Before use, please read and comply with the safety precautions in this user manual.
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Microphone & Barometer
Home Button
Display Screen
Sport Button
Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. The actual product and functions may vary due to
product enhancements.
Contact Point
Heart Rate Sensor Area
01
USB Connector
Charging Dock
Page 3
How to Wear
For daily use, comfortably tighten the band around your wrist about one-finger width away from your wrist bone. Ensure the heart rate sensor can collect
data normally.
Note: Wearing the straps too loosely may impact the data collection by the heart rate sensor.
How to Connect
Download and install the Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite app to better manage your watch, and log in to your Mi account for more services.
1. Press and hold the home button for three seconds to turn on the watch. Scan the QR code on the display screen with your phone, then download and
install the Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite app. You can also download and install the app from the app stores, or scan the QR code below.
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Scan the QR code, and select the right version to download the app.
Android Device: Xiaomi Wear App
iOS Device: Xiaomi Wear Lite App
02
03
Page 4
2. Log into your Mi account in the Xiaomi Wear /Xiaomi Wear Lite app, select Add device and follow the instructions to add your watch.
3. Grant the pairing request on the watch. When an identical pairing code is displayed on both the phone and the watch, tap Pair on your phone to
complete the pairing.
Notes:
●
During pairing, make sure the Bluetooth is enabled on your phone and the watch is well connected with your phone.
●
If the pairing code appears on the watch but not on the phone, please check whether there is a pairing request in the notifications of the phone.
●
If you cannot find the watch while adding a device, or cannot connect with the watch during use, please press and hold the home button for three seconds to restore
factory settings, then try again.
How to Use
Screen Instructions
1
View notifications: Swipe down from the top on the home screen
2
Open control panel: Swipe up from the bottom on the home screen
3
Switch widget: Swipe left or right on the home screen
4
Go back: Swipe from the left edge to the right on other pages
04
05
Page 5
Button Instructions
1
Press and hold for three seconds to turn on/off.
2
Press and hold for 15 seconds to force restart.
3
Press to enter the function list from home screen.
4
Press to pause/resume during a workout; press and hold to exit the workout.
5
Press to switch the data page during a workout.
6
Press to open the shortcut (workout list by default) when not in a workout.
Note: You can customize the shortcut via Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite app.
Disassembly
Adjust the position of the buckle according to the circumference of your wrist. If you need to remove the strap, refer to the figures below. Make sure you
pull the strap after attaching it to ensure the strap is installed securely.
06
Remove the StrapInstall the Strap
07
Page 6
Charging
1. Place the watch on the charging dock. Make sure the contact points both on the
back of the watch and the charging dock are making contact with each other.
2. Connect the charging dock to a standard adapter at an output voltage of 5 V and an
output current of 0.5 A or higher.
Notes:
●
If the watch is unable to turn on after it has not been used for a while, it needs to be charged
for about 1 minute before the charging icon is displayed.
●
Wipe the watch's contact points clean before charging so as to avoid residual sweat or
moisture.
Specifications
Name: Mi Watch
Model: XMWTCL02
Device Name: Bluetooth Device
Display Screen: 1.39 inch AMOLED
Resolution: 454 × 454
Sensor: Heart rate sensor (including the function of measuring blood
Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0 BLE
Battery Capacity: 420 mAh
Satellite Positioning: GPS & GLONASS
Compatible with: Android 4.4 & iOS 10 or above
Rated Input: 5 V 0.5 A
Item Dimensions: 45.9 × 53.35 × 11.8 mm (excluding strap and
protrusions)
08
09
Page 7
Safety Precautions
●
When using the watch to measure your heart rate, please hold your wrist still.
●
The watch has a water resistance rating of 5 ATM. However, this function is not permanent and may decline over time. The watch can be worn in the
cold shower, swimming pool, or while swimming near the shore. However, it cannot be used in a sauna or while scuba diving.
●
The screen of the watch does not support underwater operations. When the watch comes into contact with water, use a soft cloth to wipe away excess
water from its surface before use.
●
During daily use, avoid wearing the watch too tightly. Keep its contact area dry and regularly clean the strap with water. Immediately stop using the
watch and seek medical assistance if the contact area on your skin shows signs of redness or swelling. Due to friction, wearing the watch for a long time
during high-intensity exercise may cause skin irritation. If this is the case, please stop wearing the watch.
●
Use the included charging dock to charge the watch. Only use qualified or certified power adapter supplied by qualified manufacturers.
●
Keep the power adapter, charging dock, and watch in a dry environment while charging. Do not touch the power adapter or charging dock with wet
hands. Do not expose the power adapter, charging dock, and watch to rain or other liquids.
●
Please use the watch within a temperature range of -10°C to 45°C. When the ambient temperature is too high or too low, the watch may malfunction.
●
This watch is equipped with a built-in battery that cannot be removed. Do not disassemble the watch. Do not expose batteries or battery packs to
10
sunlight, fire, or other conditions with extreme heat. There's a risk of explosion if the battery is incorrectly installed. Only replace with the same or an
equivalent type of battery.
●
Do not disassemble, puncture, strike, crush or throw the battery into a fire. Stop using the battery immediately if there is any swelling or fluid leakage.
●
Never throw the watch or its battery into a fire so as to avoid an explosion.
●
This watch is not a medical device, any data or information provided by the watch should not be used as a basis for diagnosis, treatment, and
prevention of diseases.
●
The watch and its accessories may contain small parts. To avoid choking or other hazards or damages caused by the children, keep the watch out of the
reach of children.
●
This watch is not a toy and should only be used by children under adult supervision.
11
Page 8
Regulatory Compliance Information
WEEE Information
EU Declaration of Conformity
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with
unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and
recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for
more information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
The manufacturer hereby, declares that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Safety information
Caution
Battery abuse or mishandling can cause overheat, liquid leakage, or an explosion. To avoid possible injury, do the following:
●
Do not open, disassemble, or service any battery.
●
Do not attempt to replace the internal rechargeable lithium batteries.
●
Do not crush or puncture the battery.
●
Do not short-circuit the battery, or expose it to water or other liquids.
●
Keep the battery away from children.
●
Keep the battery away from fire.
●
Do not leave the battery in an extremely high-temperature environment or an extremely low air pressure environment.
●
Stop using the battery if it is damaged, or if you notice any discharge or the buildup of foreign materials on the battery leads. We recommend that the batteries be
charged about once every three months to prevent overcharge.
●
Do not put the battery in trash that is disposed of in landfills. When disposing of the battery, comply with local laws or regulations.
12
13
Page 9
M.10 Instructions to prevent reasonably foreseeable misuse
A battery incorporated in the equipment and a battery together with its associated components (including cells and electric power generators) shall be so constructed
that an electric shock or fire safeguard failure (for example, flammable chemical leakage causing fire or insulation damage) is unlikely, taking all reasonably foreseeable
conditions into account. If applicable, this shall include extreme conditions as specified by the manufacturer, such as:
– high or low extreme temperatures that a battery can be subjected to during use, storage or transportation; and
– low air pressure at high altitude.
Where providing safety devices or design in a battery or equipment is not reasonably practical considering the functional nature of the battery or equipment containing
a battery, instructional safeguards in accordance with Clause F.5 shall be provided to protect the battery from extreme conditions or user’s abuse. Examples that shall be
considered include:
– replacement of a battery with an incorrect type that can defeat a safeguard (for example, in the case of some lithium battery types);
– disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion;
– leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas;
– a battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Compliance is checked by inspection, by evaluation of available data provided by the manufacturer, and, if required, by abnormal operating condition tests according to
B.3.6 considering all possible installation, transportation and use conditions.
14
Produktübersicht
Bitte lesen und beachten Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitsvorkehrungen in diesem Benutzerhandbuch.
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können.
Mikrofon & Barometer
Home-Taste
Bildschirm
Sport-Taste
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und
Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Kontaktpunkt
Herzfrequenzsensor-Bereich
15
USB-Anschluss
Ladestation
Page 10
Wie Sie das Gerät tragen
Für die tägliche Benutzung sollten Sie das Band so an Ihrem Handgelenk befestigen, dass es angenehm sitzt, mit etwa einem Fingerbreit Abstand vom
Handgelenk. Stellen Sie sicher, dass der Herzfrequenzsensor korrekt messen kann.
Hinweis: Wenn Sie das Armband zu lose tragen, kann dies die Messgenauigkeit des Herzfrequenzsensors beeinträchtigen.
16
Wie Sie das Gerät anschließen
Laden Sie die Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite-App herunter und installieren Sie sie, um Ihre Uhr besser verwalten zu können. Sie sollten sich außerdem in
Ihr Mi-Konto einloggen, um weitere Dienste zu nutzen.
1. Halten Sie die Home-Taste dreiSekunden lang gedrückt, um die Uhr abzuschalten. Scannen Sie den QR-Code auf dem Bildschirm mit Ihrem Telefon,
um die Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite-App herunterzuladen und zu installieren. Sie können die Anwendung auch aus den App-Stores herunterladen und
installieren oder den untenstehenden QR-Code scannen.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert, befolgen Sie bitte die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
Scannen Sie den QR-Code und wählen Sie die korrekte Version aus,
um sie herunterzuladen und zu installieren.
2. Loggen Sie sich in Ihr Mi-Konto in der Xiaomi Wear /Xiaomi Wear Lite-App ein, wählen Sie „Gerät hinzufügen“ und folgen Sie den Anweisungen, um Ihre
Uhr hinzuzufügen.
3. Erlauben Sie die Kopplungs-Anfrage auf der Uhr. Wenn sowohl auf dem Telefon als auch auf der Uhr ein identischer Kopplungs-Code angezeigt wird,
tippen Sie auf Ihrem Telefon auf Koppeln, um die Kopplung abzuschließen.
Hinweise:
●
Stellen Sie während des Kopplungsvorgangs sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Telefon aktiviert ist und die Uhr eine gute Verbindung zu Ihrem Telefon hat.
●
Wenn der Kopplungs-Code auf der Uhr, aber nicht auf dem Telefon angezeigt wird, prüfen Sie bitte, ob in den Benachrichtigungen des Telefons eine Kopplungs-Anfrage
enthalten ist.
●
Wenn Sie die Uhr nicht finden können, wenn Sie ein Gerät hinzufügen möchten, oder wenn Sie während der Benutzung keine Verbindung mit der Uhr herstellen
können, halten Sie bitte die Home-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen, und versuchen Sie es dann erneut.
Verwendung
Bildschirm-Anweisungen
1
Benachrichtigungen anzeigen: Auf dem Startbildschirm von oben nach unten wischen
2
Bedienfeld öffnen: Auf dem Startbildschirm von unten nach oben wischen
3
Widget wechseln: Auf dem Startbildschirm nach links oder rechts wischen
4
Zurück gehen: Auf den anderen Seiten vom linken Rand zum rechten Rand wischen
18
19
Page 12
Anleitung für die Taste
1
Zum Ein-/Ausschalten drücken und drei Sekunden lang gedrückt halten.
2
Zum Neustarten drücken und 15 Sekunden lang gedrückt halten.
3
Drücken, um vom Startbildschirm die Funktionsliste aufzurufen.
4
Drücken, um während eines Trainings zu pausieren/fortzufahren; gedrückt
halten, um das Training zu beenden..
5
Drücken, um während des Trainings die Datenseite zu wechseln.
6
Drücken, um die Verknüpfung zu öffnen (standardmäßig: die Workout-Liste),
wenn gerade kein Workout stattfindet.
Hinweis: Sie können die Verknüpfung über die Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite-App
anpassen.
Auseinandernehmen
Stellen Sie die Position des Verschlusses entsprechend dem Umfang Ihres Handgelenks ein. Um das Armband zu entfernen, befolgen Sie die folgenden
20
Abbildungen. Bitte ziehen Sie nach dem Anbringen am Armband, um sicherzustellen, dass das Armband sicher befestigt ist.
Entfernung des ArmbandsAnbringen des Armbands
21
Page 13
Aufladen
1. Platzieren Sie die Uhr in der Ladestation. Stellen Sie sicher, dass die Kontaktpunkte auf
der Rückseite der Uhr Kontakt mit denen der Ladestation haben.
