
30806 BHR4853GL Mi Electric Scooter 3 6934177728631 DDHBC16NEB
30807 BHR4854GL Mi Electric Scooter 3 6934177728624 DDHBC16NEB
280mm
140mm
纳恩博(常州)科技有限公司
140mm
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and
EN
functions may vary due to product enhancements.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die
DE
tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à
FR
titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento.
IT
Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El
ES
producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены
RU
исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с
улучшениями продукта.
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
AR
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako
PL
odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
Ілюстрації виробу, приладдя та користувацького інтерфейсу, наведені в цьому посібнику користувача, призначено виключно
UK
для довідки. Фактичний виріб і його функції можуть відрізнятися через подальше вдосконалення.
Aeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en
NL
de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.
For further information, please go to www.mi.com
EN
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
DE
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
FR
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
IT
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Para obtener más información, visite www.mi.com
ES
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
RU
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
AR
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮُﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
PL
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
UK
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com.
Докладний електронний посібник можна знайти за адресою www.mi.com/global/service/userguide.
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
NL
Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
DDHBC16NEB
Original instructions
CE.00.0040.50-A
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
User Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika
Посібник користувача
Gebruikershandleiding
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Настройка тормозного диска / Regulowanie hamulca tarczowego / Регулювання
дискового гальма / De remschijf afstellen
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme /
Válvula del neumático / Шток вентиля шины / Wentyl / Шток вентиля шини / Ventiel
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
Valve Cap
V≥5km/h
0
Ventieldop
Brake Cable
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
EN
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line
The accelerator initiates once the coasting speed
EN
3
exceeds 5 km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
DE
der Gashebel.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois
FR
que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
IT
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
ES
supera los 5 km/h.
Акселератор включится после того, как скорость
RU
превысит 5км/ч.
AR
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ عّﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
PL
hulajnogi przekroczy 5km/h.
Акселератор ввімкнеться, коли швидкість за
UK
інерцією перевищуватиме 5км/год.
De versneller treedt in werking zodra de rijsnelheid
NL
hoger is dan 5 km/u.
11
Release the accelerator and squeeze the brake lever
EN
4
for a sudden brake.
DE
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
FR
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
frein pour un freinage rapide.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
IT
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
ES
frenar rapidamente.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
RU
нажмите на тормозную ручку.
AR
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
PL
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
Щоб різко загальмувати, відпустіть кнопку
UK
акселератора та стисніть важіль гальмування.
NL
Laat de versneller los en druk de remhendel in als
u plotseling moet remmen.
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو عّﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
EN
5
slowly turn the handlebar.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
DE
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
FR
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
IT
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
ES
medida que gira y gire lentamente el manillar.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
RU
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
AR
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
PL
lekko przekręcić kierownicę.
Під час поворотів нахиляйте тіло в потрібному напрямку
UK
та повільно повертайте кермо.
Leun bij het afslaan met uw lichaam in de stuurrichting
NL
en draai langzaam aan het stuur.
EN
Put down the kickstand when parking.
6
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
DE
Abaissez la béquille lors du stationnement.
FR
IT
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
ES
Baje el pie de apoyo al estacionar.
RU
Положите подставку при парковке.
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
AR
PL
Postaw podpórkę podczas parkowania.
UK
Звуковий сигнал припиниться лише після
активації самоката.
Zet de standaard omlaag bij het parkeren.NL
12
(decrease/increase the exposed length), and tighten the screw again.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
DE
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die
Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et n’est pas en charge.
FR
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein
(diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
IT
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare
leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
ES
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste
ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
RU
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем
немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
AR
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎًﺿﺎﻔﻀﻓ / اًﺪﺟ ﺎًﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
PL
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie
wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
Перед регулюванням переконайтеся, що самокат вимкнений і не заряджається.
UK
Якщо гальмо затягнено надто сильно чи ослаблено, за допомогою торцевого ключа на 4мм послабте гвинт на супорті. Після
цього злегка відрегулюйте гальмівну магістраль (зменште чи збільште довжину гальмівного троса), а потім знову затягніть гвинт.
NL Voordat u de remschijf afstelt, moet u ervoor zorgen dat de step is uitgeschakeld en niet aan het opladen is.
Als de rem te strak/los zit, gebruik dan de 4 mm inbussleutel om de schroef op de remklauw los te draaien. Stel vervolgens de
remleiding iets bij (verkort/verleng de zichtbare lengte) en draai de schroef weer vast.
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
Unscrew the valve cap.
EN
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
DE
Dévissez le capuchon de la soupape.
FR
Svitare il tappo della valvola.
IT
Desenrosque el tapón de la válvula.
ES
Отвинтите колпачок вентиля.
RU
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
AR
Odkręcić nakrętkę.
