Copyright 2003 by Xerox Corporation. Todos os direitos reservados.
A proteção do copyright aqui reclamada inclui todas as formas e assuntos de material e informação suscetíveis de registro de
direitos autorais como tal atualmente previstos estatutária ou juridicamente, ou que o venham a ser no futuro, incluindo – sem
restrições – o material gerado por todo e qualquer software indicado na tela, tal como estilos, padrões, ícones, representações
de tela, aspectos, etc.
®
, The Document Company®, o X estilizado e todos os nomes e produtos Xerox e números de produtos mencionados
Xerox
nesta publicação são marcas da XEROX CORPORATION. Os nomes de produtos e marcas de outras companhias são marcas
ou marcas registradas de suas respectivas companhias e, portanto, reconhecidos.
Impresso nos EUA
Prefácio
Obrigado por escolher a Xerox 2101.
O objetivo deste guia, escrito para o novo usuário, é fornecer todas as informações necessárias para a
operação eficaz da copiadora e do servidor, bem como notas de segurança, precauções e dicas de
manutenção.
Para obter o máximo de sua copiadora, leia este guia com cuidado antes de utilizar a máquina.
Mantenha este guia em um local acessível como uma referência rápida caso você encontre qualquer
dificuldade ao utilizar a copiadora. As amostras utilizadas neste guia contêm procedimentos que facilitam a
compreensão da máquina.
Neste guia, as instruções de segurança são precedidas do símbolo .
Sempre leia e siga as instruções antes de executar os procedimentos necessários.
Como membro do Programa Internacional Energy Star, a Xerox atesta que este produto satisfaz os
requerimentos do programa internacional Energy Star.
Você poderá encontrar informações sobre a Xerox 2101 no Assistente Online de Suporte: acesse o site www.xerox.com.br
clique no link "Suporte & Drivers" e no link "Assistente Web de Suporte".
,
i
Resumo das funções
Veja a seguir uma lista resumida das principais funções desta máquina.
As ilustrações neste guia são criadas da forma mais realística possível para ajudá-lo a compreender as
explicações de funções com facilidade.
●
Cópia em 1 ou 2 faces
Você poderá copiar documentos de 1 ou 2 faces
como cópias de 1 ou 2 faces.
Relatório
“5.1 Cópias em 1 ou 2 faces”
●
Ampliação e redução da imagem
Você poderá definir porcentagens diferentes ou
iguais para o comprimento e largura para alterar o
tamanho da imagem.
Relatório
●
Classificação da saída
Você poderá optar por executar vários jogos de
cópias por jogos ou por números de páginas.
Relatório
Relatório
“5.4 Classificação da saída”
●
Dobra em Z
Você poderá produzir cópias com dobras em Z.
tório
atório
“5.7 Dobra em Z”
“5.2 Ampliação e redução da imagem”
ii
Resumo das funções
●
Grampeamento
Você poderá grampear e enviar as cópias.
Relatório
“5.5 Grampeamento”
●
Perfuração
Você poderá perfurar e enviar as cópias.
Relatório
●
Apagamento de bordas
Você poderá apagar as sombras que podem se
formar nas laterais ou no centro de uma imagem de
um documento encadernado.
“5.10 Apagamento de bordas”
●
Deslocamento de imagem
Você poderá deslocar ou especificar a posição da
imagem para copiar com espaço em branco.
“5.6 Perfuração”
●
Confecção de cópias de amostra
Ao fazer várias cópias de um documento, você
poderá enviar uma única cópia antecipadamente
para confirmar as configurações.
Relatório
“5.8 Confecção de cópias de amostra”
“5.11 Deslocamento de imagem”
●
Especificação do tamanho do
documento
Você poderá definir o tamanho do documento ao
copiar um documento de tamanho fora do padrão
ou que utilize um tamanho de digitalização
diferente do documento definido.
Pergunta
Resposta
Pergunta
“5.12 Especificação do tamanho do
original”
iii
Resumo das funções
Relató
●
Separação de páginas adjacentes
Você poderá fazer cópias de um documento
encadernado em folhas separadas.