2. Schließen Sie die Ladestation an ein Standard-Ladegerät mit einer Ausgangsspannung
von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 0,5 A an.
Hinweise:
●
Wenn sich die Uhr nicht einschalten lässt, nachdem sie eine Zeit lang nicht benutzt wurde, muss
sie etwa 1 Minute lang aufgeladen werden, bevor das Lade-Symbol angezeigt wird.
●
Wischen Sie die Kontaktpunkte der Uhr vor dem Aufladen ab, um Schweiß oder Feuchtigkeit zu
entfernen.
Spezifikationen
Bezeichnung: Mi Watch
Modell: XMWTCL02
Gerätename: Bluetooth-Gerät
Bildschirm: 1,39 Zoll AMOLED
Auflösung: 454 × 454
Sensor: Herzfrequenzsensor (einschließlich der Funktion zur
Messung des Sauerstoffgehalts im Blut), Beschleunigungsmesser,
Gyroskop, geomagnetischer Sensor, barometrischer Drucksensor,
Umgebungslichtsensor
WLAN-Verbindung: Bluetooth5.0BLE
Akkukapazität: 420mAh
Satellitenortung: GPS & GLONASS
Kompatibilität: Android 4.4, iOS 10 oder neuer
Betriebsspannung: 5 V 0,5 A
Artikelmaße: 45,9 × 53,35 × 11,8 mm (ohne Armband und Vorsprünge)
22
23
Page 14
Sicherheitshinweise
●
Wenn Sie mit der Uhr Ihre Herzfrequenz messen, sollten Sie Ihr Handgelenk ruhig halten.
●
Die Uhr ist wasserbeständig bis 5ATM. Dies ist jedoch keine dauerhafte Eigenschaft und kann mit der Zeit abnehmen. Die Uhr kann beim kalten
Duschen, im Schwimmbad oder beim Schwimmen in Ufernähe benutzt werden. Sie darf jedoch nicht in der Sauna oder beim Tauchen im Meer getragen
werden.
●
Der Bildschirm der Uhr kann unter Wasser bedient werden. Wenn die Uhr mit Wasser in Kontakt geraten ist, sollten Sie noch vorhandenes Wasser mit
einem weichen Tuch von der Oberfläche abwischen, bevor Sie diese verwenden.
●
Vermeiden Sie es, die Uhr beim täglichen Gebrauch zu eng zu tragen. Halten Sie die Kontaktfläche trocken und reinigen Sie das Armband regelmäßig
mit Wasser. Wenn die Haut im Kontaktbereich beginnt, sich zu röten oder anzuschwellen, tragen Sie die Uhr bitte nicht mehr und suchen Sie einen
Arzt auf. Aufgrund der Reibung kann das lange Tragen der Uhr bei hochintensiven Übungen zu Hautreizungen führen. Falls dies der Fall ist, sollten Sie
aufhören, die Uhr zu tragen.
●
Laden Sie die Uhr mit der mitgelieferten Ladestation auf. Verwenden Sie nur qualifizierte oder zertifizierte Netzteile, die von qualifizierten Herstellern
angeboten werden.
●
Bewahren Sie das Netzteil, die Ladestation und die Uhr während des Ladevorgangs in einer trockenen Umgebung auf. Berühren Sie das Netzteil und die
Ladestation nicht mit nassen Händen. Setzen Sie das Netzteil, die Ladestation und die Uhr nicht Regen oder anderen Flüssigkeiten aus.
24
●
Bitte verwenden Sie die Uhr in einem Temperaturbereich von -10°C bis 45°C. Wenn die Umgebungstemperatur zu hoch oder zu niedrig ist, kann dies zu
Fehlfunktionen der Uhr führen.
●
Diese Uhr verfügt über einen eingebauten Akku, der nicht entnommen werden kann. Versuchen Sie nicht, die Uhr zu zerlegen. Setzen Sie Akkus oder
Akkupacks nicht dem Sonnenlicht, Feuer oder Umgebungen mit hoher Hitze aus. Bei falscher Installation des Akkus besteht Explosionsgefahr. Der
Akku darf nur durch denselben oder einen gleichwertigen Akkutyp ersetzt werden.
●
Der Akku darf nicht zerlegt, durchbohrt, geschlagen, zerquetscht oder ins Feuer geworfen werden. Wenn der Akku aufschwillt oder Flüssigkeit austritt,
muss der Gebrauch sofort eingestellt werden.
●
Werfen Sie die Uhr oder den Akku niemals ins Feuer, da dies zu Explosionen führen kann.
●
Diese Uhr ist kein medizinisches Gerät und die von der Uhr bereitgestellten Daten und Informationen sollten nicht Grundlage für Diagnosen,
Behandlungen oder zur gesundheitlichen Prävention verwendet werden.
●
Die Uhr und ihr Zubehör können Kleinteile enthalten. Um zu vermeiden, dass Kinder einer Erstickungsgefahr ausgesetzt oder das anderweitige
Gefahren oder Schäden verursacht werden, sollten Sie die Uhr außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
●
Diese Uhr ist kein Spielzeug und darf von Kindern ausschließlich unter elterlicher Aufsicht genutzt werden.
25
Page 15
Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften
WEEE-Informationen
EU-Konformitätserklärung
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen
nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott
und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und
Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen
Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt den betreffenden Bestimmungen und europäischen Normen sowie deren überarbeiteten
Fassungen entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: http://www.mi.com/
global/service/support/declaration.html
Sicherheitsinformationen
Vorsicht
Ein Missbrauch oder eine fehlerhafte Handhabung des Akkus kann zu Überhitzung, Austreten von Flüssigkeit oder einer Explosion führen. Mögliche Verletzungen können
wie folgt vermieden werden:
●
Akku nicht öffnen, zerlegen oder warten.
●
Versuchen Sie nicht, die eingebauten wiederaufladbaren Lithium-Akkus auszutauschen.
●
Akku nicht zerdrücken oder durchstoßen.
●
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen oder Wasser bzw. anderen Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
●
Halten Sie den Akku von Kleinkindern fern.
●
Halten Sie den Akku von offenem Feuer fern.
●
Bewahren Sie den Akku nicht in Umgebungen mit extrem hohen Temperaturen oder extrem niedrigem Luftdruck auf.
●
Nutzen Sie den Akku nicht mehr, wenn er beschädigt ist oder wenn Sie Entladungen oder Ansammlungen von Fremdstoffen an den Akkuleitungen bemerken. Wir
empfehlen, die Akkus etwa alle drei Monate zu laden, um eine Überladung zu vermeiden.
●
Entsorgen Sie den Akku nicht in einem Müllbehälter, der auf einer Deponie entleert wird. Entsorgen Sie den Akku gemäß den lokalen Gesetzen oder Vorschriften.
26
27
Page 16
M.10 Anweisungen zur Verhinderung eines hinreichend vorhersehbaren Missbrauchs
Eine in das Gerät eingebaute Batterie und eine Batterie zusammen mit ihren zugehörigen Komponenten (einschließlich Zellen und Stromgeneratoren) müssen so
konstruiert sein, dass ein Versagen der Elektroschock- oder Brandschutzsicherung (z.B. Auslaufen entflammbarer Chemikalien, die einen Brand oder eine Beschädigung
der Isolierung verursachen) unwahrscheinlich ist, wobei alle hinreichend vorhersehbaren Bedingungen zu berücksichtigen sind. Falls zutreffend, schließt dies extreme
Bedingungen ein, wie sie vom Hersteller angegeben werden, wie z.B:
- hohe oder niedrige Extremtemperaturen, denen eine Batterie während des Gebrauchs, der Lagerung oder des Transports ausgesetzt werden kann; und
- niedriger Luftdruck in großer Höhe.
Wenn das Anbringen von Sicherheitsvorrichtungen oder die Sicherheitskonstruktion in einer Batterie oder einem Gerät angesichts der funktionellen Beschaffenheit der
Batterie oder des Geräts, das eine Batterie enthält, nicht vernünftigerweise praktikabel ist, müssen Sicherheitsvorkehrungen gemäß Abschnitt F.5 getroffen werden, um
die Batterie vor extremen Bedingungen oder Missbrauch durch den Benutzer zu schützen. Beispiele, die in Betracht gezogen werden müssen, sind unter anderem:
- Austausch einer Batterie mit einem falschen Typ, der eine Sicherung umgehen kann (z.B. im Fall einiger Lithium-Batterie-Typen);
- Entsorgung einer Batterie ins Feuer oder in einen heißen Ofen, oder mechanisches Zerdrücken oder Schneiden eines Akkus, was zu einer Explosion führen kann;
- Das Zurücklassen einer Batterie in einer Umgebung mit extrem hoher Temperatur, die zu einer Explosion oder zum Auslaufen von brennbarer Flüssigkeit oder Gas
führen kann;
- Eine Batterie, die einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt ist, der zu einer Explosion oder zum Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit oder Gas führen kann.
Die Einhaltung wird durch Inspektion, durch Auswertung verfügbarer, vom Hersteller zur Verfügung gestellter Daten und, falls erforderlich, durch Tests auf anormale
Betriebsbedingungen gemäß B.3.6 unter Berücksichtigung aller möglichen Installations-, Transport- und Nutzungsbedingungen überprüft.
28
Panoramica del prodotto
Prima dell’uso, leggere e rispettare le precauzioni di sicurezza contenute nel presente manuale utente.
Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.
Microfono e barometro
Pulsante Home
Schermo di
visualizzazione
Pulsante Sport
Nota: le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto effettivo e le relative
funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso.
Punto di contatto
Area del sensore della
frequenza cardiaca
29
Connettore
USB
Base di
ricarica
Page 17
Come si indossa
Per l’uso giornaliero, regolare il cinturino lasciando una distanza di circa un dito attorno al polso, in modo tale che risulti abbastanza comodo. Assicurarsi
che il sensore della frequenza cardiaca riesca a rilevare normalmente i dati necessari.
Nota: uno spazio eccessivo tra il cinturino e il polso rischia di inficiare il rilevamento dei dati da parte del sensore della frequenza cardiaca.
30
Collegamento
Per una migliore gestione dell’orologio, scaricare e installare l’app Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite e accedere al proprio Mi Account per usufruire di
ulteriori servizi.
1. Tenere premuto il pulsante Home per 3 secondi per accendere l’orologio. Eseguire la scansione del codice QR sullo schermo di visualizzazione del
telefono, quindi scaricare e installare l’app Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite. L’app può essere scaricata e installata anche dagli app store oppure eseguendo
la scansione del codice QR sottostante.
Nota: poiché la versione dell'app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell'app corrente.
Per scaricare l’app, eseguire la scansione del codice QR e selezionare
la versione corretta.
2. Per aggiungere l’orologio, accedere al proprio Mi account nell’app Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite, quindi selezionare Aggiungi dispositivo e seguire le
istruzioni.
3. Accettare la richiesta di associazione sull’orologio. Quando sul telefono e sull’orologio compare lo stesso codice di associazione, toccare Associa sul
telefono per completare l'associazione.
Note:
●
durante l’associazione, accertarsi che il Bluetooth sia attivo sul telefono e che l’orologio sia collegato correttamente al telefono stesso.
●
Se il codice di associazione viene visualizzato solo sull’orologio, e non sul telefono, verificare se tra le notifiche del telefono è presente una richiesta di associazione.
●
Se non è possibile trovare l’orologio durante l’aggiunta di un dispositivo o effettuare il collegamento con l’orologio durante l’utilizzo, tenere premuto il pulsante Home per 3
secondi per ripristinare le impostazioni di fabbrica, quindi riprovare.
Modalità d'utilizzo
Istruzioni sullo schermo
1
Per visualizzare le notifiche: scorri dall’alto verso il basso nella schermata iniziale
2
Per aprire il pannello di controllo: scorri dal basso verso l’alto nella schermata iniziale
3
Per cambiare widget: scorri verso sinistra o verso destra nella schermata iniziale
4
Per tornare indietro: scorri dal bordo destro a quello sinistro nelle altre pagine
32
33
Page 19
Istruzioni del pulsante
1
Tenere premuto per 3 secondi per accendere/spegnere.
2
Tenere premuto per 15 secondi per forzare il riavvio.