PL
Викрутіть ковпачок вентиля.
UK
Draai de ventieldop los. NL
Connect the extension nozzle to the
EN
tire valve stem.
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
DE
längerung mit dem Reifenventilscha.
Connectez l’embout prolongé à la
FR
potence de soupape du pneu.
Collegare l’adaatore alla adaatore
IT
per gomme.
Conecte la boquilla de extensión
ES
en la válvula del neumático.
Соедините шланг для подкачки
RU
колес со штоком вентиля шины.
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
AR
Podłączyć wężyk do
PL
pompowania do wentyla.
Під’єднайте шланг для насоса до
UK
штока вентиля шини.
Sluit de verlengde ventieladapter aan
NL
op het ventiel.
Connect the pump to inflate the tire.
EN
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
DE
Reifen aufzupumpen.
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
FR
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
IT
Conecte la bomba para inflar la rueda.
ES
Подсоедините насос, чтобы
RU
накачать шину.
AR
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
Podłączyć kompresor, aby
PL
napompować oponę.
UK
Під’єднайте насос, щоб накачати шину.
Sluit de luchtpomp aan om de band
NL
op te pompen.
米家电动滑板车3 欧规版
2423
版本 A
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione /
Contenido del paquete / Комплект поставки / Zawartość opakowania / Комплект
постачання / Inhoud pakket
Important Information
User Manual
EN
Benutzerhandbuch
DE
Mode d’emploi
FR
Manuale utente
IT
Manual de usuario
ES
Pуководство Пользователя
RU
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
AR
Podrecznik uzytkownika
PL
UK
Посібник користувача
01
GebruikershandleidingNL Belangrijke informatieNL SpecificatiesNL
EN
Wichtige Informationen
DE
Informations importantes
FR
Informazioni importanti
IT
Información importante
ES
Важная информация
RU
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
AR
Ważne informacje
PL
UK
Важлива інформація
Specifications
EN
Spezifikationen
DE
Caractéristiques
FR
Specifiche tecniche
IT
Especificaciones
ES
Технические характеристики
RU
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
AR
Dane techniczne
PL
UK
Характеристики
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
T-shape Allen Key
EN
T-Inbusschlüssel
DE
Cle Allen en forme de T
FR
Chiave a brugola a T
IT
Llave Allen en forma de T
ES
T-образный шестигранный ключ
RU
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
AR
Klucz imbusowy w kształcie litery T
PL
UK
T-подібний торцевий ключ
T-vormige inbussleutelNL
Extension Nozzle
EN
Ventilaufsatzverlängerung
DE
Embout prolonge
FR
Adaatore per gomme
IT
Boquilla de extensión
ES
Шланг для подкачки колес
RU
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
AR
wężyk do pompowania
PL
Шланг для насоса
UK
Verlengde ventieladapterNL
Screw
EN
Schrauben
DE
Vis
FR
Viti
IT
Tornillo
ES
Винты
RU
ﻲﻏاﺮﺑ
AR
śruba
PL
UK
Гвинт
SchroefNL OpladerNL
Tire
EN
Reifen
DE
Pneu
FR
pneumatico
IT
Neumático
ES
покрышка
RU
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
AR
Opony
PL
Шина
UK
BandNL
EN
Baery Charger
DE
Akkuladegerät
FR
Chargeur de baerie
IT
Caricabaeria
ES
Cargador de la batería
RU
Зарядное устройство
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ
AR
PL
Ładowarka do akumulatora
UK
Зарядний пристрій
02
13
Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza /
Recordatorio de seguridad / Помните о безопасности / Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa / Нагадування про техніку безпеки / Veiligheidsinstructies
10
5
Always steer clear of obstacles. EN
EN
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
DE
Évitez systématiquement les obstacles.
FR
IT
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Manténgase siempre alejado de
ES
posibles obstáculos.
Всегда объезжайте различные
RU
препятствия на дороге.
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎ
AR
PL
Zawsze omijać przeszkody.
Завжди об’їжджайте перешкоди.
UK
Vermijd obstakels.NL
ً
ﻤﺋاد صﺮﺣا
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed
bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
Slightly bend your knee to beer adjust mentioned surfaces.
DE
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel,
Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
FR
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez
sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes
défoncées ou autre surfaces irrégulières.
IT
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su
rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o
altre superfici irregolari.
ES
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar
sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos
irregulares o cualquier otra superficie desigual.
RU
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта,
выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости в
пределах 5–10км/ч.
قﻮﻓ وأ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا تﺎﺒﻄﻤﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 10-5
AR
PL
UK
NL
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﺮﻋﻮﻟا قﺮﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺎﺑ تﺎﺒﺘﻋ
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind,
nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
Дотримуйтеся швидкості 5–10км/год, якщо на шляху
трапляються "лежачі поліцейські", пороги ліфтів, вибоїни чи
інші нерівні поверхні.
