les écouteurs peut entraîner une baisse de l’audition.
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE N’EST PAS REMPLACÉE PAR UN MODÈLE COMPATIBLE.
METTEZ AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
Pour éviter tout problème auditif éventuel, ne prolongez pas votre écoute à un volume trop élevé.
Advertencia
1. No desmonte, repare o modifique el producto en ningún caso, ya que el productor podría incendiarse o destruirse por completo.
2. No exponga el producto a entornos donde la temperatura sea demasiado baja o demasiado alta (por debajo de los 0 °C o por encima de los 45 °C).
3. Mantenga el indicador de los productos alejado de los ojos de los niños y animales mientras se esté utilizando.
4. No use el producto durante tormentas eléctricas, ya que pueden provocar un mal funcionamiento del producto y aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
5. No limpie el producto con alcohol o líquidos volátiles.
6. Evite cualquier contacto con líquidos.
7. Una excesiva presión sonora excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición.
WEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la directive 2012/19/EU) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permeront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd. Fabricant: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (une société MiEcosystem) Adresses : Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, Chine
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Descripción general del producto
Estuche de carga
Puerto de carga
Pines
de carga
Indicador de carga
Estuche de carga
Auriculares Colocación
L S
Panel táctil
Indicador Micrófono
Almohadillas
para los oídos
Los auriculares se distribuyen con la talla M de almohadillas para oídos. Es posible cambiar a S o L si la talla instalada no se adecua a su oído. Los auriculares pueden reducir la percepción de sonidos exteriores. No use los auriculares en entornos que pongan en riesgo la seguridad. Se recomienda usar únicamente un auricular en el exterior.
Introduzca con cuidado el auricular en el canal auditivo. Asegúrese de que no se desplaza si mueve la cabeza.
Preste atención a ajustar el auricular de forma que se exponga el micrófono durante las llamadas.
Durante las llamadas, dirija el micrófono hacia la boca para que asegurar una mayor claridad.
Carga:
Antes de usar el dispositivo, retire el plástico protector que cubre los puntos de contacto de los auriculares para cargarlos completamente y del estuche de carga. Utilice un cable cargador USB para cargar el estuche de carga.
Plástico protector
Nivel de batería
del estuche
de carga
Nivel bajo de
la batería
Sin carga
completada
Cuando la batería de los auriculares esté baja, escuchara un mensaje de voz. Coloque los auriculares en el estuche de carga, el indicador será rojo durante la carga y se volverá blanco una vez estén totalmente cargados, desapareciendo después de un minuto.
Estado del indicador
El indicador del estuche de carga parpadea en rojo cada tres segundos.
Coloque el auricular en el estuche de carga. El indicador del auricular se volverá rojo después de 10 segundos y se apagará cuando el auricular no tenga carga.
El indicador del estuche de
Carga
carga es blanco y se apaga cuando el estuche de carga se desconecta de la red.
Encender
En cuanto retire el auricular del estuche de carga, se enciende automáticamente. Mientras los auriculares están apagados, mantenga presionado el panel táctil durante un segundo hasta que el indicador cambie a blanco.
Mantener pulsado 1 segundo
Apagar
En cuanto coloque el auricular en el estuche de carga, se apaga automáticamente. Mientras los auriculares están encendidos, mantenga presionado el panel táctil durante cinco segundos hasta que el indicador cambie a rojo.
Mantener pulsado 5 segundos
Uso dual de los auriculares
Conexión automática: retire los dos auriculares del estuche de carga a la vez. Espere 2 o 3 segundos para que se enciendan automáticamente. Cuando el indicador del auricular derecho empiece a parpadear en blanco, busque «Mi True Wireless Earbuds_R» en los ajustes de Bluetooth de su dispositivo. Si no puede sincronizar los auriculares, colóqueles de nuevo en el estuche y repita los pasos anteriores. Después de la primera sincronización, los auriculares se conectarán de forma automática al dispositivo vinculado anteriormente (Bluetooth está habilitado) cuando se enciendan. Nota: todos los auriculares se han restablecido en fábrica y pueden vincularse con un dispositivo directamente.
Mantener pulsado 1 segundo para encenderlo
Conexión manual: cuando los auriculares están apagados, enciéndalos manualmente. Los dos indicadores comenzarán rápidamente a parpadear en blanco, y el indicador del auricular derecho parpadeará despacio en blanco una vez que se haya establecido la conexión entre los auriculares. Habilite el Bluetooth de su dispositivo y, a continuación, conecte o vincule el dispositivo con los auriculares.
Uso simple de los auriculares
Conexión automática: retire un auricular del estuche de carga y espere a que se encienda automáticamente. El indicador del auricular comenzará rápidamente a parpadear en blanco, luego lo hará más despacio. Active el Bluetooth de su dispositivo y busque Mi True Wireless Earbuds_R o Mi True Wireless Earbuds_L; a continuación, vincule su dispositivo con el auricular derecho o izquierdo según corresponda. Después de la primera sincronización, el auricular se conectará de forma automática al dispositivo vinculado anteriormente (Bluetooth está habilitado) cuando se encienda. Nota: el auricular izquierdo (L) goza de un tiempo de conexión automática relativamente largo.
Mantener pulsado 1 segundo para encenderlo
Conexión manual: cuando los auriculares están apagados, encienda manualmente uno de los auriculares. Cuando el auricular comience lentamente a parpadear en blanco, habilite Bluetooth en su dispositivo y sincronice el auricular con el dispositivo.
Restablecer los auriculares
Si los auriculares no se conectan correctamente, lleve a cabo los siguientes pasos para restablecerlos: Retire los auriculares del estuche de carga. Asegúrese de que están apagados. Mantenga pulsado el panel táctil en los dos auriculares unos 15 segundos. Cuando el indicador parpadee en rojo y blanco tres veces, suelte el panel y vuelva a colocar los auriculares en el estuche de carga. Elimine los auriculares de la lista de dispositivos vinculados de su dispositivo y sincronícelos de nuevo con su dispositivo.
Resumen de las funciones
Las siguientes funciones son posibles en los dos auriculares:
Responder/finalizar llamadas
Toque suavemente en uno de los auriculares para responder/finalizar llamadas.
Pulsar
Rechazar una llamada
Mantenga pulsado el panel táctil durante un segundo para rechazar una llamada.
Mantener pulsado 1 segundo
61 71 78 79 807772 73 74 75 7667 68 69 7065 66646362
PRECUACIÓN
HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE REEMPLAZA POR UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES.
Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice altos volúmenes durante periodos prolongados.
WEEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Para obtener más información, visite www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (una empresa de Mi Ecosystem) Dirección: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, China
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.
Panoramica del prodoo
Custodia di ricarica
Pin di
ricarica
Indicatore di ricarica
Custodia di ricarica
Porta di ricarica
Auricolari Come indossarli
L S
Pannello touch
Spia Microfono
Copriauricolari
Gli auricolari sono forniti con copriauricolari già installati di misura M; se le dimensioni dei copriauricolari installati non si adaano all'orecchio dell'utente, è possibile passare alla misura S o L. L'impiego di auricolari può ridurre la percezione dei suoni esterni. Non utilizzare gli auricolari in ambienti che possono meere a repentaglio la sicurezza. Quando ci si trova all'aperto, si consiglia di utilizzare un solo auricolare.
Inserire delicatamente l'auricolare nel canale uditivo e accertarsi che non si sposti con facilità quando si scuote la testa.
Prestare aenzione alla regolazione dell'auricolare, adaandolo in modo che il microfono sia esposto durante le chiamate.