3
Premere per accedere all’elenco funzioni nella schermata iniziale.
4
Premere per mettere in pausa/riprendere un allenamento. Tenere premuto per
uscire dall’allenamento.
5
Premere per passare una pagina di dati all’altra durante un allenamento.
6
Premere per aprire la scorciatoia (per difetto, l’elenco allenamenti) quando
non ci si sta allenando.
Nota: la scorciatoia può essere personalizzata mediante l’app Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite.
Smontaggio
Regolare la posizione della fibbia in base alla circonferenza del proprio polso. Se occorre rimuovere il cinturino, fare riferimento alle seguenti figure. Dopo
aver fissato il cinturino, assicurarsi di tirarlo per una corretta installazione.
34
35
Rimuovi il cinturinoApplica il cinturino
Page 20
Ricarica
1. Posizionare l’orologio sulla base di ricarica. Accertarsi che i punti di contatto presenti sul
retro dell’orologio e sulla base di ricarica entrino a contatto gli uni con gli altri.
2. Collegare la base di ricarica a un adattatore standard con una tensione in uscita di 5 V e
una corrente in uscita di 0,5 A o superiore.
Note:
●
se l’orologio non si accende dopo essere rimasto inattivo per un lungo periodo, occorre caricarlo
per almeno 1 minuto affinché compaia l’icona di ricarica.
●
Prima della ricarica, pulire i punti di contatto dell’orologio per evitare che siano presenti sudore o
umidità residui.
Specifiche tecniche
Nome: Mi Watch
Modello: XMWTCL02
Nome dispositivo: dispositivo Bluetooth
Schermo di visualizzazione: 1,39 pollici AMOLED
Risoluzione: 454 × 454
Sensore: Sensore della frequenza cardiaca (che comprende la funzione di
misurazione dei livelli di ossigeno nel sangue), accelerometro, giroscopio,
sensore geomagnetico, sensore della pressione barometrica, sensore di
luce ambientale
Connettività wireless: Bluetooth 5.0 BLE
Capacità della batteria: 420 mAh
Localizzazione satellitare: GPS e GLONASS
Compatibile con: Android 4.4 e iOS 10 o versioni successive
Potenza nominale in ingresso: 5 V 0,5 A
Dimensioni articolo: 45,9 × 53,35 × 11,8 mm (cinturino e sporgenze esclusi)
36
37
Page 21
Precauzioni di sicurezza
●
Tenere il polso fermo durante la misurazione della frequenza cardiaca con l’orologio.
●
L’orologio ha una classificazione di impermeabilità di 5 ATM. Tuttavia, questa funzione non è permanente; pertanto, potrebbe diminuire con il passare
del tempo. L’orologio può essere indossato durante la doccia con acqua fredda oppure per nuotare in piscina o vicino alla riva. Tuttavia, non può essere
portato con sé in sauna né durante le immersioni subacquee.
●
Lo schermo dell’orologio non è progettato per l’utilizzo subacqueo. Dopo che l’orologio entra a contatto con l’acqua, occorre eliminare l’eccesso di acqua
sulla sua superficie con un panno morbido prima di riutilizzarlo.
●
Durante l’uso giornaliero, evitare di portare l’orologio troppo stretto al polso. Mantenere asciutta l’area di contatto e pulire periodicamente il cinturino
con acqua. In caso di rossore o gonfiore dell’area della pelle a contatto con l’orologio, interromperne immediatamente l’utilizzo e rivolgersi a un medico.
A causa dell’attrito, la pelle potrebbe irritarsi se si indossa l’orologio per un lungo periodo nel corso di un allenamento particolarmente intenso. In questo
caso, interrompere l’utilizzo dell’orologio.
●
Utilizzare la base di ricarica in dotazione per ricaricare l’orologio. Utilizzare solo alimentatori adatti o certificati forniti da produttori qualificati.
●
Durante la ricarica, mantenere l’alimentatore, la base di ricarica e l’orologio in un ambiente asciutto. Non toccare l’alimentatore o la base di ricarica con
le mani bagnate. Non esporre l’alimentatore, la base di ricarica e l’orologio a pioggia o altri liquidi.
38
●
Utilizzare l’orologio in un intervallo di temperatura compreso tra -10 e 45 °C. Una temperatura ambiente troppo bassa o troppo elevata potrebbe causare
malfunzionamenti dell’orologio.
●
L’orologio è dotato di batteria integrata che non può essere rimossa. Non smontare l’orologio. Non esporre le batterie a luce solare, fiamme o altre fonti
di calore estremo. Se la batteria non viene installata correttamente, vi è il rischio che esploda. Sostituire la batteria esclusivamente con un’altra uguale o
della stessa tipologia.
●
Non smontare, forare, colpire, schiacciare la batteria né gettarla nel fuoco. Interrompere immediatamente l’utilizzo della batteria se si notano perdite di
liquidi o rigonfiamenti sulla stessa.
●
Non gettare mai l’orologio o la batteria nel fuoco per evitarne l’esplosione.
●
L’orologio non è un dispositivo medico. Pertanto, i dati o le informazioni che fornisce non devono essere utilizzati come base per diagnosi, trattamenti o
prevenzione di malattie.
●
L’orologio e i rispettivi accessori possono includere componenti di piccole dimensioni. Per evitare il rischio di soffocamento o altri pericoli o danni
potenziali per i bambini, tenere l’orologio al di fuori della loro portata.
●
L’orologio non è un giocattolo; pertanto, può essere utilizzato dai bambini esclusivamente sotto la supervisione di un adulto.
39
Page 22
Informazioni sulla conformità a normative e standardInformazioni di sicurezza
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che
non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando
i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione
o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e alla salute umana.
Contattare l’installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Dichiarazione di conformità europea
Il produttore dichiara che la presente apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee applicabili nonché alle relative modifiche.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Attenzione
La manomissione o l'utilizzo improprio della batteria possono causare surriscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Per evitare possibili lesioni, procedere come
indicato di seguito:
●
Non aprire, smontare o sottoporre a manutenzione la batteria.
●
Non tentare di sostituire le batterie al litio ricaricabili interne.
●
Non schiacciare o perforare la batteria.
●
Non cortocircuitare la batteria né esporla all'acqua o ad altri liquidi.
●
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.
●
Tenere la batteria lontano da fonti ignifughe.
●
Non lasciare la batteria esposta ad alte temperature o a pressione dell'aria estremamente bassa.
●
Non utilizzare più la batteria se è danneggiata o se si notano scariche oppure l'accumulo di materiali estranei sui fili della batteria. Si consiglia di caricare le batterie
all'incirca una volta ogni tre mesi per evitare un sovraccarico.
●
Non gettare la batteria nei rifiuti smaltiti in discarica. Per lo smaltimento della batteria, attenersi alle leggi o ai regolamenti locali.
40
41
Page 23
M.10 Istruzioni per prevenire abusi ragionevolmente prevedibili
Una batteria incorporata nell'apparecchiatura e una batteria insieme ai suoi componenti associati (compresi celle e generatori di energia elettrica) devono essere
costruite in modo tale che sia improbabile una scossa elettrica o un guasto di protezione antincendio (ad esempio una perdita chimica infiammabile che causa incendi
o danni all'isolamento), tenendo conto di tutte le condizioni ragionevolmente prevedibili. Se applicabile, ciò deve comprendere condizioni estreme, come specificato dal
produttore, come:
- temperature estreme alte o basse a cui una batteria può essere soggetta durante l'uso, la conservazione o il trasporto; e
- bassa pressione dell'aria ad alta quota.
Laddove fornire dispositivi o design di sicurezza in una batteria o in un'apparecchiatura non sia ragionevolmente pratico considerando la natura funzionale della batteria
o dell'apparecchiatura contenente una batteria, devono essere fornite protezioni didattiche in conformità con la clausola F.5 per proteggere la batteria da condizioni
estreme o abuso da parte dell'utente. Gli esempi che devono essere considerati includono:
- sostituzione di una batteria con un tipo errato che può vanificare una protezione (ad esempio, nel caso di alcuni tipi di batterie al litio);
- smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o schiacciamento meccanico o taglio di una batteria, che può provocare un'esplosione;
- lasciare una batteria in un ambiente circostante a temperatura estremamente elevata che può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiammabili;
- una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa che può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiammabili.
La conformità è verificata mediante ispezione, valutazione dei dati disponibili forniti dal produttore e, se richiesto, mediante prove di condizioni operative anomale
secondo B.3.6, considerando tutte le possibili condizioni di installazione, trasporto e utilizzo.
42
Présentation du produit
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et respecter les consignes de sécurité énoncées dans le présent manuel d’utilisation.
Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Microphone et baromètre
Bouton Accueil
Écran d’affichage
Bouton Sport
Remarque: les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit
actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Zone de contact
Zone du capteur de fréquence
cardiaque
43
Connecteur
USB
Socle de
charge
Page 24
Positionnement
Pour une utilisation au quotidien, serrez de manière confortable le bracelet autour de votre poignet en laissant à peu près l’espace d’un doigt entre l’os et
le bracelet. Assurez-vous que le capteur de fréquence cardiaque peut recueillir les données normalement.
Remarque : si le bracelet n’est pas assez serré, le moniteur de fréquence cardiaque risque de mal recueillir les données.
44
Connexion
Téléchargez et installez l’application Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite pour mieux gérer votre montre, puis connectez-vous à votre compte Mi pour obtenir
davantage de services.
1. Maintenez le bouton Accueil enfoncé pendant 3secondes pour allumer la montre. Scannez le code QR sur l’écran d’affichage à l’aide de votre téléphone,
puis téléchargez et installez l’application Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite. Vous pouvez également télécharger et installer l’application depuis le magasin
d’applications ou scanner le code QR ci-dessous.
Remarque : la version de l'application a été mise à jour. Veuillez suivre les instructions pour la version actuelle de l'application.
Scannez le codeQR et sélectionnez la version appropriée pour
télécharger l’application.
2. Connectez-vous à votre compte Mi au sein de l’application Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite, sélectionnez Ajouter un appareil et suivez les instructions
pour ajouter votre montre.
3. Acceptez la demande d’association sur la montre. Lorsqu'un code d’association identique est affiché sur le téléphone et sur la montre, appuyez sur
Associer sur votre téléphone pour terminer l’association.
Remarques:
●
Pendant le processus d’association, assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre téléphone et que la montre est bien connectée au téléphone.
●
Si le code d’association apparaît sur la montre mais pas sur le téléphone, vérifiez s’il y a une demande d’association dans les notifications du téléphone.
●
Si vous ne trouvez pas la montre lors de l’ajout d'un appareil, ou si vous ne parvenez pas à le connecter à la montre lors de l’utilisation, maintenez le bouton Accueil
enfoncé pendant 3secondes pour rétablir les paramètres d’usine, puis réessayez.
Utilisation
Instructions à l’écran
1
Afficher les notifications: balayez vers le bas à partir du haut de l’écran d’accueil.
2
Ouvrir le panneau de contrôle: balayez vers le haut à partir du bas de l’écran d’accueil.
3
Changer de widget: balayez vers la gauche ou la droite sur l’écran d’accueil.
4
Revenir en arrière: balayez depuis le côté gauche vers la droite sur les autres pages.
46
47
Page 26
Instructions sur le bouton
1
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3secondes pour allumer/éteindre.
2
Maintenez le bouton enfoncé pendant 15secondes pour forcer le redémarrage.
3
Appuyez pour ouvrir la liste des fonctions depuis l’écran d’accueil.
4
Appuyez sur pause/reprendre pendant un entraînement. Appuyez et maintenez
enfoncé pour quitter l’entraînement.
5
Appuyez pour changer la page de données pendant un entraînement.
6
Appuyez pour ouvrir le raccourci (liste d’entraînements par défaut) lorsque vous n’êtes
pas en séance d’entraînement.
Remarque : vous pouvez personnaliser le raccourci à l’aide de l’application Xiaomi Wear/Xiaomi
Wear Lite.
48
Démontage
Ajustez la position de la boucle selon la circonférence de votre poignet. Si vous devez retirer le bracelet, reportez-vous aux illustrations ci-dessous. Veillez
à tirer sur le bracelet après l’avoir attaché afin de bien le fixer.