“5.13 Cópia de páginas adjacentes em
folhas separadas”
●
Cópia de originais de tamanhos
diferentes
Você pode digitalizar documentos de vários
tamanhos para copiar sem especificar tamanhos.
●
Ajuste da qualidade de imagem
Você poderá impedir a cópia de imagens do verso
do papel e ajustar o contraste automaticamente.
“5.17 Ajuste da qualidade de imagem”
●
Ajuste da densidade da cópia
Você poderá ajustar o nível das cópias como claro
e escuro.
r
Relató
Relatór
“5.15 Cópia de originais mistos”
●
Confecção de cópias em frente e
verso de um documento
encadernado
Você poderá fazer cópias em frente e verso de um
documento encadernado em folhas separadas.
Relatór
“5.18 Ajuste da densidade da cópia”
●
Especificação do tipo do documento
Você poderá selecionar uma opção de pré-ajuste
de acordo com o tipo de documento para fazer
cópias fiéis.
iv
Página em
branco
“5.16 Confecção de cópias em frente e
verso de um documento encadernado”
“5.19 Especificação do tipo de documento”
Resumo das funções
●
Ajuste do controle da densidade
Você poderá ajustar a densidade de cor da imagem
de acordo com os níveis de densidade baixo,
médio e alto.
“5.20 Ajuste do controle da densidade”
●
Ajuste da nitidez
Você poderá suavizar ou aumentar a nitidez do
contorno da imagem.
●
Inserção de separadores
Você poderá inserir folhas de papel em branco
como separadores entre transparências.
Relatório
“5.23 Inserção de separadores de
transparências”
●
Especificação de face para cima ou
para baixo
Você poderá optar por enviar as cópias com a face
para cima ou para baixo.
“5.21 Ajuste da nitidez”
●
Vários documentos em uma cópia
Você poderá combinar vários documentos em uma
cópia.
Relatório
“5.24 Saída com a face para cima/baixo”
●
Copiar repetidamente
Você poderá fazer várias cópias de um documento
na mesma folha.
Relatório
“5.22 Vários documentos em uma cópia”
“5.25 Confecção de várias cópias em
uma única folha”
v
Resumo das funções
R
l
tó
i
●
Cópia com capas
Você poderá adicionar papel em cores ou de alta
gramatura como capas para as cópias.
Relatório
“5.26 Cópia com capas”
●
Criação de livretos
Relatório
Você poderá criar livretos de um documento de 1
ou 2 faces.
●
Cópia em divisórias
Você poderá copiar em divisórias.
e
a
r
o
Relatório
“5.29 Cópia em divisórias”
●
Cópias com dobras duplas ou triplas
Relatório
Você poderá fazer cópias dobradas ao meio ou em
terços.
R
e
l
a
t
ó
r
i
o
“5.27 Criação de livretos”
●
Impressão de anotações
o
i
r
ó
t
a
l
e
R
Você poderá produzir cópias com marcas d’água,
datas, números de páginas e gerenciamento de
cópias.
Relatório
Relató
Urgente
Relatório
Relatório
Relatório
“5.30 Cópias com dobras duplas ou triplas”
●
Cópia em cartões postais
Você poderá copiar em cartões postais usando a
Bandeja 5 (Manual).
“4.3 Cópia em cartões postais”
“5.28 Cópias com marcas d’água ou
datas”
vi
Resumo das funções
●
Documentos com diferentes
configurações
Você poderá digitalizar documentos com diferentes
configurações de cópia em lotes e, então, enviar as
cópias em conjunto.
o
i
r
ó
t
a
l
e
R
“5.32 Cópia de documentos com diferentes
configurações (Criar trabalho)”
●
Digitalização de documentos
Você poderá fazer download de arquivos de dados
digitalizados de um computador cliente, transferilos por e-mail ou para um servidor FTP.
Primeira
configuração
Próxima
configuração
Terceira
configuração
●
Salvamento de dados digitalizados
Você poderá salvar os dados digitalizados com
configurações de cópia no disco rígido como um
arquivo de cópia. Pela conexão a uma rede, você
também poderá compartilhar os documentos
digitalizados por outra máquina e imprimir os
dados de diversas máquinas.