Durante le chiamate, orientare il microfono dell'auricolare verso la bocca per migliorare la chiarezza della conversazione.
Caricamento
Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli auricolari e la custodia di ricarica, rimuovere la pellicola proteiva dai punti di contao degli auricolari. Utilizzare un cavo di ricarica USB per caricare la custodia di ricarica.
Pellicola proteiva
Livello della
baeria della
custodia di ricarica
Baeria scarica
Baeria esaurita
Ricarica
completata
Quando la baeria degli auricolari è quasi scarica, viene emesso un messaggio vocale. Collocare gli auricolari nella custodia di ricarica: la spia è rossa durante la ricarica, diventa bianca una volta completata la ricarica, quindi si spegne dopo 1 minuto.
Stato della spia
La spia della custodia di ricarica lampeggia in rosso ogni 3 secondi.
Posizionare l'auricolare nella custodia di ricarica. La spia dell'auricolare diventa rossa dopo 10 secondi, quindi si spegne una volta spento l'auricolare.
La spia della custodia di ricarica è bianca, quindi si spegne una volta scollegata dall'alimentazione la custodia di ricarica.
Accensione
Una volta rimosso dalla custodia di ricarica, l'auricolare si accende automaticamente. Quando l'auricolare è spento, tenere premuto il pannello touch per 1 secondo, fino a quando la spia non diventa bianca.
Tenere premuto per 1 secondo
Spegnimento
Una volta posizionato nella custodia di ricarica, l'auricolare si spegne automaticamente. Quando l'auricolare è acceso, tenere premuto il pannello touch per 5 secondi, fino a quando la spia non diventa rossa.
Tenere premuto per 5 secondi
Utilizzo di due auricolari
Connessione automatica: rimuovere contempo­raneamente entrambi gli auricolari dalla custodia di ricarica e aendere 2 - 3 secondi affinché gli auricolari si accendano automaticamente. Quando la spia dell'auricolare destro lampeggia lentamente in bianco, è possibile cercare "Mi True Wireless Earbuds_R" nelle impostazioni Bluetooth del proprio dispositivo. Se non è possibile effeuare l'associazione degli auricolari, ricollocarli nella custodia e ripetere i passaggi precedenti. Dopo aver realizzato correamente l'associazione una prima volta, l'auricolare, quando viene acceso, si connee in modo automatico al dispositivo precedentemente associato (se la funzione Bluetooth è aivata). Nota: tui gli auricolari sono stati reimpostati in fabbrica e possono essere direamente associati a un dispositivo.
Per l'accensione, tenere premuto per 1 secondo
Connessione manuale: quando gli auricolari sono spenti, accendere manualmente entrambi gli auricolari. Entrambi le spie lampeggiano rapidamente in bianco; dopo che è stata stabilita la connessione tra gli auricolari, la spia dell'auricolare destro lampeggia lentamente in bianco. Aivare la funzione Bluetooth del proprio dispositivo, quindi conneere o associare il dispositivo con gli auricolari.
Utilizzo di un singolo auricolare
Connessione automatica: rimuovere un auricolare dalla custodia di ricarica e aendere che l'auricolare si accenda automaticamente. La spia dell'auricolare lampeggia rapidamente in bianco, quindi passa a lampeggiare lentamente in bianco. Aivare la funzione Bluetooth del proprio dispositivo e cercare "Mi True Wireless Earbuds_R" o "Mi True Wireless Earbuds_L", quindi associare di conseguenza il dispositivo all'auricolare destro o sinistro.Dopo aver realizzato correamente l'associazione una prima volta, l'auricolare, quando viene acceso, si connee in modo automatico al dispositivo precedentemente associato (se la funzione Bluetooth è aivata). Nota: l'auricolare sinistro (L) presenta un tempo di connessione automatica relativamente lungo.
Per l'accensione, tenere premuto per 1 secondo
Connessione manuale: quando gli auricolari sono spenti, accendere manualmente uno degli auricolari. Quando la spia lampeggia lentamente in bianco, aivare la funzione Bluetooth del proprio dispositivo, quindi associare il dispositivo con gli auricolari.
Reimpostazione degli auricolari
Se gli auricolari non riescono a conneersi correamente, eseguire le seguenti operazioni per la reimpostazione: Rimuovere gli auricolari dalla custodia di ricarica e accertarsi che siano spenti. Tenere premuto il pannello touch su entrambi gli auricolari per circa 15 secondi. Dopo che la spia lampeggia alternativamente in rosso e bianco tre volte per due cicli, rilasciare il pannello e riporre gli auricolari nella custodia di ricarica. Eliminare gli auricolari dall'elenco dei dispositivi associati sul proprio dispositivo, quindi associarli nuovamente al dispositivo.
81 86 87 88 89 9084 858382 91 92 93 94 95 97 98 99 10096
Reproducir/pausar música
En modo de espera, toque el panel táctil para reproducir/ pausar música. Nota: un reproductor musical deberá estar ejecutándose de fondo.
Pulsar
Encender el asistente de voz
En modo de espera, toque suavemente el panel táctil dos veces para encender el asistente de voz. Nota: las funciones de asistente de voz y de arranque deben estar admitidas y habilitadas en su dispositivo.
Golpear dos veces suavemente
Panoramica della funzionalità
Le seguenti funzioni possono essere utilizzate su entrambi gli auricolari:
Risposta/termine chiamate
Toccare delicatamente uno degli auricolari per acceare/terminare le chiamate.
Toccare
Rifiuto di una chiamata
Tenere premuto il pannello touch per 1 secondo per rifiutare una chiamata.
Tenere premuto per 1 secondo
Responder una segunda llamada/cambiar entre llamadas
Al recibir llamadas, toque con cuidado uno de los auriculares para responder a la llamada. Durante la misma, toque con cuidado uno de los auriculares para responder a la segunda llamada entrante. Toque con cuidado uno de los auriculares dos veces para alternar entre las dos llamadas.
Alternar entre auriculares y dispositivo
Durante una llamada, mantenga presionado el panel táctil durante un segundo para alternar entre los auriculares y el teléfono.
Silenciar/no silenciar
Durante las llamadas, toque con cuidado el panel táctil dos veces para silenciar/no silenciar.
Riproduzione/pausa della musica
In modalità di standby, toccare delicatamente il pannello touch per riprodurre/meere in pausa la musica. Nota: in background, deve essere in funzione un leore musicale.
Toccare
Aivazione dell'assistente vocale
In modalità di standby, toccare delicatamente due volte il pannello touch per aivare l'assistente vocale. Nota: le funzioni dell'assistente vocale e della riaivazione rapida devono essere supportate e abilitate sul proprio dispositivo.
Tocca due volte
Especificaciones Características Precauciones
Nombre: Mi True Wireless Earbuds Modelo: TWSEJ02LM FP: + 4 dBM opera Max. Potencia de salida: 2402–2480 MHZ
Auriculares Dimensiones: 23 x 14,5 x 13 mm Rango inalámbrico: 10 m (en un entorno sin obstáculos) Capacidad de batería: 43 mAh (por auricular) Entrada: 5 V 100 mA Tiempo de carga: aprox. 1,5 h Tiempo en espera: 150 h Tipo de batería: polímero de litio Conectividad inalámbrica: Bluetooth 5.0 Perfiles Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Tiempo de reproducción: aprox. 4 h
Estuche de carga Dimensiones: 62 x 42 x 26 mm Entrada: 5 V 300 mA Salida: 5 V 150 mA Tiempo de carga: aprox. 2,5 h Tiempo en espera: aprox. 6 meses Capacidad de batería: 300 mAh Tipo de batería: polímero de litio
Bluetooth 5.0, compatible con la mayoría de los dispositivos
Bluetooth 5.0
con Bluetooth del mercado
Funciona con el tacto, para una experiencia de usuario mejorada
Almacenamiento 2 en 1 y función de carga
Diseño inalámbrico independiente
Las ilustraciones de producto, accesorios e interfaz de usuario en el manual de usuario son solo como referencia. El producto y las funciones podrían variar debido a las mejoras de producto.
