Read this manual carefully before use, and retain
it for future reference.
Product Overview
Charging Case
Micro USB
Charging Port
Charging
Pins
Charging Indicator
Charging
Earbuds
Wearing
L S
Multi-function Buon
Indicator
Microphone
Gently insert the earbud into the ear canal, make
sure it is not easy to sway when shaking your head.
M
Charging Contact Points
The earbuds come with the size M of ear tips
installed, you can switch to size S or L if the
1
installed size does not suit your ear.
2 4 5 6 73 8
Please pay aention to adjust the earbud to
expose the microphone during calls.
Before using the device, please tear off the
protective film from the earbuds' contact points
to fully charge them and their charging case.
Protective Film
Connect the charging cable to charge the earbuds
and the charging case simultaneously.
The indicator is red while charging, and changes
to white once fully charged, then goes off aer
1 minute.
Turning On
Once you remove the earbud from the charging
case, it automatically turns on.
In case the earbuds are not in the charging case
and turned off, press and hold the multi-function
buon for 1 second till the indicator turns white.
Press and hold
for 1 second
Indicator is white
for 1 second
Turning Off
Once you place the earbud into the charging
case, it automatically turns off.
When the earbud is turned on, press and hold
the multi-function buon for 5 seconds till the
indicator turns red.
Press and hold
for 5 seconds
Indicator is red for
about 2 seconds
Connection
Automatic Connection:
Remove both earbuds from the charging case
1.
simultaneously, and wait for the earbuds to
automatically turn on. The indicator turns
white and then changes into quickly blinking
white and red alternately, which means the
earbuds are connecting with each other. When
the indicator of le/right earbud slowly blinks
white, please enable the Bluetooth function on
your device and search for "Mi True Wireless
EBs Basic 2" to connect.
2. Once your device and earbuds are successfully
connected, your earbuds will automatically
connect to the previously paired device (the
Bluetooth is enabled) when they are turned on.
Note: If you cannot pair the earbuds, place them
back in the case and repeat the previous steps.
Switch between single and dual earbud:
When both earbuds are connected successfully,
they are in dual-earbud mode. Place one of the
earbuds back into the charging case and close
its lid, the other earbud will automatically enter
the single-earbud mode. Remove the earbud
from the charging case, the dual-earbud mode
will automatically be restored again.
Reset Earbuds
If the earbuds cannot connect properly, please
carry out the following steps to reset: Remove
the earbuds from the charging case, and make
sure they are turned off. Press and hold the multifunction buons on both earbuds for about 15
seconds until the indicator alternately blinks red
and white three times, then release the buons
and place the earbuds back in the charging case.
Once the earbuds are reset successfully, the
connection between your device and the earbuds
are cleared, you should pair them with your
device again.
Function Overview
The following functions can be used on
both earbuds:
Answer/End calls
Gently press the multi-function buon to answer/
end calls.
Press
Reject a call
Press and hold the buon for 1 second to reject
a call.
Press and hold
for 1 second
Play/Pause Music
Press the multi-function buon to play/pause
the music while using the earbuds.
Press
Turn On Voice Assistant
Double press the multi-function buon to enable
the voice assistant while using the earbuds.
Note: The function of voice assistant and quick
wake-up must be supported and enabled on
your device.
Double press
Answer a Second Call/Switch between Calls
Press the multi-function buon to answer the
second incoming call during an ongoing call.
Double press the multi-function buon to switch
between the two calls.
Switch between Earbuds and Device
During a call, press and hold the multi-function
buon for 1 second to switch between the
earbuds and your phone.
Mute/Unmute
Double press the multi-function buon to mute/
unmute the earbuds during an ongoing call.
9
10
Precautions
Warning
1. Do not disassemble, repair or modify the product
for any reason, as this may cause fire or even
completely destroy the product.
2. Do not expose the product to environments
where the temperature is too low or too high
(below 0°C or above 45°C).
3. Keep the indicators away from the eyes of
children and animals while using the earbuds.
4. Do not use this product during thunderstorms.
Thunderstorms may cause the product to
malfunction and increase the risk of electric
shocks.
5. Do not wipe and clean the earbuds or their
case with alcohol or other volatile liquids.
6. Avoid any contact with liquids.
7. Excessive sound pressure from the earbuds
can cause hearing loss.
Illustrations of product, accessories, and user
interface in the user manual are for reference
purposes only. The actual product and functions
may vary due to product enhancements.
Specifications
Note
1. If the product has not been used for more
than 2 weeks, it is recommended to charge
the product before use.
2. Only use certified chargers supplied by qualified
manufacturers.
3. Continuous use of the earbuds for a long time
is detrimental to one's hearing. Do not use
the earbuds at a high volume for any extended
period.
4. Using earbuds can reduce the perception of
external sounds. Do not use earbuds in
environments that may threaten safety. It is
recommended to only use a single earbud
when outdoors.
Due to the connection characteristics of the
Bluetooth signal, in dense environments with
2.4 GHz electromagnetic signal interferences,
there may be occasional disconnects or no
sound.
11 1612 1513
Name: Mi True Wireless Earbuds Basic 2
Model: TWSEJ061LS
Bluetooth Operating Frequency:
2402-2480 MHz (For EU)
Max RF Output Power: < 20 mW
Earbuds
Dimensions: 26.65 × 16.4 × 21.6 mm
Net Weight: Approx. 4.1 g (per earbud)
Wireless Range:
10 m (in an obstacle-free environment)
Baery Capacity: 43 mAh (per earbud)
Charging Time: Approx. 1.5 h
Music Playback Time: Approx. 4 h (earbuds only);
approx. 12 h (charging case)
Standby Time: Approx. 150 h
Input: 5 V 100 mA
Baery Type: Lithium-ion Baery
Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0
Bluetooth Profiles: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
Charging Case
Dimensions: 62 × 40 × 27.2 mm
Input: 5 V 500 mA Output: 5 V 150 mA
Charging Time: Approx. 2 h
Baery Capacity: 300 mAh
Baery Type: Lithium-ion Baery
Storage Temperature: 0 °C to 45 °C
Operating Temperature: 0 °C to 45 °C
Service Life: 1 year
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Qianxing Inc., declares that the radio
equipment type TWSEJ061LS is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at
the following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Direct current
To indicate on the rating plate that the equipment
is suitable for direct current only; to identify
relevant terminals.
To prevent possible hearing damage,
do not listen at high volume levels
14
for long periods.
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste
electrical and electronic equipment (WEEE
as in directive 2012/19/EU) which should
not be mixed with unsorted household
waste. Instead, you should protect human health
and the environment by handing over your waste
equipment to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local
authorities. Correct disposal and recycling will
help prevent potential negative consequences
to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms
and conditions of such collection points.
To avoid the potential effects on the environment
and human health as a result of the presence of
hazardous substances in electrical and electronic
equipment, end users of electrical and electronic
equipment should understand the meaning of
the crossed out wheeled bin symbol. Do not
dispose of WEEE as unsorted municipal waste
and have to collect such WEEE separately.
Replacement of a baery with an incorrect type
that can defeat a safeguard (such as catching fire,
explosion, leakage of corrosive electrolyte etc);
Disposal of a baery into fire or a hot oven, or
mechanically crushing or cuing of a baery,
that can result in an explosion; leaving a baery
in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or
the leakage of flammable liquid or gas; and a
baery subjected to extremely low air pressure
that may result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: No. 60 Industrial Main Avenue, Pulv
Sub-district, Tongliang District, Chongqing
Municipality, China.
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung
sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünig
die Informationen nachlesen zu können.
Produktübersicht
Ladebehälter
Micro-USBLadeanschluss
Ladekontakte
Ladeanzeige
Kopörer
L S
Multifunktionstaste
Betriebsanzeige
Mikrofon
M
Ladekontaktstellen
Die Kopörer sind mit den Ohrpassstücken der Größe
M bestückt. Falls die Größe der installierten Ohrpassstücke
nicht zu Ihren Ohren passt, können Sie sie durch
Größe S oder L ersetzen.
Tragen der Kopörer
Führen Sie den Kopörer vorsichtig in den Gehörgang
ein. Stellen Sie sicher, dass er sich nicht hin und her
bewegt, wenn Sie Ihren Kopf bewegen.
Achten Sie darauf, dass das Mikrofon beim Telefonieren
freigelegt ist, und richten Sie den Kopörer
entsprechend aus.
17 18 19
Laden
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den
Schutzfilm von den Kontaktpunkten der Kopörer,
um sie und den Ladebehälter vollständig zu laden.
Schließen Sie das Ladekabel an, um die In-EarKopörer und den Ladebehälter gleichzeitig zu laden.
Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und
leuchtet weiß auf, sobald das Gerät vollständig
geladen wurde. Nach 1 Minute erlischt die Anzeige.
20
Schutzfilm
Einschalten
Sobald Sie den Kopörer aus dem Ladebehälter
herausnehmen, wird er automatischen eingeschaltet.
Falls sich die Kopörer nicht im Ladebehälter befinden
und ausgeschaltet sind, drücken und halten Sie die
Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, bis
die Anzeige weiß aufleuchtet.
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Der Anzeiger leuchtet
1 Sekunde lang weiß
Ausschalten
Sobald Sie den Kopörer in den Ladebehälter
hineinlegen, wird er automatischen ausgeschaltet.
Wenn der Kopörer eingeschaltet ist, drücken und
halten Sie die Multifunktionstaste 5 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige rot aufleuchtet.
Lire de la musique/mere sur pause
Appuyer la touche multifunction pour lire de la
musique ou la mere sur pause au cours de l'utilisation
des oreillees.
Activer l’assistant vocal
Appuyer deux fois la touche multifunction pour
activer l'assistant vocal au cours de l'utilisation
des oreillees.
Remarque: les fonctions d’assistant vocal et de
redémarrage rapide doivent être prises en charge et
activées sur votre appareil.
Drücken und 5
Sekunden lang
gedrückt halten
Anzeige leuchtet
etwa 2 Sekunden
lang rot
Pression
Appuyez à deux
reprises.
Verbinden
Automatisches Verbinden:
1. Nehmen Sie beide In-Ear-Kopörer gleichzeitig aus
der Ladeschale und warten Sie, bis sich die In-Ear Kopörer automatisch miteinander einschalten.
Der Anzeiger leuchtet weiß und wechselt dann auf
ein schnelles abwechselndes weißes und rotes
Blinken, dies bedeutet, dass die In-Ear-Kopörer
miteinander verbunden sind. Wenn der Anzeiger des
linken/rechten In-Ear-Kopörers langsam weiß
blinkt, aktivieren Sie bie die Bluetooth-Funktion
Ihres Geräts und suchen Sie nach „Mi True Wireless
EBs Basic 2“, um zu verbinden.
2. Sobald Ihr Gerät und die In-Ear-Kopörer erfolgreich
verbunden sind, werden Ihre In-Ear-Kopörer
automatisch mit dem zuvor gekoppelten Gerät
verbunden (die Bluetooth-Funktion ist aktiviert),
wenn sie eingeschaltet werden.
Hinweis: Falls Sie die Kopörer nicht koppeln können,
legen Sie sie zurück in den Ladebehälter und
wiederholen Sie die vorangehenden Schrie.
21
41
22 23
Répondre à un double appel/basculer
entre les appels
Appuyer la touche multifunction pour répondre
au deuxième appel entrant pendant qu'un appel
est en cours. Appuyer deux fois la touche
multifonction pour basculer entre les deux appels.
Basculer entre les écouteurs et l’appareil
Au cours d’un appel, maintenez le bouton
multifonction enfoncé pendant 1seconde pour
basculer entre les écouteurs et votre téléphone.
Activer/désactiver le microphone
Appuyer deux fois sur la touché multifonction
pour activer/désactiver les oreillees pendant
un appel en cours.
Wechseln Sie zwischen Einzel-und Doppel- In-EarKopörer: Wenn beide In-Ear-Kopörer erfolgreich
angeschlossen sind, befinden sie sich im Doppel- InEar-Kopörer Modus. Setzen Sie einen der In-EarKopörer wieder in die Ladeschale und schließen
Sie den Deckel, der andere In-Ear-Kopörer wechselt
automatisch in den Einzel- In-Ear-Kopörer -Modus.
Entfernen Sie den In-Ear-Kopörer hrhörer aus der
Ladeschale, der Doppel- In-Ear-Kopörer -Modus
wird automatisch wiederhergestellt.