Houd een snelheid aan van 5-10 km/u wanneer u over
verkeersdrempels, lidrempels, hobbelige wegen of andere
oneffen oppervlakken rijdt.
ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﻚﺘﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites aention aux risques de sécurité. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. / Избегайте опасных
ситуаций. / Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. / Уникайте небезпечних ситуацій. /
Houd de veiligheidsrisico's in acht.
EN
Avoid hiing your head on door frames, elevators, and
other overhead obstacles.
DE
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen
und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
FR
Aention à ne pas vous cogner la tête contre les encadrements
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
IT
Prestare aenzione a non sbaere la testa contro telai delle
porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
ES
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de
las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
RU
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную
коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
.ىﺮﺧﻷا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﺎﻄﺗرا ﺐﻨﺠﺗ
AR
PL
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i
wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
UK
Будьте обережні, щоб не вдаритися головою об одвірок у
приміщенні чи ліфті, а також об інші предмети над головою.
NL
Kijk uit dat u uw hoofd niet stoot aan deurkozijnen,
lien en andere obstakels boven uw hoofd.
EN
Do not press the accelerator when you're
walking alongside the scooter.
DE
Betätigen Sie niemals den Gashebel,
während Sie neben dem Roller her laufen.
FR
N'appuyez pas sur l'accélérateur lorsque
vous marchez à côté de la troinee.
IT
Non premere l'acceleratore quando si
cammina accanto al monopaino.
ES
No presione el acelerador cuando camine
al lado del patinete.
RU
Во время прогулки с самокатом не
нажимайте на рычаг газа.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ ﻲﺸﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ عّﺮﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
AR
PL
Nie naciskać manetki przyspieszenia
podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie.
UK
Не натискайте кнопку акселератора, коли
йдете пішки із самокатом.
NL
Druk niet op de versneller wanneer u
naast de step loopt.
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee
Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete / Блокирование самоката / Blokowanie
hulajnogi / Блокування самоката / Uw step vergrendelen
Lock
EN
Sperren
DE
Fermer à clé
FR
Serratura
IT
Bloquear
ES
Замок
RU
ﻞﻔﻗ
AR
Zamek
PL
Блокувати
UK
VergrendelenNL
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon
EN
displayed in the control panel.
Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld
DE
wird ein Symbol angezeigt.
Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera
FR
sur le panneau de contrôle.
Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo
IT
viene visualizzata un'icona.
Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un
ES
icono en el panel de control.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной
RU
панели отобразится соответствующий значок.
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ اًﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
AR
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
PL
Після блокування самоката буде автоматично заблоковано двигун і вимкнено передню фару, а на панелі керування
UK
відобразиться відповідний значок.
Zodra de step is vergrendeld, wordt de motor vergrendeld en wordt de koplamp automatisch uitgeschakeld. Er wordt een pictogram
NL
weergegeven op het bedieningspaneel.
14
Unlock
EN
DE
Freischalten
FR
Ouvrir
IT
Sbloccare
ES
desbloquear
разблокировка
RU
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
AR
Odblokować
PL
Розблокувати
UK
OntgrendelenNL
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password / Configurar la clave / Установка пароля / Ustaw hasło / Установлення пароля / Wachtwoord instellen
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
EN
Tap here>"More Seings">"Set password"
Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen"
DE
Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe"
FR
Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password"
IT
Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
ES
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
RU
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
AR
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło”
PL
Натисніть тут > Додаткові налаштування > Установити пароль
UK
Tik hier > "Meer instellingen" > "Wachtwoord instellen"NL
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
EN
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to
www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon
DE
entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das
Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
Remarque: si vous n’avez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
FR
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la
troinee. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi
IT
Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda
la password, accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el
ES
móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña,
acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome
RU
на любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли
пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
AR
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
PL
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy
odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
Примітка. Якщо пароль не встановлено, самокат можна розблокувати за допомогою програми MiHome або XiaomiHome на
UK
будь-якому телефоні. Обов’язково встановіть пароль у програмі, щойно отримаєте самокат. Якщо ви забули пароль, перейдіть на
сайт www.mi.com або зверніться у відділ післяпродажного обслуговування по допомогу.
Opmerking: als er geen wachtwoord is ingesteld, kan de step vanaf elke telefoon worden ontgrendeld met de Mi Home-/Xiaomi
NL
Home-app. Zorg ervoor dat u het wachtwoord direct in de app instelt zodra u de step in uw bezit hebt. Mocht u het wachtwoord
vergeten zijn, ga dan naar www.mi.com of neem contact op met de klantenservice.