Notas
1. Cargue completamente este producto antes de utilizarlo por primera vez.
2. Si el producto no se usa durante más de 2 semanas, se recomienda cargarlo antes de usarlo.
3. Utilice únicamente cargadores certificados suministrados por fabricantes cualificados.
4. La función de sincronización se deshabilitará si los auriculares no se usan durante un período prolongado. Si su dispositivo no puede encontrar los auriculares, compruebe si se encuentran en el modo de sincronización. Si no puede sincronizarlos con su dispositivo, pruebe a reiniciar los auriculares o su dispositivo, o bien limpie el historial de sincronización e inténtelo de nuevo.
Specifiche tecniche Funzioni
Risposta a una seconda chiamata/Passaggio da una chiamata all'altra
In caso di chiamata in arrivo, toccare delicatamente uno degli auricolari per rispondere alla chiamata. Durante una chiamata, toccare delicatamente uno degli auricolari per rispondere alla seconda chiamata in arrivo. Toccare delicatamente due volte uno degli auricolari per passare da una chiamata all'altra.
Passaggio dagli auricolari al dispositivo
Durante una chiamata, tenere premuto il pannello touch per 1 secondo per passare dagli auricolari al proprio telefono e viceversa.
Disaivazione/riaivazione dell'audio
Durante le chiamate, toccare delicatamente il pannello touch due volte per disaivare/riaivare l'audio.
Nome: Mi True Wireless Earbuds Modello: TWSEJ02LM Operando FP: +4 dBM Potenza di uscita massima: 2402–2480 MHZ
Auricolari Dimensioni: 23 × 14,5 × 13 mm Portata wireless: 10 m (in un ambiente privo di ostacoli) Capacità della baeria: 43 mAh (per ciascun auricolare) Ingresso: 5 V 100 mA Tempo di ricarica: circa 1,5 ore Durata in standby: 150 ore Tipo di baeria: ai polimeri di litio Conneività wireless: Bluetooth 5.0 Profili Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Durata in riproduzione: circa 4 ore
Custodia di ricarica Dimensioni: 62 × 42 × 26 mm Ingresso: 5 V 300 mA Uscita: 5 V 150 mA Tempo di ricarica: circa 2,5 ore Durata in standby:: circa 6 mesi Capacità della baeria: 300 mAh Tipo di baeria: ai polimeri di litio
Bluetooth 5.0, compatibile con la maggior parte dei dispositivi
Bluetooth 5.0
Bluetooth presenti sul mercato
Funzionamento touch per oimizzare l'esperienza dell'utente
Funzione di memorizzazione e ricarica 2 in 1
Design wireless indipendente
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le funzioni in dotazione possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Precauzioni
Note
1. Caricare completamente il prodoo prima di utilizzarlo per la prima volta.
2. Se il prodoo non è stato utilizzato per più di 2 seimane, si consiglia di caricarlo prima dell'utilizzo.
3. Utilizzare solo caricabaerie certificati, forniti da produori qualificati.
4. La funzione di associazione sarà disabilitata se gli auricolari non vengono utilizzati per un periodo prolungato. Se il dispositivo non riesce a rilevare gli auricolari, verificare che gli auricolari siano in modalità di associazione. Nel caso non si riesca ad associare gli auricolari con il dispositivo, provare a riavviare gli auricolari o il dispositivo, oppure a cancellare la cronologia dell'associazione, quindi provare a ripetere l'operazione di associazione.
Функции
Bluetooth 5.0, совместимость с большинством устройств на рынке, поддерживающих
Bluetooth 5.0
функцию Bluetooth Сенсорное управление для
улучшенного взаимодействия с пользователем
Функция хранения и зарядки "2 в 1"
Независимая беспроводная конструкция
Иллюстрации изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
WEEE
Aenzione
1. Non smontare, riparare o modificare per nessun motivo il prodoo, poiché ciò potrebbe comportare incendi o persino la distruzione completa del prodoo.
2. Non esporre il prodoo ad ambienti in cui la temperatura è troppo bassa o troppo alta (inferiore a 0 °C o superiore a 45 °C).
3. Durante l'utilizzo, tenere la spia del prodoo lontano dagli occhi di bambini e animali.
4. Non utilizzare il prodoo durante i temporali, che possono causare il malfunzionamento del dispositivo e aumentare il rischio di scosse eleriche.
5. Non pulire il prodoo con alcol o altri liquidi volatili.
6. Evitare qualsiasi contao con liquidi.
7. Una pressione acustica eccessiva negli auricolari può causare la perdita dell'udito.
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON CORRETTO.
SMALTIRE LE BATTERIE USATE COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI
Per evitare possibili danni all'udito, evitare l'ascolto a livelli di volume elevati per periodi di tempo prolungati.
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE, come indicato nella direiva 2012/19/UE) che non devono essere mescolati con i rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere la salute umana e l'ambiente consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana. Contaare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
101 102 103 104 106 107
Меры безопасности
ПредупреждениеПримечание
1. Перед первым использованием полностью зарядите устройство.
2. Если изделие не использовалось в течение более 2недель, рекомендуется зарядить его перед использованием.
3. Используйте только сертифицированные зарядные устройства, поставляемые производителями изделий надлежащего качества.
4. Если устройство долго не используется, функция сопряжения отключается. Если ваше устройство не может найти наушники, убедитесь, что наушники находятся в режиме сопряжения. Если вы не можете выполнить сопряжение наушников с устройством, перезапустите наушники или устройство, очистите историю сопряжений и попробуйте выполнить сопряжение снова.
121 124 125
122 123
1. Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте изделие по каким-либо причинам, так как это может привести к возгоранию или даже полной поломке изделия.
2. Не подвергайте изделие воздействию очень низких или очень высоких температур (ниже 0°C или выше 45°C).
3. Держите индикатор изделия вдали от глаз детей или животных во время его использования.
4. Не используйте данное изделие во время грозы. Это может привести к неисправности изделия и повысить риск поражения электрическим током.
5. Не протирайте изделие спиртом и другими летучими жидкостями.
6. Не допускайте попадания воды на изделие.
7. Чрезмерное звуковое давление, вызванное наушниками, может привести к потере слуха.
ВНИМАНИЕ!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ.
УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТРАБОТАВШИЕ АККУМУЛЯТОРЫ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ
Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио на высокой громкости в течение длительного времени.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabbricato da: Dongguan Liesheng Electronic Co., Ltd. (una società Mi Ecosystem Indirizzo: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong, Cina
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.
WEEE
Все изделия, обозначенные этим символом (WEEE, Директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования, определенные правительством или местными органами власти. Правильно выполненные утилизация и переработка помогут избежать возможного загрязнения окружающей среды и последующего негативного влияния на здоровье людей. Чтобы больше узнать о местопо ложении специальных пунктов приема и условиях их работы, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти.