Zurücksetzen des Kopörers
Wenn die In-Ear-Kopörer nicht richtig verbinden,
befolgen Sie bie die nachfolgenden Schrie zum
Zurücksetzen: Nehmen Sie die In-Ear-Kopörer aus der
Ladeschale und stellen Sie sicher, dass sie ausgeschaltet
sind. Halten Sie die Multifunktionsknöpfe beider In-EarKopörer ca. 15 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige
dreimal abwechselnd rot und weiß blinkt, lassen Sie dann
die Knöpfe los und legen Sie die In-Ear-Kopörer wieder
in die Ladeschale zurück. Sobald die In-Ear-Kopörer
erfolgreich zurückgesetzt sind, die Verbindung zwischen
Ihrem Gerät und den In-Ear-Kopörern freigegeben ist,
sollten Sie sie wieder mit Ihrem Gerät koppeln.
Précautions
Avertissements
1. Ne démontez, réparez ou modifiez le produit
sous aucun prétexte, car cela pourrait entraîner
un incendie, voire même détruire complètement
le produit.
2. N’exposez pas le produit à des environnements
dont la température est trop basse ou trop
élevée (inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C).
3. Garder les voyants loin de la vue des enfants
et des animaux pendant utilisation des
oreillees.
4. N’utilisez pas ce produit en cas d’orage. Les
orages peuvent entraîner un dysfonctionnement
du produit et une augmentation du risque
d’électrocution.
5. Ne pas essuyer ou neoyer les oreillees ou
le boîtier avec de l'alcool ou d'autres liquides
volatiles.
6. Éviter tout contact avec des liquides.
7. Une pression sonore excessive dans les écouteurs
peut entraîner une baisse de l’audition.
Les images, les accessoires et l’interface
utilisateur dans le manuel ne sont donnés qu’à
titre de référence. Le produit actuel et les
fonctions effectives peuvent varier en raison
des améliorations apportées au produit.
Funktionsübersicht
Die folgenden Funktionen können auf
beiden Kopörern verwendet werden:
Rufannahme/Beenden von Anrufen
Drücken Sie san die Multifunktionstaste, um einen
Anruf entgegenzunehmen bzw. zu beenden.
Drücken
Eingehenden Anruf abweisen
Drücken und halten Sie die Taste 1 Sekunde lang
gedrückt, um einen Anruf abzuweisen.
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Musik wiedergeben/pausieren
Drücken Sie die Multifunktionstaste, um die Musik
während der Benutzung der In-Ear-Kopörer
abzuspielen/zu pausieren.
Drücken
Sprachassistenten einschalten
Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um
den Sprachassistenten während der Benutzung der
In-Ear-Kopörer zu aktivieren.
Hinweis: Die Sprachassistent- und die Quick Wakeup-Funktion müssen auf Ihrem Gerät unterstützt
werden und aktiviert sein.
Zweimal drücken
24 25 26 28
Zweiten Anruf annehmen/Zwischen
Anrufen hin und her wechseln
Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den zweiten
eingehenden Anruf während eines laufenden
Gesprächs anzunehmen. Drücken Sie die
Multifunktionstaste zweimal, um zwischen den beiden
Anrufen zu wechseln.
Zwischen Kopörern und Gerät umschalten
Drücken und halten Sie während eines Gesprächs
die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt,
um zwischen den Kopörern und Ihrem Gerät
umzuschalten.
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Doppelter Druck auf die Multifunktionstaste, um die
In-Ear-Kopörer während eines laufenden Gesprächs
stumm bzw. nicht stumm zu schalten.
Caractéristiques
Remarques
1. Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus de
2semaines, nous vous conseillons de le charger
avant utilisation.
2. Utilisez uniquement des chargeurs certifiés
fournis par des fabricants qualifiés.
3. Une utilisation continue des écouteurs pendant
une longue durée peut nuire à l’audition.
N’utilisez pas les écouteurs à un volume trop
élevé pendant une période prolongée.
4. L’utilisation d’écouteurs peut réduire la
perception des sons externes. N’utilisez pas
les écouteurs dans des environnements
susceptibles de représenter un risque pour
la sécurité. Il est recommandé de n’utiliser
qu’un seul écouteur en extérieur.
En raison des caractéristiques de connexion du
signal Bluetooth, dans des environnements
denses avec des interférences de signal
électromagnétique 2,4 GHz, il peut y avoir des
débranchements occasionnels ou pas de son.
Nom: Oreillees sans fil Mi True Wireless 2 basiques
Modèle: TWSEJ061LS
Bande de fréquences: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Puissance de sortie RF max: <20 mW
Écouteurs
Dimensions: 26,65x16,4x21,6mm
Poids net: environ 4,1g (par écouteur)
Portée sans fil:
10m (dans un environnement exempt d’obstacles)
Capacité de la baerie: 43mAh (par écouteur)
Temps de charge: environ 1,5h
Temps de Lecture de Musique:
Environ. 4 h (oreillees uniquement) ; environ.
12 h (boîtier de charge)
Autonomie en veille: environ 150h
Entrée: 5 V 100 mA
Type de baerie: Baerie aux ions lithium
Connectivité sans fil: Bluetooth5.0
Profils Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Boîtier de charge
Dimensions: 62x40x27,2 mm
Entrée: 5 V 500 mA
Sortie: 5 V 150 mA
Temps de charge: environ 2h
Capacité de la baerie: 300mAh
Type de baerie: Baerie aux ions lithium
Température de Stockage : 0 °C à 45 °C
Température de fonctionnement: 0 °C à 45 °C
Durée de vie: 1an
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE
Par la présente, Qianxing Inc., déclare que cet
équipement radio de type TWSEJ061LS est
conforme à la Directive européenne2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité pour
l’UE est disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE N’EST PAS
REMPLACÉE PAR UN MODÈLE COMPATIBLE.
METTEZ AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES
CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
Pour éviter tout problème auditif éventuel, ne
prolongez pas votre écoute à un volume trop
élevé.
46
Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
1. Öffnen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt
unter keinen Umständen, da dies zu Bränden führen
oder gar das Produkt komple zerstören kann.
2. Setzen Sie das Produkt keinen Umgebungstem peraturen aus, die zu niedrig bzw. zu hoch sind
(unter 0°C bzw. über 45°C).
3. Achten Sie darauf, dass die Anzeige nicht Kindern
bzw. Tieren in die Augen scheint, während Sie die
In-Ear-Kopôrer benutzen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewier. Gewier
können zu Fehlfunktionen des Produkts und zu
einem erhöhten Risiko für einen Stromschlag
führen.
5. Wischen und reinigen Sie die In-Ear-Kopörer
oder ihr Gehäuse nicht mit Alkohol oder anderen
flüchtigen Flüssigkeiten.
6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten.
7. Übermäßiger Schalldruck über die Ohrstöpsel kann
zu Gehörverlust führen.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der
Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung
dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte
und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole
deviennent des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE dans
la directive 2012/19/EU) qui ne doivent
pas être mélangés aux déchets ménagers non
triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en
apportant l’équipement usagé à un point de
collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le
gouvernement ou les autorités locales. Le
recyclage et la destruction appropriés permeront
d’éviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez
l’installateur ou les autorités locales pour obtenir
plus d’informations concernant l’emplacement
ainsi que les conditions d’utilisation de ce type
de point de collecte.
27
Hinweis
1. Wenn das Produkt länger als 2 Wochen nicht
verwendet wurde, wird empfohlen, das Produkt vor
der Verwendung zu laden.
2. Verwenden Sie nur zertifizierte Ladegeräte von
qualifizierten Herstellern.
3. Langes Verwenden der Kopörer ohne Unterbrechung
beeinträchtigt das Gehör. Verwenden Sie die
Kopörer nicht bei hoher Lautstärke über einen
längeren Zeitraum hinweg.
4. Das Verwenden der Kopörer kann die Wahrnehmung
von Außengeräuschen reduzieren. Verwenden Sie die
Kopörer nicht in Umgebungen, die die Sicherheit
gefährden können. Es wird empfohlen, bei Aufenthalten
im Freien nur einen Kopörer zu verwenden.
Aufgrund der Verbindungscharakteristiken des
Bluetoothsignals, könnte es in dichten Umgebungen
mit 2.4 GHz elektromagnetischen Signalstörungen
zu gelegentlichen Ausfällen oder keinem Ton kommen.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.mi.com
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresses : No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, Chine.
Spezifikationen
Name: Mi True Wireless In-Ear-Kopörer Basic 2
Modell: TWSEJ061LS
Frequenzbereich: 2.402-2.480 MHz (Bluetooth)
Max. HF-Ausgangsleistung: < 20 mW
Kopörer
Maße: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Neogewicht: Ca. 4,1 g (pro Kopörer)
Funkreichweite:
10 m (in hindernisfreien Umgebungen)
Akkukapazität: 43 mAh (pro Kopörer)
Ladedauer: Ca. 1,5 Stunden
Musikwiedergabezeit:
Ca. 4 Stunden (nur In-Ear-Kopörer); ca.
12 Stunden (Ladebehälter)
Standby-Zeit:
Eingang: 5 V 100 mA
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku
Funkverbindung: Bluetooth 5.0
Bluetooth-Profile: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Ladebehälter
Maße: 62 × 40 × 27,2 mm
Eingang: 5 V 500 mA
Ausgang: 5 V 150 mA
Ladedauer: Ca. 2 Stunden
Akkukapazität: 300 mAh
Akkutyp:
Lagertemperatur: 0 °C bis 45 °C
Betriebstemperatur: 0 °C bis 45 °C
Nutzungsdauer: 1 Jahr
Lea detenidamente este manual antes de usar
el producto y consérvelo para futuras consultas.
ca. 150 stunden
Lithium-Ionen-Akku
Descripción general del producto
Estuche de carga
Puerto de carga
micro USB
Pines de
carga
Indicador de carga
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE
Hiermit bestätigt Qianxing Inc., dass das Funkgerät
des Typs TWSEJ061LS mit der Verordnung 2014/53
/EU in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.
html
VORSICHT
BEI VERWENDUNG DES FALSCHEN AKKUTYPS
BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR.
ENTSORGEN SIE LEERE AKKUS GEMÄß DEN
ANWEISUNGEN
Um eine potenzielle Gehörschädigung zu vermeiden,
sollte nicht über längere Zeiträume hinweg bei
29
hoher Lautstärke gehört werden.
30
Auriculares
L S
Botón multifunción
Indicador
Micrófono
M
Puntos de contacto de carga
Los auriculares se distribuyen con la talla M de
almohadillas para oídos. Es posible cambiar a
S o L si la talla instalada no se adecua a su oído.
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Produkte sind Elektro- und Elektronik Altgeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie
stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt,
indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine
dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer
lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und
Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit von Menschen zu
vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur
oder lokale Behörden, um Informationen zum
Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen
solcher Sammelstellen zu erhalten.
Colocación
Introduzca con cuidado el auricular en el canal
auditivo. Asegúrese de que no se desplaza si
mueve la cabeza.
Preste atención a ajustar el auricular de forma que
se exponga el micrófono durante las llamadas.
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(Ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, China.
31 37
32
Carga
Antes de usar el dispositivo, retire el plástico
protector que cubre los puntos de contacto de
los auriculares para cargarlos completamente
y del estuche de carga.
Plástico protector
Conecte el cable de carga para cargar los
auriculares y el estuche de carga a la vez.
El indicador estará rojo mientras se está cargando.
Cambiará a blanco cuando la carga se haya
completado y se apagará al cabo de un minuto.
51 52 53 54 55 5648 49 5047454442 43
Lisez aentivement ce manuel avant toute
utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Présentation du produit
Boîtier de charge
Port de charge
micro-USB
Broches de
charge
Voyant de charge
Encender
En cuanto retire el auricular del estuche de carga, se
enciende automáticamente.
Si los auriculares no están en el estuche de carga y
están apagados, mantenga presionado el botón
multifunción 1 segundo hasta que el indicador cambie
a blanco.
Mantener pulsado
1 segundo
El indicador se
mantendrá blanco
Apagar
En cuanto coloque el auricular en el estuche de carga,
se apaga automáticamente.
Si los auriculares están encendidos, mantenga
presionado el botón multifunción 5 segundos hasta
que el indicador cambie a blanco.
durante 1 segundo
Mantener pulsado
5 segundos
El indicador estará
rojo unos 2 segundos
Écouteurs
Port
L S
Bouton multifonction
Voyant
Microphone
Insérez délicatement l’écouteur dans le conduit
auditif. Assurez-vous qu’il ne se retire pas
facilement lorsque vous secouez la tête.
M
Points de Contact de Charge
Les écouteurs sont fournis avec des embouts
auriculaires de tailleM. Vous pouvez passer à
une tailleS ouL si la taille installée ne convient
pas à votre oreille.
33 35
34
Veillez à ajuster l’écouteur de manière à ce que
le microphone soit découvert durant les appels.
Conexión
Conexión automática:
1. Retire ambos auriculares de la carcasa de carga
al tiempo, y espere que ambos se enciendan
automáticamente. El indicador se vuelve blanco
y después parpadeará en blanco y rojo
rápidamente de forma alterna, lo que significa
que los auriculares se están emparejando entre
sí. Cuando el indicador del auricular izquierdo/
derecho parpadee en blanco lentamente, por
favor, habilite la función de Bluetooth de su
dispositivo y busque "Mi True Wireless EBs
Basic 2" para conectarse.
