XEROX XL 30 User Manual [pt]

Xerox 2101
Guia do
Usuário
Preparado e traduzido por: The Document Company Xerox GKLS European Operations Bessemer Road Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 1HE ENGLAND
Revisado por: XEROX DO BRASIL
Agosto de 2003
©
Copyright 2003 by Xerox Corporation. Todos os direitos reservados.
A proteção do copyright aqui reclamada inclui todas as formas e assuntos de material e informação suscetíveis de registro de direitos autorais como tal atualmente previstos estatutária ou juridicamente, ou que o venham a ser no futuro, incluindo – sem restrições – o material gerado por todo e qualquer software indicado na tela, tal como estilos, padrões, ícones, representações de tela, aspectos, etc.
®
, The Document Company®, o X estilizado e todos os nomes e produtos Xerox e números de produtos mencionados
Xerox nesta publicação são marcas da XEROX CORPORATION. Os nomes de produtos e marcas de outras companhias são marcas ou marcas registradas de suas respectivas companhias e, portanto, reconhecidos. Impresso nos EUA

Prefácio

Obrigado por escolher a Xerox 2101.
O objetivo deste guia, escrito para o novo usuário, é fornecer todas as informações necessárias para a operação eficaz da copiadora e do servidor, bem como notas de segurança, precauções e dicas de manutenção. Para obter o máximo de sua copiadora, leia este guia com cuidado antes de utilizar a máquina. Mantenha este guia em um local acessível como uma referência rápida caso você encontre qualquer dificuldade ao utilizar a copiadora. As amostras utilizadas neste guia contêm procedimentos que facilitam a compreensão da máquina.
Neste guia, as instruções de segurança são precedidas do símbolo . Sempre leia e siga as instruções antes de executar os procedimentos necessários.
Como membro do Programa Internacional Energy Star, a Xerox atesta que este produto satisfaz os requerimentos do programa internacional Energy Star.
Você poderá encontrar informações sobre a Xerox 2101 no Assistente Online de Suporte: acesse o site www.xerox.com.br clique no link "Suporte & Drivers" e no link "Assistente Web de Suporte".
,
i

Resumo das funções

Veja a seguir uma lista resumida das principais funções desta máquina. As ilustrações neste guia são criadas da forma mais realística possível para ajudá-lo a compreender as explicações de funções com facilidade.
Cópia em 1 ou 2 faces
Você poderá copiar documentos de 1 ou 2 faces como cópias de 1 ou 2 faces.
Relatório
“5.1 Cópias em 1 ou 2 faces”
Ampliação e redução da imagem
Você poderá definir porcentagens diferentes ou iguais para o comprimento e largura para alterar o tamanho da imagem.
Relatório
Classificação da saída
Você poderá optar por executar vários jogos de cópias por jogos ou por números de páginas.
Relatório
Relatório
“5.4 Classificação da saída”
Dobra em Z
Você poderá produzir cópias com dobras em Z.
tório
atório
“5.7 Dobra em Z”
“5.2 Ampliação e redução da imagem”
ii
Resumo das funções
Grampeamento
Você poderá grampear e enviar as cópias.
Relatório
“5.5 Grampeamento”
Perfuração
Você poderá perfurar e enviar as cópias.
Relatório
Apagamento de bordas
Você poderá apagar as sombras que podem se formar nas laterais ou no centro de uma imagem de um documento encadernado.
“5.10 Apagamento de bordas”
Deslocamento de imagem
Você poderá deslocar ou especificar a posição da imagem para copiar com espaço em branco.
“5.6 Perfuração”
Confecção de cópias de amostra
Ao fazer várias cópias de um documento, você poderá enviar uma única cópia antecipadamente para confirmar as configurações.
Relatório
“5.8 Confecção de cópias de amostra”
“5.11 Deslocamento de imagem”
Especificação do tamanho do documento
Você poderá definir o tamanho do documento ao copiar um documento de tamanho fora do padrão ou que utilize um tamanho de digitalização diferente do documento definido.
Pergunta
Resposta
Pergunta
“5.12 Especificação do tamanho do original”
iii
Resumo das funções
Relató
Separação de páginas adjacentes
Você poderá fazer cópias de um documento encadernado em folhas separadas.
“5.13 Cópia de páginas adjacentes em folhas separadas”
Cópia de originais de tamanhos diferentes
Você pode digitalizar documentos de vários tamanhos para copiar sem especificar tamanhos.
Ajuste da qualidade de imagem
Você poderá impedir a cópia de imagens do verso do papel e ajustar o contraste automaticamente.
“5.17 Ajuste da qualidade de imagem”
Ajuste da densidade da cópia
Você poderá ajustar o nível das cópias como claro e escuro.
r
Relató
Relatór
“5.15 Cópia de originais mistos”
Confecção de cópias em frente e verso de um documento encadernado
Você poderá fazer cópias em frente e verso de um documento encadernado em folhas separadas.
Relatór
“5.18 Ajuste da densidade da cópia”
Especificação do tipo do documento
Você poderá selecionar uma opção de pré-ajuste de acordo com o tipo de documento para fazer cópias fiéis.
iv
Página em
branco
“5.16 Confecção de cópias em frente e verso de um documento encadernado”
“5.19 Especificação do tipo de documento”
Resumo das funções
Ajuste do controle da densidade
Você poderá ajustar a densidade de cor da imagem de acordo com os níveis de densidade baixo, médio e alto.
“5.20 Ajuste do controle da densidade”
Ajuste da nitidez
Você poderá suavizar ou aumentar a nitidez do contorno da imagem.
Inserção de separadores
Você poderá inserir folhas de papel em branco como separadores entre transparências.
Relatório
“5.23 Inserção de separadores de transparências”
Especificação de face para cima ou para baixo
Você poderá optar por enviar as cópias com a face para cima ou para baixo.
“5.21 Ajuste da nitidez”
Vários documentos em uma cópia
Você poderá combinar vários documentos em uma cópia.
Relatório
“5.24 Saída com a face para cima/baixo”
Copiar repetidamente
Você poderá fazer várias cópias de um documento na mesma folha.
Relatório
“5.22 Vários documentos em uma cópia”
“5.25 Confecção de várias cópias em uma única folha”
v
Resumo das funções
R l
tó i
Cópia com capas
Você poderá adicionar papel em cores ou de alta gramatura como capas para as cópias.
Relatório
“5.26 Cópia com capas”
Criação de livretos
Relatório
Você poderá criar livretos de um documento de 1 ou 2 faces.
Cópia em divisórias
Você poderá copiar em divisórias.
e a
r o
Relatório
“5.29 Cópia em divisórias”
Cópias com dobras duplas ou triplas
Relatório
Você poderá fazer cópias dobradas ao meio ou em terços.
R
e
l
a
t
ó
r
i
o
“5.27 Criação de livretos”
Impressão de anotações
o
i
r
ó
t
a
l
e
R
Você poderá produzir cópias com marcas d’água, datas, números de páginas e gerenciamento de cópias.
Relatório
Relató
Urgente
Relatório
Relatório
Relatório
“5.30 Cópias com dobras duplas ou triplas”
Cópia em cartões postais
Você poderá copiar em cartões postais usando a Bandeja 5 (Manual).
“4.3 Cópia em cartões postais”
“5.28 Cópias com marcas d’água ou datas”
vi
Resumo das funções
Documentos com diferentes configurações
Você poderá digitalizar documentos com diferentes configurações de cópia em lotes e, então, enviar as cópias em conjunto.
o
i
r
ó
t
a
l
e
R
“5.32 Cópia de documentos com diferentes configurações (Criar trabalho)”
Digitalização de documentos
Você poderá fazer download de arquivos de dados digitalizados de um computador cliente, transferi­los por e-mail ou para um servidor FTP.
Primeira configuração
Próxima configuração
Terceira configuração
Salvamento de dados digitalizados
Você poderá salvar os dados digitalizados com configurações de cópia no disco rígido como um arquivo de cópia. Pela conexão a uma rede, você também poderá compartilhar os documentos digitalizados por outra máquina e imprimir os dados de diversas máquinas.
Digitalização
Salvar
Relatório
Disco rígido
“Capítulo 7, Digitalização”
Imprimir
Relatório
Salvar
Digitalização
Disco rígido
“Capítulo 7, Digitalização”
vii

Índice

Prefácio .........................................................................................................................................................................i
Resumo das funções ...................................................................................................................................................ii
Índice......................................................................................................................................................................... viii
Utilização deste guia ................................................................................................................................................. xiii
Convenções ...............................................................................................................................................................xv
Notas de segurança .................................................................................................................................................. xvi
O objetivo do programa internacional Energy star.................................................................................................. xxiii

Capítulo 1 Apresentação da copiadora

1.1 Principais componentes e suas funções.................................................................. 2
1.2 Para ligar e desligar a alimentação.......................................................................... 6
1.2.1 Para ligar e desligar a alimentação............................................................ 6
1.2.2 Economia de energia.................................................................................. 8
1.2.3 Início automático...................................................................................... 10
1.2.4 Disjuntor.................................................................................................... 11
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque................................................ 12
1.3.1 Painel de controle principal....................................................................... 12
1.3.2 Visor do painel de seleção por toque........................................................ 14
1.3.3 Tela da Copiadora .................................................................................... 16
1.3.4 Outras telas............................................................................................... 19
1.3.5 Operações em um arquivo salvo .............................................................. 20
1.4 Digitação de uma senha ........................................................................................ 21
1.5 Utilização de interfaces de outros fabricantes ....................................................... 22

Capítulo 2 Colocação do papel

2.1 Papel a usar........................................................................................................... 24
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas .................................. 27
2.2.1 Colocação de papel nas bandejas 1, 2, 3 e 4........................................... 27
2.2.2 Colocação do papel na Bandeja 5 (Manual)............................................. 30
2.2.3 Colocação do papel na Bandeja 6 (AAC) ................................................. 33
2.2.4 Colocação de papel na Bandeja 7 ............................................................ 35
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel............................ 37

Capítulo 3 Colocação de documentos

3.1 Tipos de documentos............................................................................................. 44
3.1.1 Tamanhos dos documentos...................................................................... 44
3.1.2 Detecção automática de tamanho ............................................................ 44
3.1.3 Observações sobre documentos especiais .............................................. 45
3.2 Colocação dos documentos................................................................................... 46
3.2.1 Colocação no vidro de originais................................................................ 46
3.2.2 Colocação no AAOFV............................................................................... 48
3.2.3 Orientação do original............................................................................... 49
3.2.4 Rotação automática da imagem ............................................................... 50
viii

Capítulo 4 Procedimento básico de cópia

4.1 Procedimentos básicos de cópia ........................................................................... 52
4.1.1 Confecção de cópias ................................................................................ 52
4.1.2 Verificação das configurações .................................................................. 57
4.1.3 Pré-programar........................................................................................... 60
4.1.4 Verificação do status do trabalho.............................................................. 62
4.1.5 Prioridade de impressão ........................................................................... 64
4.2 Interrupção da cópia .............................................................................................. 65
4.3 Cópia em cartões postais....................................................................................... 67
4.4 Cópia em transparências ....................................................................................... 69
4.5 Cópia em papel de alta gramatura......................................................................... 72
4.6 Remoção das cópias da bandeja de saída de dobras triplas ................................ 73
4.7 Remoção das cópias da bandeja de saída de livretos........................................... 74
Índice

Capítulo 5 Confecção de cópias

Funções básicas Qualidade de imagem Formato de saída
5.1 Cópias em 1 ou 2 faces ......................................................................................... 78
5.1.1 Cópia em 1 face........................................................................................ 78
5.1.2 Cópia em 2 faces ...................................................................................... 80
5.2 Ampliação e redução da imagem........................................................................... 84
5.2.1 Mesmo percentual para o comprimento e a largura ................................. 84
5.2.2 Percentual diferente para o comprimento e a largura............................... 89
5.3 Seleção de uma bandeja ....................................................................................... 92
5.3.1 Seleção automática de bandeja................................................................ 92
5.3.2 Seleção manual de bandeja ..................................................................... 93
5.4 Classificação da saída ........................................................................................... 97
5.5 Grampeamento ...................................................................................................... 99
5.6 Perfuração............................................................................................................ 102
5.7 Dobra em Z .......................................................................................................... 105
5.8 Confecção de cópias de amostra......................................................................... 108
5.9 Colocação de documentos em lotes .................................................................... 110
5.10 Apagamento de bordas........................................................................................ 112
5.11 Deslocamento de imagem ................................................................................... 115
5.12 Especificação do tamanho do original ................................................................. 119
5.13 Cópia de páginas adjacentes em folhas separadas ............................................ 122
5.14 Especificação da orientação da imagem ............................................................. 124
5.15 Cópia de originais mistos ..................................................................................... 126
5.16 Confecção de cópias em frente e verso de um documento encadernado........... 129
Funções adicionais
Funções adicionaisFunções básicas Qualidade de imagem Formato de saída
Modelos
armazenados
Modelos
armazenados
Funções adicionaisFunções básicas Qualidade de imagem Formato de saída
Modelos
armazenados
5.17 Ajuste da qualidade de imagem........................................................................... 131
5.18 Ajuste da densidade da cópia.............................................................................. 133
5.19 Especificação do tipo de documento ................................................................... 134
5.20 Ajuste do controle da densidade.......................................................................... 137
5.21 Ajuste da nitidez................................................................................................... 139
ix
Índice
5.22 Vários documentos em uma cópia....................................................................... 141
5.23 Inserção de separadores de transparências........................................................ 145
5.24 Saída com a face para cima/baixo....................................................................... 149
5.25 Confecção de várias cópias em uma única folha................................................. 152
5.26 Cópia com capas ................................................................................................. 155
5.27 Criação de livretos ............................................................................................... 161
5.28 Cópias com marcas d’água ou datas................................................................... 167
5.29 Cópia em divisórias.............................................................................................. 171
5.30 Cópias com dobras duplas ou triplas ................................................................... 174
5.31 Configurações de um modelo de trabalho para cópia ......................................... 177
5.31.1 Armazenamento de modelos de trabalho ............................................... 177
5.31.2 Digitação do nome do trabalho ............................................................... 179
5.31.3 Exclusão de modelos de trabalho........................................................... 180
5.31.4 Recuperação de um modelo de trabalho................................................ 181
5.32 Cópia de documentos com diferentes configurações (Criar trabalho) ................. 182