105
Обзор устройства
Зарядный чехол
Зарядный порт
Контакты
для зарядки
Индикатор зарядки
Зарядный чехол
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Изготовитель: Dongguan Liesheng
Electronic Co., Ltd. (компания группы Mi Ecosystem) Адрес: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan City, Guangdong,
Китай
126
Наушники Ношение
L S
Сенсорная панель
Индикатор Микрофон
Насадки
наушников
Наушники поставляются с насадками размера M. Если этот размер вам не подходит, вы можете установить насадки размера S или L. Использование наушников может ограничить восприятие внешних звуков. Не используйте наушники в небезопасных местах. Рекомендуем использовать на улице только один наушник.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его— оно может понадобиться вам в дальнейшем.
127 128 129 130 131 134 135 136 137 138 139132 133
Зарядка
Прежде чем использовать устройство, снимите защитную пленку с контактных поверхностей наушников, чтобы полностью зарядить их и зарядный чехол. Используйте USB-кабель для зарядки зарядного чехла.
Аккуратно вставьте наушник в ушной канал и убедитесь, что он не выпадет, если потрясти головой.
Защитная пленка
Выровняйте наушник так, чтобы микрофон был открыт во время разговоров.
Во время телефонных разговоров направляйте микрофон на свой рот, чтобы вас было лучше слышно.
108 109 110
Уровень заряда
зарядного чехла
Низкий заряд
батареи
Разряжено
Полностью
заряжено
При низком заряде аккумулятора вы услышите голосовое сообщение. Вставьте наушники в зарядный чехол. По время зарядки индикатор будет гореть красным. Когда аккумулятор полностью зарядится, индикатор загорится белым, а затем погаснет через 1 минуту.
Состояние индикатора
Индикатор зарядного чехла мигает красным каждые 3 секунды.
Вставьте наушники в зарядный чехол. Индикатор наушников загорится красным через 10 секунд и погаснет, когда наушники будут выключены.
Индикатор зарядного чехла горит белым. При отключении чехла от источника питания он погаснет.
제품 소개
충전 케이스 경고
충전 단자
충전핀
충전 지시등
충전 케이스
이어폰
터치패널
이어폰 지시등 이어폰 마이크
이어캡
이어폰 본체에는 중간 사이즈의 이어캡이 기본적 으로 씌워져 있습니다. 사용 시 불편할 경우 큰 사이즈 또는 작은 사이즈의 캡으로 교환하여 사용 하십시오.
이어폰 사용 시 외부 소리에 대한 감지력이 떨어질 수 있습니다. 위험할 수 있는 환경에서 이어폰 사용 을 자제하여 주시고 외부에서는 한쪽만 사용하시길 권장합니다.
이어폰 착용하기
머리의 움직임으로 이어폰이 쉽게 빠져나가지 않도록 이어캡이 아래로 향하게 하여 귀에 착용합니다.
통화 시 이어폰을 조절하여 마이크가 노출되게 해 주십시오.
통화 시 마이크가 입을 향하게 하면 더욱 깨끗한 통화 품질을 느껴볼 수 있습니다.
Включение
Когда вы вынимаете наушники из зарядного чехла, они автоматически включаются. Если наушники выключены, нажмите и удерживайте сенсорную панель в течение 1секунды, пока цвет индикатора не станет белым.
Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды
Выключение
Когда вы вставляете наушники в зарядный чехол, они автоматически выключаются. Если наушники включены, нажмите и удерживайте сенсорную панель в течение 5секунд, пока цвет индикатора не станет красным.
Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд
충전
전원을 켜기 전 먼저 좌우측 아이폰 충전 접지 부분의 필름을 제거하고 충전 케이스와 이어폰을 완충한 후 사용하여 주십시오.
필름
충전 케이스 충전량
배터리 부족
배터리 매우 부족
이어폰 배터리 부족 시 경고음이 발생합니다. 이어폰을 충전케이스에 넣어주시고, 충전 중에는 흰색 지시등이 켜지며 완충 시 흰색 지시등이 1분간 켜진 후 꺼집니다.
지시등 상태
충전 케이스에 흰색 지시등이 3초에 한번 깜빡임
이어폰을 충전 케이스에 넣으면 10초 후 흰색 지시등이 켜지면서 이어폰이 꺼집니다. 이어폰이 꺼진 후에는 지시등이 꺼집니다.
충전 케이스에 흰색 지시등이 켜지며
완충 시
전원을 뽑으면 지시등이 꺼집니다.
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Использование двух наушников
Автоматическое подключение. Одновременно выньте оба наушника из зарядного чехла и подождите 2–3секунды, пока они не включатся автоматически. Когда индикатор на правом наушнике начнет медленно мигать белым цветом, вы можете найти "Mi True Wireless Earbuds_R" в настройках Bluetooth на своем устройстве. Если вам не удается выполнить сопряжение с наушниками, верните их в чехол и повторите предыдущие действия. После первого успешного сопряжения наушники будут автоматически подключаться к сопряженному ранее устройству при включении, если функция Bluetooth включена. Примечание: настройки всех наушников изначально сброшены (указаны заводские), и для них можно выполнить прямое сопряжение с устройством.
Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды для включения
켜기
충전 상태에서 이어폰을 충전 케이스에서 꺼내면 자동으로 켜집니다. 충전이 꺼진 상태에서 터치패널을 1초간 길게 누릅니다. (흰색 지시등이 켜질 때 까지)
1초간 길게 누르기
끄기
이어폰을 충전기에 넣으면 자동으로 꺼집니다. 충전이 켜진 상태에서 터치패널을 5초간 길게 누릅니다. (빨간색 지시등이 켜질 때 까지)
5초간 길게 누르기
Подключение вручную. Если наушники отключены, вручную включите оба наушника. Оба индикатора кратко мигнут белым цветом, а индикатор на правом наушнике начнет медленно мигать белым цветом после установки соединения между наушниками. Включите Bluetooth на своем устройстве, а затем установите соединение или выполните сопряжение между устройством и наушниками.
이어폰 양쪽 모두 사용하기
자동 연결: 이어폰 양쪽을 동시에 충전 케이스에서 꺼내면 2~3초 후 이어폰이 자동으로 켜지면서 양쪽이 연결되며 오른쪽 이어폰의 흰색 지시등이 느리게 깜빡 이면 디바이스의 블루투스 기능을 켜 "Mi True Wireless Earbuds_R" 을 검색하여 선택하면 연결이 완료됩니다. 연결에 실패하는 경우 이어폰을 충전 케이스에 넣고 다시 위의 설명에 따라 연결합니다. 첫 연결 이후 이어폰을 켜면 처음 패어링했던 디바이스와 자동으로 연결됩니다. (블루투스 기능이 켜진 상태인 경우) 주의: 이어폰은 출고 시 초기화되어 있으므로 아래와 같이 설정하시면 됩니다.
1초간 길게 눌러 켜기
수동 연결: 이어폰이 꺼진 상태에서 수동으로 두 이어폰을 켜면 흰색 지시등이 빠르게 깜빡이며 양쪽 이어폰이 연결되면 오른쪽 이어폰의 흰색 지시등이 느리게 깜빡입니다. 디바이스의 블루투스 기능을 켜서 연결해 주십시오.
Использование одного наушника
Автоматическое подключение. Выньте один наушник из зарядного чехла и дождитесь автоматического включения наушника. Индикатор наушника быстро мигнет белым цветом, а затем начнет медленно мигать белым цветом. Включите Bluetooth на устройстве и найдите "Mi True Wireless Earbuds_R" или "Mi True Wireless Earbuds_L", а затем выполните сопряжение с правым или левым наушником соответственно. После первого успешного сопряжения наушники будут автоматически подключаться к сопряженному ранее устройству при включении, если функция Bluetooth включена. Примечание: автоматическое подключение к левому наушнику (L) выполняется относительно долго.
Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды для включения
이어폰 한쪽 사용하기
자동 연결: 이어폰 한쪽을 충전 케이스에서 꺼내면 이어폰이
자동으로 켜집니다. 흰색 지시등이 빠르게 깜빡이다가 느리게 켜 "Mi True Wireless Earbuds_R(또는 Mi True Wireless Earbuds_L)" 을 검색하여 선택하면 연결이 완료됩니다. 첫 연결 이후 이어폰을 켜면 처음 페어링 자동으로 연결됩니다. (블루투스 기능이 켜진 경우) 주의: 왼쪽 이어폰(L) 자동 연결 시에는 시간이 조금 더 소요됩니다.
수동 연결: 이어폰이 꺼진 상태에서 수동으로 한쪽 이어폰을 켜고 흰색 지시등이 느리게 깜빡이면 디바이스 의 블루투스 기능을 켜서 연결해 주십시오.
깜빡이면 디바이스의 블루투스 기능을
했던 디바이스와
상태인
1초간 길게 눌러 켜기
Подключение вручную. Если наушники отключены, вручную включите один из них. Когда индикатор начнет медленно мигать белым цветом, включите Bluetooth на устройстве и выполните сопряжение наушника с устройством.
이어폰 초기화
이어폰이 정상적으로 연결되지 않는 경우 다음에 따라 초기화를 진행해 주십시오. 이어폰을 충전 케이스에서 꺼내고 전원이 꺼진 상태에서 양쪽 이어폰의 터치패널을 각각 15초간 눌러주고 두번째빨간색 지시등과 흰색 지시등이 교차하여 3번 깜빡이면 손을 떼어 충전 케이스에 넣습니다. 디바이스 상의 연결 기록을 삭제한 후 다시 연결합니다.
주요 기능
다음의 기능은 좌우측 이어폰 모두 가능합니다.
전화 받기/끊기
전화 수신 시 터치 패널을 터치하면 통화가 연결됩니다. 통화 시 터치패널을 터치하면 전화가 끊어집니다.
터치하기
Сброс настроек наушников
Если наушники не удается подключить надлежащим образом, выполните указанные ниже действия, чтобы сбросить их настройки. Выньте наушники из зарядного чехла и убедитесь, что они отключены. Нажмите и удерживайте сенсорную панель на обоих наушниках в течение примерно 15секунд. После того как индикатор попеременно мигнет красным и белым цветами три раза, а затем это повторится еще раз, отпустите панель и верните наушники в зарядный чехол. Удалите наушники из списка сопряженных устройств на своем устройстве, а затем снова выполните сопряжение.
전화 거절하기
전화 수신시 터치패널을 1초간 길게 누릅니다.
1초간 길게 누르기
음악 재생/멈춤
대기 상태에서 터치패널을 터치하면 음악 재생/ 멈춤이 됩니다. 주의: 음악 재생기가 백그라운드에서 실행되어 있어야 합니다.
터치하기
Обзор функций
На обоих наушниках можно использовать указанные ниже функции.
Принятие и завершение вызовов
Слегка коснитесь одного из наушников, чтобы принять или завершить вызов.
Нажмите
Отклонение вызовов
Нажмите и удерживайте сенсорную панель в течение 1секунды, чтобы отклонить вызов.
Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды
음성안내
대기 상태에서 터치패널을 2번 터치합니다. 주의: 디바이스에서 음성 기능을 지원해야 하며 빠른 호출 기능이 설정되어 있어야 합니다.
2번 터치하기
수신전환/전화수신
전화 수신 시 터치패널을 터치하여 전화를 받은 후 새로운 전화가 수신될 경우 터치패널을 터치하면 현재 통화 중인 전화를 유지한 상태에서 새로운 전화를 받을 수 있습니다. 터치패널을 2번 터치하면 두 통화 간 전환이 가능합니다.
이어폰과 휴대폰 통화 전환
통화 상태에서 터치패널을 1초간 길게 누르면 휴대폰으로 통화가 전환됩니다.
음소거 켜기/끄기
통화 중 터치패널을 2번 터치하면 음소거 기능이 켜지며 다시 2번 터치하면 음소거 기능이 꺼집니다.
Пауза и воспроизведение музыки
В режиме ожидания слегка коснитесь сенсорной панели, чтобы начать или приостановить воспрои зведение музыки. Примечание: музыкальный проигрыватель должен работать в фоновом режиме.
Нажмите
Включение голосового помощника
В режиме ожидания слегка коснитесь сенсорной панели дважды, чтобы включить голосового помощника. Примечание: на устройстве должны поддерживаться и быть включены функции голосового помощника и быстрого выхода из спящего режима.
Двойное постукивание
기본사양
제품명: Mi 블루투스 이어폰 AirDots 청춘판 제품모델: TWSEJ02LM 운영 FP: + 4 dBM 최대입니다. 출력 전력: 2402–2480 MHZ
이어폰 기본사양 제품크기: 23×14.5×13mm 통신거리: 10m(장애물이 없는 환경) 본체 전지 정격용량: 43mAh(이어폰 한쪽 당) 입력 사양: 5V 100mA 충전시간: 약 1.5시간 대기시간: 약 150시간 배터리 유형: 리튬 이온 폴리머 배터리 무선 연결: 블루투스 5.0 블루투스 프로파일: HFP/A2DP/ HSP/AVRCP 최대 음악 재생시간: 약 4시간
충전 케이스 기본사양 제품크기: 62×42×26mm 입력 사양: 5V 300mA 출력 사양: 5V 150mA 충전시간: 약 2.5시간 대기시간: 약 6개월 충전케이스 전지 정격용량: 300mAh 배터리 유형: 리튬 이온 폴리머 배터리
Принятие второго входящего вызова и переключение между разговорами
При поступлении входящего вызова слегка коснитесь одного из наушников, чтобы принять вызов. Во время разговора слегка коснитесь одного из наушников, чтобы принять второй входящий вызов. Слегка коснитесь одного из наушников дважды, чтобы переключаться между двумя разговорами.
Переключение между наушниками и устройством
Во время разговора нажмите и удерживайте сенсорную панель в течение 1секунды, чтобы переключаться между наушниками и телефоном.
Отключение и включение микрофона
Во время разговора слегка коснитесь сенсорной панели дважды, чтобы отключить или включить микрофон.
상품의 특징
블루투스 5.0을 채용하여 현재 시중에 출시되어 있는 대부분의 스마트폰 및 태블릿 PC 등 블루투스 기능이 탑재되어
Bluetooth 5.0
있는 디바이스와 호환이 가능합니다.
터치 조작으로 우수한 사용감을 자랑합니다.
동시에 보관 및 충전 가능
분리형 무선 디자인
설명서 상의 제품, 부품, 사용자 화면 등 이미지는 설명 이미지로 참고용 이미지 입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는 약간의 차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다.
Технические характеристики
Название: Полностью беспроводные наушники Mi Модель: TWSEJ02LM оперативные FP: + 4 dBM макс выходной мощности: 2402–2480 MHZ
Наушники Размеры: 23 × 14,5 × 13 мм Радиус действия беспроводной сети: 10 м (при отсутствии препятствий) Емкость аккумулятора: 43мА·ч (на каждый наушник) Входной ток: 5В 100мА Время зарядки: прибл. 1,5 ч Время работы в режиме ожидания: 150 ч Тип аккумулятора: литий-полимерный Беспроводное соединение: Bluetooth5.0 Профили Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP Время воспроизведения: прибл. 4 ч
Зарядный чехол Размеры: 62 × 42 × 26 мм Входной ток: 5В 300мА Выходной ток: 5В 150мА Время зарядки: прибл. 2,5 ч Время ожидания: прибл. 6 месяца Емкость аккумулятора: 300мА·ч Тип аккумулятора: литий-полимерный
주의사항
1. 이어폰을 해체, 수리, 개조하지 마십시오. 화재가 발생하여 제품이 망가질 수 있습니다.