Resumo das funções ...................................................................................................................................................ii
Índice......................................................................................................................................................................... viii
Utilização deste guia ................................................................................................................................................. xiii
Notas de segurança .................................................................................................................................................. xvi
O objetivo do programa internacional Energy star.................................................................................................. xxiii
Capítulo 1Apresentação da copiadora
1.1Principais componentes e suas funções.................................................................. 2
1.2Para ligar e desligar a alimentação.......................................................................... 6
1.2.1 Para ligar e desligar a alimentação............................................................ 6
1.2.2Economia de energia.................................................................................. 8
1.2.3 Início automático...................................................................................... 10
Este guia está organizado da seguinte maneira.
Se houver um produto opcional instalado, o visor de funções e a máquina poderão ser diferentes.
Capítulo 1 Apresentação da copiadora
Contém informações que você deverá conhecer antes de utilizar a máquina, como o nome de cada
componente, como ligar e desligar a alimentação e como utilizar o visor do painel de seleção por toque.
Leia este capítulo imediatamente após a instalação da máquina.
Capítulo 2 Colocação do papel
Explica os tipos de papeís que você pode utilizar, como manuseá-los, substituí-los e recolocá-los.
Leia este capítulo ao colocar o papel.
Capítulo 3 Colocação de documentos
Explica os tipos de documentos que você pode utilizar para copiar, como manuseá-los e colocá-los na
máquina.
Leia este capítulo ao colocar os documentos.
Capítulo 4 Procedimento básico de cópia
Explica os procedimentos básicos de como fazer cópias, copiar em cartões postais, transparências, papel
de alta gramatura e como interromper a cópia.
Capítulo 5 Confecção de cópias
Explica os procedimentos comuns de cópia, inclusive as funções disponíveis nas guias Funções básicas,
Funções adicionais e Qualidade de imagem. Leia este capítulo ao fazer cópias.
Capítulo 6 Servidor
Explica como salvar dados de um documento como um arquivo de cópia e como combinar/editar os
arquivos de cópia salvos. Leia este capítulo ao utilizar o servidor.
Capítulo 7 Digitalização
Explica como digitalizar um documento e salvar os dados no servidor. Leia este capítulo ao digitalizar os
documentos.
Capítulo 8 Configurações do modo do administrador do sistema
Explica as configurações de fábrica e os valores padrão de várias funções para que você possa
personalizar a máquina de acordo com suas necessidades, facilitando seu uso. Leia este capítulo ao
personalizar a máquina.
Esta máquina está equipada com uma função que permite controlar o número de cópias feito pelos
usuários. Leia este capítulo ao controlar ou calcular o número de cópias feito.
xiii
Utilização deste guia
Capítulo 9 Pesquisa de defeitos
Explica como tratar de atolamentos de papel, de documentos e mensagens de erro. Leia este capítulo se
surgirem problemas na máquina.
Capítulo 10 Cuidados diários
Explica como executar a manutenção da máquina, como limpar, substituir consumíveis como cartuchos de
toner e como verificar os medidores. Leia este capítulo quando necessário.
Anexo
Explica as especificações da máquina, as possíveis combinações de funções, a orientação dos
documentos e cópias ao copiar com capas e a orientação dos documentos e do papel ao copiar em papel
perfurado.
xiv
Convenções
T
Botõ
Este guia utiliza as seguintes convenções:
Quando necessitar de um produto
adicional
oque o visor do painel
antes de um
procedimento
Informações adicionais sobre operações e funções.
Selecione botões no
visor do painel de
seleção por toque
es e funções no
visor do painel de
seleção por toque
Botões no painel de
controle
Pontos a serem observados com atenção.
Indica fontes de referência.
xv
Notas de segurança
s
Leia estas notas de segurança com cuidado antes de utilizar este produto para garantir uma operação segura
da máquina.
Esta seção explica os símbolos de segurança utilizados neste guia.
Utilizado para alertar o operador sobre um procedimento operacional, prática ou
condição que, se não for estritamente observada, poderá resultar em ferimentos
graves ou morte.
Utilizado para alertar o operador sobre um procedimento operacional, prática ou
condição que, se não for estritamente observada, poderá resultar em riscos de
segurança para funcionários ou danificar o equipamento.