Capítulo 6 Servidor

Funções adicionaisFunções básicas Qualidade de imagem
Funções adicionaisFunções básicas Qualidade de imagem Formato de saída
Formato de saída
Modelos
armazenados
Modelos
armazenados
6.1 Sobre o servidor................................................................................................... 190
6.2 Configuração de pastas ....................................................................................... 192
6.2.1 Funções das pastas................................................................................ 192
6.2.2 Configuração de pastas de armazenamento .......................................... 194
6.2.3 Configuração de uma pasta compartilhada ............................................ 198
6.2.4 Configuração das pastas de links e FTP ................................................ 202
6.2.5 Configuração do nome da pasta............................................................. 205
6.3 Salvamento de dados .......................................................................................... 207
6.3.1 Salvamento de dados ............................................................................. 208
6.3.2 Verificação de um arquivo salvo ............................................................. 211
6.4 Edição de arquivos............................................................................................... 214
6.4.1 Alteração do nome do arquivo ................................................................ 214
6.4.2 Exclusão de arquivos.............................................................................. 216
6.4.3 Combinação de arquivos ........................................................................ 218
6.4.4 Exclusão de páginas/Inserção de arquivo .............................................. 223
6.5 Copiar e mover arquivos ...................................................................................... 227
6.5.1 Copiar ou mover arquivos para uma pasta............................................. 227
6.6 Impressão de arquivos......................................................................................... 232

Capítulo 7 Digitalização

7.1 Sobre a digitalização............................................................................................ 238
7.2 Configurações da caixa postal ............................................................................. 239
7.2.1 Atribuição de uma senha a uma caixa postal ......................................... 239
7.2.2 Configuração do nome da caixa postal................................................... 242
7.2.3 Exibição da Tela de entrada de nome do arquivo .................................. 244
7.2.4 Configuração de caixa postal como pasta compartilhada SMB.............. 247
7.2.5 Envio automático de arquivo digitalizados.............................................. 250
7.3 Digitalização de documentos ............................................................................... 263
x
Índice
7.3.1 Digitalização de documentos .................................................................. 264
7.3.2 Verificação de arquivos salvos ............................................................... 269
7.3.3 Alteração do nome do arquivo ................................................................ 271
7.3.4 Exclusão de arquivos.............................................................................. 274
7.4 Instalação do driver do scanner........................................................................... 276
7.4.1 Sobre o ambiente operacional................................................................ 276
7.4.2 Instalação do driver do scanner.............................................................. 277
7.4.3 Desinstalação do driver de scanner........................................................ 280
7.5 Download de dados digitalizados......................................................................... 281
7.5.1 Downlload de arquivos com um navegador da web ............................... 282
7.5.2 Download de arquivos usando FTP........................................................ 283
7.5.3 Acesso a uma pasta SMB compartilhada ............................................... 284
Capítulo 8 Configurações do modo do administrador do
sistema
8.1 Modo do administrador do sistema ...................................................................... 286
8.1.1 Utilização do Modo do administrador do sistema ................................... 286
8.1.2 Entrada e saída do modo de ferramentas .............................................. 289
8.1.3 Entrada e saída do modo do auditron..................................................... 292
8.2 Visão geral do modo de ferramentas ................................................................... 294
8.3 Configuração do modo de ferramentas................................................................ 304
8.3.1 Alteração das configurações do modo de ferramentas .......................... 304
8.3.2 Alteração da senha de ferramentas........................................................ 306
8.4 Visão geral do Modo do auditron ......................................................................... 308
8.5 Menu Auditron...................................................................................................... 310
8.5.1 Rever contas........................................................................................... 310
8.5.2 Criar e modificar contas .......................................................................... 311
8.5.3 Restaurar dados da conta....................................................................... 314
8.5.4 Configuração do auditron........................................................................ 315
8.5.5 Alteração da senha ................................................................................. 317
8.6 Verificação das configurações da rede ................................................................ 319

Capítulo 9 Pesquisa de defeitos

9.1 Pesquisa de defeitos............................................................................................ 322
9.1.1 Tratamento de mensagens de erro......................................................... 322
9.1.2 Tratamento de falhas do servidor ........................................................... 322
9.1.3 Tratamento de outros problemas............................................................ 323
9.2 Remoção de atolamentos de papel ..................................................................... 326
9.2.1 Bandejas 1 a 4........................................................................................ 327
9.2.2 Bandeja 5 (Manual)................................................................................. 328
9.2.3 AAC......................................................................................................... 330
9.2.4 Bandeja 7................................................................................................ 336
9.2.5 Área inferior esquerda ............................................................................ 337
9.2.6 No interior da copiadora.......................................................................... 339
9.2.7 No interior da porta esquerda do módulo de acabamento...................... 342
9.2.8 No interior da porta direita do módulo de acabamento........................... 346
9.2.9 Dobrador (Z e C)..................................................................................... 351
9.2.10 Área de saída do módulo de acabamento .............................................. 358
9.3 Remoção de atolamentos de documentos........................................................... 361
9.4 Solução de problemas de grampeamento ........................................................... 365
xi
Índice
9.5 Solução de saída encurvada................................................................................ 369

Capítulo 10Cuidados diários

10.1 Limpeza da copiadora.......................................................................................... 374
10.2 Consumíveis ........................................................................................................ 375
10.3 Substituição do cartucho de toner........................................................................ 378
10.4 Substituição do frasco de toner usado (A) ........................................................... 381
10.5 Substituição do cartucho de grampos.................................................................. 383
10.6 Para esvaziar o recipiente de resíduos do furador .............................................. 387
10.7 Verificação do medidor ........................................................................................ 389
10.7.1 Soma de verificação das cópias feitas.................................................... 389
10.7.2 Verificação do total de cópias por departamento.................................... 390

Anexo

A Especificações ..................................................................................................... 394
B Combinações de funções possíveis..................................................................... 400
C Orientação dos originais/cópias (com capas) ...................................................... 406
D Orientação dos originais/cópias (com papel perfurado)....................................... 409
Índice remissivo ...................................................................................................................................................... 411
xii

Utilização deste guia

Este guia está organizado da seguinte maneira. Se houver um produto opcional instalado, o visor de funções e a máquina poderão ser diferentes.
Capítulo 1 Apresentação da copiadora
Contém informações que você deverá conhecer antes de utilizar a máquina, como o nome de cada componente, como ligar e desligar a alimentação e como utilizar o visor do painel de seleção por toque. Leia este capítulo imediatamente após a instalação da máquina.
Capítulo 2 Colocação do papel
Explica os tipos de papeís que você pode utilizar, como manuseá-los, substituí-los e recolocá-los. Leia este capítulo ao colocar o papel.
Capítulo 3 Colocação de documentos
Explica os tipos de documentos que você pode utilizar para copiar, como manuseá-los e colocá-los na máquina. Leia este capítulo ao colocar os documentos.
Capítulo 4 Procedimento básico de cópia
Explica os procedimentos básicos de como fazer cópias, copiar em cartões postais, transparências, papel de alta gramatura e como interromper a cópia.
Capítulo 5 Confecção de cópias
Explica os procedimentos comuns de cópia, inclusive as funções disponíveis nas guias Funções básicas, Funções adicionais e Qualidade de imagem. Leia este capítulo ao fazer cópias.
Capítulo 6 Servidor
Explica como salvar dados de um documento como um arquivo de cópia e como combinar/editar os arquivos de cópia salvos. Leia este capítulo ao utilizar o servidor.
Capítulo 7 Digitalização
Explica como digitalizar um documento e salvar os dados no servidor. Leia este capítulo ao digitalizar os documentos.
Capítulo 8 Configurações do modo do administrador do sistema
Explica as configurações de fábrica e os valores padrão de várias funções para que você possa personalizar a máquina de acordo com suas necessidades, facilitando seu uso. Leia este capítulo ao personalizar a máquina. Esta máquina está equipada com uma função que permite controlar o número de cópias feito pelos usuários. Leia este capítulo ao controlar ou calcular o número de cópias feito.
xiii
Utilização deste guia
Capítulo 9 Pesquisa de defeitos
Explica como tratar de atolamentos de papel, de documentos e mensagens de erro. Leia este capítulo se surgirem problemas na máquina.
Capítulo 10 Cuidados diários
Explica como executar a manutenção da máquina, como limpar, substituir consumíveis como cartuchos de toner e como verificar os medidores. Leia este capítulo quando necessário.
Anexo
Explica as especificações da máquina, as possíveis combinações de funções, a orientação dos documentos e cópias ao copiar com capas e a orientação dos documentos e do papel ao copiar em papel perfurado.
xiv

Convenções

T
Botõ
Este guia utiliza as seguintes convenções:
Quando necessitar de um produto adicional
oque o visor do painel antes de um procedimento
Informações adicionais sobre operações e funções.
Selecione botões no visor do painel de seleção por toque
es e funções no visor do painel de seleção por toque
Botões no painel de controle
Pontos a serem observados com atenção. Indica fontes de referência.
xv