2. 이어폰을 온도가 너무 낮거나 높은(0℃ 이하 또는 45℃ 이상) 환경에서 보관 및 사용하지 마십시오.
3. 제품 지시등은 아동 또는 동물의 눈 가까이에서 사용하지 마십시오.
4. 천둥번개가 치는 날씨에 사용하지 마십시오. 천둥번개로 인해 제품 작동에 이상이 생길 수 있으며 감전 사고를 초래할 수 있습니다.
5. 알코올 및 기타 휘발성 액체를 사용하여 닦지 마십시오.
6. 본 제품이 액체에 닿지 않도록 해 주십시오.
7. 이어폰의 음량을 너무 크게 높여서 들으면 청력이 손상 될 수 있습니다.
140
주의사항:
1. 첫 사용 전 먼저 제품을 완충한 후 사용해 주십시오.
2. 2주 이상 사용하지 않은 경우, 사용 전 먼저 제품을 충전하여 주십시오.
3. 반드시 KC인증을 받은 어댑터를 사용하여 주십시오.
4. 디바이스가 블루투스 이어폰을 검색하지 못하는 경우 블루투스 이어폰이 "페어링 모드"인지 확인 하여 주시고 장기간 동안 페어링 또는 연결되지 않는 경우 블루투스 이어폰의 페어링 기능을 끄고 다시 "페어링 모드"를 실행하여 주십시오. 디바이스 프로그램에 에러가 발생하는 경우 디바이스를 다시 켜 주시고 블루투스 프로그램에 에러가 발생하는 경우 블루투스 이어폰을 다시 켜거나 페어링 기록을 삭제하여 주십시오.
141
주의
적합하지 않은 배터리로 교체한 경우 폭발의 위험이 있습니다.
사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오.
가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로 듣지 마십시오.
WEEE
이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에 의거) 됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여 폐기해서는 안 됩니다. 건강과 환경을 보호하기 위해 전자폐기물은 함부로 폐기하지 마시고, 반드시 지역 당국 혹은 수거 업체에 문의하여 지정된 수거 장소에 폐기하여 주십시오, 올바른 폐기 및 재활용은 환경 오염을 예방하는 데 기여할 수 있습니다.
A/S가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A/S센터로 연락하거나 www.mi.com/kr/에 방문하여 확인하십시오. 의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd. 제조업체: Dongguan Liesheng
Electronic Co., Ltd.
(샤오미 생태계 기업)
주소: Suite 1303, 1305 and 1306, 13/F, Project
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan, Guangdong, China
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘 보관하세요.
ن ظرة عامة حول ال منت ج
ع ل ب ة ا لشح ن
م ن ف ذ ا لشح ن
دبابيس
ا لشح ن
م ؤش ر ا لشح ن
ع ل ب ة ا لشح ن
قطع الأ ذن
سماع ات الأ ذن
LS
ل و ح ة ا ل ل مس
ا ل م ؤش ر
ا ل ميكر وفو ن
ت أ تي سم اعات الأذن بحج م M لقطع الأ ذ نين ال مثبتة،
و يمكنك التب ديل إلى الح جم S أو L إذ ا كان الحجم ال مثبت
ل ا ي ن ا سب أ ذ ن ك .
يمكن أن يقلل ا ستخ د ام سماع ات الأذ ن من إدر اك الأصو ا ت
الخا رجية . لذ ا لا تست خدم س ماعات الأ ذن في ال ب ي ئات الت ي قد تهدد ال س لامة. ويو صى باستخدام س م اعة أ ذن
واحدة فقط عندما ت كون ف ي الخا رج.
ي ر جى الانتباه إلى ضبط سم اع ة
الأ ذن لكشف الميك روف و ن أ ثنا ء ا لمك ا لم ا ت.
الا رتد ا ء
أ د خل السماع ة في قنا ة الأ ذن ب رفق، وت أكد م ن ع د م ا ه تز ا زها
بسهولة ع ن د اهت زاز رأ سك.
أ ثناء ال مكالما ت ، قم بت وجيه ال ميك روفو ن الخاص بسماعا ت الأ ذن ب ا تجاه ف مك لج عل الم ك ال م ة أكث ر وضو ح ً ا .
الغطا ء ال و اقي
ا لش ح ن
قبل استخ دا م الج ها ز ، ي ر جى إز ال ة ال غطا ء ال و اقي م ن نقاط
ا تصال سم اعات الأذ ن لشح ن ها ب الكام ل هي و علبة الشح ن ا ل خ ا صة ب ه ا . ا ست خ د م ك ا ب ل شح ن B S U لشح ن ع ل ب ة ا لشح ن .
م ست و ى ا ل ب ط ا ر ي ة لعل بة ا لشحن
ب ط ا ر ي ة م ن خ فض ة
ن ف د ا لشح ن
مشح و ن ة ب ا ل ك ا م ل
حال ة ال م ؤشر
يوم ض مؤ ش ر عل بة ا ل شحن باللون الأحمر كل 3 ثو ان ٍ .
ضع سما عة الأ ذن في علبة
ا لشحن. يت حول ا ل مؤشر ا ل موجو د في سم اع ة الأ ذن إلى الل و ن الأح مر ب عد 01 ثوانٍ ، وينط ف ئ ب مجرد
إيقاف ت شغيل سم اعة الأ ذن.
يكون مؤش ر علبة ال ش حن باللون
الأبيض، وينطفئ بمجرد فصل
ع لب ة الشح ن من الك هربا ء .
ع ن د م ا ت ك و ن ب ط ا ر ي ة س م ا ع ا ت ا ل أ ذ ن م ن خ فض ة ، ستس م ع
رسالة صوتية . ضع سم اع ات الأ ذن في علبة الشحن،
يكو ن المؤشر ب اللون الأحم ر أثنا ء الشح ن ، و يتح و ل إلى
الل ون الأ بيض بم ج رد اكتمال شح ن البط ا ر ي ة، ثم
ينطفئ بع د د قيق ة و ا ح د ة .
ا ضغط مع الاست مر ا ر
لمدة ثانية و احدة
ا ضغط مع الاست مر ا ر
لم د ة 5 ثو ا ن ٍ
147 148142 144 145 146143
ا ل تش غ ي ل اس تخد ا م سماعتي الأ ذن استخد ا م سم ا عة أ ذن و ا حدة
بم ج رد إ ز ال ة سما عة الأ ذن م ن ع لب ة الشحن، يتم تشغيل ها تل ق ا ئ ي ً ا .
ع ن د ما تك و ن سم اع ة الأ ذن قيد إيقا ف التشغيل، اضغ ط م ع الاستمر ا ر ع لى ل و ح ة ال لمس ل م دة ث اني ة واحد ة إلى
أن يتح و ل ال م ؤشر إلى اللون الأ بيض.
إ ي ق ا ف ا ل تش غ ي ل
بم ج رد وضع سماع ة الأ ذن في ع لب ة الشح ن ، يتم إيقا ف تش غ ي ل ه ا ت ل ق ا ئ ي ً ا .