2020.11.26
2625
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione /
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación / Сборка и установка /
Montaż i konfiguracja / Збирання / Montage en installatie
EN
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
1 2
down the kickstand.
DE
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
FR
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
abaissez la bequille.
Meere l’asta del manubrio in posizione
IT
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo.
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ES
ajústelo y baje el soporte.
Установите рулевую стойку в вертикальном
RU
положении, закрепите ее и поставьте самокат
на подножку.
AR
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
PL
wysunąć podpórkę.
UK
Установіть кермову стійку у вертикальному положенні,
закріпіть її та поставте самокат на підніжку.
Vouw de stuurpen omhoog, maak hem vast en zet
NL
03
de standaard omlaag.
Install the handlebar onto the stem.
EN
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
DE
lnstallez le guidon sur la potence.
FR
Installare il manubrio sull’asta.
IT
Instale el manillar en el eje.
ES
Установите руль на рулевую стойку.
RU
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
AR
PL
Zamocować kierownicę na kolumnie.
UK
Установіть кермо на кермову стійку.
Plaats het stuur op de stuurpen.NL
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
EN
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
3
T-shaped Allen key.
DE
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit
einem T-Inbusschlüssel fest.
FR
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
en forme de T.
IT
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T.
ES
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
RU
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
AR
PL
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego.
Затягніть гвинти з обох сторін кермової стійки за
UK
допомогою T-подібного торцевого ключа.
Draai de schroeven aan beide kanten van de stuurpen vast
NL
met de T-vormige inbussleutel.
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica /
Cargar el patinete / Зарядка самоката / Ładowanie hulajnogi / Заряджання
Charge the scooter for three seconds to activate the
самоката / Uw step opladen
EN
baery before its first use. Otherwise, your scooter
cannot be powered on.
Laden Sie den Roller drei Sekunden lang auf, um den Akku
DE
vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren. Andernfalls kann
Ihr Roller nicht eingeschaltet werden.
Chargez la troinee pendant trois secondes pour activer
FR
la baerie avant la première utilisation. Sinon, votre
troinee ne peut pas s’allumer.
Prima del primo utilizzo, caricare il monopaino per tre
IT
secondi per aivare la baeria. In caso contrario, non
sarà possibile accendere il monopaino.
Cargue el patinete durante tres segundos para activar la
ES
batería antes de su primer uso. De lo contrario, puede que
su patinete no se encienda.
Перед первым использованием зарядите самокат в
RU
течение трех секунд, чтобы активировать аккумулятор.
Иначе самокат не включится.
ﻻ ،ﻻإ .ةﺮﻣ لوﻷ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ٍناﻮﺛ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻦﺤﺷا
AR
Przed pierwszym użyciem należy ładować hulajnogę przez
PL
3 sekundy, aby aktywować akumulator. W innym
przypadku hulajnoga nie będzie zasilana.
Перед першим використанням заряджайте самокат
UK
протягом трьох секунд, щоб активувати батарею. Якщо
цього не зробити, самокат не ввімкнеться.
Laad de step gedurende drie seconden op om de baerij
NL
voorafgaand aan het eerste gebruik te activeren. Gebeurt
dit niet, dan kan de step niet worden ingeschakeld.
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
巩香君
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения./ Nie próbuj niebezpiecznych działań. / Не робіть небезпечних дій. /
Unless otherwise authorized by the local laws, it is
EN
forbidden and illegal to ride on public roads, motorways,
and expressways.
DE
Sofern durch die lokale Gesetzgebung nicht anders
festgelegt, ist das Befahren von öffentlichen Straßen,
Autobahnen und Schnellstraßen untersagt und illegal.
FR
Sauf autorisation contraire par la législation locale,
il est interdit et illégal de circuler sur les voies
publiques, les autoroutes et les voies express.
IT
Salvo diversa autorizzazione ai sensi delle leggi locali, è
Do not abruptly change the steering direction
EN
at high speed.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht
DE
plötzlich die Fahrtrichtung.
Ne changez pas brusquement de direction a
FR
vitesse elevee.
Non cambiare bruscamente la direzione dello
IT
sterzo a velocità elevate.
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
EN
Do not hang bags or other heavy stuff on
the handlebar.
DE
Hängen Sie keine Taschen oder andere
schwere Gegenstände an den Lenker.
FR
N'accrochez pas de sacs ou autres objets
lourds sur le guidon.
IT
Non appendere borse o altri oggei pesanti
al manubrio.
EN
Do not ride on one foot.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
DE
Ne conduisez pas sur un pied.
FR
Non guidare il monopaino su un solo piede.
IT
No conduzca con un solo pie.
ES
Во время движения не стойте на одной ноге.
RU
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
80g金东太空梭哑粉纸,
severamente vietato circolare su strade pubbliche,
autostrade e superstrade.