Notas de segurança

s
Leia estas notas de segurança com cuidado antes de utilizar este produto para garantir uma operação segura da máquina.
Esta seção explica os símbolos de segurança utilizados neste guia.
Utilizado para alertar o operador sobre um procedimento operacional, prática ou condição que, se não for estritamente observada, poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
Utilizado para alertar o operador sobre um procedimento operacional, prática ou condição que, se não for estritamente observada, poderá resultar em riscos de segurança para funcionários ou danificar o equipamento.
Este símbolo é utilizado para alertar os operadores sobre um determinado procedimento operacional que necessite de atenção. Leia e siga as instruções com cuidado para garantir que a tarefa seja realizada de forma segura.
Este símbolo é utilizado para alertar os operadores sobre um determinado procedimento operacional que não deve ser executado. Leia e siga as instruções com cuidado.
Superfície aquecida
Proibido
Inflamável
Nenhum fogo
Choque elétrico
Não rasgue
Dedos machucado
Não toque
Este símbolo é utilizado para alertar os operadores sobre um determinado procedimento operacional que deve ser enfatizado para uma operação segura. Leia e siga as instruções com cuidado.
Instruções
Desconecte Aterramento/
Precauções durante a instalação e relocação
Ao relocar a máquina, entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente.
Não coloque a máquina em um ambiente quente, úmido, empoeirado ou com ventilação deficiente. A exposição prolongada em condições adversas pode provocar incêndios e choques elétricos.
Não coloque a máquina perto de aquecedores ou de materiais combustíveis, voláteis, inflamáveis como cortinas que possam pegar fogo.
Coloque a máquina em uma superfície resistente e nivelada, que possa suportar o seu peso de 421 kg (quando instalada com todos os produtos opcionais). Se inclinada, a máquina poderá cair e provocar ferimentos.
A máquina possui orifícios de ventilação na parte inferior. Uma máquina com ventilação inadequada poderá causar calor interno em excesso e fogo. Os diagramas fornecidos mostram o espaço mínimo requerido para uma operação normal, para a substituição de consumíveis e manutenção para garantir que o desempenho da máquina opere seja o ideal. O representante da Xerox fornecerá o suporte necessário para a instalação correta da máquina.
Terra
xvi
Notas de segurança
Part
a
Com módulo de acabamento com grampeador (opcional)
Com módulo de acabamento com criador de livretos
Ao mover a máquina, assegure-se de desconectar o cabo de alimentação da tomada. Caso contrário, o cabo poderá ser danificado o que poderia resultar em incêncio ou choque elétrico.
Ao mover a máquina, não a incline em mais de 10 graus. Se ela for excessivamente inclinada, poderá cair e provocar ferimentos.
e
dianteira
Lateral esquerda
Parte dianteira
Parte traseira
Lateral
esquerda
Parte traseira
Lateral direit
Com módulo de acabamento com criador de livretos (opcional) e AAC (opcional)
Com módulo de acabamento com criador de livretos (opcional), unidade de dobra (opcional) e AAC
Lateral direita
Quando a máquina for instalada, assegure-se de travar os rodízios de travamento. Uma máquina destravada poderá cair ou deslizar e provocar ferimentos.
A máquina é capaz de operar normalmente na presença dos seguintes limites ambientais recomendados: Intervalo de temperaturas: 10-32°C; Intervalo de umidades: 30-80% (sem condensação). O nível de umidade deverá ser de 61% ou abaixo em uma temperatura de 32°C. A temperatura deverá ser de 29°C ou abaixo com uma umidade de 80%.
xvii
Notas de segurança
Flutuações brluscas de temperatura poderão afetar a qualidade de cópia. O aquecimento rápido de uma sala fria poderá provocar condensação no interior da máquina, causando interferência direta na transferência de imagem.
Segurança elétrica
Não exponha a máquina à luz solar direta. A exposição à luz solar direta pode afetar de forma adversa o desempenho da máquina.
A copiadora/impressora 2101 e os produtos de
consumo recomendados para ela foram projetados e testados para atender a rígidas exigências de segurança. Observe o cumprimento das notas a seguir para garantir o funcionamento seguro da sua copiadora/ impressora.
Use apenas o cabo de alimentação fornecido com este equipamento.
Conecte o cabo de alimentação diretamente a uma tomada elétrica corretamente aterrada.
Não
use um cabo de extensão. Em caso de dúvida, submeta a tomada à verificação de um eletricista qualificado.
Não use um plugue adaptador de aterramento para conectar este equipamento a uma tomada que não possua um terminal de conexão aterrado.
Esta máquina deverá ser utilizada em uma rede de 208-240V 15A. Se a máquina tiver que ser movida para um local diferente, entre em contato com um representante técnico da Xerox.
Não anule ou desabilite bloqueios elétricos ou mecânicos.
Não obstrua as aberturas de ventilação. Essas aberturas são fornecidas para evitar o superaquecimento da máquina.
Nunca introduza qualquer tipo de objeto nos entalhes e aberturas do equipamento. O contato com um ponto de tensão ou o curto­circuito em uma peça pode provocar incêndio ou choque elétrico.
Se alguma das condições descritas abaixo ocorrer, desligue a máquina imediatamente e desconecte o cabo de alimentação da tomada. Chame um representante técnico da Xerox para corrigir o problema.
• A máquina emite ruídos ou odores estranhos.
• O cabo de alimentação está danificado ou esgarçado.
• Um disjuntor, fusível ou outro dispositivo de segurança do quadro de circuitos foi acionado.
• Algum líquido foi derramado na impressora.
• A máquina teve contato com água.
• Alguma peça da máquina está danificada.
xviii
A conexão inadequada dos condutores de aterramento pode resultar em choques elétricos graves.
Não coloque a impressora em local onde as pessoas possam pisar ou tropeçar no cabo de alimentação. Não apóie objetos sobre o cabo de alimentação.
Dispositivo de desconexão O cabo de alimentação é o dispositivo de
desconexão deste equipamento. Ele se conecta à parte traseira da máquina como um dispositivo removível. Para interromper toda a alimentação elétrica da máquina, desconecte o cabo de alimentação da tomada de eletricidade.
Segurança no uso do laser
O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes dos especificados nesta documentação pode resultar em exposição perigosa à luz do laser.
Este equipamento atende às normas de
Segurança de manutenção
Notas de segurança
segurança. Em relação especificamente à segurança no uso do laser, o equipamento atende às normas de desempenho para produtos laser estabelecidas pelos órgãos governamentais, nacionais e internacionais, como um produto a laser de Classe 1. Ele não emite radiação perigosa: o feixe é totalmente protegido durante todos os modos de operação e manutenção do cliente.
• Não tente executar qualquer procedimento de manutenção que não esteja especificamente descrito na documentação fornecida com a copiadora/impressora.
• Não use produtos de limpeza em aerossol. O uso de produtos de consumo incompatíveis pode prejudicar o desempenho da máquina e possivelmente criar uma situação perigosa.
• Use os produtos de consumo e os materiais de limpeza somente conforme descrito neste manual. Mantenha todos os materiais fora do
Segurança operacional
Seu equipamento Xerox e os produtos de consumo foram projetados e testados para atender a rígidas exigências de segurança. Entre elas estão o exame e a aprovação pelos órgãos de segurança competentes e o cumprimento das normas ambientais estabelecidas.
Observe as diretrizes de segurança a seguir para garantir uma operação contínua e segura da copiadora/impressora:
• Use sempre os materiais e produtos de consumo desenvolvidos especificamente para sua copiadora/impressora. O uso de materiais incompatíveis pode prejudicar o desempenho da máquina e possivelmente criar situações perigosas.
• Siga todos os avisos e instruções indicados ou fornecidos com a máquina.
• Coloque a máquina em uma sala com espaço adequado para ventilação e supervisão de um técnico.
alcance das crianças.
• Não remova as tampas ou os protetores aparafusados. Sob as tampas, não há peças passíveis de manutenção ou serviço.
• Não execute qualquer procedimento de manutenção, a menos que você tenha sido treinado para tal por um representante técnico da Xerox, ou se o procedimento estiver descrito especificamente em um dos manuais da copiadora/impressora.
• Coloque sempre a impressora sobre uma superfície nivelada e sólida (nunca sobre carpete grosso) que seja suficientemente forte para suportar o peso da máquina.
• Não tente mover a máquina. O dispositivo de nivelamento que foi abaixado quando a máquina foi instalada pode danificar o carpete ou o assoalho.
• Não coloque a impressora próxima a uma fonte de calor.
• Não coloque a impressora sob luz solar
..
direta
• Não coloque a impressora próxima de saídas de fluxo de ar frio de um sistema de ar condicionado.
• Não coloque recipientes de café ou outros líquidos sobre o equipamento.
• Não obstrua ou cubra os entalhes e as aberturas da máquina. Sem ventilação adequada, ela poderá superaquecer.
• Não tente anular dispositivos de bloqueio elétricos ou mecânicos.
xix
Notas de segurança
Tome cuidado ao operar em áreas identificadas com esse sinal de aviso. Essas áreas podem estar muito quentes e causar ferimentos pessoais.
Segurança quanto ao ozônio
Se você precisar de qualquer outra informação sobre segurança em relação à impressora ou aos materiais, entre em contato com um representante da Xerox.
Esta impressora produz ozônio durante sua operação normal. O ozônio é mais pesado que o ar e a quantidade emitida vai depender do volume de impressão. Fornecer os parâmetros ambientais adequados, conforme especificado nas instruções de instalação da
Emissões de radiofreqüência
FCC
As informações a seguir se aplicam ao produto equipado com as opções de conectividade Token Ring ou Banyan Vines:
Este equipamento foi testado e aprovado como estando de acordo com os limites para um produto digital de Classe A, conforme a Parte 15 dos regulamentos da FCC (Federal Communications Commission). Esses limites foram criados para fornecer uma proteção razoável contra interferência prejudicial, quando utilizado em ambiente comercial. O equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com os manuais de instruções, pode causar interferência em comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial pode provocar interferência. Neste caso, o usuário, por sua própria conta, deverá tomar as medidas necessárias para corrigir o problema.
Aprovação de segurança para tensões muito baixas
Xerox, assegurará que os níveis de concentração se mantenham dentro de limites seguros.
A Copiadora/Impressora 2101 foi aprovada por diversos órgãos governamentais e está de acordo com as normas de segurança nacionais. Todas as portas do sistema atendem às exigências de segurança para circuitos de tensões muito baixas (SELV) a serem utilizados para conexão com dispositivos e redes de propriedade do cliente. A utilização de acessórios adicionais por parte do cliente ou de terceiros a serem conectados à impressora deve atender ou exceder as exigências listadas acima. Todos os módulos que requerem conexão externa devem ser instalados de acordo com os procedimentos de instalação da 2101.
xx
Alterações ou modificações neste equipamento, que não tenham sido expressamente aprovadas pela Xerox Corporation, poderão anular a autoridade do usuário de operar o equipamento.
Cabos blindados devem ser usados com este equipamento, para manter a concordância com os regulamentos da FCC.
Notas de segurança
Locais das etiquetas de Cuidado e Aviso
Para garantir sua segurança ao operar a copiadora, leia com cuidado as etiquetas de aviso e cuidado afixadas nas partes internas da máquina.
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
xxi
Notas de segurança
Página intencionalmente em branco.
xxii
O objetivo do programa internacional
Energy star
Para proteger o ambiente global e conservar recursos de energia, o programa internacional Energy Star encoraja o desenvolvimento e uso de produtos com as características a seguir. A Xerox atesta que este produto atende aos requisitos deste programa.
Função de cópia em frente e verso
Este produto possui uma função de cópia em frente e verso para reduzir o volume de papel de cópia utilizado. Esta função é definida como uma configuração de fábrica para esta máquina. Por exemplo, ao copiar dois originais de uma face em ambas as faces de uma folha de papel, você poderá reduzir o número de folhas utilizado. Obviamente, você também poderá fazer cópias só frente. Para obter detalhes, consulte a seção
Função de desligamento automático
Este produto possui uma função de economia de energia, a qual desliga a máquina automaticamente se ela permanecer ligada, mas não em operação por um determinado período de tempo. A configuração de fábrica para o tempo de desligamento automático é ajustada na fábrica para 60 minutos. Para obter detalhes, consulte
“5.1.2 Cópia em 2 faces”
"Tempos de espera" na seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”
.
.
Modo de baixo consumo
Este produto possui uma função de economia de energia, que coloca a máquina no modo de baixo consumo automaticamente se ela permanecer ligada, mas não em operação por um determinado período de tempo. Neste modo a máquina reduz a temperatura do fusor para economizar energia. A configuração de fábrica para o início do modo de baixo consumo é ajustada na fábrica para 15 minutos. Você poderá alterar esta configuração escolhendo um valor de 1 a 240 minutos. O tempo de recuperação do modo de baixo consumo é o seguinte: (aplicável somente se a máquina estiver se recuperando após uma hora depois de entrar no modo de baixo consumo)
- para o modelo de 220 V: em torno de 144 segundos;
- para o modelo de 240 V: em torno de 108 segundos. Para obter detalhes, consulte
"Tempos de espera" na seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”
.
xxiii
Ο οβϕετιϖο δο προγραµα ιντερναχιοναλ Ενεργψ σταρ
xxiv

Apresentação da copiadora

1.1 Principais componentes e suas funções...........................2
1.2 Para ligar e desligar a alimentação ....................................6
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque........12
1.4 Digitação de uma senha ....................................................21
1.5 Utilização de interfaces de outros fabricantes................22
Apresentação da copiadora
1.1 Principais componentes e
suas funções
Esta seção explica os nomes e funções de todos os componentes da copiadora.
O diagrama abaixo mostra a aparência da máquina após a instalação de todos os componentes opcionais.
N. Nome Função
1 Tampa do vidro de
originais
2 Painel de controle
principal
3 Vidro de originais Local onde se coloca os originais ao copiar. 4 Painel de controle da
copiadora
5 Porta dianteira Abra para eliminar atolamentos de papel ou substituir o cartucho do
6 Bandejas 1, 2, 3 e 4 Use para colocar o papel. 7 Tampa inferior esquerda Abra para eliminar atolamentos de papel. 8 Bandeja 5 (Manual) Para colocar papéis de tamanhos fora do padrão que não podem ser colocados
9 Servidor Servidor conectado à copiadora. Salva os dados do documento digitalizado. Os
Pressiona o documento colocado no vidro de originais. O Alimentador automático de originais em frente e verso (AAOFV) está integrado nesta tampa.
Contém botões operacionais, indicadores luminosos e o visor do painel de seleção por toque. Este painel de controle é utilizado para a maioria das operações.
“1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque”
Levante a tampa para executar as configurações nos modos Ferramentas e de Administração do Auditron. Para utilizar os modos de Ferramentas e Administração do Auditron, passe a operação do painel de controle principal para este painel de controle da copiadora.
“8.1.1 Utilização do Modo do administrador do sistema”
fotorreceptor/toner.
nas bandejas 1, 2, 3 e 4 (p. ex., papéis especiais como transparências e de alta gramatura) para copiar.
dados de imagem digitalizados poderão então passar por download para o computador do cliente.
2
1.1 Principais componentes e suas funções
Apresentação da copiadora
Traseira
Traseira
N. Nome Função
11 Interruptor de alimentação Liga e desliga a alimentação da máquina. 12 Bandeja de saída de
documentos 13 Tampa inferior direita Abra para eliminar atolamentos de papel. 14 Unidade do fusor Funde o toner para fixar a imagem no papel. Não toque nesta unidade, pois ela
15 Alavanca Alavanca para remoção do módulo de transferência. 16 Cartucho do fotorreceptor
(B) 17 Módulo de transferência Copia a imagem do fotorreceptor no papel. Abra para eliminar atolamentos de
18 Frasco de toner usado (A) Coleta o toner usado. 19 Cartucho de toner Contém toner. 20 Tampa esquerda Abra para eliminar atolamentos de documentos no AAOFV. 21 Guia de originais Para alinhar as bordas dos documentos colocados no AAOFV. 22 Luz de verificação de
originais 23 Bandeja de entrada de
documentos
24, 25Interruptor do disjuntor Interromperá automaticamente o fornecimento de alimentação para a máquina
Recebe os documentos que são digitalizados e impressos na máquina.
é extremamente quente.
Contém dispositivos como o fotorreceptor.
papel.
Indica que documentos foram colocados de forma adequada.
A parte do AAOFV destinada à colocação de documentos.
assim que uma perda de eletricidade for detectada.
3
1.1 Principais componentes e suas funções
Apresentação da copiadora
Kit opcional
Alimentador de alta capacidade (AAC)
Kit opcional
Módulo de acabamento com Criador de livretos e Unidade de dobra (Z e C)
4
1.1 Principais componentes e suas funções
N. Nome Função
Apresentação da copiadora
26 Bandeja 6 (AAC)
Coloque o papel.
(opcional) 27 Tampa superior Abra para eliminar atolamentos de papel na Bandeja 6. 28 Tampa superior direita Abra para eliminar atolamentos de papel na Bandeja 6. Mova a Bandeja 6
para a esquerda para abri-la.
29 Bandeja 7 Coloque papel para capas ou separadores de transparências. O papel
colocado na Bandeja 7 como capas/separadores de transparências não será utilizado para cópia.
30 Botão do eliminador de
Pressione este botão para eliminar a curvatura do papel copiado.
curvatura 31 Bandeja de saída Recebe as cópias da máquina. 32 Bandeja do módulo de
acabamento
Recebe as cópias grampeadas e perfuradas. As cópias também serão enviadas aqui quando os arquivos forem combinados ou quando a opção Trab. grandes, Alceado ou Sem alcear for selecionada.
33 Bandeja de saída de
originais 34 Botão da Bandeja de
Recebe as cópias quando você seleciona
Grampeamento
.
Dobra dupla
ou
Dobra dupla +
Pressione este botão ao encaminhar os livretos à posição de remoção.
saída de originais 35 Porta direita Abra para eliminar atolamentos de papel, substituir grampos ou remover
grampos atolados para remover resíduos do furador.
36 Cartucho de grampos
Existem dois cartuchos de grampos para livretos.
para livretos 37 Cartucho de grampos Abra para substituir os grampos ou remover grampos atolados. 38 Recipiente de resíduos
Coleta os resíduos do furador. Abra para descartar os resíduos.
do furador 39 Bandeja de saída de
Recebe as cópias quando você seleciona
Dobra tripla C
ou Z.
dobras triplas 40 Botão da bandeja de
Pressione este botão para abrir a bandeja de saída de dobras triplas.
saída de dobras triplas 41 Porta esquerda Abra para eliminar atolamentos de papel. 42 Suporte do cartucho de
grampos
As opções Dobra tripla em C e Z só estarão disponíveis quando as unidades de dobrador opcionais (C e Z) estiverem
instaladas.
Se você substituir o cartucho de grampos instalado no cartucho de grampos opcional, poderá colocar o cartucho usado aqui.
5
Apresentação da copiadora
1.2 Para ligar e desligar a
alimentação
Ligue a alimentação da copiadora antes de começar a copiar. O servidor iniciará automaticamente. Após ligar a alimentação, a máquina demorará em torno de sete minutos (para o modelo de 100 V) e seis minutos (para os modelos de 200 V, 220-240 V) para aquecer antes de você poder começar a fazer cópias. Desligue a alimentação da copiadora no final do dia ou se não for utilizá-la por um período prolongado. Você poderá utilizar a função Economia de energia se a copiadora permanecer inativa por um período. A função Economia de energia reduz o consumo da máquina, ajudando a conservar energia.
“1.2.2 Economia de energia”
1.2.1
Para ligar a alimentação
Se você ligar a máquina
imediatamente após desligá-la, ela demorará mais de cinco segundos para aquecer.
Se você ligar a alimentação, o
servidor de cópias será automaticamente ativado.
“1.4 Digitação de uma senha”
A tela de Entrada de senha não
aparecerá se o Modo do auditron não estiver ativado.
Se você cometer um engano
durante a digitação da senha, pressione o botão Limpar para remover os dados e redigite a senha.