ع ن د ما تك و ن سما عات الأ ذ ن قي د التشغ يل، اضغط م ع
الاستمرا ر ع لى ل و ح ة الل مس لمدة 5 ث وان ٍ إلى أن يتح و ل ال م ؤشر إلى اللون الأ بيض.
ا ضغ ط م ع الا ستمر ا ر لمدة
ث اني ة واحدة
ل ل تش غ ي ل
الا تصال التلقا ئي: أ ز ل كلا سما عتي الأ ذن م ن علبة الشح ن ف ي وق ت و ا حد ، و ا ن ت ظر من 2 إ ل ى 3 ثو ان حتى ي ت م
تشغيل سم ا ع ات ا لأ ذن تلق ا ئي ً ا . عندم ا يومض مؤشر
سما عة الأ ذن الي منى ب اللو ن الأ بيض ببط ء، ي مكنك
ال ب ح ث عن "R_sdubraE sseleriW eurT iM" ف ي إعدادات
ht ooteulB بجها ز ك . إ ذ ا ل م تتم كن من إق ران سما عا ت الأ ذ ن،
ف ضع ه ا ف ي ع ل ب ة ا لشح ن و ك ر ر ا ل خ ط و ا ت ا لس ا بق ة . ب ع د
الإقر ان بنجاح لأ ول مرة ، س تت صل سما عة الأ ذن تلقائي ً ا
ب الجها ز الذي تم إق ر ان ه مسبق ً ا )يتم تم كين h t oo t e u l B (
ع ن د تش غ ي ل ه ا . م لاحظة: تمت إع ا دة ضبط ج مي ع سماعا ت الأ ذ ن في ال مصن ع،
ويمكن إ قر ا نه ا بأ ي جه ا ز مباشر ة ً .
الا تصال ال يدو ي: عن د إيقا ف تشغيل سماعا ت ال أ ذ ن، قم
ب اللو ن الأبيض بسرع ة، وسي و مض م ؤشر سم اع ة الأ ذن
الأيمن باللون الأب يض ب ب طء بعد إن شا ء الاتصال بين
س ماعات الأ ذن. قم ب تمكين htooteulB الخاص بجها زك،
ثم قم بتوصيل ج هاز ك أو إق ران ه بسماعا ت ال أذن .
151 152 153 154 155 156149 150
إعادة ض بط سماعات الأذن
الا تصال التلقا ئي: أ ز ل سماعة أ ذن واحد ة من علبة الشح ن، ال س ماعة سريع ً ا باللون الأب يض، ثم ي تحول إلى وميض
أ ب يض ببط ء . ق م بت م ك ي ن h t o o t e u l B ع ل ى ج ه ا ز ك ، و ا بح ث ع ن R _s du braE sseler iW e urT iM أ و L_sdu braE sseler iW eurT iM، ثم قم بإقر ان جها زك ب س ماعة الأ ذن اليمنى
أ و س م اعة الأذن اليس رى تم اثلي ً ا . بعد الإقر ان بنجاح لأ ول مرة، س تت صل سم اعة الأ ذن تلقائي ً ا بالجه ا ز الذي
تم إ ق ر ا ن ه مسبق ً ا ) يتم تمكين h t o o t e u l B ( عن د تشغيل ه ا .
م لاحظ ة: تتميز سما ع ة الأ ذن اليسر ى )L( بو قت ا تصال
ت ل ق ا ئ ي ط و ي ل ن سب ي ً ا .
ا ضغ ط م ع الا ستمر ا ر لمدة
ث اني ة واحدة
ل ل تش غ ي ل
الا تصال ال يدو ي: عن د إيقا ف تشغيل سماعا ت ال أ ذ ن، قم ي د و يً ا بتشغيل إح د ى سم اع ات الأذ ن. عند ما ي و مض المؤشر
ب بطء باللون الأبي ض، قم ب تمكين htooteulB في
جهازك وإقران سماعة الأذن بجهازك.
إذا كان ي تعذ ّ ر تو صيل سماعات الأذن بشكل صحيح،
ف الر جا ء تنفي ذ ال خط و ات الت الي ة لإعا دة الضبط : أ ز ل
سماع ات الأذن م ن علب ة الشح ن، وتأ ك د من إيقا ف تشغ يل ها .
اضغط م ع الاستمر ار ع لى ل و حة اللمس في كلا سما ع اتي الأ ذن لمدة 51 ثانية تقريبً ا . بعد أن يوم ض المؤ شر
باللونين الأحمر والأبيض بالتنا وب ثلاث وم ضات
مرتين، ح رر اللو ح ة ثم أعد سما ع ات الأذ ن مرة أخر ى في ع لبة الشح ن. ا ح ذ ف سما ع ات الأ ذ ن م ن ق ائ م ة الأج هزة
المق ترنة على جهازك، ثم قم بإقر انها بالجهاز مرة أخرى.
ا ضغ ط
ا ضغط مع الاست مر ا ر
لمدة ثانية و احدة
نظرة عامة على ال وظائف
يم كن ا ستخدا م ال و ظائف الت الي ة على كلت ا
سم اعتي الأذ ن:
ال رد ع لى / إن ه ا ء ال مكال ما ت
اضغ ط ب رفق على أي م ن سم اع تي ا ل أ ذن ل لرد ع لى / إ نه ا ء ا لمك ا لم ا ت.
ا ضغ ط
ر فض م ك ا ل م ة
ا ضغط مع الا ست مرار عل ى ل وحة ال ل مس ل مدة ثان ي ة واحدة
ل ر فض م ك ا ل م ة .
ا ضغ ط م ر ت ي ن
ال تش غيل/الإي قاف المؤق ت ل لمو سي قى الرد على مكالمة ثانية / التبديل بين المكالمات
في وضع الاستع د ا د ، اضغط بر فق ع لى ل و ح ة اللمس
لتشغ يل ا ل م و سيقى أ و إ يق ا ف ه ا م ؤ قت ً ا . م لاحظ ة: يجب تشغيل مشغ ل الموسيقى في الخ لفي ة.
تشغيل ال مسا عد الصوتي
أ ثنا ء وضع الاستع د ا د، اضغط بر فق على ل و ح ة الل مس م ر تي ن لت ش غ ي ل ا ل مس ا ع د ا ل ص و تي . م لاح ظة: ي ج ب دعم وظ يف ة ال مس اعد الصو ت ي و ال تن بيه
ا لس ر ي ع ع ل ى ج ه ا ز ك .
عند وجو د مكالمات و ا ردة ، ا ضغط برف ق عل ى إحدى سم ا ع ت ي
ع لى أي م ن سماعتي الأ ذن للرد على ال مكال ما ت ال و ا ردة
ل ل تب د ي ل بي ن ا ل م ك ا ل متي ن .
لمدة ثا نية و ا حد ة للتبديل بين سم ا ع ات ال أ ذن و ه اتفك .
كت م / إ ل غ ا ء كت م ا لصو ت
لكتم / إلغاء كتم الصوت .