2. Una vez que su dispositivo y los auriculares
se hayan conectado con éxito, sus auriculares
se conectarán automáticamente al dispositivo
ya sincronizado (con el Bluetooth activado)
cuando se enciendan.
Nota: Si no puede sincronizar los auriculares,
colóquelos de nuevo en el estuche y repita los
pasos anteriores.
Alternar entre auricular único y dual: Cuando
ambos auriculares estén conectados con éxito,
se encuentra en modo de auriculares duales.
Sitúe uno de los auriculares en la carcasa de
carga y cierre su tapa, el otro auricular entrará
automáticamente en modo de auricular único.
Retire el auricular de la carcasa de carga, el modo
de auriculares duales se reanudará de nuevo
automáticamente.
Restablecer los auriculares
Si los auriculares no se pueden conectar
correctamente, por favor, siga los siguientes
pasos para restablecerlos: Quita los auriculares
del estuche de carga y asegúrate de que están
apagados. Mantenga pulsados los botones
multifunción de ambos auriculares durante unos
15 segundos hasta que el indicador parpadee
alternativamente en rojo y blanco tres veces,
después suelte los botones y vuelva a colocar los
auriculares en el estuche de carga. Una vez que
los auriculares se restablezcan con éxito, la
conexión entre el dispositivo y los auriculares se
haya eliminado, deberá volver a emparejarlos
con el dispositivo.
Charge
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film
de protection des zones de contact des écouteurs
afin de les charger ainsi que le boîtier de charge.
Film de protection
Branchez le câble de charge pour charger les
oreillees et le boîtier de charge simultanément.
Le voyant est rouge pendant la charge, passe au
blanc une fois le boîtier complètement chargé,
puis s’éteint après 1minute.
36
Resumen de las funciones
Las siguientes funciones son posibles
en los dos auriculares:
Responder/finalizar llamadas
Presione con cuidado el botón multifunción
para responder y finalizar llamadas.
Pulsar
Rechazar una llamada
Mantenga pulsado el botón de encendido 1
segundo para rechazar una llamada.
Mantener pulsado
1 segundo
Activation
Dès lors que vous retirez les écouteurs du boîtier de
charge, ce dernier s’active automatiquement.
Dans le cas où les écouteurs ne se trouvent pas dans
le boîtier de charge et que ce dernier reste éteint,
maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant
1seconde jusqu’à ce que le voyant passe au blanc.
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1seconde.
Le voyant est blanc
pendant 1 seconde
Désactivation
Dès lors que vous placez les écouteurs dans le boîtier
de charge, ce dernier s’éteint automatiquement.
Lorsque les écouteurs sont allumés, maintenez le
bouton multifonction enfoncé pendant 5secondes
jusqu’à ce que le voyant passe au rouge.
Reproducir/pausar música
Presione el botón multifunción para reproducir/
pausar la música mientras usa los auriculares.
Encender el asistente de voz
Presione dos veces el botón multifunción para
activar el asistente de voz mientras usa los
auriculares.
Nota: las funciones de asistente de voz y de
arranque deben estar admitidas y habilitadas
en su dispositivo.
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 5secondes.
Le voyant est rouge
pendant environ
2secondes.
Pression
Pulsar dos veces
57 59 6058
Connexion
Connexion automatique:
1. Retirez les deux écouteurs du boîtier de
chargement simultanément et aendez qu'elles
s'allument automatiquement. Le voyant devient
blanc puis se transforme en blanc et rouge
clignotant rapidement alternativement, ce qui
signifie que les écouteurs se connectent les uns
aux autres. Lorsque le voyant de l'écouteur
gauche/droit clignote lentement en blanc, veuillez
activer la fonction Bluetooth sur votre appareil et
recherchez « Mi True Wireless EBs Basic 2 » pour
vous connecter.
2. Une fois que votre appareil et vos oreillees
sont correctement connectés, vos oreillees
vont automatiquement se connecter à l'appareil
précédemment apparié (le Bluetooth activé)
lorsqu'elles sont allumées.
Remarque: Si vous ne parvenez pas à coupler
les écouteurs, replacez-les dans le boîtier et
répétez les étapes précédentes.
38
Responder una segunda llamada/cambiar
entre llamadas
Presione el botón multifunción para responder
a la segunda llamada entrante durante una
llamada en curso. Presione dos veces el botón
multifunción para alternar entre ambas llamadas.
Alternar entre auriculares y dispositivo
Durante una llamada, mantenga presionado el
botón multifunción 1 segundo para alternar
entre los auriculares y el teléfono.
Silenciar/no silenciar
Presione dos veces el botón multifunción para
silenciar/no silenciar los auriculares durante
una llamada en curso.
Basculer entre l'oreillee unique et l'oreillee
double: Lorsque la connexion des oreillees
est réussie, celles-ci sont en mode oreillees
double. Replacer l'un des oreillees sur le boîtier
de charge et fermer le couvercle. L'autre oreillee
entrera automatiquement en mode oreillee
unique. Retirer l'oreillee du boîtier de charge
pour restaurer automatiquement le mode
oreillee double.
Réinitialiser les écouteurs
Si les écouteurs ne peuvent pas se connecter
correctement, procédez comme suit pour
réinitialiser : Retirez les écouteurs du boîtier de
chargement et assurez-vous qu'ils sont éteints.
Appuyez sur les boutons multifonctions des deux
écouteurs et maintenez-les enfoncés pendant
environ 15 secondes jusqu'à ce que l'indicateur
clignote alternativement trois fois en rouge et
blanc, puis relâchez les boutons et replacez les
écouteurs dans le boîtier de charge. Une fois les
écouteurs correctement réinitialisés, la connexion
entre votre appareil et les écouteurs supprimée,
vous devez à nouveau les coupler avec votre
appareil.
Precauciones
Advertencia
1. No desmonte, repare o modifique el producto
en ningún caso, ya que el productor podría
incendiarse o destruirse por completo.
2. No exponga el producto a entornos donde la
temperatura sea demasiado baja o demasiado
alta (por debajo de los 0 °C o por encima de
los 45 °C).
3. Mantenga los indicadores alejados de los ojos
de los niños y animales mientras se utilice los
auriculares.
4. No use el producto durante tormentas eléctricas,
ya que pueden provocar un mal funcionamiento
del producto y aumentar el riesgo de descargas
eléctricas.
5. No frote y limpie los auriculares o la carcasa
con alcohol u otros líquidos volátiles.
6. Evite cualquier contacto con líquidos.
7. Una excesiva presión sonora excesiva de los
auriculares puede causar pérdida de audición.
Las ilustraciones de producto, accesorios e
vde usuario en el manual de usuario son solo
como referencia. El producto y las funciones
podrían variar debido a las mejoras de producto.
Présentation des fonctionnalités
Les fonctions suivantes peuvent être
utilisées pour chaque écouteur:
Répondre/terminer les appels téléphoniques
Appuyez doucement sur le bouton multifonction
pour répondre ou terminer un appel.
Pression
Rejeter un appel
Maintenez le bouton enfoncé pendant 1seconde
pour rejeter un appel.
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1seconde.
4039
Nota
1. Si el producto no se usa durante más de 2
semanas, se recomienda cargarlo antes de
usarlo.
2. Utilice únicamente cargadores certificados
suministrados por fabricantes cualificados.
3. El uso continuado de los auriculares durante
un largo tiempo es perjudicial para la audición.
No use los auriculares a un volumen alto
durante periodos prolongados.
4. Los auriculares pueden reducir la percepción
de sonidos exteriores. No use los auriculares
en entornos que pongan en riesgo la seguridad.
Se recomienda usar únicamente un auricular
en el exterior.
Debido a las características de conexión de la
señal Bluetooth, en entornos densos con
interferencias de señales electromagnéticas de
2,4 GHz, es posible que se produzcan
desconexiones ocasionales o que no haya sonido.
Especificaciones
Nombre: Auriculares inalámbricos Mi Basic 2
Modelo: TWSEJ061LS
Banda de frecuencia: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Potencia RF de salida máxima: < 20 mW
Auriculares
Dimensiones: 26,65 x 16,4 x 21,6 mm
Peso neto: aprox. 4,1 g (por auricular)
Rango inalámbrico:
10 m (en un entorno sin obstáculos)
Capacidad de batería: 43 mAh (por auricular)
Tiempo de carga: aprox. 1,5 h
Tiempo de reproducción de música:
Aprox. 4h (sólo auriculares); aprox.
12h (carcasa de carga)
Tiempo en espera: aprox. 150 h
Entrada: 5 V 100 mA
Tipo de batería: Batería de ion de litio
Conectividad inalámbrica: Bluetooth 5.0
Perfiles Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Estuche de carga
Dimensiones: 62 x 40 x 27,2 mm
Entrada: 5 V 500 mA
Salida: 5 V 150 mA
Tiempo de carga: aprox. 2 h
Capacidad de batería: 300 mAh
Tipo de batería: Batería de ion de litio
Temperatura de Almacenamiento: 0 °C a 45 °C
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 45 °C
Vida útil: 1 año
Перед использованием внимательно прочтите
это руководство. Сохраните его— оно может
понадобиться вам в дальнейшем.
Обзор изделия
Зарядный чехол
Зарядный порт
Micro-USB
Контакты
для зарядки
Индикатор зарядки
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Por la presente, Qianxing Inc., declara que el tipo
de equipo radioeléctrico TWSEJ061LS cumple con
la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto
completo de la declaración de conformidad de la
UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
PRECUACIÓN
HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE
REEMPLAZA POR UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO
CON LAS INSTRUCCIONES.
Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice
61 71 72 73 74 75 7668 69 7065 666463
altos volúmenes durante periodos prolongados.
62
símbolo son residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio
ambiente entregando sus equipos de desecho
a un punto de recogida para el reciclaje de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos,
designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos
ayudarán a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana. Póngase en contacto con el instalador
o con las autoridades locales para obtener
más información sobre la ubicación y las
condiciones de dichos puntos de recogida.
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(una empresa de Mi Ecosystem)
Dirección: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, China
Зарядка
Наушники
Ношение
L S
Многофункциональная кнопка
Индикатор
Аккуратно вставьте наушник в ушной канал и
убедитесь, что он не выпадет, если потрясти
головой.
Микрофон
M
Зарядка контактных точек
Наушники поставляются с насадками размера
M. Если этот размер вам не подходит, вы
можете установить насадки размера S или L.
Выровняйте наушник так, чтобы микрофон
был открыт во время разговоров.
81 86 87 88 89 9084 858382 91 92 95
Прежде чем использовать устройство, снимите
защитную пленку с контактных поверхностей
наушников, чтобы полностью зарядить их и
зарядный чехол.
Защитная пленка
Подключите кабель для зарядки, чтобы
одновременно заряжать наушники и зарядный
чехол.
Во время зарядки индикатор светится красным.
При полной зарядке его цвет становится
белым, а спустя 1минуту индикатор гаснет.
Leggere aentamente il presente manuale prima
dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni
riferimento futuro.
Panoramica del prodoo
Custodia di ricarica
Porta di ricarica
Micro USB
Pin di
ricarica
Indicatore di ricarica
Включение
Когда вы вынимаете наушники из зарядного чехла,
они автоматически включаются.
Если наушники не вставлены в зарядный чехол, но
отключены, нажмите и удерживайте многоф
ункциональную кнопку в течение 1секунды, пока
цвет индикатора не станет белым.
Нажмите и удерживайте
в течение 1 секунды
Индикатор белого
цвета в течение
Выключение
Когда вы вставляете наушники в зарядный чехол,
они автоматически выключаются.
Если наушники включены, нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку в течение 5секунд,
пока цвет индикатора не станет красным.
1 секунды
Нажмите и удерживайте
в течение 5 секунд
Индикатор светится
красным около
2секунд
Auricolari
L S
Pulsante multifunzione
Spia
Microfono
M
Ricarica dei punti di contao
Gli auricolari sono forniti con copriauricolari già
installati di misura M; se le dimensioni dei
copriauricolari installati non si adaano
all'orecchio dell'utente, è possibile passare alla
misura S o L.
Подключение
Автоматическое подключение.
Извлеките оба наушника из чехла для
1.
зарядки одновременно и подождите, пока
наушники не включатся автоматически.
Индикатор становится белым, а затем
попеременно мигает белым и красным, что
означает, что вкладыши соединяются друг с
другом. Когда индикатор левого/правого
вкладыша медленно мигает белым,
пожалуйста, включите функцию Bluetooth на
вашем устройстве и выполните поиск «Mi
True Wireless EBs Basic 2» для подключения.