Para ligar e desligar a alimentação

Procedimento
Gire o interruptor de
1
alimentação até a posição “|” (Ligada).
O servidor iniciará automaticamente assim que a copiadora for ligada.
Utilize o teclado e selecione
2
(por departamento/usuário).
Cada dígito será representado por um asterisco (*).
Entrar
para digitar uma senha
Aparecerá a mensagem “Aguarde X minuto(s).” (X refere-se ao valor numérico).
6
O conteúdo da tela e das
mensagens de erro a ser exibido variará de acordo com os produtos opcionais instalados.
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
Apresentação da copiadora
A mensagem exibida passará a “Pronta para copiar” após X minutos.
Para desligar a alimentação
O ventilador da máquina funcionará
aproximadamente uma hora após o desligamento da alimentação.
Não desligue o interruptor de
alimentação do servidor.
Procedimento
Assegure-se de que todas
1
as cópias tenham sido concluídas. Então, gire o interruptor de alimentação até a posição “ ” (Desligada).
A exibição na tela desaparecerá e alimentação será desligada.
O servidor será desligado automaticamente assim que a alimentação da copiadora for desligada.
7
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
Apresentação da copiadora
1.2.2

Economia de energia

Esta máquina contém uma função de Economia de energia que reduz o seu consumo de energia em dois estágios, ou seja, os modos de Baixo consumo e Economia de energia:
Modo de baixo consumo
Consumo de energia Modo de espera
Modo de 100 V
Modo de 200 V
A alimentação para o painel de controle e unidade do fusor será reduzida. A visor desaparecerá enquanto o indicador luminoso de economia de energia estiver aceso. Se você precisar fazer cópias, pressione o botão Economia de energia. O indicador luminoso será desligado e o modo de Economia de energia cancelado.
Modo de economia de energia
Modo de 100 V
Modo de 200 V
285 W ou menos Em torno de 460 W
295 W ou menos Em torno de 440 W
Consumo de energia
10 W ou menos
14 W ou menos
O interruptor de alimentação será girado até a posição “ ” (Desligado) e a alimentação será desligada. Se você precisar fazer cópias, gire o interruptor de alimentação até a posição “|” (Ligado).
Entrada automática no modo de economia de energia
A máquina entrará automaticamente no Modo de baixo consumo se permanecer inativa após um período predefinido. Se a máquina permanecer inativa por um período mais longo, entrará no Modo de economia de energia e a alimentação será cortada.
Os tempos padrão para a máquina entrar no Modo de baixo consumo e no Modo de economia de energia são 15 e 60 minutos
respectivamente. Esta configuração padrão poderá ser alterada no Modo de ferramentas. Se você não quiser que a máquina entre no Modo de economia de energia automaticamente, poderá desativar esta função. Para obter os detalhes, consulte o Capítulo 8, “Configurações do modo do administrador do sistema”.
8
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
Passagem para o Modo de economia de energia manualmente
Você também poderá passar para o Modo de baixo consumo manualmente.
Procedimento
Apresentação da copiadora
Economia de
.
Assim que a máquina estiver no
Modo de baixo consumo, entrará no Modo de economia de energia se permanecer inativa por um período. Então, a alimentação será cortada. Se você precisar fazer cópias, ligue a alimentação da máquina.
1
Pressione
energia
A máquina entrará no Modo de baixo consumo. Se você precisar fazer cópias, pressione o botão Economia de energia.
Saída do Modo de economia de energia
Você poderá sair do Modo de economia de energia pressionando o botão Economia de energia. O Modo de economia de energia refere-se ao estado em que a alimentação da máquina passa à posição
” (Desligado).
Para fazer cópias, ligue a alimentação da máquina.
9
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
Tela de Iníci
áti
Vid
Apresentação da copiadora
1.2.3
Enquanto espera pelo aquecimento da máquina após ligar a alimentação, você poderá pressionar o botão Iniciar para programar a cópia. Esta função é chamada Início automático.
Ativação de Início automático
Para utilizar a função Início automático, coloque o documento, especifique as configurações desejadas e pressione o botão Iniciar. A mensagem “Aguarde... O trabalho de cópia iniciará automaticamente” aparecerá e o procedimento de cópia começará automaticamente assim que a máquina entrar no modo de Pronta para copiar.

Início automático

Se você tiver ajustado o tom de pronta da máquina no Modo de ferramentas, escutará quando a máquina tiver aquecido e estiver pronta para aceitar trabalhos de cópia. Então, você poderá prosseguir e definir um trabalho de Início automático. Para ajustar o tom de pronta da máquina ou alterar seu volume, consulte a seção “8.3 Configuração do modo de ferramentas”.
o autom
originais e confecção de três jogos sem alteração de tamanho.
co: Colocação de um documento A4 no
ro de
Para cancelar um trabalho de Início automático, selecione Parar na tela ou pressione o botão Parar no painel de controle antes de digitalizar o documento.
Então, pressione o botão C para cancelar o trabalho de Início automático.
10
Cancelamento de Início automático
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
Apresentação da copiadora
1.2.4

Disjuntor

Há dois disjuntores nesta máquina. Normalmente, os disjuntores encontram-se nas posições mostradas no diagrama abaixo. Se a
máquina não for utilizada por um período prolongado ou você mover a máquina, pressione o disjuntor ou mova-o para a direita.
Para acioná-lo, levante-o. Para desligá-lo, abaixe-o.
A alimentação será interrompida automaticamente assim que o disjuntor detectar uma perda de alimentação. Não utilize a
máquina se isso ocorrer. Assegure-se de que o interruptor de alimentação esteja desligado ao desligar o disjuntor.
“Notas de segurança”
11
Apresentação da copiadora
1.3 Utilização do visor do painel
de seleção por toque
Esta seção explica os nomes e funções de todos os componentes do painel de controle principal e as mensagens que aparecem no visor do painel de seleção por toque.
1.3.1
Esta seção explica os nomes e funções de todos os componentes do painel de controle principal.

Painel de controle principal

12
* O botão * não pode ser selecionado.
Utilize o painel de controle da copiadora para alternar entre os modos de ferramentas e de Administração do auditron. Para
obter detalhes sobre esta função, consulte a seção “8.1 Modo do administrador do sistema”.
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
N. Nome Função
Apresentação da copiadora
1 Visor do painel de
seleção por toque
2 Botão Status do
trabalho
3 Botão
Configurações do sistema/Verificação do medidor
4 Botão Economia de
energia
5 Botão Senha Pressione para exibir a tela de Entrada de senha se o Modo do auditron estiver ativado. O uso
6 Botão Rever Pressione para verificar as configurações de cópia.
7 Botão Limpar tudo Pressione para limpar todas as configurações e retornar à tela padrão. A tela padrão é a tela
Exibe o status da máquina e respectivas funções. Toque diretamente neste painel para selecionar as funções e instruções exibidas.
“1.3.2 Visor do painel de seleção por toque”
Pressione para verificar o trabalho atualmente processado. Na tela Status do trabalho, assim que você selecionar um trabalho, poderá pausá-lo se estiver sendo digitalizado ou excluí-lo se estiver em pausa. Ao imprimir vários trabalhos, você poderá promover um trabalho de impressão em relação a outros aguardando para serem impressos. O trabalho promovido será impresso após o trabalho atual.
O administrador do sistema pressiona este botão para definir as especificações das funções da copiadora, para verificar a leitura do medidor ou o status dos consumíveis.
Para utilizar os modos de ferramentas e o Modo de administração do auditron, passe para o painel de controle da copiadora. Para obter detalhes sobre uma função, consulte a seção “8.1.1 Utilização do Modo do administrador do sistema”.
Pressione para colocar a máquina no Modo de economia de energia se não pretende utilizá-la por um período para reduzir o consumo de energia. O indicador de Economia de energia se iluminará quando estiver no Modo de economia de energia. Para retornar ao modo de Pronta (Copiar), pressione o botão novamente.
da máquina poderá ser controlado pela exigência da entrada da senha de cada usuário (por departamento/usuário).
Você poderá verificar o status das configurações exibidas na tela. Nos modos Copiar, Salvar em arquivo, Copiar e salvar, você poderá verificar as configurações de cópia antes de pressionar o botão Iniciar. Além disso, poderá verificar as configurações de cópia de um trabalho selecionado na lista da tela Status do trabalho. No modo Editar/Imprimir arquivos, você poderá verificar as configurações de cópia do arquivo de cópia selecionado ao salvá-lo.
exibida ao ligar a máquina.
8 Ajuste do volume
de discagem
9 Teclado Utilize as teclas neste teclado para digitar valores numéricos, como o número de jogos a ser
10 Botão C (Limpar) Pressione para excluir ou corrigir uma entrada incorreta feita usando o teclado.
11 Botão Iniciar Pressione para começar a copiar.
12 Indicador/botão
Interromper
13 Botão Parar Pressione para parar o trabalho de cópia atual.
Gire para ajustar o volume dos tons de erro que informam sobre um trabalho de cópia concluído ou falha na máquina. Gire o seletor para a direita ou esquerda para fazer o ajuste.
Você também poderá ajustar o tom para desligá-lo. Para obter detalhes, consulte “Sinais sonoros” na seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”.
copiado.
Pressione para interromper o trabalho de cópia atual para executar um trabalho urgente. O indicador da esquerda se iluminará quando este botão for pressionado. Pressione novamente para cancelar o trabalho de cópia interrompido e retornar ao trabalho de cópia original.
13
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
1.3.2

Visor do painel de seleção por toque

O visor do painel de seleção por toque está localizado na lateral esquerda do painel de controle. Ele exibe as mensagens e botões de funções necessários para a execução de um trabalho de cópia. Ao tocar no visor com os dedos, você poderá optar por configurações ou selecionar as telas necessárias. Na seção a seguir, as telas principais serão utilizadas para explicar o conteúdo das telas, bem como para selecionar botões de funções. O visor do painel de seleção por toque será chamado de
visor
de agora em diante. O conteúdo mostrado no visor será chamado de
Botões de comutação de modos
Memória
Papel restante
tela
.
Botões de comutação de modos
Você poderá utilizar estes botões para comutar entre um procedimento de cópia básica e a operação do servidor.
Selecione
Selecione
Selecione
Selecione
Selecione no servidor, combinar arquivos de cópia, duplicar e mover arquivos de cópia, alterar as configurações e imprimir arquivos de cópia.
Selecione documento digitalizado serão armazenados em uma caixa postal como arquivos de digitalização. Os arquivos digitalizados armazenados em caixas postais poderão passar por download para os computadores dos clientes.
Copiar Copiar e salvar Salvar em arquivo Criar trabalho Editar/Impr. arquivos
Digitalizar
“Capítulo 6 Servidor” “Capítulo 7 Digitalização”
para fazer cópias.
para definir as configurações de criar trabalho.
para digitalizar documentos como fotografias como dados de imagem. Os dados do
para fazer cópias e salvar os dados do documento digitalizado no servidor.
para salvar os dados do documento digitalizado no servidor.
para alterar os nomes dos arquivos de cópia e de digitalização salvos
14
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Memória livre
Indica a quantidade de memória restante no disco rígido em % que pode ser utilizada para salvar os dados copiados ou digitalizados do documento.
Memória livre não significa a quantidade de memória restante que pode ser utilizada para digitalização.
Papel restante
O número de linhas horizontais aumenta e diminui de acordo para exibir a quantidade de papel restante na bandeja: 100%, 75%, 50%, 25% ou Sem papel. Durante o procedimento de cópia, um indicador verde se iluminará à esquerda do ícone da bandeja que estiver em uso.
A Bandeja 5 (Manual) possui uma linha horizontal que indica o papel sendo carregado.
A Bandeja 6 (AAC) é opcional. Se não estiver instalada, o ícone não aparecerá.
Apresentação da copiadora
15
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
1.3.3

Tela da Copiadora

Há quatro guias nestes visores de telas: Funções básicas, Funções adicionais, Qualidade de imagem, Formato de saída e um botão: Modelos armazenados. As respectivas telas destas guias são chamadas tela de Funções básicas, tela de Funções adicionais, tela Qualidade de imagem, tela do Formato de saída ou tela de Modelos armazenados.
Cada tela contém botões de funções.
<Tela de funções básicas>
<Tela Qualidade de imagem>
<Tela de funções adicionais>
<Tela Formato de saída>
16
<Tela Modelos armazenados>
Ao contrário de outras telas, as funções da tela de Funções básicas, usadas com freqüência, são representadas por botões
retangulares para seleções mais rápidas. Além disso, você poderá substituir Tipo de original ou Originais mistos por outras funções. Para obter os detalhes, consulte a seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”.
Todas as funções possuem a configuração de fábrica. Esta configuração padrão pode ser alterada no Modo de recursos. Para
obter detalhes, consulte “8.3 Configuração do modo de ferramentas”.
Tela da Copiadora
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
Área de mensagens
Botões de seleção
Guia
Contagem de documentos
Número de cópias
Botão Modelos armazenados
Área de mensagens
Exibe mensagens como status da máquina e um guia de operação.
Guia
Selecione com toques em várias guias como Funções básicas, Funções adicionais, Qualidade de imagem, Formato de saída e Outros para exibir as telas correspondentes.
Botão Modelos armazenados
Toque neste botão para exibir a tela Modelos armazenados.
Contagem de documentos
Exibe o número de documentos sendo digitalizados.
Até 1000 folhas de tamanho A4 podem ser digitalizadas. No entanto, dependendo do tamanho do documento, poderão
aparecer mensagens de erro no visor antes que o número de documentos atinja 1000 folhas.
Número de cópias
Indica o número de jogos de cópias desejado. Digite um valor usando o teclado. Você poderá definir um valor entre 1 e 9999. Para restaurar o valor a “1”, pressione o botão C.
Botões de seleção
O botão será realçado assim que for tocado. “...” indica que há mais telas de configuração a seguir.
17
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
Botões em cada tela
Quando um botão de função for selecionado, a tela exibindo as configurações para ele será mostrada. Após fazer as seleções, selecione o botão Salvar para confirmá-las e sair da tela. Selecione o botão Cancelar para cancelar as seleções incompletas.
Botões de funções
Área de entrada
Botões de seleção
Botões de rolagem
Botões de funções
Tocar em um botão de função exibirá a tela de configuração da função correspondente. Assim que a função for definida, uma marca de seleção ( ) será adicionada e a definição do item exibida.
Botões de rolagem, área de entrada
Toque em , , , para rolar a tela, selecionar uma função ou um valor numérico. Para valores numéricos, toque os botões continuamente e o visor se alterará com rapidez. O intervalo do valor será exibido entre parênteses ( ). O valor definido será mostrado na área de entrada.
Botões inválidos
As funções que não podem ser selecionadas em conjunto com outras funções ou os botões fora do intervalo de configurações são mostradas em cinza claro.
18
Botão Cancelar
Selecione este botão para cancelar a configuração ou o valor selecionado e fechar a tela existente.
Botão Salvar/Fechar
Selecione este botão para salvar a configuração ou valor selecionado e fechar a tela existente.
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
1.3.4
Tela de entrada de senha
Quando o Modo do auditron for ativado, a tela a seguir aparecerá. Utilize o teclado na tela para digitar a senha. A tela da copiadora aparecerá.
Tela de mensagem de erro
Se você não puder dar andamento a um trabalho em virtude de uma falha na máquina, como atolamento de papel ou pela necessidade de substituir um consumível, uma mensagem como a seguinte aparecerá. Siga as instruções mostradas na tela para solucionar o problema. Assim que solucionar o erro, a tela da copiadora aparecerá.