157
الأ ذن لل رد على ال مكالمة. وأثنا ء ال مك ال م ة، اضغط بر فق
الثا ن ية . اضغ ط بر فق على أي م ن سم اع تي ا ل أ ذن مرتين
التبديل بين سماع ات الأ ذن و الجها ز
أ ثنا ء ال مكال م ة، اضغ ط مع الاستم ر ا ر على لو ح ة الل مس
أثن ا ء ا لمكا لم ات ، ا ضغط برف ق ع لى لوح ة ا للمس م رتي ن
158
ا لمو اصفات
الاسم: سما عات eurT iM اللاسلكية الطراز: M L20JES W T
ت ع م ل ف ب : + 4 د يسي ب ل
م ا كس ا ن ت ا ج ا لط ا ق ة : 0 84 2 – 2 04 2 ميج ا ه رتز
سما عات الأذن
ا ل أ بع ا د : 31 × 5 . 41 × 32 ملم ال ن طاق اللا سل ك ي: 01 م تر )في مس احة خال ية من العو ائ ق(
سعة ا ل بطا رية : 3 4 م ل لي أ م بي ر / سا عة )ل كل سم ا عة أ ذن(
الإ دخال: 5 فول ت 001 مللي أ مب ير و قت ا لشحن : 5 . 1 س ا ع ة تق ر يب ً ا و قت ا ل استع د ا د : 05 1 سا ع ة ن و ع ا لبط ا ر ي ة : ليثي و م ب و ل ي م ر
الاتصال اللا سل ك ي: 0.5 htooteulB ملفات تعريف htooteulB : PCR VA ،PSH ،PD2 A ،P FH و قت ا لتشغ يل : 4 س ا ع ا ت تق ر يب ً ا
ع ل ب ة ا لشح ن
ا ل أ بع ا د : 62 × 24 × 26 ملم
الإ دخال: 5 فول ت 003 مللي أ مب ير
الإخر اج: 5 فولت 051 أ مبير و قت ا لشحن : 5 . 2 س ا ع ة تق ر يب ً ا و قت وضع ا ل ا ست ع د ا د : 6 أشه ر تق ر يب ً ا
سعة ا لب طا رية : 00 3 م ل ل ي أ م بير / س ا ع ة
ن و ع ا لبط ا ر ي ة : ليثي و م ب و ل ي م ر
تعم ل ب ا للمس للحصول على تج ر ب ة مس تخ د م م حسن ة
و ظيف ة تخ ز ي ن وشح ن 2 في 1
ت ص ميم ل اس لكي مس تقل
إص د ا ر 0 . 5 htooteu l B ، متو افق مع معظم الأجهزة الت ي تعمل بـ htooteulB في ا لس و ق .
Bluetooth 5.0
ا لمي ز ا ت
إ ن ا لرسوم ا لتو ضيحية للمنتج و ا لملحق ات و و ا جه ة
الم ستخدم في دليل الم ستخدم ي تم توفيره ا كمرجع ف قط. وقد ي خ تلف المنتج و الوظائف ال ف ع ل ية بسبب تح سي ن ا ت ا ل م نتج .
التد ابي ر الو قائي ة
مل ا حظ ا ت
1. ال رجاء شح ن هذا ال م نتج بالك ا م ل قبل استخ د ا مه ل ل م رة الأ و لى.
2. إ ذ ا لم يتم استخ دام الم نتج لأ كثر م ن أسبو عين، ف ي و صى بش ح ن ه ق ب ل ا ل ا ست خ د ا م .
3. لا تستخ د م سو ى أج هزة الشح ن ال م عتم دة التي تو فره ا الشر كا ت ال مصن ع ة ال مؤ ه ل ة .
4. سيتم تع طيل وظيفة الإ ق ران إذ ا لم يتم استخدام سماعات الأذن لفترة ط ويل ة. إ ذ ا تع ذر على جها زك العث و ر على سم اعات الأذن، فتحقق م ما إ ذ ا كانت سماعات الأذن في وضع الإقران. ع ن دما لا يم كنك إق ر ان سما عات الأذن م ع ج ها ز ك ، حاو ل إعادة تشغيل سماعا ت ا لأذن أو جه ا ز ك ، أ و ق م بمسح سجل الإقران، ثم حا و ل الإق ر ان م رة أخر ى .
159 160
WEEE
تح ذ ي ر
1. لا تقم بتفكيك ال منتج أو إصلاح ه أ و تع د يل ه لأ ي سب ب ، ل أ ن ذ ل ك ق د ي تسب ب ف ي ن ش و ب ح ر ي ق أ و ح ت ى إ تلا فه تمامً ا .
2. لا تعر ض المنت ج لبيئات ت كون فيها درجة الحر ا رة منخ فضة ل لغاي ة أو مر ت ف عة للغاية )أ قل م ن 0 د ر ج ة مئوية أ و أ على من 54 د ر جة مئوية (.
3. أ بق ِ مؤشر ال منتج بع يد ً ا عن أ عين الأ طف ال وال حيوانات أ ثنا ء الاستخ دا م.
4. لا تستخ د م هذ ا ال م نتج خلال ال ع و اصف ال رع د ي ة. ف ا ل ع و ا صف ا ل ر ع د ي ة ق د ت تسب ب ف ي ح د و ث خ ل ل ف ي ال م نتج وز يادة خط ر الصد مات الك هرب ائي ة.
5. لا تقم ب تنظيف هذ ا المنتج بالكحول أو ال سو ائل ال متطاي رة الأخر ى .
6 . تج نب أ ي تل ا مس ل ل م نتج م ع ا لسو ا ئ ل .
7. ي مكن أن ي ؤدي ضغ ط الصو ت الم فر ط لسماعات الأذن إ
ل ى ف ق د ا ن ا لسم ع .
ج ميع ال منتجا ت التي تح مل هذ ا الر مز هي نفاي ا ت
ال معد ات ال ك هر بائ ي ة و الإل كترون ية (E EEW و ف قً ا
لت و ج ي ه UE / 9 1 / 2 1 0 2 ) ا لت ي ل ا ينبغ ي أ ن تختل ط
ب النفاي ا ت الم ن ز لية التي ل م يتم فرزها . وبدلا ً من
ذلك، يجب حم اية صحة الإنسان والبيئة بتسليم معد ات
ال نفايا ت إل ى ن ق ط ة تج مي ع م خصصة مع ي ن ة من ق بل الح كوم ة أ و السلطا ت الم حل ية لإعا دة تدو ي ر نف ايا ت ال مع دا ت الك هرب ائية والإلكترو ني ة. سيسا عد التخلص الصحي ح و إعا د ة التدو ي ر على م نع ال نتائج السلبي ة ال محتم ل ة على البيئة وصح ة الإنسان. ي ر جى الا تصال
بشر كة التر كيب أو السلط ات الم حلية للحصو ل ع لى
مز يد م ن ال مع ل وما ت ح و ل المو قع ب الإضافة إلى شروط و أحكا م نقاط ا ل تجميع هذه .
تنبي ه
خطر ا نفجار إذا تم استبدا ل ا لبط ارية بنوع غير صحيح .
تخ ل ص م ن ا لبط ا ر ي ا ت ا ل م ستخ د م ة وفق ً ا ل لتع ل ي م ا ت .
Suite 1303, 1305, and 1306, 13/F, Project
ل م ن ع ح د و ث أ ض ر ا ر م ح ت م ل ة ف ي ا لس م ع ، ل ا تست م ع
بمستوي ات صوت ع ا لية لفتر ات طويلة .
Phrase 2 of Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park, No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng District, Dongguan, Guangdong,
ل م ز ي د م ن المعل ومات ، ال رجاء الانتقال إلى م و ق ع
mo c . i m . www
ا ل ج ه ة ا ل مصن ّ ع ل ه ا : . d t L , . o C s n o i t a c i n ummo C i mo a i X الجهة ال مصن ّ عة: . d t L , . oC c i no r t ce l E gnehse i L nauggnoD ) إ حدى شركات met sysocE iM( ا لعن و ا ن :
ا لصي ن
164
اق ر أ هذا الد ليل بع ناي ة قبل الا ستخ د ا م و احتفظ
به لل ر ج و ع إ ليه مستقبل ا ً .
165161 162 163
Loading...