Este símbolo é utilizado para alertar os operadores sobre um
determinado procedimento operacional que necessite de atenção.
Leia e siga as instruções com cuidado para garantir que a tarefa seja
realizada de forma segura.
Este símbolo é utilizado para alertar os operadores sobre um
determinado procedimento operacional que não deve ser executado.
Leia e siga as instruções com cuidado.
Superfície
aquecida
Proibido
Inflamável
Nenhum
fogo
Choque
elétrico
Não
rasgue
Dedos
machucado
Não
toque
Este símbolo é utilizado para alertar os operadores sobre um
determinado procedimento operacional que deve ser enfatizado para
uma operação segura. Leia e siga as instruções com cuidado.
Instruções
Desconecte Aterramento/
Precauções durante a instalação e relocação
Ao relocar a máquina, entre em contato com o
Centro Xerox de Atendimento ao Cliente.
Não coloque a máquina em um ambiente
quente, úmido, empoeirado ou com ventilação
deficiente. A exposição prolongada em
condições adversas pode provocar incêndios
e choques elétricos.
Não coloque a máquina perto de aquecedores
ou de materiais combustíveis, voláteis,
inflamáveis como cortinas que possam pegar
fogo.
Coloque a máquina em uma superfície
resistente e nivelada, que possa suportar o
seu peso de 421 kg (quando instalada com
todos os produtos opcionais). Se inclinada, a
máquina poderá cair e provocar ferimentos.
A máquina possui orifícios de ventilação na
parte inferior. Uma máquina com ventilação
inadequada poderá causar calor interno em
excesso e fogo.
Os diagramas fornecidos mostram o espaço
mínimo requerido para uma operação normal,
para a substituição de consumíveis e
manutenção para garantir que o desempenho
da máquina opere seja o ideal. O
representante da Xerox fornecerá o suporte
necessário para a instalação correta da
máquina.
Terra
xvi
Notas de segurança
Part
a
Com módulo de acabamento com
grampeador (opcional)
Com módulo de acabamento com
criador de livretos
Ao mover a máquina, assegure-se de
desconectar o cabo de alimentação da
tomada. Caso contrário, o cabo poderá ser
danificado o que poderia resultar em incêncio
ou choque elétrico.
Ao mover a máquina, não a incline em mais
de 10 graus. Se ela for excessivamente
inclinada, poderá cair e provocar ferimentos.
e
dianteira
Lateral
esquerda
Parte
dianteira
Parte
traseira
Lateral
esquerda
Parte
traseira
Lateral direit
Com módulo de acabamento com criador de livretos
(opcional) e AAC (opcional)
Com módulo de acabamento com criador de livretos
(opcional), unidade de dobra (opcional) e AAC
Lateral
direita
Quando a máquina for instalada, assegure-se
de travar os rodízios de travamento. Uma
máquina destravada poderá cair ou deslizar e
provocar ferimentos.
●
A máquina é capaz de operar normalmente na
presença dos seguintes limites ambientais
recomendados:
Intervalo de temperaturas: 10-32°C;
Intervalo de umidades: 30-80% (sem
condensação).
O nível de umidade deverá ser de 61% ou
abaixo em uma temperatura de 32°C. A
temperatura deverá ser de 29°C ou abaixo
com uma umidade de 80%.
xvii
Notas de segurança
Flutuações brluscas de temperatura poderão afetar a qualidade de
cópia. O aquecimento rápido de uma sala fria poderá provocar
condensação no interior da máquina, causando interferência
direta na transferência de imagem.
Segurança elétrica
●
Não exponha a máquina à luz solar direta. A
exposição à luz solar direta pode afetar de
forma adversa o desempenho da máquina.
A copiadora/impressora 2101 e os produtos de
consumo recomendados para ela foram
projetados e testados para atender a rígidas
exigências de segurança. Observe o
cumprimento das notas a seguir para garantir
o funcionamento seguro da sua copiadora/
impressora.
Use apenas o cabo de alimentação fornecido
com este equipamento.
Conecte o cabo de alimentação diretamente a
uma tomada elétrica corretamente aterrada.
Não
use um cabo de extensão. Em caso de
dúvida, submeta a tomada à verificação de
um eletricista qualificado.