Outras telas

“1.4 Digitação de uma senha”
Botão Economia de energia
Assim que a máquina entrar no Modo de economia de energia, o visor desaparecerá enquanto o indicador de Economia de energia permanecer aceso. Para retornar à tela da copiadora, pressione o botão Economia de energia.
“1.2.2 Economia de energia”
Algumas vezes, mesmo com o indicador de economia de energia apagado, o visor não aparecerá. Isso ocorre porque a
alimentação pode estar desligada. Verifique o interruptor de alimentação.
19
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
1.3.5

Operações em um arquivo salvo

Você poderá executar as seguintes operações em arquivo de cópia salvo:
Seleção/cancelamento da seleção de um arquivo
Selecione um arquivo na lista exibida. Selecione o arquivo novamente para cancelar sua seleção. A opção “Ordem” exibe os números na seqüência de seleção do arquivo. Se a seleção de um arquivo no meio da seqüência for cancelada, os números dos arquivos subseqüentes serão incrementados em um.
Você não pode selecionar as opções Copiar/Mover arquivo, Combinar/Editar arquivos, Alterar nome do arquivo, Excluir
arquivos sem especificar um arquivo. Neste guia, a tela que aparece quando a guia Disco rígido (Arq. cópia) é selecionada, é chamada tela Disco rígido (Arq.
cópia).
Seleção de todos os arquivos
Selecione Selecione
Comutação entre páginas
Selecione Selecione
Classificação de arquivos
Selecione O último arquivo a ser salvo aparecerá no topo da lista.
Selecionar tudo/Anular tudo Selecionar tudo/Anular tudo
Próx.
para ir à próxima página ou
Prim
. para exibir a primeira página ou
Alterar ordem arq.
para classificar os arquivos de acordo com nomes ou horários.
para selecionar todos os arquivos. novamente para anular a seleção de todos os arquivos.
Ant.
para retornar à página anterior.
Último
para exibir a última página.
20

1.4 Digitação de uma senha

Se o Modo do auditron for ativado, você precisará digitar sua senha (por departamento/usuário) para começar a fazer cópias. Esta seção explica como digitar a senha e exibir a tela Entrada de senha. Consulte o Administrador do auditron se precisar de uma senha de usuário.
O Modo do auditron permite controlar o número de cópias que cada conta (por departamento/usuário) pode fazer. A
configuração e alteração de senhas são tratadas pelo Administrador do auditron na tela do Modo de administração do auditron.
Apresentação da copiadora
Quando a cópia for feita, o visor
retornará à tela de Entrada de senha. Os usuários não autorizados, sem senhas, não poderão fazer cópias.
Se você tiver determinado a
duração para o tempo de espera da tela Entrada de senha, o visor retornará à tela de Entrada de senha mesmo que você não pressione o botão Senha. Para obter os detalhes, consulte a seção “8.5.4 Configuração do auditron”.
Se você cometer um engano
durante a digitação da senha, pressione o botão Limpar para remover os dados e redigite a senha.
Procedimento
Pressione
1
A tela de Entrada de senha aparecerá.
Utilize o teclado para digitar sua senha.
2
Cada dígito selecionado será representado por um asterisco (*).
Selecione
3
A tela da Copiadora aparecerá assim que você digitar a senha correta.
Senha
Entrar
.
na tela.
21
Apresentação da copiadora
1.5 Utilização de interfaces de
outros fabricantes
A tela a seguir aparecerá se houver uma interface de outro fabricante (opcional) instalada. Siga as instruções.
Please insert Xerox Charge Card.
Insira o cartão de cobrança Xerox.
Opcional
Se outro tipo de dispositivo de controle de cópias estiver em uso, siga as instruções exibidas na tela.
Se um dispositivo de controle de cópias for utilizado, você não poderá usar as funções de Administração do auditron.
Para obter detalhes sobre a tela Administração do auditron, consulte a seção “8.4 Visão geral do Modo do auditron”.
22
2

Colocação do papel

2.1 Papel a usar.........................................................................................24
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas...........27
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel....37

2.1 Papel a usar

Este capítulo descreve os tipos de papéis que podem ser utilizados nesta máquina. Para obter uma qualidade de imagem melhor, sugerimos utilizar o papel recomendado. Entre em contato com o Centro Xerox de
Colocação do papel
Atendimento ao Cliente se você utilizar materiais diferentes dos recomendados aqui.
Papel recomendado
Xerox de 75 g/m²
Vários tipos de papéis/materiais podem ser utilizados além do material recomendado acima. Siga as instruções neste guia para colocar papel na bandeja apropriada e selecionar o tipo e tamanho do papel.
• Entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente se desejar utilizar outros tipos de papéis.
Não utilize transparências e papel destinado a impressoras a jato de tinta, pois eles podem danificar a máquina.
Materiais de impressão que podem ser utilizados
Veja os tipos de materiais de impressão que podem ser utilizados na tabela a seguir. A Bandeja 6 (AAC) e a Bandeja 7 são produtos opcionais.
Tamanho do papel e capacidade da bandeja
Veja a seguir os tamanhos de papéis e o número de folhas que podem ser colocados em cada bandeja:
Bandeja Materiais de impressão aceitos
Capacidade
(folhas)
Bandeja 1 8,5×11” retrato, A4 retrato 500 folhas Bandejas 2, 3 e 4 B5 retrato, B5, A4 retrato, A4, B4, A3, 8×10" retrato,
550 folhas
8,5×11" retrato, 8,5×11", 8,5×13", 8,5×14", 11×17", 8 K, 16 K retrato
Bandeja 5 (Manual):
Tamanhos fora do padrão:
Direção Y: 5,8-11,69", 148-297 mm
130 folhas
Direção X: 7,8-17", 200-432 mm
Tamanhos padrão:
Cartão postal, A5, B5, A4 retrato, A4, B4, A3, SRA3 8×10" retrato, 8,5×11" retrato, 8,5×11", 8,5×14", 11×17", 12×18"
*1
, 5,5×8,5",
*2
Bandeja 6 (AAC) B5 retrato*3, A4 retrato, 8,5×11" retrato 3600 folhas Bandeja 7
(Separadores/
B5, B5 retrato*4, A4, A4 retrato*5, 8,5×10" retrato*4, 8,5×11"*5, 8,5×11" retrato, 8,5×13"
*6
, 8,5×14"*6, B4, 16 K, 8 K, A3, 11×17"
150 folhas
Capas)
*1 *2 Para fazer cópias em papel de 12×18" e SRA3, ajuste a guia antes de colocar o papel.
SRA3 refere-se ao tamanho, 320×450 mm ou 12,6×17,7". *3 Para colocar papel retrato B5, entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente. *4 Para trocar o papel B5 retrato por papel de 8×10", entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente. *5 Para trocar o papel A4 por papel de 8,5×11", entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente. *6 Para trocar o papel de 8,5×14" por papel de 8,5×13", entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente.
24
Veja a seguir os tamanhos de bandejas que podem ser alterados pelo representante técnico. Entre em contato com o Centro
Xerox de Atendimento ao cliente.
• A bandeja 1 pode ser alterada para A4, A5, B5 retrato ou 8,5×11" retrato.
• As bandejas 2, 3 e 4 podem ser alteradas para 12×18" ou para qualquer tamanho fora do padrão no intervalo de 182 a 297 mm (direção Y) e 182 a 432 mm (direção X).
Materiais de impressão aceitos
Para cada bandeja, utilize papel com as gramatura, tipo e capacidade de bandeja a seguir:
Gramatura do papel
Bandeja
Bandeja 1
Bandejas 2, 3 e 4
64 -105 g/m
64 -128 g/m
g/m²
2
2
*1
Tipo do papel
Normal
Normal
2.1 Papel a usar
Colocação do papel
*4
*4
*5
Bandeja 5 (Manual):
64 -220 g/m
AltaGm1
2
Normal
AltaGm1
Transparência Etiqueta
Bandeja 6 (AAC
56 -128 g/m
2
Normal
opcional):
*4
Bandeja 7 (Opcional
56 -162 g/m
AltaGm1
2
Normal com módulo de acabamento)
AltaGm1
*1 Gramas por metro quadrado ou g/m² é a medida da substância do papel em gramas por metro quadrado a qual não depende do
número de folhas em uma resma. *2 A gramatura da resma é a gramatura de uma resma de 1000 folhas de 788 ×1091 mm. *3 O tamanho do papel na classificação mencionada aqui poderá variar em função do fabricante. *4 Quando você colocar papel de alta gramatura na bandeja, ajuste o tipo de papel para AltaGram1 no Modo de ferramentas. *5 Os tamanhos de transparências são apenas 8,5x11" e A4 retrato. *6 Utilize apenas divisórias da cor recomendada. Se não, a máquina poderá ser danificada ou ocorrer um atolamento de papel.
*4
Atolamentos de papel poderão ocorrer ao fazer cópias em papel de tipo ou tamanho diferentes dos selecionados no visor, ou
se você carregar o material de impressão na bandeja errada. Para fazer cópias adequadamente, selecione o tamanho, o tipo e a bandeja correta para o papel.
25
2.1 Papel a usar
Armazenamento e manuseio do papel
Observe o seguinte ao armazenar o papel:
• Sempre armazene o papel em um gabinete ou local com baixa umidade. Papéis úmidos podem provocar atolamentos ou afetar a qualidade de imagem.
• Sempre reembale o papel não utilizado, de preferência com um dissecante.
Colocação do papel
• Sempre armazene o papel em uma superfície horizontal e plana para evitar que se dobre ou encurve.
Observe o seguinte ao colocar o papel:
• Não combine e coloque papel restante de diversas resmas em uma bandeja.
• Não utilize papel dobrado ou vincado.
• Não coloque papel de tamanhos diferentes na mesma bandeja.
• Sempre ventile as transparências ou etiquetas antes de colocá-las para evitar atolamentos ou alimentação de várias folhas.
• Não utilize papéis destinados a impressoras a jato de tinta, pois eles podem danificar a máquina.
26
Colocação e alteração do
2.2
tamanho do papel nas bandejas
Esta seção explica como colocar papel e alterar seu tamanho nas bandejas de 1 a 4, na bandeja 5 (manual) e na bandeja 7 opcional (AAC). Se o papel acabar durante o procedimento de cópia, a mensagem a seguir aparecerá: “A Bandeja X está sem papel. Coloque papel xx na bandeja”. (onde x refere-se ao número da bandeja e xx ao tamanho do papel). Adicione o papel adequado na bandeja.
O tipo de papel que pode ser colocado varia de bandeja a bandeja. Para obter detalhes, consulte a seção “2.1 Papel a usar”.
Altere a configuração de tipo do papel se precisar alterar o tipo e o tamanho do papel. A configuração de tipo do papel é
alterada pelo administrador. Para obter detalhes, consulte a seção “2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel”.
Sempre remova a bandeja lentamente. Ela poderá bater e ferir seus joelhos se for puxada rapidamente ou com força excessiva.
Colocação do papel
2.2.1
Nenhuma alteração de tamanho ou orientação poderá ser feita para a bandeja 1. O tamanho está fixado em 8,5
Você poderá alterar o tamanho e a orientação do papel para as bandejas 2, 3 e 4, mas só poderá utilizar tamanhos padrão nessas bandejas.

Colocação de papel nas bandejas 1, 2, 3 e 4

×11" ou A4 retrato, dependendo da sua região.
Os tamanhos de papéis para colocação nas bandejas podem ser alterados pelo representante técnico. O tamanho de papel fixo para a Bandeja 1 pode ser alterado pelo atendimento técnico para A5 ou B5 retrato; e para as bandejas 2 – 4, 12×18" ou para os tamanhos fora do padrão no intervalo de 182-297 mm (direção Y) e 182-432 mm (direção X).
Durante o procedimento de cópia, você poderá adicionar papel às bandejas que não estiverem em uso.
Procedimento
Puxe a bandeja
1
totalmente para fora.
Não coloque diferentes tipos de
papel na bandeja. Isso poderá resultar em atolamentos.
Não coloque papel acima da linha
de preenchimento máximo.
2
Coloque o papel, alinhe-o com a lateral esquerda da bandeja e com a face a ser copiada voltada para baixo.
Máx
27
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
Ao alterar o tamanho do papel:
Você poderá alterar o tamanho para as bandejas 2, 3 e 4.
(1)Remova todo o papel da
bandeja.
Colocação do papel
(2)Segure a alavanca A
da guia do papel e reinsira-a totalmente na máquina.
Não coloque diferentes tipos de
papel na bandeja. Isso poderá resultar em atolamentos.
Não coloque papel acima da linha
de preenchimento máximo.
(3)Enquanto segura a
alavanca B da guia do papel, mova-a para a direita.
(4)Coloque o papel,
alinhe-o com a lateral esquerda da bandeja e com a face a ser copiada voltada para baixo.
(5)Enquanto segura as
alavancas A e B, mova­as e alinhe-as com as bordas do papel.
Você ouvirá um clique se as guias estiverem nas posições corretas.
28
Após completar o suprimento de
papel, você poderá pressionar o botão Iniciar no painel de controle para retomar o procedimento de cópia.
3
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
(6)Cole a etiqueta de
tamanho do papel na bandeja.
Colocação do papel
Empurre a bandeja na máquina lentamente até o fim.
Assim que a bandeja estiver corretamente ajustada, a mensagem “Pressione o botão Iniciar para prosseguir.” aparecerá.
Altere a configuração de tipo do
papel se precisar alterar o tamanho e o tipo do papel. A configuração de tipo do papel é determinada pelo administrador Para obter detalhes, consulte a seção “2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel”.
4
Origem do papel
Em
na tela de Funções básicas, verifique a exibição do tamanho do papel alterado para a bandeja está correta.
Caso não esteja, repita a Etapa 5 e assegure-se de que as alavancas A e B estejam nas posições corretas.
29
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
2.2.2

Colocação do papel na Bandeja 5 (Manual)

Coloque os papéis a seguir na Bandeja 5 (Manual): transparência, cartão postal, papel de alta gramatura, e outros papéis especiais e de tamanhos fora do padrão que não podem ser colocados nas Bandejas 1-4 e na Bandeja 6 opcional (AAC).
Colocação do papel
Ao fazer cópias em papel SRA3 (320×450mm) ou de 12×18", mova a guia do papel na bandeja manual antes de copiar.
Lembre-se sempre de retornar a guia à posição padrão após fazer a cópia.
Para obter detalhes sobre os tipos de papéis aceitos pela Bandeja 5 (Manual), consulte a seção “2.1 Papel a usar”.
Cópias em frente e verso não podem ser feitas da Bandeja 5 (Manual).
Para obter detalhes sobre como colocar a face a copiar (face para cima/baixo) e a orientação do papel, consulte a seção “5.26
Cópia com capas” e o Anexo C "Orientação dos originais/cópias (com capas)".
Procedimento
Abra a Bandeja 5
1
(Manual).
Se necessário, abra a extensão da bandeja. A extensão poderá ser aberta em duas etapas.
Se a guia do papel tiver sido movida
para a posição de 305 mm ou 320 mm, desloque-a novamente até a posição Padrão.
Não mova a guia do papel se não
estiver copiando em papel SRA3 (320×450 mm) ou de 12×18". Normalmente, você deverá manter a guia do papel na posição Padrão.
2
Verifique a posição da guia do papel, a qual está no local como mostrado no diagrama à direita.
Normalmente, você deverá manter a guia do papel na posição padrão.
Ao colocar o papel:
Prossiga para a Etapa 3
Ao alterar o tamanho do papel: (1)Afrouxe o parafuso à
direita da guia do papel.
30
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
(2)Levante a guia para
deslocar sua posição.
As posições padrão para a guia do papel são:
305mm: refere-se a 12x18"; 320mm: refere-se a SRA3
(320x450mm/12,6x17,7").
Colocação do papel
Padrão
Padrão
Você não pode colocar papéis de
tamanhos diferentes nesta bandeja.
3
4
(3)Aperte o parafuso.
Coloque o papel com a face a ser copiada voltada para cima e com as bordas tocando as laterais da bandeja e alinhadas à guia do papel.
Assim que tiver colocado papel na Bandeja 5 (manual), aparecerá a tela dessa bandeja.
Ajuste a guia para o tamanho do papel com delicadeza para alinhá-la.
31
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
Selecione Série A/B, Polegadas ou Fora do padrão como um
Para obter detalhes sobre como
selecionar um tamanho de papel,
Colocação do papel
consulte a seção “5.3 Seleção de uma bandeja”.
Mova a guia do papel se estiver
copiando nos seguintes tamanhos de papel: SRA3 Tamanhos das séries A/B; 12×18" de Tamanho em polegadas. Para obter detalhes sobre como mover a guia do papel, consulte a seção “2.2.2 Colocação do papel na Bandeja 5 (Manual)”.
(320×450mm)
5
de
tamanho do papel e, então, selecione um tamanho.
6 7
8 9
Especifique um tipo de papel selecionando
Especifique as configurações para outras funções se necessário e, então, inicie a cópia.
Após copiar, siga as Etapas de 2 a 4 para mover a guia do papel até a posição Padrão.
Retorne a Bandeja 5 (Manual) à posição original após copiar.
Remova qualquer papel ainda presente na Bandeja 5 (Manual).
Se você tiver aberto a aba de extensão, retorne-a à posição original e feche a bandeja.
Tipo de papel
.
32
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
2.2.3