ES
A menos que las leyes locales autoricen lo
contrario, está prohibido y es ilegal circular
por vías públicas, autopistas y autovías.
RU
Если в местных законах не допускается иное, ездить по
дорогам общего пользования, автострадам и
скоростным автомагистралям запрещено.
قﺮﻃو ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا قﺮﻄﻟاو ﺔﻣﺎﻌﻟا قﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا بﻮﻛر ﺎًﻧﻮﻧﺎﻗ ﺮﻈﺤُﻳ
AR
PL
.ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﺢﻤﺴﺗ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻘﻨﻟا
O ile lokalne prawo nie stanowi inaczej, jazda po
ES
a altas velocidades.
Не поворачивайте резко руль самоката на
RU
большой скорости.
AR
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮّﻴﻐﺗ ﻻ
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy
PL
przy dużych prędkościach.
UK
Не повертайте кермо надто різко на
високій швидкості.
Verander niet plotseling van
NL
ES
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
RU
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые
предметы на руль.
AR
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
PL
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich
przedmiotów na kierownicy.
UK
Не вішайте сумки чи інші важкі предмети
на кермо.
NL Hang geen tassen of ander zware spullen aan
het stuur.
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
AR
PL
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na
hulajnodze.
UK
Під час їзди не стійте на одній нозі.
NL
Houd altijd beide voeten op het plateau.
No cambie de dirección de forma abrupta
过哑油,
drogach publicznych, autostradach i drogach
szybkiego ruchu jest zabroniona i nielegalna.
UK
Якщо місцевими законами не передбачено інше,
заборонено їздити дорогами загального користування,
автострадами та швидкісними автомагістралями.
NL Tenzij er andere regels gelden volgens de lokale wetgeving,
04
15
is het verboden en illegaal om op openbare wegen,
autowegen en autosnelwegen te rijden.
stuurrichting wanneer u snel rijdt.
16
骑马钉
The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge).
EN
DE
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
FR
Il monopaino è completamente carico quando il LED sul caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento).IT
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.ES
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на зеленый (подзарядка).RU
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
AR
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące). PL
UK
Самокат повністю заряджено, коли червоний колір світлодіодного індикатора на зарядному пристрої (заряджання) змінюється на
зелений (підзаряджання).
De step is volledig opgeladen wanneer het ledlampje op de oplader van rood (opladen) naar groen (druppellading) verandert.
Li up the rubber flap.
EN
1
DE
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
FR
Sollevare il tappo in gomma.IT
Levante la tapa de goma.ES
Откройте резиновый клапан.RU
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
AR
Unieść gumową zaślepkę. PL
UK
Відкрийте гумовий клапан.
Til het rubberen klepje op.
NL
Unplug when charging is completed.
EN
3
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
DE
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Débranchez lorsque le chargement est
FR
terminé.
Scollegare al termine della ricarica.
IT
Desenchúfelo cuando se complete la carga.
ES
Отключите, когда зарядка завершена.
RU
AR
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
Odłącz po zakończeniu ładowania.
PL
UK
Відключіть його, коли заряджання завершиться.
Koppel de adapter los als het laden is voltooid.
NL
05
Plug the power adapter into the charging port.
EN
2
Stecken Sie den Ladeadapter in den Ladeanschluss.DE
Branchez l'adaptateur de charge dans le port de charge. FR
Inserire l’alimentatore nella porta di ricarica.IT
Conecte el adaptador de carga en el puerto de carga.ES
Вставьте штекер зарядного устройства в разъем
RU
для зарядки.
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
AR
PL
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
UK
Підключіть адаптер живлення до порту для заряджання.
Steek de voedingsadapter in de oplaadpoort.
NL
EN
Put back the rubber flap.
4
DE
Schließen Sie den Gummiverschluss.
Remeez en place le rabat en caoutchouc.
FR
Riposizionare la gomma.
IT
Załóż gumową zatyczkę.
ES
Закройте резиновый клапан обратно.
RU
.اﺪﻳرﻮﻠ ﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
AR
Załóż gumową zatyczkę.
PL
UK
Знову закрийте гумовий клапан.
Plaats het rubberen klepje terug.
NL
NL
EN
Do not accelerate when going downhill, and brake
in time to slow down. When encountering a steep
incline, you need to step off the scooter and push.
DE
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen
Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie
vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
FR
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de
la troinee et pousser.
IT
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In
caso di pendenze ripide, scendere dal monopaino e spingere.
ES
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para
reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una
pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
RU
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите,
чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не
рискуйте на него подниматься.
AR
ﺪﻨﻋو .ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ
PL
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby
zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z
hulajnogi i pchać ją.