Retirer le braceletFixer le bracelet
49
Page 27
Charge en cours
1. Placez la montre sur le socle de charge. Assurez-vous que les zones de contact au
dos de la montre et sur le socle de charge sont en contact.
2. Branchez le socle de charge sur un adaptateur standard à une tension de sortie de
5V et un courant de sortie de 0,5A ou plus.
Remarques:
●
Si la montre ne s’allume pas après ne pas avoir été utilisée pendant une période prolongée,
elle doit être chargée pendant 1minute environ avant que l’icône de charge s’affiche.
●
Essuyez les zones de contact de la montre avant de la charger de façon à éviter toute
transpiration ou humidité résiduelle.
Caractéristiques
Nom: Mi Watch
Modèle: XMWTCL02
Nom de l’appareil: appareil Bluetooth
Écran d’affichage: AMOLED 1,39pouce
Résolution: 454×454
Capteur: Capteur de fréquence cardique (avec la fonctionnalité de
mesure du niveau d’oxygène dans le sang), accéléromètre, gyroscope,
capteur géomagnétique, capteur de pression barométrique, capteur de
lumière ambiante
Connectivité sans fil: Bluetooth5.0 BLE
Capacité de la batterie: 420mAh
Localisation par satellites: GPS et GLONASS
Compatible avec: Android4.4/iOS10 ou version ultérieure
Entrée nominale: 5V 0,5A
Dimensions du produit: 45,9 × 53,35 × 11,8 mm (sans le bracelet et les
parties saillantes)
50
51
Page 28
Consignes de sécurité
●
Lorsque vous utilisez la montre pour mesurer votre fréquence cardiaque, tâchez de garder le poignet immobile.
●
La montre a une résistance à l’eau de 5ATM. Toutefois, cette fonction n’est pas permanente et peut diminuer avec le temps. Vous pouvez porter la
montre sous une douche froide, à la piscine ou lorsque vous nagez à proximité du rivage. Toutefois, elle ne doit pas être portée dans un sauna ou pour la
plongée.
●
L’écran de la montre ne supporte pas les conditions sous-marines. Lorsque la montre doit entrer en contact avec de l’eau, essuyez-la avec un tissu doux
afin d’éliminer l’excès d’eau de sa surface avant de l’utiliser.
●
Lors d'une utilisation au quotidien, évitez de porter la montre trop serrée. La zone de contact doit rester sèche. Nettoyez régulièrement le bracelet avec
de l’eau. Si la zone de contact sur votre peau commence à présenter des rougeurs ou des démangeaisons, cessez immédiatement d’utiliser la montre et
demandez conseil à votre médecin. En raison du frottement, porter la montre pendant un long moment lors d'un exercice intensif peut provoquer des
irritations de la peau. Si c’est le cas, cessez de porter la montre.
●
Utilisez le socle de charge inclus pour recharger la montre. Utilisez uniquement un adaptateur d’alimentation homologué ou certifié fourni par un
fabricant habilité.
●
Pendant la charge, gardez l’adaptateur d’alimentation, le socle de charge et la montre dans un environnement sec. Ne touchez pas l’adaptateur
d’alimentation ou le socle de charge avec les mains mouillées. N’exposez pas l’adaptateur d’alimentation, le socle de charge et la montre à la pluie ou à
52
d’autres liquides.
●
Utilisez la montre dans une plage de températures comprise entre 10°C et 45°C. Si la température ambiante est trop élevée ou trop basse, la montre
risque de mal fonctionner.
●
Cette montre est équipée d’une batterie intégrée qui ne peut pas être retirée. Ne démontez pas la montre. N’exposez pas des piles ou des batteries
à la lumière du soleil, au feu ou à d’autres conditions de chaleur extrême. Il y a un risque d’explosion si la batterie est mal installée. Remplacez-la
uniquement avec un type de batterie identique ou équivalent.
●
Ne pas démonter, perforer, cogner, presser ou jeter au feu la batterie. Cessez toute utilisation de la batterie en cas de gonflement ou de fuite.
●
Ne jamais jeter la montre ou sa batterie au feu, de façon à éviter une explosion.
●
Cette montre n’est pas un dispositif médical; les données ou informations fournies par la montre ne doivent pas être utilisées comme base pour le
diagnostic, le traitement et la prévention de maladies.
●
La montre et ses accessoires peuvent contenir des éléments de petite taille. Afin d’éviter tout risque d’étouffement ou d’autres risques ou dommages
causés par des enfants, gardez la montre hors de portée des enfants.
●
Cette montre n'est pas un jouet et doit être conservée hors de la portée des enfants.
53
Page 29
Informations sur la conformité et les réglementationsInformations sur la sécurité
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne2012/19/
UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine
en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou
les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé
humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation
de ce type de point de collecte.
Déclaration de conformité pour l’Union européenne
Le fabriquant déclare par le présent document que le présent équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à
leurs amendements. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante: http://www.mi.com/global/service/
support/declaration.html
Attention
Une utilisation incorrecte ou une mauvaise manipulation de la batterie peut provoquer une surchauffe, une fuite de liquide ou une explosion. Pour éviter le risque de
blessures, procédez comme suit:
●
Ne pas ouvrir, démonter ou réparer la batterie.
●
Ne pas tenter de remplacer les batteries internes lithium rechargeables.
●
Ne pas écraser ou percer la batterie.
●
Ne pas court-circuiter la batterie, l'exposer à l'eau ou à d'autres liquides.
●
Tenir la batterie éloignée des enfants.
●
Tenir la batterie éloignée du feu.
●
Ne pas laisser la batterie dans un environnement aux températures excessivement hautes ou dans un environnement à très faible pression atmosphérique.
●
Arrêter d'utiliser la batterie si elle est endommagée, ou si vous remarquez une décharge ou l'accumulation de corps étrangers sur les fils de la batterie. Nous
recommandons de charger les piles environ une fois tous les trois mois pour éviter toute surcharge.
●
Ne pas jeter la batterie avec les déchets mis en décharge. Lors de la mise au rebut de la batterie, conformez-vous aux législations et réglementations locales.
54
55
Page 30
M.10 Instructions pour éviter un usage abusif raisonnablement prévisible
Une batterie est intégrée dans l'équipement. La batterie est ses composantes (notamment les cellules et les générateurs de puissance électrique) doivent être fabriqués
de manière à tenir compte d'éventuelles chocs électriques ou défaillance du système de protection contre les incendies (par exemple la fuite des substances chimiques
inflammables qui entraînent un incendie ou détériore l'isolation) est peu probable, compte de toutes les conditions raisonnablement prévisibles. Le cas échéant, il faut
intégrer les conditions extrêmes telles que spécifiées par le fabricant, en l'occurrence:
- les hautes et basses températures auxquelles la batterie peut être soumise pendant l'utilisation, le stockage ou le transport; et
- la faible pression d´air en haute altitude.
Lorsque la fourniture de dispositifs de sécurité ou de conception dans une batterie ou qu´un équipement n'est pas raisonnablement pratique compte tenu de la nature
fonctionnelle de la batterie ou de l'équipement contenant une batterie, des consignes de sécurité conformément à la clause F.5 doivent être fournies pour protéger la
batterie des conditions extrêmes ou des abus de la part de l'utilisateur. Les exemples à prendre en compte sont les suivants:
- le remplacement de la batterie par une batterie inappropriée susceptible mettre un terme à la sauvegarde (par exemple, le cas de batteries en lithium);
- l'élimination d'une batterie au feu ou dans un four chaud, ou l'écrasement ou la découpe mécanique d'une batterie peut provoquer une explosion;
- laisser une batterie dans un environnement extrêmement chaud peut provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable;
- une batterie soumise à une pression d'air extrêmement faible pouvant entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
La conformité est contrôlée par inspection, par évaluation des données disponibles fournies par le fabricant et, si nécessaire, par des essais de conditions de
fonctionnement anormales conformément à B.3.6 en tenant compte de toutes les conditions d'installation, de transport et d'utilisation possibles.
56
Descripción del producto
Antes de usar el producto, lea y siga las precauciones de seguridad de este manual de usuario.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.
Micrófono y barómetro
Botón Inicio
Pantalla de
visualización
Botón Sport
Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales
pueden variar debido a mejoras del producto.
Punto de contacto
Área del sensor de frecuencia
cardíaca
57
Conector USB
Base de carga
Page 31
Cómo llevarlo
Para el uso diario, abroche cómodamente la banda alrededor de la muñeca, dejando aproximadamente un dedo de distancia del hueso de la muñeca.
Asegúrese de que el sensor de frecuencia cardíaca puede recopilar datos correctamente.
Nota: Llevar muy suelta la correa puede afectar a la recopilación de datos del sensor de frecuencia cardíaca.
58
Cómo conectar
Descargue e instale la aplicación Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite para administrar mejor el reloj, e inicie sesión en su Cuenta Mi para disfrutar de más
servicios.
1. Mantenga pulsado el botón de Inicio durante tres segundos para encender el reloj. Escanee el código QR de la pantalla con su teléfono móvil para
descargar e instalar la aplicación Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite. También puede descargar e instalar la aplicación desde las diferentes tiendas de
aplicaciones, o escaneando este código QR.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Escanee el código QR y seleccione la versión adecuada para
descargar la aplicación.
2. Inicie sesión en su Cuenta Mi desde la aplicación Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite, seleccione Añadir dispositivo y siga las instrucciones para añadir el
reloj.
3. Conceda el permiso de vinculación en el reloj. Cuando aparezca el mismo código de vinculación en el teléfono y en el reloj, pulse Vincular en su
teléfono para finalizar la vinculación.
Notas:
●
Durante la vinculación, asegúrese de que el Bluetooth está activado en el teléfono y que el reloj está bien conectado al teléfono.
●
Si el código de vinculación aparece en el reloj pero no en el teléfono, compruebe si hay alguna solicitud de vinculación en las notificaciones del teléfono.
●
Si, al añadir el dispositivo, no puede encontrar el reloj, o si no puede conectarse al reloj cuando lo esté usando, mantenga pulsado el botón Inicio durante tres segundos
para restaurar los ajustes de fábrica y vuelva a intentarlo.
Modo de uso
Instrucciones de la pantalla
1
Ver notificaciones: Deslice hacia abajo desde la parte superior de la pantalla de inicio
2
Abrir el panel de control: Deslice hacia arriba desde la parte inferior de la pantalla de inicio
3
Cambiar widgets: Deslice a izquierda o derecha en la pantalla de inicio
4
Ir atrás: Deslice desde el borde izquierdo al derecho en otras páginas
60
61
Page 33
Instrucciones sobre los botones
1
Mantenga pulsado durante tres segundos para encender/apagar.
2
Mantenga pulsado durante quince segundos para forzar el reinicio.
3
Pulse para acceder a la lista de funciones desde la pantalla de inicio.
4
Para pausar/reanudar cuando esté realizando un entrenamiento, mantenga
pulsado para salir del entrenamiento.
5
Pulse para cambiar la página de datos durante un entramiento.
6
Pulse para abrir el acceso directo (por defecto será la lista de entrenamientos)
cuando no esté realizando un entrenamiento.
Nota: Puede personalizar el acceso directo a través de la aplicación Xiaomi Wear/
Xiaomi Wear Lite.
Desmontaje
Ajuste la posición de la hebilla en función de la circunferencia de la muñeca. Si necesita quitarse la correa, vea las siguientes imágenes: Tire de la correa
después de abrochársela para asegurarse de que está bien puesta.
62
Quitarse la correaPonerse la correa
63
Page 34
Carga
1. Coloque el reloj en la base de carga. Asegúrese de que los puntos de contacto de la parte
trasera del reloj estén haciendo contacto con los de la base de carga.
2. Conecte la base de carga a un adaptador estándar con un voltaje de salida de 5V y una
corriente de salida de 0,5A o superior.
Notas:
●
Si el reloj no se enciende después de no utilizarlo durante un tiempo, deberá cargarlo durante al
menos un minuto antes de que aparezca el icono de carga.
●
Limpie los puntos de contacto del reloj antes de cargarlo para evitar que no se acumule sudor ni
humedad.