2. Как только ваше устройство и наушники
будут успешно подключены, ваши наушники
будут автоматически подключаться к ранее
сопряжённому устройству
(Bluetooth включён), когда они включены.
Примечание: Если вам не удается выполнить
сопряжение с наушниками, верните их в чехол
и повторите предыдущие действия.
Come indossarli
Inserire delicatamente l'auricolare nel canale
uditivo e accertarsi che non si sposti con facilità
quando si scuote la testa.
Prestare aenzione alla regolazione dell'auricolare,
adaandolo in modo che il microfono sia esposto
durante le chiamate.
Переключение между одним и двумя
наушниками: Когда оба наушника подключены
успешно, они находятся в режиме двойного
наушника. Поместите один из наушников
обратно в чехол для зарядки и закройте его
крышку, другой наушник автоматически
перейдет в режим использования одного
наушника. Извлеките наушник из чехла для
зарядки, режим двух наушников автоматически
восстановится снова.
Сброс настроек наушников
Если наушники не могут правильно
подключиться, выполните следующие шаги
для сброса: Выньте вкладыши из чехла для
зарядки и убедитесь, что они выключены.
Нажмите и удерживайте
многофункциональные кнопки на обеих
наушниках в течение примерно 15 секунд,
пока индикатор попеременно не мигнет
красным и белым три раза, затем отпустите
кнопки и поместите вкладыши обратно в
чехол для зарядки. После успешного
сброса вкладышей, очистки соединения
между вашим устройством и наушниками,
вы должны снова соединить их с вашим
устройством.
Caricamento
Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli
auricolari e la custodia di ricarica, rimuovere la
pellicola proteiva dai punti di contao degli
auricolari.
Pellicola proteiva
Per caricare contemporaneamente gli auricolari
e la custodia di ricarica, collegare il cavo di ricarica.
Durante la ricarica, la spia è illuminata in rosso;
una volta completata la ricarica, la spia si illumina
in bianco; quindi, dopo 1 minuto si spegne.
Accensione
Una volta rimosso dalla custodia di ricarica, l'auricolare
si accende automaticamente.
Se gli auricolari non si trovano nella custodia di ricarica
e sono spenti, tenere premuto il pulsante multifunzione
per 1 secondo, fino a quando la spia si illumina in bianco.
Tenere premuto
per 1 secondo
L'indicatore è bianco
per 1 secondo
Spegnimento
Una volta posizionato nella custodia di ricarica,
l'auricolare si spegne automaticamente.
Quando l'auricolare è acceso, tenere premuto il
pulsante multifunzione per 5 secondi, fino a quando
la spia non si illumina in rosso.
Tenere premuto
per 5 secondi
La spia si illumina
in rosso per circa
2 secondi
Connessione
Connessione automatica:
1. Rimuovere contemporaneamente entrambi gli
auricolari dalla custodia di ricarica e aendere
che gli auricolari si accendano automaticamente
tra loro. L'indicatore diventa bianco e poi cambia
alternativamente rapidamente in bianco e rosso
lampeggiante, il che significa che gli auricolari
si collegano tra loro. Quando l'indicatore
dell'auricolare sinistro / destro lampeggia
lentamente in bianco, abilitare la funzione
Bluetooth sul dispositivo e cercare "Mi True
Wireless EBs Basic 2" per la connessione.
2. Una volta che il dispositivo e gli auricolari
sono stati collegati correamente, gli auricolari
si collegheranno automaticamente al
dispositivo precedentemente associato
(il Bluetooth è abilitato) quando sono accesi.
Nota: Se non è possibile effeuare l’associazione
degli auricolari, ricollocarli nella custodia e
ripetere i passaggi precedenti.
Passa dall'auricolare singolo a quello doppio:
Quando entrambi gli auricolari sono collegati
correamente, sono in modalità doppio auricolare.
Riposiziona uno degli auricolari nella custodia
di ricarica e chiudi il coperchio, l'altro auricolare
entrerà automaticamente in modalità auricolare
singolo. Rimuovi l'auricolare dalla custodia di
ricarica, la modalità doppio auricolare verrà
ripristinata automaticamente.
Reimpostazione degli auricolari
Se gli auricolari non riescono a collegarsi
correamente, eseguire le seguenti operazioni
per ripristinare: Rimuovi gli auricolari dalla
custodia di ricarica e assicurati che siano spenti.
Tenere premuti i pulsanti multifunzione su
entrambi gli auricolari per circa 15 secondi fino
a quando l'indicatore lampeggia alternativamente
rosso e bianco tre volte, quindi rilasciare i pulsanti
e rimeere gli auricolari nella custodia di ricarica.
Dopo che gli auricolari sono stati ripristinati
correamente, la connessione tra il dispositivo
e gli auricolari viene cancellata, è necessario
associarli nuovamente al dispositivo.
Panoramica della funzionalità
Le seguenti funzioni possono essere
utilizzate su entrambi gli auricolari:
Risposta/termine chiamate
Premere delicatamente il pulsante multifunzione
per rispondere/porre termine alle chiamate.
Premere
Rifiuto di una chiamata
Tenere premuto il pulsante per 1 secondo per
rifiutare una chiamata.
Tenere premuto
per 1 secondo
Riproduzione/pausa della musica
Premi il pulsante multifunzione per riprodurre/meere
in pausa la musica mentre usi gli auricolari.
Premere
Aivazione dell'assistente vocale
Premere due volte il pulsante multifunzione per a
bilitare l'assistente vocale durante l'uso degli auricolari.
Nota: le funzioni dell'assistente vocale e della
riaivazione rapida devono essere supportate e
abilitate sul proprio dispositivo.
Premere due volte
Risposta a una seconda chiamata/
Passaggio da una chiamata all'altra
Premere il pulsante multifunzione per rispondere
alla seconda chiamata in arrivo durante una
chiamata in corso. Premere due volte il pulsante
multifunzione per passare da una chiamata
all'altra.
Passaggio dagli auricolari al dispositivo
Durante una chiamata, tenere premuto il tasto
multifunzione per 1 secondo per passare dagli
auricolari al proprio telefono e viceversa.
Disaivazione/riaivazione dell'audio
Premere due volte il pulsante multifunzione per
disaivare/riaivare l'auricolare durante una
chiamata in corso.
Precauzioni
Aenzione
1. Non smontare, riparare o modificare per nessun
motivo il prodoo, poiché ciò potrebbe
comportare incendi o persino la distruzione
completa del prodoo.
2. Non esporre il prodoo ad ambienti in cui la
temperatura è troppo bassa o troppo alta
(inferiore a 0 °C o superiore a 45 °C).
3. Durante l'utilizzo degli auricolari, tenere le
spielontano dagli occhi di bambini e animali.
4. Non utilizzare il prodoo durante i temporali,
che possono causare il malfunzionamento del
dispositivo e aumentare il rischio di scosse
eleriche.
5. Non strofinaree pulire gli auricolari o la loro
custodia con alcool o altri liquidi volatili.
6. Evitare qualsiasi contao con liquidi.
7. Una pressione acustica eccessiva negli auricolari
può causare la perdita dell'udito.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e
dell'interfaccia utente nel manuale utente sono
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo
effeivo e le funzioni in dotazione possono
variare a causa dei miglioramenti apportati al
prodoo stesso.
67
Обзор функций
На обоих наушниках можно использовать
указанные ниже функции.
Принятие и завершение вызовов
Аккуратно нажмите многофункциональную
кнопку, чтобы принять или завершить вызов.
Нажатие
Отклонение вызовов
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 1
секунды, чтобы отклонить вызов.
Нажмите и
удерживайте в
течение 1 секунды
Воспроизведение музыки/Пауза
Нажмите многофункциональную кнопку для
воспроизведения/паузы музыки во время
использования наушников.
Нажатие
Включение голосового помощника
Дважды нажмите многофункциональную
кнопку, чтобы включить голосовой помощник
во время использования наушников.
Примечание: на устройстве должны
поддерживаться и быть включены функции
голосового помощника и быстрого выхода из
спящего режима.
Двойное
нажатие
Принятие второго входящего вызова
и переключение между разговорами
Нажмите многофункциональную кнопку, чтобы
ответить на второй входящий вызов во время
текущего вызова. Дважды нажмите
многофункциональную кнопку для
переключения между двумя вызовами.
Переключение между наушниками и
устройством
Во время разговора нажмите и удерживайте
многоф ункциональную кнопку в течение 1
секунды, чтобы переключаться между
наушниками и телефоном.
Отключение/включение звука
Дважды нажмите многофункциональную кнопку,
чтобы отключить/включить наушники во время
разговора.
Меры безопасности
Предупреждение
1. Не разбирайте, не ремонтируйте и не модиф
ицируйте изделие по каким-либо причинам,
так как это может привести к возгоранию
или даже полной поломке изделия.
2. Не подвергайте изделие воздействию очень
низких или очень высоких температур (ниже
0°C или выше 45°C).
3. Держите индикаторы изделия вдали от глаз
детей или животных во время использования
наушников.
4. Не используйте данное изделие во время
грозы. Это может привести к неисправности
изделия и повысить риск поражения
электрическим током.
5. Не протирайте и не чистите наушники или
их чехол спиртом или другими летучими
жидкостями.
6. Избегайте контакта изделия с водой.
7. Чрезмерное звуковое давление, вызванное
наушниками, может привести к потере слуха.
Иллюстрации изделия, аксессуаров и
пользовательского интерфейса в руководстве
пользователя представлены исключительно
в ознакомительных целях. Фактические
характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями продукта.
Примечание
1. Если изделие не использовалось в течение
более 2недель, рекомендуется зарядить
его перед использованием.
2. Используйте только сертифицированные
зарядные устройства, поставляемые
производителями изделий надлежащего
качества.
3. Непрерывное использование наушников в
течение продолжительного времени вредит
слуху. Не используйте наушники на высокой
громкости длительное время.
4. Использование наушников может ограничить
восприятие внешних звуков. Не используйте
наушники в небезопасных местах.
Рекомендуем использовать на улице только
один наушник.
Из-за особенностей сигнала Блютус, в сложных
условиях с помехами электромагнитного
сигнала 2,4 ГГц могут быть случайные
отключения или отсутствие звука.
Технические характеристики
Название: Беспроводные наушники
Mi Earbuds Basic 2
Модель: TWSEJ061LS
Диапазон частот: 2402-2480 МГц (Bluetooth)
Максимальная РЧвыходная мощность: < 20 мВт
Наушники
Размеры: 26,65 × 16,4 × 21,6 мм
Масса нетто: прибл. 4,1 г (на каждый наушник)
Радиус действия беспроводной сети: 10 м
(при отсутствии препятствий)
Емкость аккумулятора: 43мА·ч (на каждый наушник)
Время зарядки: прибл. 1,5 ч
Время воспроизведения музыки:
Прибл. 4 часа (только наушники); прибл.
12 ч (зарядное устройство)
Время ожидания: прибл. 150 ч
Входной ток: 5В 100мА
Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор
Беспроводное соединение: Bluetooth5.0
Профили Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Зарядный чехол
Размеры: 62 × 40 × 27,2 мм
Входной ток: 5В 500мА
Выходной ток: 5В 150мА
Время зарядки: прибл. 2 ч
Емкость аккумулятора: 300мА·ч
Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор
Температура Хранения: от 0 °C до 45 °C
Рабочая температура: от 0 °C до 45 °C
Срок службы: 1 год
ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ
Настоящим компания Qianxing Inc., заявляет,
что тип радиооборудования TWSEJ061LS
соответствует требованиям Директивы 2014/
53/EU. Полный текст декларации о соответствии
нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
ВНИМАНИЕ!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА
НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ВЗРЫВУ.
УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТРАБОТАВШИЕ
АККУМУЛЯТОРЫ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ
Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио
на высокой громкости в течение длительного
93
времени.
94
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Все изделия, обозначенные этим
символом (WEEE, Директива 2012/19/EU),
следует утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. С
целью охраны здоровья и защиты окружающей
среды такое оборудование необходимо сдавать
на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными
органами власти. Правильно выполненные
утилизация и переработка помогут избежать
возможного загрязнения окружающей среды
и последующего негативного влияния на
здоровье людей. Чтобы больше узнать о
местоположении специальных пунктов приема
и условиях их работы, обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования,
или в местные органы власти.
Nota
1. Se il prodoo non è stato utilizzato per più di
2 seimane, si consiglia di caricarlo prima
dell'utilizzo.
2. Utilizzare solo caricabaerie certificati, forniti
da produori qualificati.
3. L'impiego continuo e prolungato degli auricolari
è dannoso per l'udito. Non utilizzare gli auricolari
ad alto volume per periodi prolungati.