Colocação do papel na Bandeja 6 (AAC)

A configuração padrão de fábrica para o tamanho do papel é 8,5×11" ou A4 retrato dependendo da sua região. Você poderá alterar o tamanho do papel para B5 retrato, A4 retrato ou 8,5×11" retrato.
A Bandeja 6 é opcional.
Para obter detalhes sobre os tipos de papéis que podem ser colocados na Bandeja 6 (AAC), consulte a seção “2.1 Papel a
usar”.
Procedimento
Puxe a Bandeja 6 (AAC)
1
até o fim.
A placa inferior será automaticamente abaixada.
Coloque o papel, alinhe-o
Não coloque diferentes tipos de
papéis na bandeja. Isso poderá resultar em atolamento de papel.
Não coloque papel acima da linha
de preenchimento máximo.
2
com a lateral direita da bandeja, com a face a ser copiada voltada para cima.
Colocação do papel
Antes de alterar a configuração de
fábrica do papel de tamanho B5 retrato, entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente.
Ao alterar o tamanho do papel: (1)Remova todo o papel
da bandeja.
(2)Afrouxe o parafuso
para remover a guia do papel.
33
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
(3)Insira a guia no
compartimento do tamanho do papel desejado e aperte o parafuso.
Colocação do papel
(4)Se o tamanho do papel
Se B5 retrato tiver sido alterado
para A4 retrato ou 8,5×11" retrato, remova guia e fixe-a na lateral direita da bandeja com um parafuso.
for alterado para B5 retrato, afrouxe o parafuso para remover a guia horizontal na lateral direita da bandeja.
A placa inferior se levantará
automaticamente, por até 17 segundos, a seguinte mensagem será exibida no painel de controle: “Adicionar papel”.
3
(5)Insira a guia no
compartimento B5 e, então, aperte o parafuso.
(6)Cole a etiqueta de
tamanho de papel apropriada na bandeja.
Empurre a bandeja na máquina lentamente até que ela pare.
Ao empurrá-la, não toque as faces internas da bandeja, pois poderá prender os dedos.
34
●●
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
2.2.4
A configuração padrão de fábrica para o tamanho do papel é 8,5×11" ou A4 retrato dependendo da sua região. Você poderá alterar o tamanho do papel para B5 retrato, A4 retrato ou 8,5×11" retrato.
A Bandeja 7 destina-se à colocação de papel para separadores ao copiar em separadores de transparências ou capas.

Colocação de papel na Bandeja 7

Ao adicionar papel à Bandeja 7, remova o papel presente na bandeja, adicione-o à pilha a ser adicionada e, coloque todo o papel na bandeja de uma vez.
Para obter detalhes sobre os tipos de papéis que podem ser colocados na Bandeja 7, consulte a seção “2.1 Papel a usar”.
Procedimento
Coloque o papel e alinhe-
Não coloque diferentes tipos de
papéis na bandeja. Isso poderá resultar em atolamentos.
Não coloque papel acima da linha
de preenchimento máximo.
1
o com a parte dianteira da bandeja.
Colocação do papel
Ao alterar o tamanho do papel: (1)Remova todo o papel
da bandeja.
(2)Segure a alavanca
da guia do papel e deslize-a até o fim.
35
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
(3)Coloque o papel e
Não coloque diferentes tipos de
papéis na bandeja. Isso poderá resultar em atolamentos.
Não coloque papel acima da linha
de preenchimento máximo.
Colocação do papel
Após copiar, mova a guia do papel
até a posição padrão.
2
alinhe-o com a parte dianteira da bandeja
Enquanto segura as guias, mova-as e alinhe­as com as bordas do papel.
●●
Colocação de divisórias
Esta seção descreve como colocar divisórias na Bandeja 7. O papel colocado na Bandeja 7 é seqüencialmente alimentado do topo da pilha.
Procedimento
Se o papel já estiver
1
2
impresso, coloque-o com a face impressa voltada para cima e com o lado da divisória para ser alimentado primeiro.
Enquanto segura as guias, mova-as e alinhe­as com as bordas do papel.
36
Verificação e alteração das
2.3
configurações de Origem do papel
Os tipos de papéis colocados nas respectivas bandejas são mostrados na tela. As informações exibidas incluem o tamanho, a orientação e o tipo de papel. Esta seção explica como verificar e alterar as configurações da origem do papel.
Se você fizer cópias em papéis diferentes dos mostrados aqui, poderão ocorrer atolamentos. Para fazer as cópias da forma
correta, altere as configurações de origem do papel se você alterar o tamanho ou a orientação do papel para cópia.
Verificação das configurações da origem do papel
Você poderá verificar as configurações da origem do papel em Origem do papel na tela de Funções básicas. As informações exibidas na bandeja são o número da bandeja, o tamanho e a orientação do papel.
Para a Bandeja 5 (manual), você terá que especificar o tipo de papel cada vez que você abastecê-la.
Colocação do papel
Número da bandeja Tamanho/orientação do
papel
Alteração das configurações da origem do papel
As informações sobre o tamanho e a orientação do papel para as Bandejas 2, 3 e 4 serão automaticamente alteradas quando você colocar papéis diferentes nessas bandejas. Se um tipo de papel diferente for utilizado, você precisará solicitar que o administrador altere as configurações no Modo de ferramentas. O procedimento a seguir mostra como alterar o tipo do papel.
“2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas”
37
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Procedimento
Colocação do papel
1
2
Pressione
do sistema/Verificação do medidor
Aparecerá a tela Menu.
Selecione
Configurações
.
Modo Administrador do sistema
.
Você também poderá trocar de tela
pressionando simultaneamente Parar no painel de controle principal e 2 no teclado.
3
Aparecerá uma tela para você confirmar se deseja passar para o painel de controle.
Selecione
Alternar
.
38
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Após algum tempo, a tela a seguir aparecerá e a operação passará do painel de controle principal para o painel de controle da copiadora.
Colocação do papel
Para obter detalhes sobre a tela da
Administração do auditron, consulte a seção “8.5 Menu Auditron”.
4
5
Levante a tampa do painel de controle da copiadora.
Selecione
Aparecerá a tela de Entrada de senha de ferramentas.
Modo de ferramentas
.
39
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Usando o teclado, entre a senha de ferramentas e, então,
A configuração padrão de fábrica
para a Senha de ferramentas é
11111. Se você não tiver uma senha, consulte o administrador.
Cada dígito será representado por
Colocação do papel
um asterisco (*). Se você cometer um engano durante a digitação da senha, pressione o botão C para remover os dados e redigitar o valor.
6
selecione
Aparecerá a tela do Menu de ferramentas.
Confirmar
.
7
8
Selecione
Aparecerá a tela de Atributos da bandeja.
Selecione
Atributos da bandeja
Tipo de papel/Cor do papel
.
.
40
Aparecerá a tela Tipo de papel/Cor do papel.
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Desative a configuração Seleção
auto do papel/Troca auto de bandejas de todas as bandejas no Modo de ferramentas se desejar definir o tipo de papel como AltaGram1.Para obter mais detalhes, consulte a seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”.
9
10
Utilize para selecionar a bandeja que deseja alterar a configuração e, então, selecione
Aparecerá a tela da bandeja selecionada. Aqui, ilustraremos selecionando a Bandeja 1.
Selecione o tipo de papel desejado.
Alterar configurações
.
Colocação do papel
11
12
13 14
Selecione verificadas.
O visor retornará à tela para a configuração do tipo de papel.
Selecione sido verificadas.
O visor retornará à tela de Atributos da bandeja.
Selecione
O visor retornará à tela do Menu.
Selecione
A tela padrão ou de Entrada de senha do usuário aparecerá.
Salvar
Fechar
Fechar
Sair
.
quando todas as configurações tiverem sido
quando todas as configurações tiverem
.
41
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Colocação do papel
15
Selecione principal.
A operação passará do painel de controle da copiadora ao painel de controle principal e, após alguns segundos, aparecerá a tela Copiar.
Voltar
na tela exibida no painel de controle
42

Colocação de documentos

3.1 Tipos de documentos ........................................................44
3.2 Colocação dos documentos .............................................46

3.1 Tipos de documentos

Você poderá colocar seus documentos no Vidro de originais ou no Alimentador automático de originais para frente e verso (AAOFV). O AAOFV permite a colocação e cópia de várias folhas de documentos. Esta seção explica os tipos de documentos que podem ser colocados no Vidro de originais ou no AAOFV.
Colocação de documentos
3.1.1

Tamanhos dos documentos

Veja a seguir os tamanhos de originais que podem ser colocados no Vidro de originais ou no AAOFV:
Vidro de originais AAOFV
Tamanho do
documento
Gramatura do
documento (g/m²
Capacidade máxima
(folhas)
Mínimo: 10×10 mm Máximo: 297×432 mm (A3, 11×17")
*1
)
_
1
Mínimo: 148×210 mm (A5, A5 retrato) Máximo: 297×432 mm (A3, 11×17")
38-128g/m² (documento só frente) 50-110 g/m²
50 (papel FX P) 40 (papel de alta gramatura: 101-128 g/m²)
(documento frente e verso *2)
*1
Gramas por metro quadrado ou g/m² é a medida do peso do papel expressa em gramas por metro quadrado, a qual nãodepende do número
de folhas em uma resma.
*2
O valor ao copiar 2 -> 2 faces ou 2 -> 1 face.
3.1.2

Detecção automática de tamanho

Esta máquina pode detectar o tamanho do documento automaticamente para copiar. Você não precisará especificar o tamanho do documento se ele for um dos listados abaixo.
Se você copiar em papéis de tamanhos fora do padrão, especifique o tamanho do documento selecionando Tamanho do
original na tela de Funções adicionais. Para obter detalhes sobre como digitar tamanhos de documentos, consulte a seção “5.12 Especificação do tamanho do original”.
Vidro de originais AAOFV
Tamanhos de documentos que podem ser automaticamente detectados
A6, B6, B6 retrato, A5, A5 retrato, 5,5×8,5", 5,5×8,5" retrato, B5, B5 retrato, A4, A4 retrato, 8,5×11",
8.5×11" retrato, 8,5×13", B4, 8 K, A3, 11×17"
A5, A5 retrato, B5, B5 retrato, A4, A4 retrato, 8,5×11", 8,5×11" retrato, 8,5×13", 8,5×14", B4, A3, 11×17"
44
3.1 Tipos de documentos
3.1.3
Vidro de originais

Observações sobre documentos especiais

Ao copiar os seguintes tipos de documentos, a detecção automática de tamanho talvez não funcione, ocasionando perda de imagem. Solucione o problema de acordo.
• Tamanhos de documentos fora do padrão
Especifique o tamanho do documento selecionando
Tamanho do original
na tela de Funções adicionais.
• Documentos altamente transparentes (p. ex., transparências)
Coloque as folhas de papel branco do mesmo tamanho do documento transparente. Alternativamente, especifique o tamanho do documento selecionando
Tamanho do original
na tela de Funções adicionais.
• Documentos glossy
Especifique o tamanho do documento selecionando
Tamanho do original
na tela de Funções adicionais.
• Documentos espessos (p. ex., livros)
Especifique o tamanho do documento selecionando
“5.12 Especificação do tamanho do original”
Tamanho do original
na tela de Funções adicionais.
Colocação de documentos
Alimentador automático de originais para frente e verso (AAOFV)
Os seguintes tipos de documentos podem atolar ou serem danificados se colocados no AAOFV. Coloque-os no Vidro de originais:
• Documentos vincados, furados, encurvados
• Documentos com clipes, grampos ou cola
• Documentos montados com cola
• Documentos dobrados
• Documentos com revestimento ou carbono no verso
Documentos altamente transparentes
Documentos brilhantes
Documentos sensíveis a calor
Documentos de alta gramatura
Documentos de baixa gramatura
45

3.2 Colocação dos documentos

Esta seção explica como colocar documentos no Vidro de originais ou AAOFV.
Colocação de documentos
3.2.1
O procedimento a seguir explica como colocar documentos no Vidro de originais.