Especificaciones
Nombre: Mi Watch
Modelo: XMWTCL02
Nombre del dispositivo: Ajustes de Bluetooth
Pantalla de visualización: AMOLED de 1,39"
Resolución: 454 × 454
Sensor: Sensor de frecuencia cardíaca (con la función de medida
de niveles de oxígeno en sangre), acelerómetro, giroscopio, sensor
geomagnético, sensor de presión barométrica, sensor de luz ambiental
Conexión inalámbrica: Bluetooth 5.0 BLE
Capacidad de la batería: 420mAh
Posicionamiento por satélite: GPS y GLONASS
Compatible con: Android 4.4 y iOS 10 o superior
Potencia de entrada: 5V 0,5A
Dimensiones del artículo: 45,9 × 53,35 × 11,8mm (sin contar la correa ni los
salientes)
64
65
Page 35
Precauciones de seguridad
●
Cuando use el reloj para medir su frecuencia cardíaca, no mueva la muñeca.
●
El reloj tiene una clasificación de resistencia al agua de 5ATM. Sin embargo, esta clasificación no es permanente y puede disminuir con el tiempo.
Puede llevar el reloj en duchas frías, en la piscina o mientras nada cerca de la orilla. Sin embargo, no se puede utilizar en saunas ni para bucear.
●
La pantalla del reloj no admite el uso subacuático. Cuando el reloj entre en contacto con agua, utilice un paño seco para quitar el agua de la superficie
antes de volver a utilizarlo.
●
Durante el uso diario, intente no llevar el reloj demasiado apretado. Mantenga seca el área de contacto y limpie la correa con agua. Si la superficie de
contacto de su piel muestra señales de enrojecimiento o hinchazón, deje de utilizar inmediatamente el reloj y busque asistencia médica. Debido a la
fricción, llevar el reloj durante un entrenamiento de alta intensidad puede provocar irritación. En ese caso, quítese el reloj.
●
Utilice la base de carga incluida para cargar el reloj. Utilice únicamente adaptadores de corriente cualificados o certificados por fabricantes calificados.
●
Mantenga el adaptador de corriente, la base de carga y el reloj en un ambiente seco durante la carga. No toque el adaptador de corriente ni la base de
carga con las manos mojadas. No exponga el adaptador de corriente, la base de carga ni el reloj a la lluvia ni a otros líquidos.
●
Utilice el reloj a una temperatura de entre –10 y 45°C. Si la temperatura ambiente es demasiado alta o baja, puede que el reloj no funcione
correctamente.
66
●
Este reloj cuenta con una batería integrada que no se puede extraer. No desmonte el reloj. No exponga la batería ni los packs de batería a la luz solar,
el fuego ni a otras condiciones de calor extremo. Si la batería no se instala correctamente, podría existir riesgo de explosión. Reemplace la batería
únicamente por otra del mismo tipo o equivalente.
●
No desmonte, perfore, golpee, aplaste ni tire la batería al fuego. Deje de usar la batería de inmediato si se ha hinchado o tiene fugas de líquido.
●
No tire el reloj ni su batería al fuego para evitar explosiones.
●
Este reloj no es un dispositivo médico, cualquier dato o información que proporcione no debe ser utilizada como base para diagnósticos, tratamientos o
prevención de enfermedades.
●
El reloj y sus accesorios pueden contener piezas pequeñas. Para evitar asfixias y otros peligros o daños en menores, mantenga el reloj fuera del alcance
de los niños.
●
Este reloj no es un juguete y no debería ser utilizado por niños sin supervisión de un adulto.
67
Page 36
Información sobre el cumplimiento de la normativa
Información sobre RAEE
Declaración de conformidad de la UE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben
mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho
a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La
eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto
con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
El fabricante, por la presente, declara que el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto
completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Información de seguridad
¡Precaución!
El abuso o mal manejo de la batería puede causar sobrecalentamiento o una explosión. Para evitar posibles lesiones, haga lo siguiente:
●
No abra, desmonte o haga el mantenimiento de la batería.
●
No intente reemplazar las baterías internas de litio recargables.
●
No aplaste ni perfore la batería.
●
No cortocircuite la batería ni la exponga a agua u otros líquidos.
●
Mantenga la batería alejada de los niños.
●
Mantenga la batería alejada del fuego.
●
No deje la batería en un entorno de temperaturas extremadamente altas o de presiones de aire extremadamente bajas.
●
Deje de usar la batería si está dañada o nota cualquier descarga o la acumulación de materiales extraños en los cables de la batería. Recomendamos que las baterías
se carguen aproximadamente una vez cada tres meses para evitar la sobrecarga.
●
No elimine la batería con la basura que se desecha en los vertederos. Cuando se deshaga de la pila, cumpla con las leyes o reglamentos locales.
68
69
Page 37
M.10 Instrucciones para prevenir un previsible mal uso
La batería incorporada en el equipo y otra batería junto a sus componentes asociados (incluyendo las células y los generadores de energía) deberán colocarse de forma
tal que un shock eléctrico o fallo de la protección contra incendios (por ejemplo, fuga de químicos inflamables que produzca daños al aislamiento o de incendio) sea poco
probable, previendo cualesquiera condiciones pudieran darse. Si procede, esto incluirá las condiciones extremas especificadas por el fabricante, tales como:
- temperaturas extremas altas o bajas a las que una batería puede estar sometida durante su uso, almacenamiento o transporte; y
- baja presión de aire a gran altitud.
Cuando no sea razonablemente práctico proporcionar dispositivos de seguridad o diseño en una batería o equipo, teniendo en cuenta la naturaleza funcional de la
batería o del equipo que la contiene, se proporcionarán salvaguardas instructivas de conformidad con la cláusula F.5 para proteger la batería de condiciones extremas o
del abuso del usuario. Entre los ejemplos que se tendrán en cuenta figuran los siguientes:
- la sustitución de una batería por un tipo incorrecto que pueda anular una salvaguarda (por ejemplo, en el caso de algunos tipos de baterías de litio);
- la eliminación de una batería en el fuego o en un horno caliente, o el aplastamiento o corte mecánico de una batería, que puede dar lugar a una explosión;
- dejar una batería en un entorno de temperatura extremadamente alta que puede dar lugar a una explosión o a la fuga de líquido o gas inflamable;
- una batería sometida a una presión de aire extremadamente baja que puede dar lugar a una explosión o a la fuga de líquido o gas inflamable.
El cumplimiento se comprobará mediante la inspección, la evaluación de los datos disponibles proporcionados por el fabricante y, si es necesario, mediante pruebas de
condiciones de funcionamiento anómalas de acuerdo con la disposición B.3.6, teniendo en cuenta todas las condiciones posibles de instalación, transporte y uso.
70
Описание изделия
Перед началом использования устройства ознакомьтесь сразделом руководства пользователя омерах предосторожности.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его— оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Микрофон и барометр
Кнопка "Главная"
Экран дисплея
Кнопка "Спорт"
Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в
ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Контактная поверхность
Датчик пульса
71
Разъем USB
Зарядная докстанция
Page 38
Как носить смарт-часы
При ежедневном использовании удобно затяните браслет вокруг запястья так, чтобы между ним и запястьем оставалось расстояние примерно
впалец. Убедитесь, что датчик пульса работает правильно.
Примечание. Если браслет недостаточно плотно затянут, это может повлиять насбор данных датчиком пульса.
72
Инструкция по подключению
Загрузите и установите приложение Xiaomi Wear или Xiaomi Wear Lite для более эффективного управления функциям ваших часов, атакже
создайте Mi аккаунт чтобы получить доступ кдополнительным услугам.
1. Чтобы включить часы, нажмите кнопку "Главная" и удерживайте ее втечение трех секунд. Отсканируйте QR-код наэкране дисплея спомощью
смартфона, затем загрузите и установите приложение Xiaomi Wear или Xiaomi Wear Lite. Приложение также доступно для загрузки вмагазине
приложений или поссылке в QR-коде, приведенном ниже.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Отсканируйте QR-код и выберите актуальную версию приложения
для загрузки.
Для устройств под управлением Android: приложение Xiaomi Wear
Для устройств под управлением iOS: приложение Xiaomi Wear Lite
73
Page 39
2. Войдите вMi аккаунт спомощью приложения Xiaomi Wear или Xiaomi Wear Lite, выберите пункт "Добавить устройство" и следуйте инструкциям.
3. Создайте запрос насопряжение часов. Когда надисплее смартфона и часов отобразится идентичный код, нажмите кнопку "Сопряжение", чтобы
завершить процесс.
Примечания.
●
Вовремя сопряжения убедитесь, что функция Bluetooth навашем смартфоне включена и часы надежно подключены квашему телефону.
●
Если код отображается только на дисплее часов, проверьте наличие запроса насопряжение всписке уведомлений вашего смартфона.
●
Если вам неудается подключить часы или устройство отключается впроцессе использования, нажмите и удерживайте кнопку "Главная" втечение трех секунд,
чтобы вернуться кзаводским настройкам, затем повторите попытку.
Инструкция
Инструкции к экрану
1
Просмотр уведомлений: смахните сверху вниз наглавном экране
2
Доступ к панели управления: смахните снизу вверх наглавном экране
3
Переключение между виджетами: смахните вправо или влево наглавном экране
4
Возврат впредыдущее меню: смахните слева направо
74
75
Page 40
Инструкции к кнопкам
1
Нажмите и удерживайте втечение трех секунд, чтобы включить или выключить
устройство.
2
Нажмите и удерживайте втечение 15секунд для принудительной перезагрузки
устройства.
3
Находясь вглавном меню, нажмите для доступа ксписку функций устройства.
4
Нажмите, чтобы приостановить или возобновить тренировку; удерживайте, чтобы
закончить тренировку.
5
Нажмите, чтобы перейти кследующей странице данных вовремя тренировки.
6
Нажмите для быстрого доступа ксписку тренировок (поумолчанию).
Примечание. Быстрый доступ можно настроить вприложениях Xiaomi Wear и Xiaomi
Wear Lite.
76
Как снять часы
Отрегулируйте браслет назапястье с помощью пряжки. На рисунках ниже показано, как снять ремешок. Застегнув ремешок, потяните занего,
чтобы убедиться, что он надежно закреплен.
Снятие браслетаНадевание браслета
77
Page 41
Зарядка
1. Поместите часы взарядную док-станцию. Убедитесь, что контакты назадней панели
часов совпадают сконтактами зарядной док-станции.
2. Подключите зарядную док-станцию кстандартному адаптеру с такими
характеристиками: выходное напряжение— 5В, выходной ток— 0,5А и более.
Примечания.
●
Если вы непользовались часами какое-то время и они не включаются, значок зарядки
появится на экране примерно через 1минуту после начала зарядки.
●
Перед зарядкой тщательно протрите контакты устройства отпота и влаги.
Уровень водонепроницаемости смарт-часов равен 5 АТМ. Однако со временем уровень водонепроницаемости устройства может понизиться.
В часах можно принимать прохладный душ, плавать в бассейне или недалеко от берега. Однако необходимо снимать их во время посещения
сауны или занятий подводным плаванием.
●
Экран устройства неработает под водой. Если часы контактировали сводой, перед использованием сотрите лишнюю влагу сих поверхности
мягкой тканью.
●
При ежедневном использовании незастегивайте ремешок слишком туго. Избегайте попадания влаги наконтакты устройства и регулярно
промывайте водой ремешок. Немедленно прекратите использование часов и обратитесь за медицинской помощью, если место
соприкосновения на коже покраснело или отекло. Долгое ношение часов вовремя занятий спортом может привести краздражению кожи из-за
трения. Если у вас возникла такая проблема, не надевайте часы.
●
Для зарядки часов используйте зарядную док-станцию изкомплекта поставки устройства. Используйте только сертифицированные адаптеры
питания, поставляемые квалифицированными производителями.
●
Заряжайте часы только всухом месте. Неприкасайтесь кадаптеру питания или зарядной док-станции мокрыми руками. Неподвергайте адаптер
80
питания, зарядную док-станцию или часы воздействию влаги.
●
Используйте часы в температурном диапазоне от–10°C до 45°C, иначе они могут работать некорректно.