4. L'impiego di auricolari può ridurre la percezione
dei suoni esterni. Non utilizzare gli auricolari
in ambienti che possono meere a repentaglio
la sicurezza. Quando ci si trova all'aperto, si
consiglia di utilizzare un solo auricolare.
A causa delle caraeristiche di connessione del
segnale Bluetooth, in ambienti con interferenze
eleromagnetiche da 2,4 GHz, potrebbero
verificarsi sporadiche disconnessioni o non
ricevere alcun suono.
Чтобы получить дополнительную информацию,
посетите сайт www.mi.com
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(компания группы Mi Ecosystem)
Адрес: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, Китай
Specifiche tecniche
Nome: Auricolari Mi True Wireless Basic 2
Modello: TWSEJ061LS
Banda di frequenza: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Potenza in uscita RF max: <20 mW
Auricolari
Dimensioni: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Peso neo: circa 4,1 g (per ciascun auricolare)
Portata wireless:
10 m (in un ambiente privo di ostacoli)
Capacità della baeria:
43 mAh (per ciascun auricolare)
Tempo di ricarica: circa 1,5 ore
Tempo di riproduzione musicale:
Circa. 4 h (solo auricolari); circa.
12 h (custodia di ricarica)
Durata in standby: circa 150
Ingresso: 5 V 100 mA
Tipo di baeria: Baeria agli ioni di litio
Conneività wireless: Bluetooth 5.0
Profili Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Custodia di ricarica
Dimensioni: 62 × 40 × 27,2 mm
Ingresso: 5 V 500 mA
Uscita: 5 V 150 mA
Tempo di ricarica: circa 2 ore
Capacità della baeria: 300 mAh
Tipo di baeria: Baeria agli ioni di litio
Temperatura di Stoccaggio: da 0 °C a 45 °C
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 45 °C
Vita utile: 1 anno
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją na przyszłość.
ore
obsługi
Kasetka ładowania
Port ładowania
Micro-USB
Wtyki
ładowania
Wskaźnik ładowania
Informazioni RAEE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Con la presente, Qianxing Inc., dichiara che
l'apparecchiatura radio di tipo TWSEJ061LS è
conforme alla Direiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE
SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON
CORRETTO.
SMALTIRE LE BATTERIE USATE COME INDICATO
NELLE ISTRUZIONI
Per evitare possibili danni all'udito, evitare
l'ascolto a livelli di volume elevati per periodi
di tempo prolungati.
78
Tui i prodoi contrassegnati da questo
simbolo sono rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche (RAEE, come
indicato nella direiva 2012/19/UE) che
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici
non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere la salute umana e l'ambiente
consegnando i rifiuti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali.
Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano
a prevenire conseguenze potenzialmente negative
per l'ambiente e la salute umana. Contaare
l'installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
79 8077
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(una società Mi Ecosystem)
Indirizzo: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, Cina
Ładowanie
Słuchawki
Noszenie urządzenia
L S
Przycisk wielofunkcyjny
Wskaźnik
Delikatnie włóż słuchawkę do ucha i upewnij
się, że nie wypada przy poruszaniu głową.
Mikrofon
M
Styki ładowania
Słuchawki wyposażone są w końcówki o rozmiarze
M, który można zmienić na rozmiar S lub L, jeśli
okaże się, że nie pasują one do ucha.
Ułóż słuchawki w taki sposób, aby mikrofon był
dobrze wyeksponowany podczas rozmowy.
97 98 99 10096
Przed użyciem usuń z punktów stykowych
słuchawek folię ochronną, aby je całkowicie
naładować wraz z kasetką ładowania.
Folia ochronna
Podłącz kabel do ładowania, aby równocześnie
naładować słuchawki i futerał z ładowarką.
Podczas ładowania wskaźnik pozostaje czerwony
i zmienia kolor na biały po pełnym naładowaniu,
a po upływie minuty wyłącza się.
Włączanie
Po wyjęciu słuchawek z kasetki ładowania włączają się
one automatycznie.
Jeśli słuchawki nie znajdują się w kasetce ładowania i są
wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny
przez 1 sekundę, aż wskaźnik zaświeci się na biało.
Naciśnij i przytrzymaj
przez jedną sekundę
Wskaźnik świeci się na
biało przez 1 sekundę
Wyłączanie
Po umieszczeniu słuchawki w kasetce ładowania
wyłączy się ona automatycznie.
Po włączeniu słuchawki naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny przez 5 sekund, aż wskaźnik zaświeci
się na czerwono.
Naciśnij i przytrzymaj
przez 5 sekund
Wskaźnik będzie świecić
się na czerwono przez
około 2 sekundy
음악 재생/일시 정지
이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 빠르게 누르면
음악이 재생/정지 됩니다.
누르기
음성 비서 켜기
이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면
음성 비서 기능이 켜집니다.
주의: 디바이스에서 음성 기능을 지원해야 하며 빠른
호출 기능이 설정되어 있어야 합니다.
연속 2번 누르기
Łączenie
Automatyczne łączenie:
Wyjmij równocześnie obie słuchawki z etui do
1.
ładowania i poczekaj, aż włączą się
automatycznie. Wskaźnik zaświeci się na
biało, a następnie zacznie na zmianę szybko
migać się na biało i czerwono – oznacza to, że
słuchawki łączą się ze sobą. Gdy wskaźnik
lewej/prawej słuchawki zacznie wolno migać
się na biało, włącz funkcję Bluetooth na swoim
urządzeniu i wyszukaj urządzenie „Mi True
Wireless EBs Basic 2” do połączenia.
2. Po udanym połączeniu urządzenia i słuchawek
włączone słuchawki automatycznie połączą
się z ostatnio sparowanym urządzeniem
(Blueetooth powinien być włączony).
Uwaga: Jeśli nie można sparować słuchawek,
umieść je w futerale i powtórz wszystkie kroki.
101 102 103 104
Wybierz jedną lub obie słuchawki: Po pomyślnym
połączeniu obu słuchawek włączy się tryb
dwusłuchawkowy. Umieść jedną ze słuchawek
z powrotem w kasetce ładowania i zamknij ją,
a druga słuchawka automatycznie przejdzie w
tryb jednosłuchawkowy. Wyjmij słuchawkę z
kasetki ładowania, a tryb dwusłuchawkowy
automatycznie włączy się ponownie.
Resetowanie słuchawek
Jeśli słuchawek nie można połączyć prawidłowo,
wykonaj następujące czynności, aby je zresetować:
Wyjmij słuchawki z kasetki ładowania i upewnij
się, że są wyłączone. Naciśnij i przytrzymaj
przyciski wielofunkcyjne na obu słuchawkach
przez około 15 sekund, aż wskaźnik trzy razy zamiga
się na zmianę na biało i czerwono, a następnie
zwolnij przyciski i umieść słuchawki z powrotem
w etui do ładowania. Po pomyślnym zresetowaniu
połączenie między urządzeniem a słuchawkami
zostanie anulowane, więc trzeba je będzie
sparować ponownie.
주의사항
대기 통화 받기/통화 전환하기
휴대폰 통화 상태 시 멀티 버튼을 누르면 전화를
받은 후 기존 통화를 유지하고 새로운 통화를 수신될
수 있습니다. 멀티 버튼을 두 번 빠르게 두 통화가
전환 가능합니다.
이어폰과 휴대폰 통화 전환하기
통화 상태에서 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면
이어폰과 휴대폰의 스피커가 상호 전환됩니다.
무음 상태 켜기/끄기
통화 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면 무음
기능이 켜지며 다시 연속 2번 누르면 무음 기능이
꺼집니다.
121 122 123 124 125 127 128 129 130 131 132 133 134 137136135 138 139 140
경고
1. 이어폰을 해체, 수리, 개조하지 마십시오. 화재가
발생하여 제품이 망가질 수 있습니다.
2. 이어폰을 온도가 너무 낮거나 높은(0℃ 이하 또는
45℃ 이상) 환경에서 보관 및 사용하지 마십시오.
3. 설비 표시등을 사용할 때는 어린이나 동물의 눈에
가깝게 접근하지 마십시오.
4. 천둥번개가 치는 날씨에는 사용하지 마십시오.
천둥번개로 인해 제품 작동에 이상이 생길 수
있으며 감전 사고를 초래할 수 있습니다.
5. 알코올 및 기타 휘발성 액체로 제품을 닦지
마십시오.
6. 본 상품이 액체와 접촉하면 안됩니다.
7. 이어폰의 음량을 너무 크게 높여서 들으면 청력이
손상 될 수 있습니다.
설명서 상의 제품, 부품, 사용자 화면 등 이미지는
설명 이미지로 참고용 이미지 입니다. 제품 업데이트
및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는 약간의
차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다.
Przegląd funkcji
W obu słuchawkach można korzystać z
następujących funkcji:
Odbiór/kończenie połączeń
Delikatnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby
odebrać/zakończyć połączenie.
Naciśnij
Odrzuć połączenie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1 sekundę,
aby odrzucić połączenie.
Naciśnij i
przytrzymaj przez
jedną sekundę
주의사항:
1. 2주 이상 사용하지 않은 경우, 사용 전 먼저 제품을
충전하여 주십시오.
2. 반드시 정품 공장에서 생산한 국가 CCC 인증을
받은 충전기를 사용하여 주십시오.
3. 장시간 동안 이어폰을 연속으로 사용할 경우 청력이
약해질 수 있습니다. 사용 시간과 음량을 잘 조절해
주십시오.
4. 이어폰 사용 시 외부 소리를 듣지 못할 수 있습니다.
위험할 수 있는 환경에서는 이어폰 사용을 자제해
주십시오.
Bluetooth 신호의 연결 특성으로 인해 2.4GHz의
전자기 신호 간섭이 조밀한 곳에서는 간헐적 인 단절
또는 소리가 들리지 않을 수 있습니다.
Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odtworzyć/
wstrzymać muzykę podczas korzystania ze
słuchawek.
Naciśnij
Włącz asystenta głosowego
Naciśnij dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny, aby
włączyć asystenta głosowego podczas korzystania
ze słuchawek.
Uwaga: Funkcje asystenta głosowego i szybkiego
budzenia muszą być włączone i obsługiwane
przez Twoje urządzenie.
Naciśnij
dwukrotnie
기본사양
제품명: Mi TWS 베이직 2
제품 모델: TWSEJ061LS (전지모델: 541112)
주파수 범위: 2402-2480 MHz (블루투스)
최대 송신 전력: < 20 mW
이어폰 기본사양
제품크기: 26.65×16.4×21.6mm
총중량: 약 4.1g
통신거리: 10m(장애물이 없는 환경)
배터리 용량: 43mAh(이어폰 한쪽 당)
충전시간: 약 1.5시간
음악 재생 시간:
약 4시간(초소형 헤드폰); 12시간(충전 케이스)
대기시간: 약 150시간
입력 사양: 5V 100mA
배터리 유형: 리튬 이온 배터리
무선 연결: 블루투스 5.0
블루투스 프로파일: HFP/A2DP/ HSP/AVRCP
충전 케이스 기본사양
제품크기: 62×40×27.2mm
입력 사양: 5V 500mA
출력 사양: 5V 150mA
충전시간: 약 2시간
배터리 용량: 300mAh
배터리 유형: 리튬 이온 배터리
보관 온도: 0~45 °C
작동 온도: 0~45 °C
서비스 수명: 1년
105
Środki ostrożności
Odbierz drugie połączenie/zmień połączenie
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odebrać
drugie połączenie podczas rozmowy w toku.
Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny,
aby zmienić połączenie.
Wybór między słuchawkami a urządzeniem
Podczas wykonywania połączenia naciśnij i
przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 1
sekundę, aby wybrać między słuchawkami a
telefonem.
Wyciszanie/wyłączanie wyciszenia
Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby
wyciszyć/wyłączyć wyciszenie słuchawek podczas
rozmowy w toku.
106 107 108 109
Ostrzeżenie
1. Nie rozkładaj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj
produktu z jakiegokolwiek powodu, bo może
to spowodować pożar lub całkowicie uszkodzić
produkt.
2. Nie używaj produktu w warunkach zbyt niskiej
lub zbyt wysokiej temperatury (poniżej 0°C lub
powyżej 45°C).
3. Podczas używania słuchawek trzymaj wskaźniki
z dala od dzieci i zwierząt.
4. Nie używaj produktu w czasie burzy. Burza
może sprawić, że produkt nie będzie działać
prawidłowo, a także zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
5. Nie wycieraj i nie czyść słuchawek ani kasetki
alkoholem lub innym płynem lotnym.
6. Unikaj kontaktu słuchawek z płynami.
7. Nadmierne natężenie dźwięku w słuchawkach
może spowodować utratę słuchu.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu
użytkownika w tej instrukcji są załączone jedynie
jako materiał pomocniczy. Rzeczywisty produkt
lub jego funkcje mogą się różnić w związku z
wprowadzanymi ulepszeniami.