Colocação no vidro de originais

Ao utilizar o vidro de originais, as opções como 2 -> 2 e 2 -> 1 não poderão ser selecionadas. Se os documentos forem colocados um de cada vez no vidro de originais e as cópias forem grampeadas, a opção Doc>50
deverá ser inicialmente ajustada para Ligado. Consulte a seção “5.9 Colocação de documentos em lotes” para obter as configurações para grandes volumes de documentos.
Procedimento
Levante a tampa do vidro
1
de originais.
Coloque uma folha de papel branco
junto com o documento se ele for de um material altamente transparente, como transparência ou papel vegetal.
2
Coloque o documento com a face voltada para baixo e alinhe-o com o canto superior esquerdo do vidro de originais.
46
3
Abaixo a tampa do Vidro de originais.
Ao copiar um documento
espesso, não o pressione excessivamente contra o vidro de originais. O vidro poderá se quebrar e causar ferimentos. Ao fazer cópias com a tampa
do vidro de originais aberta, não olhe diretamente para a lâmpada. A luz poderá cansar ou ferir seus olhos.
3.2 Colocação dos documentos
Colocação de documentos
47
3.2 Colocação dos documentos
3.2.2

Colocação no AAOFV

O AAOFV aceita até 50 folhas de originais de 148×210 mm a 297×432 mm. A digitalização para cópias começará com a primeira folha do documento e as cópias serão entregues com a face para baixo. O procedimento a seguir explica como colocar documentos no AAOFV.
Colocação de documentos
Até 40 folhas de papel de alta gramatura (101 g/m
Se você selecionar Próximo original na tela exibida durante a colocação do documento no AAOFV, o documento será
copiado de acordo com as configurações iniciais. Até 1000 páginas de tamanho A4 podem ser digitalizadas. Dependendo do tamanho do documento, no entanto, aparecerá
uma mensagem de erro antes da digitalização das 1000 páginas.
2
a 128 g/m2) podem ser colocadas.
Procedimento
Alinhe as bordas dos documentos.
1
Remova os grampos ou clipes.
Coloque os documentos
Abra a extensão da bandeja ao
colocar documentos grandes.
2
com a face voltada para cima no AAOFV (face um para cima para cópia em frente e verso), alinhados com o canto superior esquerdo do AAOFV, como indicado pela seta na figura.
O indicador de confirmação se ilumina e uma mensagem indicando que o AAOFV está selecionado aparecerá na área de mensagens do painel de controle da copiadora.
Anote o seguinte, pois estas
condições podem resultar em atolamentos ou danos nos documentos:
• Não pressione os documentos durante a alimentação.
• Não permita que os documentos digitalizados para cópia sejam empilhados em excesso na bandeja de saída de documentos.
• Não coloque objetos na bandeja de saída de documentos.
48
3
Desloque a guia de originais ligeiramente, para que toque as bordas do documento.
3.2 Colocação dos documentos
3.2.3

Orientação do original

Esta máquina é fornecida com a função Deslocamento de margem que permite ajustar a posição da imagem pelo ajuste das posições superior, inferior, esquerda e direita do papel. A orientação do documento deve estar na ordem certa para que a cópia seja feita da forma correta. A orientação do documento poderá ser ajustada usando-se a função Orientação do original. Então, a máquina será capaz de determinar as posições superior, inferior, esquerda e direita e mover a imagem para a posição especificada para fazer as cópias.
Há dois tipos de orientações de documentos: Cab. no topo e Cab. à esq. Como Cab. no topo é geralmente a configuração padrão, coloque seus documentos nesta orientação. Para os documentos que não aceitam esta orientação, altere a orientação do original na tela Outros para Cab. à esq. e coloque o documento nesta orientação.
Cabeçalho
Configuração Cabeçalho no topo
Borda superior
Configuração Cabeçalho à esquerda
Cabeçalho
Borda esquerda
Colocação de documentos
No vidro de originais
Borda superior
Borda esquerda
No AAOFV
“5.14 Especificação da orientação da imagem”
As funções relacionadas à configuração de orientação do original são 2 -> 1, Desloc. de margem, Originais mistos, Várias em
1, % X-Y independente. Observe estas opções ao definir a orientação do original. Você poderá alterar a configuração de fábrica da orientação do original para Cab. à esq. no Modo de ferramentas. Para obter
detalhes, consulte a seção “8.3 Configuração do modo de ferramentas”. As etiquetas afixadas no Vidro de originais e AAOFV mostram a configuração Cab. no topo. Se o valor padrão tiver sido
alterado no Modo de ferramentas, o visor mostrado e as etiquetas serão diferentes.
No vidro de originais
No AAOFV
49
3.2 Colocação dos documentos
3.2.4
A máquina automaticamente girará a imagem do documento e fará cópias corrigidas mesmo que o documento e a bandeja não estejam na mesma orientação. Esta função é chamada Rotação automática da imagem.
Colocação de documentos
Esta função entrará em efeito se Origem do papel e se um documento de tamanho padrão for copiado em papel de tamanho padrão de 8,5 x 11" ou menor.

Rotação automática da imagem

% Auto
for selecionado para Redução/Ampliação, ou
Auto
para
50

Procedimento básico de cópia

4.1 Procedimentos básicos de cópia............................................... 52
4.2 Interrupção da cópia ................................................................... 65
4.3 Cópia em cartões postais ........................................................... 67
4.4 Cópia em transparências ............................................................ 69
4.5 Cópia em papel de alta gramatura ............................................. 72
4.6 Remoção das cópias da bandeja de saída de dobras triplas .. 73
4.7 Remoção das cópias da bandeja de saída de livretos............. 74
4.1 Procedimentos básicos de
cópia
Esta seção explica os procedimentos básicos de cópia desta máquina. Além disso, mostra como verificar as funções especificadas e o status dos trabalhos atuais e como armazenar programações para o próximo trabalho. Antes de começar a copiar, assegure-se de estar no modo Copiar ou Copiar e salvar. As configurações padrão de fábrica são como as seguintes:
Saída, 100%
Procedimento básico de cópia
original
.
Redução/Ampliação, Auto
para
para
Origem do papel
1 -> 1
Se você utilizar as configurações de fábrica, as cópias serão feitas em um tamanho de papel similar ao do documento, sem redução ou ampliação.
As configurações padrão poderão ser alteradas no Modo de ferramentas. Para obter detalhes, consulte a seção “8.3
Configuração do modo de ferramentas”.
Se você copiar com a tampa do vidro de originais aberta, não olhe diretamente para a lâmpada. A luz poderá cansar ou ferir os seus olhos.
para
2 Faces
e
(Faces Impressas),
Texto (Texto normal)
para
Auto
Tipo do
para
Sobre o tempo de ejeção da saída
Nos casos a seguir, as cópias serão ejetadas em conjunto após a digitalização de todas as páginas se:
(1) A opção Criação de livretos estiver selecionada. (2) A opção Face para cima estiver selecionada em Orientação da saída e também Alceado. (3) Para Capa traseira em Capas, uma opção diferente de Capa em branco estiver selecionada em Opções
de impressão.
(4) A opção Criar trabalho estiver selecionada. (5) A opção Originais mistos estiver selecionada. (6) Ao digitalizar documentos no Vidro de originais no modo Doc>50, Auto para Origem do papel, % Auto
para Red./Ampl. Ou se grampeamento/perfuração tiver sido especificado.
(7) A opção Página final para Livro frente e verso tiver sido especificada.
4.1.1
“Capítulo 3 Colocação de documentos”
Digite sua senha se a mensagem
“Digitar senha” aparecer no visor. Se você não tiver uma senha, consulte o administrador. Para obter detalhes sobre como digitar uma senha, consulte a seção “1.4 Digitação de uma senha”.
Pressione Limpar tudo para
retornar às configurações padrão (quando a alimentação estiver ligada) se você quiser cancelar as funções selecionadas.

Confecção de cópias

Procedimento
Coloque os documentos.
1
No Vidro de originais:
Levante a tampa do vidro de originais. Coloque o documento com a face voltada para baixo; alinhe o documento com o canto superior esquerdo da tampa do vidro de originais e, então, feche a tampa.
No AAOFV:
Coloque os documentos com a face voltada para cima como mostrado na ilustração e, então, ajuste a guia de originais para alinhar os documentos.
52
4.1 Procedimentos básicos de cópia
“5.2 Ampliação e redução da imagem”
“5.3 Seleção de uma bandeja”
Se % Auto for selecionado para
Redução/Ampliação ou Auto para Origem do papel, a imagem do
documento será girada para ajustar­se à orientação do papel colocado para cópia. No entanto, esta opção só se aplica quando um documento de tamanho padrão for copiado em um papel de tamanho padrão igual ou menor que A4. Para os tamanhos de papéis fora do padrão, a imagem não poderá ser automaticamente girada.
2 3
Assegure-se de que o
Selecione uma porcentagem de bandeja em
Se você selecionar Auto, um tamanho de papel correspondente ao tamanho do documento será automaticamente selecionado.
Origem do papel
Modo de cópia
Redução/Ampliação
.
esteja selecionado.
e uma
Procedimento básico de cópia
“5.19 Especificação do tipo de documento”
Você pode escolher um entre sete
níveis de densidade de cópia para ajustar a densidade da saída. A configuração padrão de fábrica é Normal. Para obter detalhes, consulte “5.18 Ajuste da densidade da cópia”.
4
Selecione um tipo de documento em de Qualidade de imagem.
Tipo do original
na tela
53
4.1 Procedimentos básicos de cópia
Procedimento básico de cópia
Selecione a opção de acordo com o tipo de documento.
5
Pressione o botão C no painel de
controle para limpar qualquer erro ao digitar o número de jogos que deseja copiar. Assim que você pressionar o botão C, o número de jogos retornará para “1”. As demais configurações não serão alteradas.
Para parar a digitalização dos
documentos para cópia, selecione Parar na tela e, então, pressione C (Limpar). Quando a tela de remoção do papel aparecer, pressione Iniciar para dar saída às cópias.
6
7
8
Selecione funções.
Utilize o teclado para digitar o número de cópias.
O número de cópias aparecerá no canto superior direito da tela.
Pressione
As cópias serão feitas.
Salvar
Iniciar
para especificar configurações para outras
.
54
O número de cópias poderá ser
alterado na tela que aparece após a digitalização de uma pilha de documentos ou se você selecionar Parar. Isso não se aplica se as cópias devem ser ejetadas em conjunto após a digitalização de todas as páginas. Se a opção Doc>50 estiver Ativada para o documento colocado no Vidro de originais, você poderá copiar continuamente os demais documentos com as configurações anteriores. Consulte a seção “5.9 Colocação de documentos em lotes” para obter as configurações para um volume grande de documentos.
4.1 Procedimentos básicos de cópia
Se você selecionar Próx. original enquanto digitaliza os documentos colocados no AAOFV, poderá copiá-los continuamente.
Procedimento básico de cópia
●●
O botão Parar permite parar qualquer procedimento de cópia em andamento.
Pressione o botão Assim que pressioná-lo, o trabalho de cópia será suspenso e a mensagem a seguir aparecerá: “Pressione Iniciar para prosseguir ou o botão C para cancelar o trabalho”. Para retomar o trabalho de cópia, pressione o botão Iniciar novamente. Para parar o trabalho, pressione o botão C.
O botão Limpar tudo permite cancelar as configurações de funções.
Para remover todas as configurações de funções selecionadas, pressione o botão Limpar tudo no painel de controle. Assim que tiver pressionado o botão Limpar tudo, todas as configurações retornarão às configurações padrão quando a alimentação da máquina for ligada. O botão Limpar tudo não poderá ser usado quando o procedimento de cópia estiver em andamento. Ajuste o temporizador para que as configurações possam retornar automaticamente ao padrão. Consulte a seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”.
O botão C (Limpar) permite corrigir o número de jogos a copiar.
Pressione o botão C no painel de controle para limpar qualquer erro ao digitar o número de jogos que deseja copiar. Assim que você pressionar o botão C, o número de jogos retornará para “1”. As demais configurações não serão alteradas.
no painel de controle para terminar um trabalho de cópia em andamento.
Parar
O botão Parar permite alterar o número de cópias em um procedimento de cópia em andamento.
Você poderá alterar o número de cópias na tela a ser exibida ao pressionar o botão Parar no painel de controle (ou
na tela), exceto quando
Parar
Alceado
estiver ativado.
55
4.1 Procedimentos básicos de cópia
Troca automática de bandejas
Esta função permite que a máquina automaticamente passe para outra bandeja com papel do mesmo tamanho, orientação e tipo para dar andamento a um trabalho de cópia, se acabar o papel na bandeja especificada. Esta função é chamada Troca automática de bandejas (TAB).
Ela é ativada pelo Administrador de ferramentas no Modo de ferramentas. O padrão de fábrica para esta função é Ativada em todas as bandejas. Se todas as bandejas forem abastecidas com papel do mesmo tamanho, tipo (papel normal) e
orientação, as bandejas serão acessadas na seguinte ordem de bandejas: 1, 2, 3 e 4.
Procedimento básico de cópia
As configurações padrão de fábrica poderão ser alteradas no Modo de ferramentas. Para obter detalhes, consulte a seção “8.3
Configuração do modo de ferramentas”. Se houver um AAC opcional instalado, a ordem das bandejas será Bandeja 6 (AAC) e bandejas 1, 2, 3 e 4.
56
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4.1.2
Você poderá verificar as configurações na tela Rever exibida. Para os arquivos de cópia armazenados no servidor, você poderá verificar as funções especificadas
no salvamento.

Verificação das configurações

Nos modos Copiar, Salvar em arquivo, Copiar e salvar, você poderá verificar as funções especificadas antes de pressionar o botão Iniciar.
Verificação das configurações
Para os trabalhos de cópia, as configurações que estejam sendo especificadas também aparecerão na tela Rever se ela estiver disponível.
Somente as configurações relacionadas a arquivos sendo especificados serão exibidas durante a especificação das configurações de Criar trabalho.
Procedimento
Rever
no
Você também poderá verificar as
configurações na tela Status do trabalho. Para obter detalhes, consulte a seção “4.1.4 Verificação do status do trabalho”.
1
Pressione painel de controle.
Aparecerá a tela Rever.
Procedimento básico de cópia
As funções não ativadas
permanecerão esmaecidas.
2
Selecione
O visor retornará à tela de Funções básicas.
Fechar
após verificar todas as configurações.
57
4.1 Procedimentos básicos de cópia
Verificação das configurações dos arquivos salvos
Você poderá verificar as configurações dos arquivos de cópia salvos no servidor.
Se os arquivos de criar trabalho e os arquivos combinados forem selecionados, todas as configurações do arquivo inteiro
serão exibidas.
Procedimento
Procedimento básico de cópia
Você também poderá selecionar
uma pasta digitando seu número e, então, pressionando Iniciar no painel de controle.
A tela da senha aparecerá se a
senha da pasta for ativada.
1
2
Selecione (Arq. cópia).
Aparecerá a lista de arquivos de cópia armazenados no servidor.
Na lista, selecione a pasta com os arquivos que você gostaria de verificar e, então, pressione o botão
Selecionar pasta
para exibir a tela Disco rígido
Selecionar pasta
.
3
Selecione o arquivo de cópia com as configurações que você gostaria de verificar e, então, pressione o botão Rever.
Aparecerá a tela Rever.
58
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4
5
Esta tela exibirá informações como nome do arquivo e data de armazenamento do arquivo de cópia salvo no servidor.
Selecione
Aparecerá a tela Rever.
Rever
na tela.
Procedimento básico de cópia
6
7
Selecione sido verificadas.
O visor retornará à tela Rever.
Selecione
O visor retornará à tela Disco rígido (Arq. cópia).
Fechar
Fechar
quando todas as configurações tiverem
.
59
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4.1.3
Assim que começar a digitalização dos documentos colocados no AAOFV para cópia, você poderá começar a especificar configurações para o próximo trabalho de cópia antes de colocar o próximo jogo de documentos. Assim que o jogo de documentos atual for digitalizado, o próximo jogo de documentos, se colocado, poderá ser digitalizado imediatamente. Até 10 trabalhos podem ser pré­programados.
Procedimento básico de cópia
Se você selecionar Pré-programar,
poderá configurar a próxima cópia durante a digitalização dos documentos.