UK
Не прискорюйтеся під час спуску з гірки та вчасно
пригальмовуйте, щоб уповільнити рух. Перед крутим
схилом зійдіть із самоката й пройдіть пішки.
NL Schakel niet naar een hogere versnelling wanneer u
06
17
bergafwaarts rijdt en rem tijdig af. Bij steile hellingen moet u
afstappen en de step voortduwen.
EN
Do not use mobile phone or wear earphones when
operating the scooter.
DE
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
Handy und keine Kopörer.
FR
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
lors de l'utilisation du scooter.
IT
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare
gli auricolari quando si usa il monopaino.
ES
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos
al utilizar el patinete.
RU
При управлении мопедом не разговаривайте по
мобильному телефону и не надевайте наушники.
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
AR
PL
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
UK
Не користуйтеся мобільним телефоном або
навушниками за кермом самоката.
NL Gebruik geen mobiele telefoon en draag geen
oordopjes tijdens het bedienen van de step.
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / Не робіть небезпечних дій. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
EN
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles
or any other (water) obstacles.
DE
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
FR
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas
dans les flaques d’eau ou les autres obstacles
(formés par l'eau).
IT
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare
araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
ES
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por
charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
RU
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride
through puddles or any other (water) obstacles.
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
AR
PL
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez
kałuże ani inne przeszkody (wodne).
UK
Не катайтеся в дощову погоду. Не їдьте через
калюжі чи будь-які інші водні перешкоди.
NL Gebruik de step niet in de regen. Rijd niet door
regenplassen of andere (nae) obstakels.
Do not ride with anyone else, including children.
EN
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit,
DE
insbesondere keine Kinder.
Ne conduisez pas avec une autre personne,
FR
notamment des enfants.
Non trasportare nessuno sul monopaino,
IT
bambini inclusi.
No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
ES
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
RU
числе ребенком.
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
AR
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
PL
tym dzieci.
UK
Не катайтеся на самокаті з пасажирами,
зокрема дітьми.
NL
Rijd niet samen met iemand op de step, inclusief
kinderen.
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
18
正反印刷+过哑油+模切+骑马钉
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der
App sollte standardmäßig verwendet werden.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre
appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / Не робіть небезпечних дій. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
色相正确、印迹牢固、
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
Підключення за допомогою програми MiHome або XiaomiHome
Verbinding maken met de Mi Home-/Xiaomi Home-app
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo
debe ser tomado como el predeterminado.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
*У Європі (крім Росії) ця програма називається XiaomiHome. Потрібно вибрати назву програми за замовчуванням, що відображається на пристрої.
* In Europa wordt de naam Xiaomi Home-app gebruikt (met uitzondering van Rusland). De naam van de app die op uw apparaat wordt
weergegeven, moet als standaard worden gebruikt.
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑو روأ ﰲ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
套印准确、各色套印
EN
Do not touch the disc brake.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
DE
Ne touchez pas le frein à disque.
FR
Non toccare il freno a disco.
IT
No toque el disco de freno.
ES
Do not let go off the handlebar while riding.
EN
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
DE
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
FR
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
IT
Do not try riding up or down stairs, nor try
EN
jumping over obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
DE
runter und versuchen Sie nicht,
Hindernisse zu überspringen.
Ne tentez pas de monter ou descendre les
FR
EN
The scooter without being activated will keep beeping
1
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
Scan the QR code to download and install
EN
2
the app.
Do not keep your feet on the rear mudguard.
EN
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
DE
Schutzblech ab.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
FR
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
IT
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
No suelte el manillar mientras conduce.
DE
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten
fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt.
FR
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa
vitesse est limitée à 10km/h.
IT
Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
monopaino emee un segnale acustico e la sua velocità è
limitata a 10 km/h.
ES
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando
se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
RU
Если завести самокат без активации, он будет издавать
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
DE
herunterzuladen und zu installieren.
Scannez le code QR pour télécharger et
FR
installer l’application.
Eseguire la scansione del codice QR per
IT
scaricare e installare l’app.
Escanee el código QR para descargar e
ES
instalar la aplicación.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
RU
установить приложение.
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
EN
3
DE
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
FR
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
IT
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
ES
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
RU
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
AR
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
PL
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your
EN
4
device.
Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
DE
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les invites pour
FR
ajouter votre appareil.
Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le
IT
istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las
ES
instrucciones para añadir el dispositivo.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям
RU
по добавлению устройства.
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
ES
Не наступайте на задний брызговик.
RU
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
AR
Nie stawać na tylnym błotniku.
PL
Не наступайте на заднє крило.
UK
Zet uw voeten niet op het achterspatbord.NL
Не касайтесь тормозного диска.
RU
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
AR
Nie dotykać hamulca tarczowego.