●
Часы оснащены встроенной батареей, которую невозможно извлечь. Неразбирайте часы. Неподвергайте батарею воздействию прямых
солнечных лучей, огня или других неблагоприятных факторов. Вслучае неправильной установки батарея может взорваться. Для замены можно
использовать только эквивалентный тип батареи.
●
Неразбирайте, непрокалывайте, неразбивайте, неломайте и неподжигайте батарею. Немедленно прекратите использовать батарею, если она
увеличилась в размерах или из нее вытекла жидкость.
●
Воизбежание взрыва неподжигайте смарт-часы или батарею.
●
Эти часы не являются медицинским устройством. Все данные или сведения, предоставляемые ими, не стоит использовать для диагностики,
лечения или предотвращения заболеваний.
●
Часы или аксессуары кним могут содержать мелкие детали. Чтобы ребенок случайно непроглотил их или неповредил часы, атакже
воизбежание других опасных ситуаций, храните устройство вне зоны досягаемости детей.
●
Эти часы неигрушка и должны использоваться детьми только под присмотром взрослых.
81
Page 43
Productoverzicht
Lees vóór gebruik deze gebruikershandleiding en neem de veiligheidswaarschuwingen in acht.
Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen.
Microfoon en barometer
Thuisknop
Weergavescherm
Sportknop
Opmerking: Afbeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en de functionaliteit
kunnen variëren door productverbeteringen.
Contactpunt
Hartslagsensorgebied
82
USBaansluiting
Oplaadstation
Draagwijze
Het horloge is geschikt voor dagelijks gebruik. Doe het horloge om en laat één vinger ruimte tussen het bandje en uw pols. Zorg ervoor dat het strak maar
nog wel comfortabel zit. Zorg dat de hartslagsensor gegevens kan registreren.
Opmerking: Als u de polsband te los draagt, dan kan dit van invloed zijn op de verzameling van gegevens door de hartslagsensor.
83
Page 44
Koppelen
Download en installeer de Xiaomi Wear-/Xiaomi Wear Lite-app om uw horloge beter te beheren en meld u aan op uw Mi-account voor meer diensten.
1. Houd de thuisknop drie seconden ingedrukt om het horloge in te schakelen. Scan de QR-code die op het scherm wordt weergegeven met uw telefoon
om de Xiaomi Wear-/Xiaomi Wear Lite-app te downloaden en installeren. U kunt de app ook vanuit de app stores downloaden en installeren of de
onderstaande QR-code scannen.
Opmerking: De app-versie kan zijn geüpdatet, volg de instructies van de huidige app-versie.
Scan de QR-code en selecteer de juiste versie om de app te downloaden.
Android-apparaat: Xiaomi Wear-app
iOS-apparaat: Xiaomi Wear Lite-app
2. Meld u aan bij uw Mi-account in de Xiaomi Wear-/Xiaomi Wear Lite-app, selecteer Apparaat toevoegen en volg de instructies om uw horloge toe te
voegen.
3. Accepteer de koppelingsaanvraag op het horloge. Als een identieke koppelingscode op uw telefoon en horloge verschijnt, tik dan op uw telefoon op
Koppelen om het koppelen te voltooien.
Opmerkingen:
●
Zorg er tijdens het koppelen voor dat Bluetooth op uw mobiele telefoon is ingeschakeld en het horloge correct met uw telefoon is verbonden.
●
Als de koppelingscode op het horloge verschijnt, maar niet op de telefoon, controleer dan of er een koppelingsaanvraag in de berichten van de mobiele telefoon zit.
●
Als u het horloge niet ziet wanneer u een apparaat toevoegt of als het horloge niet kan worden gekoppeld tijdens gebruik, houdt u de thuisknop drie seconden
ingedrukt om de fabrieksinstellingen terug te zetten. Probeer het vervolgens opnieuw.
84
85
Page 45
Gebruik
Scherminstructies
1
Meldingen bekijken: van boven naar beneden vegen op het startscherm
2
Configuratiescherm openen: van beneden naar boven vegen op het startscherm
3
Widget wijzigen: naar links of rechts vegen op het startscherm
4
Teruggaan: vanaf de linkerrand naar rechts vegen vanuit andere pagina's
Knopinstructies
1
Houd de knop drie seconden ingedrukt om het horloge in of uit te schakelen.
2
Houd de knop vijftien seconden ingedrukt om het horloge opnieuw op te starten.
3
Druk op de knop om vanuit het startscherm de functielijst te openen.
4
Druk om te pauzeren/hervatten tijdens een training; houd ingedrukt om de training
te beëindigen.
5
Indrukken om van gegevenspagina te schakelen tijdens een training.
6
Druk op de knop als u geen training doet om de snelkoppeling te openen (dit staat
standaard ingesteld op de trainingslijst).
Opmerking: U kunt de snelkoppeling aanpassen in de Xiaomi Wear-/Xiaomi Wear Lite-app.
86
87
Page 46
Loskoppelen
Pas de positie van het bandje aan op basis van de omtrek van uw pols. Raadpleeg de onderstaande afbeeldingen als u het bandje wilt verwijderen.
Controleer of het bandje goed vastzit door er even aan te trekken nadat u het bandje hebt bevestigd.
Het bandje verwijderenHet bandje monteren
88
Opladen
1. Plaats het horloge op het oplaadstation. Zorg ervoor dat de contactpunten achterop
het horloge en op het oplaadstation contact maken.
2. Sluit het oplaadstation aan op een standaardadapter met een uitgangsspanning van
5V en een uitgangsstroom van 0,5A of hoger.
Opmerkingen:
●
Als het horloge niet kan worden ingeschakeld als het een tijdje niet is gebruikt, moet u het
ongeveer één minuut opladen voordat het laadpictogram wordt weergegeven.
●
Maak de contactpunten schoon vóór het laden om zweet en vocht te verwijderen.
89
Page 47
Specificaties
Naam: Mi Watch
Model: XMWTCL02
Apparaatnaam: Bluetooth-apparaat
Weergavescherm: 1,39-inch AMOLED
Resolutie: 454 × 454
Sensor: Hartslagsensor (inclusief de functie van het meten van de
bloedzuurstofniveaus), versnellingsmeter, gyroscoop, geomagnetische
sensor, sensor voor barometrische druk, omgevingslichtsensor
Draadloze connectiviteit: Bluetooth 5.0 BLE
Batterijcapaciteit: 420 mAh
Positioneringssysteem: GPS en GLONASS
Compatibel met: Android 4.4 en iOS 10 of hoger
Nominale invoer: 5 V 0,5 A
Itemafmetingen: 45,9 × 53,35 × 11,8 mm (exclusief band en uitstekende
delen)
90
Veiligheidsmaatregelen
●
Als u het horloge gebruikt om uw hartslag te meten, houd uw pols dan stil.
●
Het horloge is bestand tegen een waterweerstand van 5 atm. Deze functie is echter niet permanent en kan afnemen na verloop van tijd. Het horloge kan
worden gedragen tijdens een koude douche, in het zwembad en tijdens het zwemmen langs de kust. Het is echter niet geschikt voor gebruik in de sauna
of tijdens het diepzeeduiken.
●
Het scherm van het horloge kan niet onder water worden gebruikt. Als het horloge in aanraking komt met water, gebruik dan een zachte doek om het
overtollige water van het oppervlak te vegen voordat u het gebruikt.
●
Draag het horloge bij dagelijks gebruik niet te strak om uw pols. Houd het contactgebied droog en reinig het bandje regelmatig met water. Stop
onmiddellijk met het gebruik van het horloge en zoek medische hulp als het contactgebied op uw huid tekenen van roodheid of zwelling begint te
tonen. Door wrijving kan er huidirritatie ontstaan als u het horloge langdurig gebruikt bij intensieve oefeningen. Doe in dat geval het horloge af.
●
Gebruik het meegeleverde oplaadstation om het horloge op te laden. Gebruik alleen gecertificeerde stroomadapters van bevoegde fabrikanten.
●
Plaats de stroomadapter, het oplaadstation en het horloge in een droge omgeving tijdens het opladen. Raak de stroomadapter en het oplaadstation niet
aan met natte handen. De stroomadapter, het oplaadstation en het horloge mogen niet worden blootgesteld aan regen of andere vloeistof.
●
Het horloge is geschikt voor gebruik bij een temperatuur tussen -10 °C en 45 °C. Als de omgevingstemperatuur te hoog of te laag is, zal het horloge niet
91
Page 48
correct werken.
●
Het horloge heeft een geïntegreerde accu die niet kan worden verwijderen. Demonteer het horloge niet. Accu's en accupacks mogen niet worden
blootgesteld aan zonlicht, vuur of andere vormen van extreme hitte. Als de accu verkeerd wordt geïnstalleerd, kan deze exploderen. Vervang de accu
alleen door een accu van hetzelfde type.
●
U mag de accu niet demonteren, doorboren, erop slaan, samenpersen of in een vuur gooien. Staak het gebruik van de batterij onmiddellijk als u
zwellingen of vloeistoflekken ontdekt.
●
Gooi het horloge of haar batterij nooit in het vuur om een explosie te vermijden.
●
Dit horloge is geen medisch hulpmiddel. Gegevens of informatie die door het horloge worden verstrekt, mogen niet worden gebruikt al basis voor
diagnose, behandeling en preventie van ziektes.
●
Het horloge en de accessoires kunnen kleine onderdelen bevatten. Houd het horloge buiten het bereik van kinderen om verstikking en andere gevaren
of schade door kinderen te vermijden.
●
Dit horloge is geen speelgoed en mag alleen door kinderen worden gebruikt onder toezicht van een volwassene.
Informatie naleven van de wet- en regelgeving
AEEA-informatie
EU-conformiteitsverklaring
Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) en mogen niet
worden vermengd met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte
apparatuur in te leveren bij een van de aangewezen inzamelpunten voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, ingericht
door de overheid of plaatselijke autoriteiten. Correcte verwijdering en recycling zal mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de algemene
gezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of uw plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de locaties en de
voorwaarden van deze inzamelpunten.
De fabrikant verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan de toepasselijke richtlijnen en Europese normen en amendementen. De volledige tekst van
de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
92
93
Page 49
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing
Verkeerd gebruik of onjuist behandelen van de batterij kan leiden tot oververhitting, lekken van vloeistof of een explosie. Doe het volgende om mogelijk letsel te
voorkomen:
●
Open, demonteer of repareer een batterij niet.
●
Probeer niet om de interne oplaadbare lithiumbatterijen te vervangen.
●
Druk de batterij niet plat en doorboor deze niet.
●
Zorg dat de batterij geen kortsluiting maakt en stel de batterij niet bloot aan water of een andere vloeistof.
●
Houd de batterij uit de buurt van kinderen.
●
Houd de batterij uit de buurt van vuur.
●
Stel de batterij niet bloot aan een omgeving met een extreem hoge temperatuur of een extreem lage luchtdruk.
●
Gebruik de batterij niet langer als deze is beschadigd, als u merkt dat de batterij ontlaadt of dat vreemde materialen zich ophopen op de polen van de batterij. We
adviseren om de batterijen elke drie maanden op te laten om overladen te voorkomen.
●
Plaats de batterij niet in afval dat wordt afgevoerd naar afvalstortplaatsen. Bij het afvoeren van de batterij dient u zich te houden aan plaatselijke wet- en regelgeving.
M.10 Instructies om redelijkerwijs voorzienbaar misbruik te voorkomen
Een in de apparatuur ingebouwde batterij en een batterij samen met de bijbehorende onderdelen (inclusief cellen en elektrische stroomgeneratoren) moeten zo zijn
geconstrueerd dat het onwaarschijnlijk is dat een elektrische schok of brandbeveiliging optreedt (bijvoorbeeld lekkage van ontvlambare chemicaliën die brand of schade
aan de isolatie veroorzaakt), rekening houdend met alle redelijkerwijs te verwachten omstandigheden. Dit omvat, indien van toepassing, extreme omstandigheden zoals
gespecificeerd door de fabrikant, zoals:
- extreem hoge of lage temperaturen waaraan een batterij kan worden blootgesteld tijdens het gebruik, opslag of transport; en
- lage luchtdruk op grote hoogte.