Pré-programar

A função Interromper não pode ser utilizada com a função Pré-programar.
Procedimento
Coloque o primeiro jogo de documentos e especifique as
1 2
3
configurações para outras funções se necessário.
Pressione
Começará a digitalização dos documentos para cópia.
Selecione documentos.
Se Lig. for selecionado para Doc>50, Pré-programar só poderá ser selecionado após a seleção de Finalizar trabalho e da conclusão da digitalização dos documentos.
Iniciar
.
Pré-programar
durante a digitalização dos
Pressionar Parar no painel de
controle também interromperá a entrega das cópias.
Aparecerá a tela de Funções básicas e uma mensagem indicando que você poderá pré-programar.
Ao salvar os arquivos, aparecerá uma mensagem indicando que você poderá salvar a programação.
60
4
5
4.1 Procedimentos básicos de cópia
Especifique configurações para qualquer função, se necessário.
Quando o primeiro jogo de documentos colocado tiver sido digitalizado para cópia, coloque o próximo jogo de documentos e pressione
Iniciar
.
6
Repita as etapas para prosseguir com a digitalização de outros documentos.
Procedimento básico de cópia
61
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4.1.4

Verificação do status do trabalho

Na tela Status do trabalho, você poderá verificar o status do trabalho. Você poderá ver o status dos documentos sendo digitalizados para cópia ou um trabalho de impressão em andamento. Os trabalhos exibidos na lista podem ser pausados ou cancelados.
Se não houver trabalhos em andamento, a tela Status do trabalho não aparecerá mesmo que você selecione o botão Status do
trabalho.
Procedimento básico de cópia
Pausa/retomada de operações em andamento
Para pausar e retomar operações em andamento.
Procedimento
Durante um trabalho de
1
cópia, pressione o botão
Status do trabalho
Você também poderá verificar o status do trabalho na tela Status do trabalho.
.
Se você quiser verificar as
configurações, selecione o trabalho a ser verificado e pressione o botão Verificar configurações. Para obter detalhes, consulte a seção “4.1.2 Verificação das configurações”.
Se vários arquivos armazenados na
pasta forem selecionados para reimpressão, somente um arquivo aparecerá.
Você não poderá atribuir qualquer
arquivo armazenado na pasta como o próximo trabalho enquanto estiver copiando o trabalho atual, ou você não poderá reservar o próximo trabalho durante a reimpressão dos arquivos armazenados na pasta.
Se a função Impressão auto estiver
ativada para os arquivos armazenados na pasta, somente o arquivo sendo impresso no momento será exibido. Você poderá verificar que os arquivos estão programados para serem impressos usando uma pasta compartilhada. Consulte a seção 6.2 “Configuração da pasta” para a pasta compartilhada.
2
3
Selecione o trabalho que deseja colocar em pausa e, então,
Pausar
A cópia ou digitalização dos documentos para cópia será pausada. Assim que o trabalho pausar, a mensagem “Parar/Ação do usuário” aparecerá em Status do trabalho.
.
Para retomar trabalhos em pausa, selecione os trabalhos desejados (cujo status do trabalho seja Parar/Ação do usuário) e pressione
A operação de cópia ou digitalização será retomada do ponto onde o status do trabalho passou a Parar/Ação do usuário.
Iniciar
.
62
4.1 Procedimentos básicos de cópia
Exclusão de trabalhos
Permite excluir os trabalhos em pausa ou parar a cópia ou digitalização dos documentos.
Procedimento
Você só poderá selecionar Excluir
se selecionar um trabalho em pausa.
1
2
Selecione um trabalho cujo status seja
usuário
O trabalho colocado em pausa será excluído e a cópia parará.
Selecione
O visor retornará à tela de cópia.
e, então, pressione
Fechar
.
Excluir
.
Parar/Ação do
Procedimento básico de cópia
63
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4.1.5
Se houver vários trabalhos aguardando para serem impressos, você poderá atribuir uma prioridade mais alta a um determinado trabalho para que ele seja impresso primeiro. O trabalho que recebe uma prioridade mais alta é executado imediatamente após o trabalho que estiver sendo impresso no momento.
Procedimento básico de cópia

Prioridade de impressão

Se a prioridade de impressão for especificada para dois trabalhos, o segundo a ser especificado será impresso antes do primeiro.
A prioridade de impressão não está disponível durante a cópia de amostra.
Procedimento
Status do
.
1
Pressione
trabalho
Aparecerá a tela Status do trabalho.
2
3
Selecione o trabalho a ser promovido, então pressione
Promover trabalho
O trabalho selecionado será exibido após o trabalho sendo impresso no momento.
Selecione
O visor retornará à tela de cópia.
Fechar
.
.
64

4.2 Interrupção da cópia

Você poderá interromper o trabalho de cópia atual para prosseguir com um trabalho mais urgente se pressionar o botão Interromper. Se você pressionar o botão cópia interrompido poderá ser retomado quando você sair do modo de Interrupção.
Interromper
, o trabalho de cópia será pausado assim que possível. O trabalho de
Você não pode pressionar Interromper para interromper a cópia de um trabalho pré-programado ou em espera.
Para copiar com Alceado selecionado, assim que a digitalização dos documentos para cópia for feita e Finalizar trabalho for
selecionado, a máquina parará quando todos os documentos digitalizados forem copiados. A interrupção da cópia não poderá ser feita nos modos Salvar em arquivo, Criar trabalho, Editar/Imprimir arquivo e Digitalizar,
exceto para a reimpressão de arquivos salvos. Você não poderá Interromper a cópia se usar Verificação do medidor/Configurações do sistema.
Até 1000 páginas de tamanho A4
podem ser digitalizadas para interrupção de cópia. Dependendo do tamanho do documento, no entanto, aparecerá uma mensagem de erro antes da digitalização das 1000 páginas.
Procedimento
Pressione
1
O indicador de interrupção se iluminará e a máquina parará. Se você pressionar Interromper durante a digitalização dos documentos para cópia ou execução de um trabalho de cópia, a máquina entrará no modo de interrupção e o indicador luminoso piscará. Assim que a máquina parar, a luz acenderá.
Coloque o documento para o trabalho de cópia de interrupção
2
e especifique configurações para as outras funções se necessário.
Utilize o teclado para digitar o número de cópias desejado e,
3
então, pressione
Os documentos serão digitalizados para cópia e as cópias serão encaminhadas à bandeja de saída.
Interromper
Iniciar
Procedimento básico de cópia
.
no painel de controle.
65
4.2 Interrupção da cópia
Procedimento básico de cópia
4
5
Após a execução de um trabalho de cópia de interrupção, pressione
Interromper
O indicador do interruptor será desligado e a máquina sairá do Modo de Interrupção.
Remova os documentos colocados no AAOFV para cópia de interrupção.
.
6
Pressione
O trabalho interrompido na Etapa 1 recomeçará.
Iniciar
.
66
4.3 Cópia em cartões postais
Esta seção explica como copiar em cartões postais. Para copiar em cartões postais, utilize a Bandeja 5 (manual).
O uso de cartões postais depende da gramatura, tamanho e tipo do papel. Entre em contato com o Centro Xerox de
Atendimento ao Cliente para obter mais informações.
Não coloque cartões postais nas Bandejas 1, 2, 3 e 4 e nas bandejas opcionais 6 (AAC) e 7, pois poderá provocar danos à
máquina ou atolamentos de papel.

Cópia em cartões postais

Colocação de cartões postais
Configuração de documentos
Vidro de originais
Colocação de cartões postais
Bandeja 5 (Manual)
Procedimento
Procedimento básico de cópia
Saída das cópias
Guia de tamanho do papel
Bandeja de saída
“3.2 Colocação dos documentos”
“2.2.2 Colocação do papel na Bandeja 5 (Manual)”
1
2
Coloque os documentos.
Alinhe o cabeçalho do documento contra a lateral esquerda do Vidro de originais.
Coloque os cartões postais na Bandeja 5 (Manual).
Coloque os cartões postais com a face a ser copiada voltada para cima e o cabeçalho na lateral direita. Então, empurre a guia delicadamente para alinhar os cartões.
Aparecerá a tela da Bandeja 5 (Manual).
67
4.3 Cópia em cartões postais
“Se Postal for selecionado como o
tamanho do papel, AltaGram2 será automaticamente selecionado como o Tipo de papel.
Procedimento básico de cópia
3
4
Selecione do papel.
Selecione outras funções.
Tamanho da série A/B
Salvar
Postal
ou
para especificar configurações para as
para o tamanho
5
Utilize o teclado para digitar o número de cópias desejado e, então, pressione
As cópias serão feitas.
Iniciar
no painel de controle.
68

4.4 Cópia em transparências

Para copiar em transparências, coloque-as na Bandeja 5 (Manual) e, então, selecione o tipo de papel correto para copiar.
Não coloque transparências nas Bandejas 1, 2, 3 e 4 e nas bandejas opcionais 6 (AAC) e 7, pois poderá provocar danos à
máquina ou atolamentos de papel. Utilize apenas as transparências recomendadas. Caso contrário, a máquina poderá ser danificada ou ocorrer um atolamento
de papel.
Se você selecionar branco será automaticamente inserida após cada transparência copiada. Para copiar em transparências, você deverá antecipadamente colocar papel do mesmo tipo e na mesma orientação que a do documento nas Bandejas 1, 2, 3, 4 ou nas Bandejas 6 (AAC) ou 7 opcionais.
Os separadores, entregues como folhas em branco, não serão utilizados para copiar e não serão contados pelo medidor. No
entanto, serão contados se a opção Separadores impressos for selecionada na tela Separadores de transparências.
“5.23 Inserção de separadores de transparências”
Separadores de transparências
na tela Formato de saída, uma folha de papel em
Procedimento
Coloque os documentos.
“3.2 Colocação dos documentos”
1
Coloque as transparên-
Utilize transparências destinadas à
impressão em preto e branco. Coloque as transparências (V515)
na direção retrato para evitar atolamentos de papel.
2
cias na Bandeja 5 (Manual).
Ajuste a guia delicadamente para alinhar as transparências.
Aparecerá a tela da Bandeja 5 (Manual).
Procedimento básico de cópia
3
Selecione papel e
Transparência
Tamanho da série A/B, A4 P
para Tipo do papel.
para o Tamanho do
69
4.4 Cópia em transparências
Procedimento básico de cópia
4
5
Selecione outras funções, se necessário.
Coloque separadores se necessário. Vá para a Etapa 6 se não necessitar de um separa­dor.
Coloque os separadores na mesma orientação e do mesmo tamanho que as transparências.
Coloque os separadores nas bandejas de 1 a 4 ou nas bandejas opcionais 6 (AAC) ou 7.
Ao colocar separadores: (1)Selecione
transparências
Salvar
para especificar configurações para as
Formato de saída
.
e, então,
Sep.
“5.23 Inserção de separadores de transparências”
70
Aparecerá a tela Separadores transparências.
(2)Selecione
separadores.
Lig.
e especifique se deseja ou não copiar em
4.4 Cópia em transparências
Se você selecionar Lig. para Separadores transparências, aparecerão os botões de Configs. da bandeja na parte direita da tela para você especificar se deseja imprimir nos separadores.
Procedimento básico de cópia
Selecione Separadores em branco para fazer cópias com separadores em branco inseridos.
Selecione Separadores impressos para copiar nas transparências e separadores inseridos.
(3)Selecione
Aparecerá a tela Configs. da bandeja.
(4)Em
Bandeja de separadores
colocou papel como separadores na Etapa 5.
Configs. da bandeja.
, selecione a bandeja na qual
“5 Confecção de cópias”
Ao copiar em transparências com
separadores, você só poderá copiar um jogo de cada vez.
6
7
Selecione demais funções.
Utilize o teclado para digitar o número de cópias desejado e, então, pressione
As cópias serão feitas.
Salvar
para especificar configurações para as
Iniciar
no painel de controle.
71
4.5 Cópia em papel de alta
gramatura
Para copiar em papéis especiais como os de alta gramatura, coloque-os na Bandeja 5 (Manual) e, então, selecione o tipo de papel correto para copiar.
“2.1 Papel a usar”
Procedimento básico de cópia
“3.2 Colocação dos documentos”
“2.2.2 Colocação do papel na Bandeja 5 (Manual)”
Para obter detalhes sobre como
selecionar um tamanho de papel, consulte “Seleção da Bandeja 5 (Manual)” na seção “5.3.2 Seleção manual de bandeja”.
Procedimento
Coloque os documentos.
1
Coloque o papel com a
2
3
face a ser copiada voltada para cima. Então, insira o papel e alinhe-o com a guia.
Assim que tiver colocado o papel adequadamente, a tela da Bandeja 5 (Manual) aparecerá.
Selecione outro tipo e tamanho de papel.
Aqui, ilustraremos com a seleção de A4 e AltaGram 2.
72
4 5
Selecione demais funções.
Utilize o teclado para digitar o número de cópias desejado e, então, pressione
As cópias serão feitas.
Salvar
para especificar configurações para as
Iniciar
no painel de controle.
Remoção das cópias da bandeja
4.6
de saída de dobras triplas
Esta seção explica como remover as cópias da bandeja de saída de dobras triplas.
Mantenha a alimentação ligada enquanto remove as cópias da bandeja de saída de dobras triplas. Se desligar a alimentação e
pressionar o botão Bandeja de saída de cópias triplas, a bandeja não abrirá.
Quando a bandeja de dobras triplas estiver cheia, aparecerá uma mensagem na tela. Siga as instruções para remover as
cópias.
Procedimento
Pressione a bandeja de
Quando você abrir a bandeja de
saída de dobras triplas, remova todas as cópias. Se as cópias permanecerem na bandeja, o próximo trabalho de cópia não será concluído em virtude das cópias anteriores presentes.
1
saída de dobras triplas.
A bandeja para dobras triplas abrirá.
Procedimento básico de cópia
Se a bandeja de saída de dobras
triplas não estiver completamente fechada, aparecerá uma mensagem na tela e a máquina não iniciará.
2
3
Puxe a bandeja de saída de dobras triplas e remova todas as cópias.
Insira a bandeja de saída de dobras triplas lentamente.
73
4.7 Remoção das cópias da
bandeja de saída de livretos
Esta seção explica como remover as cópias da bandeja de saída de livretos.
Quando a bandeja de saída de livretos estiver cheia, aparecerá uma mensagem na tela. Siga as instruções para remover as
cópias. As cópias entregues à bandeja de saída de livretos serão automaticamente movidas para a posição de remoção se a
Procedimento básico de cópia
configuração requerida tiver sido selecionada. Entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao cliente para obter os detalhes.
Procedimento
Pressione Saída de
1
livretos.
A correia de transporte do papel para a bandeja de saída de livretos move as cópias até a posição de remoção.
Remova todas as cópias.
2
74
Loading...