PL
Не торкайтеся дискового гальма.
UK
Raak de remschijf niet aan.NL
ES
Не отпускайте руль во время езды.
RU
AR
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
PL
Не відпускайте кермо під час їзди.
UK
Houd uw handen altijd aan het stuur.NL
escaliers avec votre troinee, ni de franchir
des obstacles.
Non provare a salire o scendere scale e a
IT
saltare ostacoli.
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar
ES
obstáculos.
Не ездите на самокате по лестницам и не
RU
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
AR
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎًﻃﻮﺒﻫ وأ اًدﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
Nie podejmować prób zjechania po schodach ani
PL
模切走位≤±0.5mm
Відкрийте програму MiHome або Xiaomi
AR
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺎًﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼُﺗ ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
PL
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
UK
Якщо ввімкнути самокат без активації, він відтворюватиме
звукові сигнали, а його швидкість буде обмежено до 10км/год.
Als de step niet wordt geactiveerd, blij hij bij inschakeling
NL
07
piepen en is de snelheid beperkt tot 10 km/u.
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎًﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
AR
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować
PL
aplikację.
Відскануйте QR-код, щоб завантажити й
UK
інсталювати програму.
Scan de QR-code om de app te downloaden
NL
en te installeren.
UK
Home.
Open de Mi Home-/Xiaomi Home-app.NL
.كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
AR
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj
PL
polecenia, aby dodać urządzenie.
Натисніть "+" у верхньому правому куті, а потім дотримуйтеся
UK
підказок, щоб додати пристрій.
Tik rechtsboven op '+' en volg de instructies om uw apparaat
NL
toe te voegen.
08
19
przeskakiwania przez przeszkody.
Не катайтеся на самокаті сходами та не
UK
намагайтеся перестрибувати перешкоди.
Probeer geen trappen op of af te rijden en
NL
spring niet over obstakels.
20
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Примітка. Версію програми може бути оновлено. Дотримуйтесь інструкцій для її поточної версії.
Opmerking: De versie van de app kan zijn geüpdatet, volg de instructies van de huidige app-versie.
EN
Follow the on-screen instructions in the app to activate
5
your scooter for the first use.
DE
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu
aktivieren.
FR
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour
activer la troinee pour la première fois.
IT
Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
il monopaino per il primo utilizzo.
ES
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la
aplicación para activar el patinete para el primer uso.
RU
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы
активировать ваш самокат перед первым запуском.
AR
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
PL
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
aktywacji wyświetlane na ekranie.
UK
Дотримуйтесь інструкцій, які відображатимуться в програмі,
щоб активувати самокат для першого використання.
Volg de instructies op het scherm in de app om uw
NL
09
step voor het eerste gebruik te activeren.
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﺪﻨﻋ
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ اًدﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
The beeping sound will not stop until the
EN
6
scooter is activated.
Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
DE
aktiviert wird.
Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque
FR
la troinee sera activée.
IT
Il segnale acustico si arresta solo quando il
monopaino viene aivato.
ES
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
RU
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет
выполнена активация.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
AR
PL
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
UK
Звуковий сигнал припиниться лише після
активації самоката.
Het piepgeluid zal blijven klinken totdat uw step
NL
is geactiveerd.
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir / Обучение
езде / Jazda na hulajnodze / Вказівки з їзди / Rijinstructies
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
EN
1
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
DE
und Knieschoner.
Avertissement: Portez un casque, des coudières
FR
et des genouillères.
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
IT
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
ES
Предупреждение: носить шлем,
RU
налокотники и наколенники.
.ﺔﺒﻛﺮﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤﺗ
AR
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci
PL
i kolan.
Попередження. Користуйтеся шоломом,
UK
налокітниками та наколінниками.
Waarschuwing: draag een helm, elleboogbeschermers
NL
en kniebeschermers.
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off
EN
2
the other on the ground.
DE
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
FR
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro
IT
per darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
ES
otro al suelo.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
RU
медленно оттолкнитесь от земли.
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎًﻣﺪﻗ ﻊﺿ
AR
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
PL
się drugą stopą od podłoża.
Встаньте однією ногою на платформу та повільно
UK
відштовхніться іншою від землі.
Stap met één voet op het plateau en zet u langzaam
NL
af met de andere voet.
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
Pantone Cool Gray 11C
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
Сборка и транспортировка
/
Pantone 1655C
Składanie i przenoszenie / Складання та транспортування / Opvouwen en
dragen
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
15%单色黑
1
2
3
Align the bell and the
EN
3
21 + 43 +
Li the safety lock, and push down the quick release
EN
1
lever.
Heben Sie die Sicherheitsverriegelung an und
DE
drücken Sie den Schnellspannhebel nach unten.