Wanneer het aanbrengen van veiligheidsvoorzieningen of ontwerp in een batterij of uitrusting redelijkerwijs niet praktisch is gezien de functionele aard van de batterij
of de uitrusting die een batterij bevat, moeten instructieve maatregelen worden genomen in overeenstemming met clausule F.5 om de batterij te beschermen tegen
extreme omstandigheden of misbruik door de gebruiker. Voorbeelden die o.a. in overweging moeten worden genomen, zijn:
- vervangen van een batterij met een verkeerd type dat een beveiliging kan omzeilen (bijvoorbeeld, in het geval van bepaalde lithium batterij types);
- het weggooien van een batterij in vuur of een hete oven, of het mechanisch verpletteren of doorzagen van een batterij, dat kan leiden tot een explosie;
- de batterij achterlaten in een extreem warme omgeving dat kan leiden tot een explosie of het lekken van ontvlambare vloeistof of gas;
- een batterij die wordt blootgesteld aan extreem lage luchtdruk dat kan leiden tot een explosie of het lekken van ontvlambare vloeistof of gas.
Naleving wordt gecontroleerd door inspectie, door het evalueren van de beschikbare gegevens verstrekt door de fabrikant, en, indien nodig, door te testen onder
abnormale bedrijfsomstandigheden volgens B.3.6, rekening houdend met alle mogelijke installatie-, transport- en gebruiksomstandigheden.
94
95
Page 50
Visão geral do produto
Antes de usar, leia e respeite as precauções de segurança indicadas neste manual do utilizador.
Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura.
Microfone e barómetro
Botão Início
Ecrã de visualização
Botão Desporto
Nota: As ilustrações do produto, os acessórios e a interface de utilizador no manual do utilizador são apenas para referência. O verdadeiro produto e respetivas funções
podem variar consoante os melhoramentos.
Ponto de contacto
Área do monitor de
frequência cardíaca
96
Conector USB
Estação de
carregamento
Como usar
Para uma utilização diária, aperte confortavelmente a pulseira ao redor do pulso, a cerca de um dedo de largura de distância do osso do pulso. Certifiquese de que o monitor de frequência cardíaca consegue recolher os dados normalmente.
Nota: usar as braceletes demasiado largas pode influenciar a recolha de dados pelo monitor de frequência cardíaca.
97
Page 51
Como ligar
Descarregue e instale a aplicação Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite para gerir melhor o seu smartwatch e inicie sessão na conta Mi para obter mais serviços.
1. Pressione o botão Início sem soltar durante 3 segundos para ligar o smartwatch. Leia o código QR no ecrã com o telefone e, em seguida, descarregue e
instale a aplicação Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite. Também pode descarregar e instalar a aplicação nas app stores ou ler o código QR abaixo.
Nota: a versão da aplicação poderá ter sido atualizada, siga as instruções com base na versão atual da aplicação.
Leia o código QR e selecione a versão certa para descarregar a aplicação.
Dispositivo Android: aplicação Xiaomi Wear
Dispositivo iOS: aplicação Xiaomi Wear Lite
2. Inicie sessão na sua conta Mi na aplicação Xiaomi Wear/Xiaomi Wear Lite, selecione Adicionar dispositivo e siga as instruções para adicionar o
smartwatch.
3. Aceite o pedido de emparelhamento no smartwatch. Quando for apresentado um código de emparelhamento idêntico no telemóvel e no smartwatch,
toque em Emparelhar no seu telefone para concluir o emparelhamento.
Notas:
●
durante o emparelhamento, certifique-se de que o Bluetooth está ativado no telemóvel e o smartwatch está corretamente associado ao mesmo.
●
Caso o código de emparelhamento apareça no smartwatch, mas não apareça no telemóvel, verifique se existe algum pedido de emparelhamento nas notificações do
telemóvel.
●
Caso não seja possível encontrar o smartwatch ao adicionar um dispositivo, ou não consiga estabelecer uma ligação ao smartwatch durante a utilização, pressione
sem soltar o botão Início durante 3 segundos para repor as predefinições de fábrica e, em seguida, tente novamente.
98
99
Page 52
Como utilizar
Instruções no ecrã
1
Ver notificações: deslize para baixo no ecrã da página inicial
2
Abra o painel de controlo: deslize para cima no ecrã da página inicial
3
Mudar de widget: deslize para a esquerda ou para a direita no ecrã da página inicial
4
Voltar: deslize da esquerda para a direita quando estiver noutras páginas
Instruções para os botões
1
Pressione sem soltar durante 3 segundos para ligar/desligar.
2
Pressione sem soltar durante 15 segundos para forçar a reinicialização.
3
Pressione para entrar na lista de funções a partir do ecrã da página inicial.
4
Premir para colocar em pausa/retomar durante um treino; manter premido para
sair do treino.
5
Premir para mudar a página de dados durante um treino.
6
Pressione para abrir o atalho (lista de exercícios, por predefinição) quando não
estiver a praticar um exercício.
Nota: pode personalizar o atalho através da app Xiaomi Wear / Xiaomi Wear Lite.
100
101
Page 53
Remoção
Ajuste a posição da fivela de acordo com a circunferência do pulso. Se precisar de remover a bracelete, consulte as figuras abaixo. Certifique-se de que
puxa a bracelete depois de a prender para garantir que fica bem instalada.
Remover a braceleteInstalar a bracelete
102
Carregamento
1. Coloque o smartwatch na estação de carregamento. Certifique-se de que os pontos
de contacto na parte posterior do smartwatch e na estação de carregamento estão em
contacto um com o outro.
2. Ligue a estação de carregamento a um adaptador padrão com uma tensão de saída
de 5 V e uma corrente de saída de 0,5 A ou superior.
Notas:
●
se o smartwatch não ligar após um determinado período sem ser utilizado, precisa de ser
carregado durante cerca de 1 minuto para que o ícone de carregamento seja apresentado.
●
Limpe os pontos de contacto do smartwatch antes de carregar para evitar a presença de
suor ou humidade residual.
103
Page 54
Especificações
Nome: Mi Watch
Modelo: XMWTCL02
Nome do dispositivo: Dispositivo Bluetooth
Ecrã de visualização: AMOLED 1,39 pol.
Resolução: 454 × 454
Monitor: Monitor de frequência cardíaca (incluindo a função de
medição dos níveis de oxigénio no sangue), acelerómetro, giroscópio,
monitor geomagnético, monitor de pressão barométrica, monitor de
luz ambiente
Ligação sem fios: Bluetooth 5.0 BLE
Capacidade da bateria: 420 mAh
Posicionamento por satélite: GPS e GLONASS
Compatível com: Android 4.4 e iOS 10 ou versões posteriores
Entrada padrão: 5 V 0,5 A
Dimensões do produto: 45,9 × 53,35 × 11,8 mm (excluindo a correia e as
saliências)
104
Precauções de segurança
●
Sempre que usar o smartwatch para medir a frequência cardíaca, mantenha o pulso imóvel.
●
O smartwatch tem um nível de resistência à água de 5 ATM. No entanto, esta função não é permanente e pode diminuir com o tempo. O smartwatch
pode ser usado no chuveiro com água fria, na piscina ou para nadar perto da costa. Contudo, não pode ser usado em saunas ou para fazer mergulho.
●
O ecrã do smartwatch não suporta operações subaquáticas. Sempre que o smartwatch entrar em contacto com a água, use um pano macio para limpar
o excesso de água da superfície antes de o utilizar.
●
Durante o uso diário, evite usar o smartwatch muito apertado. Mantenha a área de contacto seca e limpe regularmente a bracelete com água. Se a área
de contacto da pele apresentar sinais de vermelhidão ou inchaço, pare de usar o smartwatch imediatamente e procure assistência médica. Devido
à fricção, usar o smartwatch por muito tempo durante exercícios de alta intensidade pode causar irritação na pele. Se for esse o caso, pare de usar o
smartwatch.
●
Utilize a estação de carregamento incluída para carregar o smartwatch. Use apenas adaptadores de alimentação qualificados ou certificados fornecidos
por fabricantes qualificados.
●
Mantenha o adaptador de alimentação, a estação de carregamento e o smartwatch num ambiente seco durante o carregamento. Não toque
no adaptador de alimentação ou na estação de carregamento com as mãos molhadas. Não exponha o adaptador de alimentação, a estação de
carregamento ou o smartwatch à chuva ou outros líquidos.
105
Page 55
●
Use o smartwatch a uma temperatura entre os -10 °C e os 45 °C. Quando a temperatura ambiente é demasiado elevada ou demasiado baixa, poderá
experienciar anomalias no smartwatch.
●
Este smartwatch está equipado com uma bateria incorporada que não pode ser removida. Não desmonte o smartwatch. Não exponha as pilhas ou
baterias à luz solar, ao fogo ou a outras condições de calor extremo. Há risco de explosão se a bateria for instalada incorretamente. Substitua apenas
pelo mesmo tipo de bateria ou equivalente.
●
Não desmonte, fure, bata, esmague ou atire a bateria para o fogo. Deixe de usar a bateria imediatamente caso detete um inchaço ou uma fuga de
líquido.
●
Nunca atire o smartwatch ou a bateria para o fogo, pois pode provocar uma explosão.
●
O smartwatch não é um dispositivo médico. Quaisquer dados ou informações fornecidas pelo mesmo não deverão ser usadas para efeitos de
diagnóstico, tratamento ou prevenção de doenças.
●
O smartwatch e os respetivos acessórios podem conter peças pequenas. Mantenha o smartwatch longe das crianças para evitar o perigo de asfixia ou
outros perigos ou lesões.
●
O smartwatch não é um brinquedo e só poderá ser utilizado por crianças sob a supervisão de um adulto.
106
Informação sobre o cumprimento da regulamentação·
Informações relativas aos REEE
Declaração de conformidade da UE
Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/
UE), não devendo ser misturados com resíduos domésticos indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o meio ambiente
e entregar o respetivo equipamento num ponto de recolha designado para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado
pelo governo ou pelas autoridades locais. A correta eliminação e a reciclagem ajudarão a prevenir eventuais consequências negativas para o meio
ambiente e a saúde humana. Para obter mais informações sobre os locais e os termos e condições de tais pontos de recolha, entre em contacto com a
entidade responsável pela instalação ou com as autoridades locais.
O fabricante, pelo presente, declara que este equipamento está em conformidade com as diretivas e normas europeias aplicáveis e as respetivas
alterações. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível em: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
107
Page 56
Informações de segurança
Precaução
A utilização indevida da bateria pode provocar o sobreaquecimento, a fuga de líquidos ou uma explosão. De modo a evitar possíveis lesões, siga as instruções abaixo:
●
Não abra, desmonte ou repare a bateria.
●
Não tente substituir as baterias internas de lítio recarregáveis.
●
Não quebre ou perfure a bateria.
●
Não provoque o curto-circuito da bateria nem a exponha a água ou outros líquidos.
●
Mantenha a bateria afastada de crianças.
●
Mantenha a bateria afastada de chamas.
●
Não deixe a bateria num ambiente com uma temperatura extremamente elevada ou num ambiente com uma pressão de ar extremamente baixa.
●
Não utilize a bateria se esta estiver danificada ou se detetar alguma descarga ou acumulação de materiais estranhos nos terminais da bateria. Recomendamos o
carregamento das baterias uma vez a cada três meses, aproximadamente, para evitar sobrecargas.
●
Não coloque a bateria junto com lixo destinado a aterros. Ao eliminar a bateria, cumpra a legislação e os regulamentos locais.
M.10 Instruções para prevenir o uso indevido razoavelmente previsto
A bateria incorporada no equipamento e a bateria juntamente com os componentes associados (incluindo pilhas e geradores de energia eléctrica) será de tal forma
fabricado que um choque eléctrico ou falha da salvaguarda de incêndio (por exemplo, fuga de químicos inflamáveis que podem causar incêndio ou dano isolado) é pouco
provável, tendo em conta todas as condições previstas. Se aplicável, isto irá incluir condições extremas como especificadas pelo fabricante, como:
- emperaturas extremamente baixas ou altas a que a bateria possa ser sujeita a, durante o uso, armazenamento ou transporte; e
- aixa pressão de ar em caso de alta altitude.