WEEE 정보
이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에
EU 적합성 선언
이로써 Qianxing Inc., 은/는 무선 장비형 TWSEJ061LS
이/가 지침 2014/53/EU를 준수 함을 선언합니다.
EU 적합성 선언문의 전체 텍스트는
http://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html에서 확인할 수 있습니다.
주의
적합하지 않은 배터리로 교체한 경우 폭발의 위험이
있습니다.
사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오.
가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로
듣지 마십시오.
포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에 의거)
됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여
폐기해서는 안 됩니다. 건강과 환경을 보호하기
위해 전자폐기물은 함부로 폐기하지 마시고, 반드시
지역 당국 혹은 수거 업체에 문의하여 지정된 수거
장소에 폐기하여 주십시오, 올바른 폐기 및 재활용은
환경 오염을 예방하는 데 기여할 수 있습니다.
A/S가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A/S센터로
연락하거나 www.mi.com/kr/에 방문하여
확인하십시오.
의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(샤오미 생태계 기업)
주소: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, China.
Uwaga
1. Jeśli produkt nie był używany przed ponad 2
tygodnie, zaleca się naładowanie go przed
użyciem.
2. Używaj wyłącznie certyfikowanych ładowarek
odpowiednich producentów.
3. Nieprzerwane używanie słuchawek przez
dłuższy czas wpływa niekorzystnie na słuch.
Nie zwiększaj głośności na długi okres.
4. Używanie słuchawek może upośledzić
rejestrację zewnętrznych dźwięków. Nie używaj
słuchawek w warunkach stwarzających
zagrożenie. W plenerze i na ulicy najlepiej
używać jednej słuchawki.
Z powodu charakterystycznych właściwości
sygnału Bluetooth w gęstych środowiskach
powodujących zakłócenia sygnałów
elektromagnetycznych 2,4 GHz możne
sporadycznie wystąpić przerwanie połączenia
lub zanik dźwięku.
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。また、
いつでも参照できるよう保管してください。
本製品について
充電ボックス
充電ポート
充電針
充電指示ランプ
Dane techniczne
Nazwa: Słuchawki bezprzewodowe Mi Basic 2
Model: TWSEJ061LS
Pasmo częstotliwości: 2402–2480 MHz (Bluetooth)
Maksymalna moc wyjściowa RF: < 20 mW
Słuchawki
Wymiary: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Masa neo: Ok. 4,1 g (każda słuchawka)
Zasięg łączności bezprzewodowej:
10 m (bez przeszkód)
Pojemność akumulatora:
43 mAh (każda słuchawka)
Czas ładowania: ok. 1,5 godz.
Czas odtwarzania muzyki:
ok. 4 godz. (tylko słuchawki);
ok. 12 godz. (futerał z ładowarką)
Czas wstrzymania: ok. 150 godz.
Wejście: 5 V 100 mA
Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa
Łączność bezprzewodowa: Bluetooth 5.0
Profile Bluetooth: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
Kasetka ładowania
Wymiary: 62 × 40 × 27,2 mm
Wejście: 5 V 500 mA
Wyjście: 5 V 150 mA
Czas ładowania: ok. 2godz.
Pojemność akumulatora: 300 mAh
Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa
Temperatura przechowywania: od 0°C do 45°C
Temperatura eksploatacji: od 0°C do 45°C
Okres użytkowania: 1 rok
ヘッドフォン
Lサイズ・イヤービース
Sサイズ・イヤービース
多機能ボタン
ヘッドファン
指示ランプ
マイク
Mサイズ・
イヤービース
充電端子
ヘッドフォンにはMサイズ・イヤービースが付
いています。気分が悪くなった場合、LサイズかSサ
イズのイヤービースに切り替えてください。
126
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym firma Qianxing Inc., oświadcza, że
urządzenie radiowe typu TWSEJ061LS jest zgodne
z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny na następującej
stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
UWAGA
WYSTĘPUJE RYZYKO EKSPLOZJI W PRZYPADKU
UŻYCIA BATERII NIEPRAWIDŁOWEGO TYPU.
ZUŻYTE BATERIE NALEŻY UTYLIZOWAĆ
ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.
Aby zapobiec możliwym uszkodzeniom słuchu,
nie należy przez dłuższy czas słuchać dźwięku
przy wysokim poziomie głośności.
110
ヘッドファンをかける
イヤービースを斜めにして耳に当て、ヘッドファンが
揺れないまで頭を左右に軽く振ってください。
通話時、マイクが出さないようヘッドフォンを調整
してください。
Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy
WEEE
Wszystkie produkty oznaczone tym
symbolem są uznane za odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie
mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu
użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu
ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego
należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego
punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje
rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie
zużytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej
informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym
lub od instalatora.
充電
電源投入前、まずヘッドフォンの充電に覆われた膜
を剥がし、充電ボックスとヘッドフォンに充電
してください。
隔離膜
充電ケーブルに接続して、同時にイヤホンと充電
ケースに充電する。
ヘッドフォン充電中、赤ランプが点灯し、満杯状態
になった後、白ランプが1分間点灯してから消します。
111
Więcej informacji: www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications
Co., Ltd.
Producent: Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, Chiny.
112 113 114 115 116 117 118 119 120
電源を入れる
充電ボックスにあるヘッドフォンを取り出してく
ださい。自動的に電源オンになります。
ヘッドフォンが充電ボックスになく、且つ電源オ
フになったので、多機能ボタンを1秒ぐらい長押
ししてください(白ランプが点灯するまで)。
約1秒を長押
ししてください
ホワイトランプが1秒
点灯します
電源オフ
充電ボックスに入れると、ヘッドフォンが自動的に
電源オフになります。
電源オンのままで多機能ボタンを約5秒長押ししてく
ださい(赤ランプが2秒点灯するまで)。
約5秒を長押
ししてください
赤ランプが2秒
点灯します
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘
보관하세요.
제품 소개
충전 케이스
마이크로 USB
충전 포트
충전핀
충전 지시등
接続
自動接続:
1.
同時に充電ケースから2つのイヤホーンを取り
出すと、2つのイヤホーンは自動的に起動し、
ホワイトランプが点灯し、その後、レッドとホ
ワイトのランプがクイック点滅し、左/右側の
イヤホーンが自動的に直列連結になり、左/右
側のイヤホーンのホワイトランプが遅く点滅す
る時、設備のBluetoothを起動して「Mi True
Wireless EBs Basic 2」を検索してから接続完
了をクリックします。
2. 初回に接続した後、イヤホンを起動すると、自動
的に前回に対になった設備と接続する
(ブルートゥース作動必要)。
注意:接続が失敗する場合、イヤホンを充電ケー
スに戻して、上記の動作をもう一度繰り返
してください。
片耳・両耳使用の切り替え:左右のヘッドセットが
接続すると、両耳使用モードとなります。片耳
のヘッドセットを充電ボックスに入れて電源オ
フにすると、残りのヘッドセットが片耳使用モー
ドに入り、再び充電ボックスから例のヘッドセット
を取り出すと、両耳使用モードにオート戻ります。
이어폰
대형 이어캡 소형 이어캡
멀티 버튼
이어폰 지시등
마이크
이어캡 중형
충전하실 곳
이어폰 본체에는 중간 사이즈의 이어캡이 기본적으로
씌워져 있습니다. 사용 시 불편할 경우 큰 사이즈
또는 작은 사이즈의 캡으로 교환하여 사용하십시오.
ヘッドフォンのリセット
イヤホーンが正常に接続できない場合は、以下の
方式を参照してイヤホーンをリセットしてくださ
い。充電ケースからイヤホーンを取り出し、イヤ
ホーンをオフにした状態で、レッドとホワイトの
ランプを交互に3回点滅になるまでそれぞれ2つの
イヤホーンの多機能キーを15秒長押してから、放
して充電ケースに戻すればよいです(イヤホーン
とモバイルの接続記録をクリアします)。
이어폰 착용하기
머리의 움직임으로 이어폰이 쉽게 빠져나가지 않도록
이어캡을 아래로 향하게 하여 귀에 착용합니다.
통화 시 이어폰을 조절하여 마이크가 나오도록 해
주십시오.
機能のポイント
下記機能は左右のヘッドセットも操作
できます
電話に出る、電話を切る
電話が来る時、多機能ボタンを押して電話に出ます;
通話のままに多機能ボタンを押して電話を切ります。
押す
電話を断る
電話が入った時、多機能ボタンを約1秒長押しして
電話を断ります。
約1秒を長押
ししてください
충전하기
전원을 켜기 전 먼저 좌우측의 이어폰 충전 접촉부의
필름을 제거하고 충전 케이스와 이어폰을 완충한 후
사용하여 주십시오.
필름
초소형 헤드폰을 충전 케이블 동시에 연결하십시오.
이어폰 충전 시 이어폰에 빨간색 램프가 들어오며
충전이 완료되면 하얀색 램프가 들어오고 1분 후
램프는 꺼집니다.
オーディオをプレー・ストップします
ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを押してオ
ーディオをストップ・プレーします。
押す
音声アシスタントをオンにする
ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを2回連続押して
音声アシスタントを起動させます。
ご注意:デバイスが音声機能に対応し、且つ快速喚
起設定をオンにする必要があります。
二回連続押します
켜기
이어폰이 충전 케이스 안에 있는 경우 이어폰을
꺼내면 자동으로 켜집니다.
이어폰이 충전 케이스 안에 들어있지 않고 꺼진
상태인 경우 멀티 버튼을 약 1초간 길게 누르면
전원이 켜집니다. (하얀색 등이 켜짐)
1초간 길게 누르기
화이트색 등 긴시간 1
초 동안
끄기
이어폰을 충전 케이스에 넣으면 자동으로 꺼집니다.
이어폰이 켜진 상태에서 멀티 버튼을 약 5초간 길게
누르면 전원이 꺼집니다. (빨간색 등이 2초간 켜짐)
5초간 길게 누르기
빨간색 램프가
2초간 켜짐
二つ目の電話に出る。通話を切り替える
通話中、新しい電話が入った時、多機能ボタンを押
して最初の通話を続けられます。後入った電話に出
ようとした場合、多機能ボタンを2回押して二つの
電話を切り替えます。
ヘッドフォンと携帯電話の
受話器を切り替える
通話のままに多機能ボタンを約1秒長押ししてヘッ
ドフォン・携帯電話受話器を切り替えます。
マナーモードをオン・オフにする
通話のままに多機能ボタンを2回連続押すと、マナ
ーモードが起動します。多機能ボタンを2回連続押
すと、マナーモードがオフになります。
연결
자동 연결:
1.
동시적으로 2개 이어폰을 충전 박스에서 꺼내면
두 개 이어폰이 자동적으로 전원 켜서 화이트색
등 밝아지고 그 다음에 레드색 및 화아트색등이
빠르게 번쩍이고 좌우 이어폰이 자동적으로
연결합니다. 좌우 이어폰 화이트 등 천천히
번쩍일 때 설비 블루투스를 켜서 "Mi True
Wireless EBs Basic 2" 를 수색하고 클릭하며
연결 완성됩니다.
2. 장치와 초소형 헤드폰이 제대로 연결되면 켜졌을
때 이전의 페어링된(블루투스가 활성화된 장치와
연결) 장치와 연결이 됩니다.
주의: 연결에 실패할 경우 이어폰을 충전 케이스에
넣고 다시 동일한 방법으로 연결합니다.
단귀/양귀 자유 전환: 두 이어폰 연결된 후 바로
양귀연결상태입니다. 임의 하나를 충전박스에 놓으면
남은 하나가 단귀상태로 전환할 것이며 다시 꺼내고
전원 켜면 자동적으로 양귀연결상태로 회복할
것입니다.
注意事項
警告
1. 如何なる理由でヘッドフォンを解体・メンテナ
ンス或いは改装しないでください。燃えたり本製
品が壊れたりする原因になります;
2. 高温か低温の環境(0度以下か45度以上)にデ
バイスを使わないでください;
3. デバイスの指示ランプを使う場合、子供か動物の
目を避けてください;
4. 雷か暴雨の日にこのデバイスを使わないでください。
デバイスの異常をもたらし、感電するリスクが高
まります;
5. アルコール或いは他の揮発性液体で本製品を拭
かないでください;
6. 液体がかからないよう注意してください。
7. イヤホンの音圧が高すぎると、聴力が壊される可
能性がある。
取扱説明書に言及する製品、アクセサリー、ユーザ
ーインターフェイスなどのイラストは見取り図にな
るので、ご参考ください。製品の更新やアップグレ
ードがあるので、実際の製品とイメージが多少異
なる場合があります。その場合実物に準じます。
이어폰 초기화
이어폰이 정상적으로 연결되지 못하면 아래 방법에
따라 이어폰 리셋하세요: 이어폰을 충전 박스에서
꺼내고, 전원이 꺼진 상태에서 두 이어폰의 멀티
버튼을 각각 15초간 눌러주고, 두번째 레드색 등와
화이트색 램프가 3번 번갈아 깜빡일 때 손을 떼고
충전 케이스에 넣습니다(이어폰과 휴대폰의 연결
기록을 삭제합니다).