FR
Soulevez le verrouillage de protection et puis appuyez
sur le levier d’ouverture rapide.
I T
Sollevare il blocco di sicurezza e spingere verso il
basso la leva di sgancio rapido.
ES
Levante el cierre de seguridad y presione a
continuación de liberación rápida.
RU
Снимите блокировку и рычаг фиксатора.
.ﻞﻔﺳﻷ ﻊﻳﺮﺴ ﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﻊﻓدا و ،نﺎﻣﻷا ﻞﻔﻗ ﻊﻓرا
AR
PL
Podnieść blokadę bezpieczeństwa i zwolnić dźwignię.
UK
Підійміть запобіжний замок і натисніть на важіль
фіксатора.
Til het veiligheidsslot op en druk de
NL
10
snelspanhendel omlaag.
EN
Li the safety lock and push down the quick release
2
lever again, then fold the stem.
DE
Heben Sie die Sicherheitsverriegelung an und
drücken Sie den Schnellspannhebel wieder nach
unten, und klappen Sie anschließend den Vorbau ein.
FR
Soulevez le verrouillage de protection et appuyez
de nouveau sur le levier d’ouverture rapide, puis
pliez le guidon.
I T
Sollevare il blocco di sicurezza e spingere nuovamente
verso il basso la leva di sgancio rapido, poi ripiegare
l’asta.
ES
Levante el cierre de seguridad y presione la palanca de
liberación rápida de nuevo, a continuación doble el eje.
RU
Снимите блокировку и снова нажмите рычаг
фиксатора, а затем сложите стойку.
يﻮﻃا ﻢﺛ ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻔﺳﻷ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳ ﺮﺤﺘﻟا عارذ ﻊﻓداو نﺎﻣﻷا ﻞﻔﻗ ﻊﻓرا
AR
PL
Podnieść blokadę bezpieczeństwa, ponownie zwolnić
dźwignię i złożyć kolumnę kierownicy.
UK
Підійміть запобіжний замок і знову натисніть на
важіль фіксатора, а потім складіть кермову стійку.
Til het veiligheidsslot op, druk de snelspanhendel
NL
opnieuw omlaag en klap de stuurpen in.
4
.ﺐﻴﻀﻘﻟا
buckle and hook them.
Bringen Sie die Klingel und
DE
den Verschluss
zusammen und haken Sie
sie ineinander.
Alignez la sonnee et le
FR
systeme d'aache, puis
accrochez-les.
Allineare il campanello e il
I T
punto di aggancio e
agganciarli.
Alinee el timbre con la
ES
hebilla y engánchelas.
Сложите рулевую стойку
RU
так, чтобы звонок прилегал
к крючку, и зафиксируйте
ее.
AR
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
PL
Wyrównać dzwonek z
blokadą i zahaczyć je.
Сумістіть дзвоник із
UK
гачком і зафіксуйте їх.
NL
Lijn de bel en de uitstulping
uit en haak ze aan elkaar vast.
Hold the handlebar stem with either
EN
4
one hand or both hands to carry.
Halten Sie den Lenkervorbau mit
DE
einer oder beiden Händen.
FR
Tenez la potence du guidon d'une
seule main ou avec les deux mains.
Tenere l’asta del manubrio con una
I T
mano o entrambe le mani.
ES
Sujete el manillar con una mano o con
ambas.
RU
Удерживайте рулевую стойку одной
или обеими руками.
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
AR
PL
Trzymać kolumnę kierownicy jedną
ręką lub obiema rękami.
UK
Під час транспортування тримайте
кермову стійку однією чи обома
руками.
Houd de stuurpen met één of beide
NL
handen vast om de step te dragen.
5
Open / Apertura / Ouvrir /
Apertura / Abrir / Открыть /
otwarty / Відкриття / Openen /
Disengage the bell lever from the
EN
buckle on the mudguard.
Per l’apertura, sganciare la leva del
DE
campanello dal punto di aggancio
sul parafango.
Lors de l’ouverture, dégagez le
FR
levier de la sonnee du système
d’aache sur le garde-boue.
I T
Per l’apertura, sganciare la leva del
campanello dal punto di aggancio
sul parafango.
Al abrirlo, desenganche la palanca
ES
del timbre de la hebilla del
guardabarros.
RU
При раскладывании отсоедините
ручку звонка от крючка на
брызговике.
ا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
AR
PL
Podczas otwierania odłączyć
dźwignię dzwonka od blokady na
błotniku.
UK
Від’єднайте важіль дзвоника від
гачка на крилі.
NL
Maak de belklepel los van de
uitstulping op het spatbord.
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟ
ﺢﺘﻓا
纹理方向
选择正确的
2221
方向图标拖
物料名称:图像指南说明书;物料编码:CE.00.0040.50
动到图纸里