Onde fornecendo dispositivos de segurança ou design numa bateria ou equipamento, não é razoavelmente prático tendo em conta que a natureza funcional da bateria
ou equipamento que contém uma bateria, de acordo com as salvaguardas da cláusula F.5 que irá ser fornecido para proteger a bateria de condições extremas ou abuso
por parte do utilizador. Exemplos que serão considerados incluem:
- ubstituição de uma bateria com um tipo incorreto que pode derrotar a salvaguarda (por exemplo, no caso de alguns tipos de bateria de lítio);
- escartar a bateria num fogo ou num forno quente, ou esmagar mecanicamente ou cortar uma bateria, pode resultar numa explosão;
- eixar a bateria num ambiente em redor, de extrema alta temperatura pode resultar numa explosão ou na fuga de líquidos inflamáveis ou gás;
- bateria estando sujeita a extrema baixa pressão de ar, poderá resultar numa explosão ou na fuga de líquidos inflamáveis ou gás.
O cumprimento é verificado pela inspeção ao avaliar os dados disponíveis pelo fabricante e, se necessário, por operação abnormal que condiciona testes de acordo com
B.3.6, tendo em conta todas as possíveis instalação, transporte e condições de uso.
Mi Watchは医療機器ではありません。製品が提供するデータ/情報は病気の診断、治療や予防の根拠とすることはできません。
●
Mi Watchおよびアクセサリには小さな部品が含まれている場合がありますので、お子様の手の届かないところに保管してください。誤ってMi Watch
やアクセサリを損傷したり、小さな部品を飲み込んだりして、窒息やその他の危険を引き起こす可能性があります。
●
Mi Watchは玩具ではありません。お子様は大人の監督の下で使用してください。
120
제품 소개
제품 사용 및 조작 전 "안전 및 주의사항"을 잘 숙지하고 준수해 주세요.
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 적절하게 보관하세요.
마이크, 기압계
Home 버튼
디스플레이
Sport 버튼
참고: 사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다.
실제 제품을 참조하십시오.
충전 접점
심박수 감지 구역
121
USB 포트
충전 스탠드
Page 63
착용
일상 착용 시 심박수 감자기가 정상적으로 데이터를 수집할 수 있도록 워치와 손목뼈 사이에 손가락 1개 정도가 들어갈 수 있도록 여유 있게 착용해 주세
요.
안내: 워치를 너무 느슨하게 착용하는 경우 심박수 감지에 영향이 미칠 수 있습니다.
연결
Xiaomi Wear APP/Xiaomi Wear Lite APP을 다운로드 및 설치하시면 워치를 더욱 다양하게 관리할 수 있으며 Mi 계정을 등록하시면 더 많은 서비스를
이용하실 수 있습니다.
1. 워치의 Home 버튼을 3초간 눌러 전원을 켭니다. 휴대폰으로 워치 스크린의 QR 코드를 스캔하시면 Xiaomi Wear APP/Xiaomi Wear Lite APP을 다
운로드하여 설치하실 수 있습니다. 또는 아래 QR 코드를 스캔하거나 휴대폰 앱스토어/플레이스토어에서 검색하여 다운로드 및 설치하실 수 있습니다.
안내: Xiaomi Wear APP의 업그레이드 및 업데이트로 인해 실제 조작과 설명에 차이가 있을 수 있습니다. APP 안내에 따라 조작해 주세요.
QR코드를 스캔하여 휴대폰 시스템에 맞는 APP을 다운로드 해 주세요.
Android 버전: Xiaomi Wear APP
iOS 버전: Xiaomi Wear Lite APP
122
123
Page 64
2. Xiaomi Wear APP/Xiaomi Wear Lite APP을 열어 Mi 계정에 로그인 한 후 기기 추가를 선택하여 화면 안내에 따라 조작합니다.
3. 워치에서 APP 블루투스 페어링 요구에 동의한 후 휴대폰에 워치와 동일한 안전번호가 표시되면 휴대폰 상에서 페어링을 눌러 페어링을 완료합니다.
안내:
●
워치와 휴대폰이 정상적으로 연결될 수 있도록 페어링 중에는 휴대폰 블루투스 기능을 켜진 상태로 유지해 주세요.
●
워치에는 안전번호가 표시되어 있으나 휴대폰에는 페어링 확인 창이 뜨지 않은 경우 휴대폰 알림란에서 페어링 요청을 찾아 주세요.
●
기기 추가 중 기기를 찾지 못하거나 사용 중 기기에 연결할 수 없는 경우 Home 버튼을 3초간 길게 눌러 시스템 조작 화면에서 Reset 후 다시 해당 기기를 추가해 주
세요.
사용
화면 조작
1
워치 메인 페이지 위쪽 가장자리에서 아래로 밀어 내리면 알림 정보가 열립니다.
2
워치 메인 페이지 아래 가장자리에서 위로 밀어 올리면 제어 화면이 열립니다.
3
워치 메인 페이지에서 좌우로 밀면 바로 카드로 전환됩니다.
4
기타 페이지 왼쪽 가장자리에서 오른쪽으로 밀면 이전 페이지로 돌아갑니다.
124
125
Page 65
버튼 조작
1
3초간 길게 누름: 전원 켜기/전원 끄기
2
15초간 기렉 누름: 강제 Reset
3
워치 메인페이지 상에서 누름: 앱 리스트 진입
4
운동 중 짧게 누름: 일시중지/운동 계속, 길게 누름: 운동 종료
5
운동 중 짧게 누름: 운동 데이터 화면으로 전환
6
운동 중이 아닌 페이지에서 누름: 빠른실행 기능 실행(디폴트: 운동 리스트)
안내: 빠른실행 기능은 Xiaomi Wear APP/Xiaomi Wear Lite APP에서 설정할 수 있
습니다.
126
분리하기
손목 굵기에 따라 워치 밴드의 구멍에 맞춰 조절해 주세요. 워치 밴드 분리가 필요한 경우 그림을 참고해 주세요. 워치에 밴드를 장착한 후 밴드를 잡아당
겨 잘 장착되었는지 확인해 주세요.
밴드 분리하기밴드 장착하기
127
Page 66
충전
1. 워치의 후면부 충전 접점과 충전 스탠드 상의 금속 접점이 잘 접촉되도록 워치를 충
전 스탠드에 놓아줍니다.
2. 충전 스탠드를 정규 채널에서 구매한 출력 전압 5V, 출력 전류 0.5A 이상의 표준
USB 충전기와 연결해 주시기 바랍니다.
안내:
●
워치를 장시간 동안 방치하여 전원이 켜지지 않는 상태에서 다시 사용하는 경우 예충전 1분
후 화면에 충전 표시가 표시됩니다.
●
충전 전 땀 또는 수분이 잔류하지 않도록 워치의 충전 접점을 깨끗하게 닦아 주세요.
기본 사양
제품명: Mi 워치
제품 모델: XMWTCL02
기기 이름: 블루투스 기기
화면: 1.39인치 AMOLED 디스플레이
해상도: 454×454
센서: 심박 센서(산소 농도), 가속도 센서, 자이로스코프, 지자기 센서,
기압 센서, 환경광 센서
무선 연결: 블루투스 5.0 BLE
배터리 용량: 420mAh
위성 위치 감지: GPS 및 GLONASS 지원
페어링 휴대폰: Android 4.4 또는 iOS 10 이상 이상
정격 입력: 5V 0.5A
제품 크기: 45.9 × 53.35 × 11.8 mm(워치 밴드 및 일부 튀어나온 부
분 불포함)
128
129
Page 67
안전 및 주의사항
●
워치로 심박 측정 시에는 손목을 움직이지 않는 상태에서 측정해 주세요.
●
워치의 방수 등급은 5ATM입니다. 그러나 방수 기능은 영구한 효과가 아니므로 시간이 지남에 따라 효과가 약해질 수 있습니다. 차가운 물로 샤워를
하거나 수영장 및 얕은 수심에서 수영 시 착용 가능하며, 사우나 및 잠수 시에는 사용하지 마세요.
●
워치 스크린은 물 속에서 조작할 수 없습니다. 밴드를 물에 담근 후에는 표면에 묻은 물을 부드러운 천으로 제거한 후 사용해 주세요.
●
평소 사용 시 밴드를 너무 조여서 사용하지 마시고, 워치 접촉 부위를 물기가 없는 상태로 유지해 주시고, 정기적으로 깨끗한 물로 손목 밴드를 닦아 주
세요. 접촉 부위가 붉게 부어 오르는 등의 증상이 있는 경우 즉시 사용을 중지하시고 의사와 상담하세요. 장시간 동안 워치를 착용하고 고강도 트레이
닝을 하면 피부와 마찰되어 자극이 발생할 수 있으니, 이 경우 워치를 잠시 벗어 주세요.
●
워치와 함께 제공되는 충전 스탠드를 사용하여 충전해 주세요. 상응하는 안전 표준을 만족하는 전원 어댑터를 사용하시거나 CCC 인증을 받은 전원 어
댑터를 사용해 주세요.
●
워치 충전 시 충전기, 충전 스탠드, 워치를 건조한 상태로 유지해 주시고 젖은 손으로 충전기 및 충전 스탠드를 만지지 마세요. 또한 충전기, 충전 스탠
드, 워치가 비에 젖게 방치하거나 액체에 담그지 마세요.
●
워치는 -10℃ ~ 45℃ 환경에서 사용해 주세요. 환경 온도가 너무 높거나 낮은 경우 고장이 발생할 수 있습니다.
●
워치에는 분리 불가능한 배터리가 내장되어 있습니다. 임의로 워치를 분해하지 마세요. 배터리(배터리팩 또는 조합 배터리)를 직사광선에 놓거나 불 또
130
는 기타 과열된 환경에 놓지 마세요. 적합하지 않은 배터리로 교환하는 경우 폭발의 위험이 있습니다. 반드시 동일한 유형 또는 동일한 효율 유형의 배
터리로 교환해 주세요.
●
분해하거나 충격을 주거나, 누르거나 불에 넣는 것을 금지합니다. 배터리가 심하게 부풀어 오르는 경우 사용을 중지해 주세요.
●
워치 또는 배터리를 불에 넣지 마세요. 폭발이 발생할 수 있습니다.
●
워치는 의료기기가 아닙니다. 제품이 제공하는 모든 데이터/정보는 질병 진단 및 치료, 예빵의 근거가 될 수 없습니다.
●
워치 및 액세서리에는 작은 부품이 포함되어 있을 수 있습니다. 워치 및 액세서리를 아동의 손이 닿지 않는 곳에 보관해 주세요. 아동이 무의식적으로
워치 및 액세서리를 훼손시키거나 부품을 삼켜 질식 또는 기타 위험 사고가 발생할 수 있습니다.
●
워치는 장난감이 아닙니다. 아동이 사용할 경우 반드시 보호자의 감시 하에 사용해 주세요.
131
Page 68
●
Manufactured by: 70mai Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company)
Address: Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang District,
Shanghai, China
●
Hersteller: 70mai Co., Ltd. (ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang District,
Shanghai, China
●
Fabbricato da: 70mai Co., Ltd. (un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang District,
Shanghai, Cina
●
Fabricant: 70mai Co., Ltd. (une société MiEcosystem)
Adresse: Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang District,
Shanghai, Chine
●
Fabricado por: 70mai Co., Ltd. (una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang District,
Shanghai, China
●
Изготовитель: 70mai Co., Ltd. (компания Экосистемы Mi)
Адрес: Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang District, Шанхай,
Китай
●
Geproduceerd door: 70mai Co., Ltd. (een Mi Ecosystem-bedrijf)
Adres: Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang District, Shanghai,
China
●
Fabricante: 70mai Co., Ltd. (uma empresa MiEcosystem)
Morada: Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang District, Xangai,
China
●
製造元:70mai Co., Ltd. (Mi Ecosystem 企業)
所在地:Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
●
제조업체: 70mai Co., Ltd. (Mi 생태계 기업)
주소: Room 2220, Building 2, No. 588 Zixing Road, Minhang District,
Shanghai, China
V1.0-20200911
7011AA001612
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.