ご注意
1. 二週間を超えて本製品を使用しない場合、使用前
本製品に充電してください;
2. 認証されたメーカーが生産した国家CCC認証獲
得済みの充電器を使用してください;
3. ヘッドフォンを長時間使用すると、聴力損失に
繋がるので、使用時間と音量にご注意ください;
4. ヘッドフォンを使用すると他の声への感知力が低
下するので、安全を脅かし得るところでヘッドフ
ォンを使わないでください。
ブルートゥースの接続特性があるので、2.4 Ghz電
磁波にひどく邪魔された場合、接続が切断されたり
音が聞こえなかったりすることがあります。
주요 기능
다음의 기능은 좌우측 이어폰 모두 조작
가능합니다.
전화 받기/끊기
전화 수신 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 연결됩니다.
통화 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 종료됩니다.
누르기
수신 거부
전화 수신시 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면 수신
전화를 거절합니다.
1초간 길게
누르기
基本パラメータ
製品の名称:Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン Basic 2
製品の型番:TWSEJ061LS
頻度範囲:2402 - 2480 MHz(ブルートゥース)
最大送信電力:< 20 mW
ヘッドフォンの基本的パラメータ
製品サイズ:26.65×16.4 ×21.6mm
片耳のヘッドセットの正味重量:約4.1g
通信距離:10メートル(環境によって異なる)
電池容量:43mAh(片耳ヘッドセット)
充電時間:約1.5時間
音楽放送時間:
約4時間(イヤホンだけ)、約12時間(充電ケース)
待機時間:約150時間
入力パラメーター:5V 100mA
電池種類:リチウムイオン電池
無線接続:ブルートゥース5.0
ブルートゥース協定:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP
充電ボックスの基本パラメータ
サイズ:62×40×27.2mm
入力パラメーター:5V 500mA
出力パラメーター:5V 150mA
充電時間:約2時間
電池容量:300mAh
電池種類:リチウムイオン電池
保存温度:0 °C~ 45 °C
作動温度:0 °C~ 45 °C
耐用期間:1年
EU 適合性宣言
本文書をもって、Qianxing Inc. は、ラジオ装置タ
イプ TWSEJ061LS が指令 2014/53/EU に適合し
ていることを宣言します。EU 適合性宣言の全文は、
次の URL からご覧いただけます。
http://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
警告
バッテリー・タイプが間違ったら、爆発するリスク
があります。
取扱説明書に従って使用済みのバッテリーを取り扱
ってください。
聴力損失を回避するため、長時間ではいボリュー
ムで聞かないでください。
充電
開機使用前,請先撕掉左右耳機充電觸點處的隔
離膜,將充電盒及耳機充滿電。
隔離膜
插入充電線可同時給耳機和充電盒充電。
耳機充電中,耳機指示燈紅燈長亮,耳機充滿電,
耳機指示燈白燈長亮1分鐘後熄滅。
WEEE 情報
この記号を印されたすべての製品は、指令
2012/19/EU において定義される廃電気電
子機器(WEEE)で、分類されていない家庭
ごみと混合するべきではありません、この代
わりに、ご自分の廃棄物は政府または地元の規制当
局が指定する廃電気電子機器のリサイクルのための
ごみ集積場に出して、人の健康と環境の保護に努
めてください。正しい方法で廃棄およびリサイクル
することで、環境と人の健康に悪影響が及ぶ可能性
を食い止めることに貢献できます。そうした集積場の
使用条件に関しての詳細は、設置者または地元の規
制当局にお問い合わせください。
詳細については、www.mi.com をご覧ください。
販売元:Xiaomi Communications Co., Ltd.
製造元:Chongqing Qianxing
Technology Co., Ltd.
(Mi Ecosystem 企業)
所在地:No. 60 Industrial Main Avenue,
Pulv Sub-district, Tongliang District,
Chongqing Municipality, China.
141 142 160158 159
開機
耳機在充電盒內,從充電盒中拿出耳機自動開機。
耳機不在充電盒內且已關機,長按多功能鍵約1
秒(白燈長亮1秒)。
長按約1秒
白燈長亮1秒
關機
放入充電盒中,耳機自動關機。
開機狀態下,長按多功能鍵約5秒(紅燈長亮2秒)。
長按約5秒
紅燈長亮2秒
162
ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﻦﺤﺸﻟا ﺲﻴﺑﺎﺑد
ﻦﺤﺷ ﺬﻔﻨﻣ
Micro USB
ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
. ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
開始使用
自動連接:
1. 同時將兩隻耳機從充電盒取出,兩隻耳機自動
開機,白燈亮起,隨後紅白燈快閃,左右耳機
自動串聯,待左/右耳機白燈慢閃時,打開設備
藍牙尋找“Mi True Wireless EBs Basic 2”並點擊
完成連接。
2. 首次連接後,耳機開機可自動回連上一次配對
設備(藍牙需開啟)。
注意:如果連接失敗,將耳機放回充電盒,重復
上述操作。
單耳/雙耳自由切換:兩隻耳機連接成功後即為
雙耳連接;將任一耳機放回充電盒充電,另一隻
耳機進入單耳模式,重新取出開機即可自動恢復
雙耳模式。
耳機重置
如果耳機無法正常連接使用,請參照以下方式
重置耳機:將耳機從充電盒中取出,在耳機關
機狀態下,分別長按兩隻耳機多功能鍵約15秒,
至紅白燈交替閃三次後,鬆開並放回充電盒,
將設備上面的連接記錄刪除後重新連接。
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا ت ﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺔﻈﺣﻼﻣ
- ﻰﺘﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ
.(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 45 ن م ﻰﻠﻋأ وأ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺞﺘﻨﻤﻟا
- .ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺲﻣﻼﺗ يأ ﺐﻨﺠﺗ .6
.ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻪﻓﻼﺗإ
0 - ﻦﻣ ﻞﻗأ) ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
- .نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
- ﰲ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ
- .ىﺮﺧأ
.ﻊﻤﺴﻟا
ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
.ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﻞﺒﻗ ﻪﻨﺤﺸﺑ ﻰﺻﻮﻴﻓ ، ﻦﻴﻋﻮﺒﺳأ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ .1
تﺎﻛﺮﺸﻟا ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .2
اًرﺮﺿ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺴﻟ ﻞﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﺒﺴﻳ .3
.ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا تاﻮﺻﻷا كاردإ ﻦﻣ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ ن أ ﻦﻜﻤﻳ .4
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ لﺎﻋ تﻮﺻ ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
ةﺪﺣاو نذأ ﺔﻋﺎﻤﺳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳو .ﺔﻣﻼﺴﻟا دﺪﻬﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا ﰲ
ﻊﻣ ﺔﻔﻴﺜﻜﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا ﰲ ﺔﺻﺎﺧ ،ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةرﺎﺷإ لﺎﺼﺗا ﺺﺋﺎﺼﺨﻟ اًﺮﻈﻧ
ﺾﻌﺑ ﰲ عﺎﻄﻘﻧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،ﺰﺗﺮﻫ ﺎﺠﻴﺟ 2.4 ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا
- .ماﺪﺨﺘﺳﻻا
- .ﺔﻠﻫﺆﻤﻟا ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
- مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ اﺬﻟ .ﻊﻤﺴﻟا ﺔﺳﺎﺤﺑ
- نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ا ﺬﻟ
.جرﺎﺨﻟا ﰲ ﻂﻘﻓ
تارﺎﺷﻹا ﻞﺧاﺪﺗ
.تﻮﺻ دﻮﺟو مﺪﻋ و أ نﺎﻴﺣﻷا
Bluetooth : HFP ، A2DP ، HSP ، AVRCP ف يﺮﻌﺗ تﺎﻔﻠﻣ
Mi ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا 2 ﻚﻴﺴﻳﺎﺑ وﺮﺗ نذأ تﺎﻋﺎﻤﺳ
)ثﻮﺗﻮﻠﺑ( ﺰﺗﺮﻴﻫﺎﻐﻴﻣ 2480 - 2402 :ددﺮﺘﻟا ق ﺎﻄﻧ
تاوﺎﻐﻴﻣ 20 < :ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا تاددﺮﺘﻟا ﺔﻗﺎﻃ جﺮﺨﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
)نذأ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻛ( ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ماﺮﺟ 4.1 :ﰲﺎﺼ ﻟا نزﻮﻟا
)ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﰲ( ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا قﺎﻄﻨﻟا
)نذأ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻛ( ﺔﻋﺎﺳ / ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 43 :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ
؛ )ﻂﻘﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ( ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ 4 ةﺪﻤﻟ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 45 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟر 0 :ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 45 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
TWSEJ061LS :زاﺮﻄﻟا
ﻢﻠﻣ 26.65 × 16.4 × 21.6 :دﺎﻌﺑﻷا
)ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ( ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻋﺎﺳ 12 ةﺪﻤﻟ
ا ًﺐﻳﺮﻘﺗ ﺔﻋﺎﺳ 150 :داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﺖﻗو
Bluetooth 5.0 :ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا
ة عﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 300 :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ
ن ذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻋﺎﺳ 1.5 :ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
:ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗو
ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 100 ﺖﻟﻮﻓ 5 :لﺎﺧدﻹا
ن ﻮﻳأ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﻢﻠﻣ 62 × 40 × 27.2 :دﺎﻌﺑﻷا
ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 500 ﺖﻟﻮﻓ 5 :لﺎﺧدﻹا
ﺮﻴﺒﻣأ 150 ﺖﻟﻮﻓ 5 :جاﺮﺧﻹا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻦﻴﺘﻋﺎﺳ :ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
ن ﻮﻳأ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
ةﺪﺣاو ﺔﻨﺳ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﺮﻤﻋ
ﻮﻳداﺮﻟا زﺎﻬﺟ عﻮﻧ نأ Qianxing Inc ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻠﻌﺗ ,اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا .EU/2014/53 ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ TWSEJ061LS
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋﻹ
hp://www.mi.com/global/service/support
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ .ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ عﻮﻨﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻢﺗ اذإ رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﻟﺎﻋ تﻮﺻ تﺎﻳﻮﺘﺴﻤﺑ ﻊﻤﺘﺴﺗ ﻻ ،ﻊﻤﺴﻟا ﰲ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﻟ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ
declaration.html
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺎًﻘﻓو ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
تاﺮﺘﻔﻟ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ء اﺪﺗرﻻا
LS
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رز
ﺮﺷﺆﻤﻟا
نﻮﻓوﺮﻜﻴﻤﻟا
M
ﻦﺤﺸﻟا طﺎﻘﻧ
،ﺎﻬﻴﻓ M سﺎﻘﻣ ﻦﻴﻧذأ ﻊﻄﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻲﺗﺄﺗ
اذإ L وأ S س ﺎﻘﻤﻟا ﻰﻟإ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳو
.ﻚﺒﺳﺎﻨﻳ ﻻ ﺖﺒﺜﻤﻟا سﺎﻘﻤﻟا نﺎﻛ
ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺎﻫزاﺰﺘﻫا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﻖﻓﺮﺑ نذﻷا ةﺎﻨﻗ ﰲ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا ﻞﺧدأ
ءﺎﻨﺛأ نﻮﻓوﺮﻜﻴﻤﻟا ﻒﺸﻜﻟ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻂﺒﺿ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮُﻳ
.ﻚﺳأر زاﺰﺘﻫا ﺪﻨﻋ
.تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا
لﺎﺼﺗا طﺎﻘﻧ ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ء ﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ﺎًﻌﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ لﻮﺤﺘﻳو ،ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟا نﻮﻜﻳ
ﻲﻫ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋو
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻢﺛ ،ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا دﺮﺠﻤﺑ
.ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ﺪﻌﺑ
ﻦﺤﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا لﺎﺼﺗﻻا
.ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
، فﺎﻘﻳﻹا ﺪﻴﻗ ﺖﻧﺎﻛو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ دﻮﺟو مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ
ﻰﻟإ ﺮﺷﺆﻤﻟا لﻮﺤﺘﻳ ﻰﺘﺣ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ
ةﺪﻤﻟ ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
1 ﺔﻴﻧﺎﺜﻟ ﺾﻴﺑأ ﺮﺷﺆﻤﻟا نﻮﻟ نﻮﻜﻳ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ ن ذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو دﺮﺠﻤﺑ
راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ن ﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
5 ةﺪﻤﻟ ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟا
ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ
ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
.ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
ةﺪﻤﻟ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟا لﻮﺤﺘﻳ نأ ﻰﻟإ ناﻮﺛ 5
ناﻮﺛ
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ
.ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
ﺮﻈﺘﻧاو ،ﺪﺣاو نآ ﰲ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .1
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ ﺮﺷﺆﻤﻟا لﻮﺤﺘﻳ .ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻤﻌﺗ ﻰﺘﺣ
اﺬﻫو ،بوﺎﻨﺘﻟﺎﺑ ﺮﻤﺣﻷاو ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺾﻴﻣﻮﻟا ﻰﻟإ ﺮﻴﻐﺘﻳ ﻢﺛ
ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﻞﺼﺘﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ نﺄﺑ ﻲﻨﻌﻳ
ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،ءﻂﺒﺑ ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﻰﻨﻤﻴﻟا/ىﺮﺴﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ
Mi True Wireless "ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟاو كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﺔﻔﻴﻇو
،حﺎﺠﻨﺑ نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳو ﻚﺑ صﺎﺨﻟا زﺎﻬﺠﻟا لﺎﺼﺗا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ.2
ﺎﻣﺪﻨﻋ (ﻦﻜﻤُﻣ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ن ﻮﻜﻳ) ﺎًﻘﺑﺎﺳ ﻪﺑ نﺮﺘﻘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
ﺔﺒﻠﻋ ﰲ ﺎﻬﻌﻀﻓ ،نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ناﺮﻗإ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺎﺘﻠﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ :ﺔﺟودﺰﻣو ﺔﻳدﺮﻓ ن ذأ تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا
ﺔﺒﻠﻋ ﰲ نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ ﻦﻣ ةﺪﺣاو ﻊﺿ .ﺔﺟودﺰﻤﻟا ن ذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ
ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻳدﺮﻔﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ﰲ ىﺮﺧﻷا ﻞﺧﺪﺘﺳو
.اًدﺪﺠﻣ ﺔﺟودﺰﻤﻟا نذﻷا ﻲﺗﺎﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ةدﺎﻌﺘﺳا ﻢﺘﻴﺳو
- ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ ﻞﺼﺘﺘﺳ
ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﺗ ،حﺎﺠﻨﺑ نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ
:ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا لﺎﺼﺗﻻا
.لﺎﺼﺗﻼﻟ "EBs Basic 2
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻠﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تاﻮﻄﺨﻟا رﺮﻛو ﻦﺤﺸﻟا
،ﺎﻬﺋﺎﻄﻏ قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻗو ﻦﺤﺸﻟا
،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ
ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ،ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ لﺎﺼﺗا رﺬﻌﺗ لﺎﺣ ﰲ
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
تﺎﻋﺎﻤﺳ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ :ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﻮﻄﺨﻟﺎﺑ ﻢﻗ
ﺮﻤﺘﺳاو ﻂﻐﺿا .ةﺄﻔﻄﻣ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻠﻋ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رارزأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
ﺮﻤﺣﻷا ﻦﻴﻧﻮﻠﻟﺎﺑ بوﺎﻨﺘﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺾﻣﻮﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 ةﺪﻤﻟ
ﻰﻟإ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺪﻋأو رارزﻷا كﺮﺗأ ﻢﺛ ،تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﺾﻴﺑﻷاو
ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳ ،حﺎﺠﻨﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺔﺌﻴﻬﺗ ةدﺎﻋإ ﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺎﻬﻧاﺮﺘﻗا ةدﺎﻋإ ﻚﻴﻠﻋو ،نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳو كزﺎﻬﺟ ﻦﻴﺑ لﺎﺼﺗﻻا
.ًادﺪﺠﻣ كزﺎﻬﺠﺑ
:نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
.تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ءﺎﻬﻧإ / ﻰﻠﻋ دﺮﻠﻟ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﺑ ﻂﻐﺿا
ﻂﻐﺿا ﻂﻐﺿا
ﺾﻓﺮﻟ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ
ةﺪﺣاو
تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ء ﺎﻬﻧإ / ﻰﻠﻋ دﺮﻟا
ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﺾﻓر
.ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ
ﺖﻗﺆﻤﻟا ف ﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻠﻟ
ﻲﺗﻮﺼﻟا ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻠﻟ ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻲﺗﻮﺼﻟا ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻴﻜﻤﺘﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
ﻰﻠﻋ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻪﻴﺒﻨﺘﻟاو ﻲﺗﻮﺼﻟا ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻢﻋد ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ
.كزﺎﻬﺟ
ﺎﻨﺛأ ﰲ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ةدراﻮﻟا ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ دﺮﻠﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻦﻴﺘﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
.ﺔﻳرﺎﺟ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ دﻮﺟو ء
زﺎﻬﺠﻟاو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا
تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا / ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ دﺮﻟا
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رﺰﻟا ى ﻞﻋ ﻂﻐﻀﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ ﰲ
تﻮﺻ ﻢﺘﻛ ء ﺎﻐﻟإ / ﻢﺘﻜﻟ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ
.ﻚﻔﺗﺎﻫو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
تﻮﺼﻟا ﻢﺘﻛ ءﺎﻐﻟإ / ﻢﺘﻛ
دﻮﺟو ءﺎﻨﺛأ ﰲ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
.ﺔﻳرﺎﺟ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ
ﺪﻗ ﻚﻟذ نأ ،ﺐﺒﺳ يﻷ ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ وأ ﻪﺣﻼﺻإ و أ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .1
وأ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﺗ ت ﺎﺌﻴﺒﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ .2
ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﰲ تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻴﻋأ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ تاﺮﺷﺆﻤﻟا ق بأ .3
ﺪﻗ ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟﺎﻓ .ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟا لﻼﺧ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .4
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻣ ﻞﺋاﻮﺳ وأ لﻮﺤﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﺒﻠﻋ وأ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻒﻈﻨﺗ وأ ﺢﺴﻤﺗ ﻻ .5
ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺴﻟ طﺮﻔﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ يدﺆﻳ ن أ ﻦﻜﻤﻳ .7
ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا نإ
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ
143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
功能要點
以下功能左右耳機均可操作
接聽/掛斷電話
來電時,短按多功能鍵接聽來電;通話狀態下,
短按多功能鍵掛斷電話。
短按
拒聽電話
來電時,長按多功能鍵約1秒拒聽電話。
長按約1秒
播放/暫停音頻
耳機使用過程中,短按多功能鍵暫停/播放音頻。
短按
開啟語音助手
耳機使用過程中,連續按兩次多功能鍵開啟語音
助手。
注意:需設備支援語音功能且打開快速喚醒設定。
連續按兩次
接聽第二個來電並切換通話
手機通話中有新的來電時,短按多功能鍵可保持
上一個通話、接聽第二個來電,短按兩下多功能
鍵可切換兩個通話。
耳機和手機聽筒切換
通話狀態下,長按多功能鍵約1秒可切換至耳機/
手機聽筒。
開啟/關閉靜音模式
通話過程中,連續按兩次多功能鍵開啟靜音模式,
再連續按兩次多功能鍵關閉靜音模式。
注意事項
警告
1. 請勿以任何理由拆開、維修或改裝耳機,否則
可能會導致起火甚至徹底損壞本產品;
2. 請勿將設備置於溫度過低或過高(0℃以下或
45℃以上)的環境下;
3. 使用設備指示燈時,請避開兒童或動物的眼睛;
4. 請勿在雷暴天氣下使用該設備,雷暴可導致設
備工作異常,並增加觸電的危險;
5. 請勿使用酒精或其他揮發性液體擦拭本產品;
6. 請勿將本產品與液體接觸。
7. 如果耳機的聲壓過高,可能會損傷聽力。
說明書中的產品、配件、用戶介面等插圖均為示
意圖,僅供參考。由於產品的更新和升級,產品
實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。
注意
1. 若產品超過兩個星期未使用,建議使用前先對
產品進行充電;
2. 必須選擇正規廠家生產的經過BSMI認證的充
電器;
3. 長時間連續使用耳機有損聽力,請合理控制使
用時間及音量;
4. 使用耳機會降低對外界聲音的感知力,請不要
在可能威脅到安全的環境中使用耳機。
由於藍牙信號的連接特性,在 2.4 GHz 的電磁信
號干擾密集的地方,可能偶有間歇性斷連或無聲
的情況。
基本規格
產品名稱:小米藍牙耳機 Earbuds 超值版
產品型號:TWSEJ061LS
耳機基本規格
產品尺寸:26.65×16.4×21.6mm
單耳淨重:約4.1g
通訊距離:10m(無障礙空曠環境)
電池容量:43mAh(單耳機)
充電時間:約1.5小時
音樂時間:約4小時(僅耳機),約12小時(充電盒)
待機時間:約150小時
輸入規格:5V 100mA
電池類型:鋰離子電池
無線連接:藍牙5.0
藍牙協議:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP音樂
充電盒基本規格
產品尺寸:62×40×27.2mm
輸入規格:5V 500mA 輸出規格:5V 150mA
充電時間:約2小時 電池容量:300mAh
電池類型:鋰離子電池
儲存溫度:0 °C ~ 45 °C
操作溫度:0 °C ~ 45 °C
使用年限:1年
小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 產品保修說明
一、退換修政策
1. 自您簽收貨物起 7 日內,您可以擁有 7 天的鑒
賞期非試用期,此期間內如果對產品有異議,
可以辦理退貨。若在實體店面購買不提供 7 天
鑒賞期。依據消費者保護法規定“耳機”為個
人衛生用品,一經拆封不提供退貨。
2. 自您簽收貨物起 7 日內,若您收到的商品有瑕
疵或異常問題,經小米售後維修中心檢測確認
後,可以辦理退換貨。若在實體店面購買不適
用此條款。
3. 自您簽收貨物起 7 日後,若商品使用有功能性
或異常問題,並且在保固期限內,可透過送修
小米維修中心進行維修或更換處理。
4. 為維護您的退貨權益,退回之商品必須為全新
狀態、包裝完整無汙損、折損無缺件。若經退
貨中心判定商品為人為損傷,則會收取相關整
新費用。
二、小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 產品性能故障表
名稱
藍牙耳機
性能故障
1. 使用過程中聽不到聲音。
2. 通話過程中,對方聽不到聲音。
3. 無法充電。
三、非保固範圍
雖然仍然在保固期限,若屬於下列任一情況者,
產品則屬於不在保固範圍內。
1. 商品無訂購單號或機號與實物不符合者因消費
者未按使用手冊或說明書規定,使用不當而毀
損者,包括重壓、摔壞、受潮、浸水、淋雨、
異物侵入、遺失零組件等所造成之損壞。
2. 因正常使用時,所造成產品外殼或不需拆解而
可接觸部分上之刮傷、磨損。
3. 使用非原廠配件或不適配的裝置導致產品的
損壞。
4. 因天災或不可抗拒之外力而造成產品損壞者。
5. 未經由本公司授權之人員拆卸或維修,或自行
拆裝、改裝產品、任意變更規格。
NCC警示語
根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定:
(1)第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,
公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大
功率或變更原設計之特性及功能。
(2)第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾
合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,
並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電
通信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及
醫療用電波輻射性電機設備之干擾
CCAH20LP5900T3
委託商:小米通訊技術有限公司
製造商:重慶市前行科技有限公司
(小米生態鏈企業)
地 址:重慶市銅梁區蒲呂街道產業大道
60號
製造商電話:+86 0769-33335530
進囗商:台灣小米通訊有限公司
進口商地址:台北市中正區
新生南路1段50號2樓之2
服務電話:02-77255376
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/tw/service
(以下訊息僅供香港市場適用)
服務電話:852-30773620
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/hk/service
163161 165164 167166 169168 171170 173172
(ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ) WEEE تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎًﻘﻓو WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (EU/2012/19
ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ
.ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا
لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ
".هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
Xiaomi Communications Co., Ltd.
Chongqing Qianxing Technology Co., Ltd.
(Mi Ecosystem ﺔﻛﺮﺸﻟﺔﻌﺑﺎﺗ ﺔﻛﺮﺷ)
No. 60 Industrial Main Avenue, :ناﻮﻨﻌﻟا
Pulv Sub-district, Tongliang District,
ﻦﻴﺼﻟا ,Chongqing Municipality
www.mi.com
:ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺺﻴﺧﺮﺗ
:ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
本產品的相關信息請查詢銷售網址:www.mi.com
使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。
產品介紹
充電盒
充電口
充電針
充電指示燈
耳機
大號耳套 小號耳套
多功能鍵
耳機指示燈
麥克風
中號耳
套
充電觸點
耳機本身配帶中號耳套,如有感覺不適建議更換
大號或小號耳套。
佩戴耳機
將耳套斜向下輕輕塞入耳道,以輕擺頭部耳機不
晃動為宜。
通話時請註意調整耳機露出麥克風。