Não use um plugue adaptador de aterramento
para conectar este equipamento a uma
tomada que não possua um terminal de
conexão aterrado.
Esta máquina deverá ser utilizada em uma
rede de 208-240V 15A. Se a máquina tiver
que ser movida para um local diferente, entre
em contato com um representante técnico da
Xerox.
Não anule ou desabilite bloqueios elétricos ou
mecânicos.
Não obstrua as aberturas de ventilação.
Essas aberturas são fornecidas para evitar o
superaquecimento da máquina.
Nunca introduza qualquer tipo de objeto nos
entalhes e aberturas do equipamento. O
contato com um ponto de tensão ou o curtocircuito em uma peça pode provocar incêndio
ou choque elétrico.
Se alguma das condições descritas abaixo
ocorrer, desligue a máquina imediatamente e
desconecte o cabo de alimentação da
tomada. Chame um representante técnico da
Xerox para corrigir o problema.
• A máquina emite ruídos ou odores estranhos.
• O cabo de alimentação está danificado ou
esgarçado.
• Um disjuntor, fusível ou outro dispositivo de
segurança do quadro de circuitos foi
acionado.
• Algum líquido foi derramado na impressora.
• A máquina teve contato com água.
• Alguma peça da máquina está danificada.
xviii
A conexão inadequada dos condutores de
aterramento pode resultar em choques
elétricos graves.
Não coloque a impressora em local onde as
pessoas possam pisar ou tropeçar no cabo de
alimentação. Não apóie objetos sobre o cabo
de alimentação.
Dispositivo de desconexão
O cabo de alimentação é o dispositivo de
desconexão deste equipamento. Ele se conecta à
parte traseira da máquina como um dispositivo
removível. Para interromper toda a alimentação
elétrica da máquina, desconecte o cabo de
alimentação da tomada de eletricidade.
Segurança no uso do laser
O uso de controles, ajustes ou procedimentos
diferentes dos especificados nesta
documentação pode resultar em exposição
perigosa à luz do laser.
Este equipamento atende às normas de
Segurança de manutenção
Notas de segurança
segurança. Em relação especificamente à
segurança no uso do laser, o equipamento
atende às normas de desempenho para
produtos laser estabelecidas pelos órgãos
governamentais, nacionais e internacionais,
como um produto a laser de Classe 1. Ele não
emite radiação perigosa: o feixe é totalmente
protegido durante todos os modos de
operação e manutenção do cliente.
• Não tente executar qualquer procedimento de
manutenção que não esteja especificamente
descrito na documentação fornecida com a
copiadora/impressora.
• Não use produtos de limpeza em aerossol. O
uso de produtos de consumo incompatíveis
pode prejudicar o desempenho da máquina e
possivelmente criar uma situação perigosa.
• Use os produtos de consumo e os materiais de
limpeza somente conforme descrito neste
manual. Mantenha todos os materiais fora do
Segurança operacional
Seu equipamento Xerox e os produtos de
consumo foram projetados e testados para
atender a rígidas exigências de segurança. Entre
elas estão o exame e a aprovação pelos órgãos
de segurança competentes e o cumprimento das
normas ambientais estabelecidas.
Observe as diretrizes de segurança a seguir para
garantir uma operação contínua e segura da
copiadora/impressora:
• Use sempre os materiais e produtos de
consumo desenvolvidos especificamente para
sua copiadora/impressora. O uso de materiais
incompatíveis pode prejudicar o desempenho
da máquina e possivelmente criar situações
perigosas.
• Siga todos os avisos e instruções indicados
ou fornecidos com a máquina.
• Coloque a máquina em uma sala com espaço
adequado para ventilação e supervisão de um
técnico.
alcance das crianças.
• Não remova as tampas ou os protetores
aparafusados. Sob as tampas, não há peças
passíveis de manutenção ou serviço.
• Não execute qualquer procedimento de
manutenção, a menos que você tenha sido
treinado para tal por um representante técnico
da Xerox, ou se o procedimento estiver
descrito especificamente em um dos manuais
da copiadora/impressora.
• Coloque sempre a impressora sobre uma
superfície nivelada e sólida (nunca sobre
carpete grosso) que seja suficientemente forte
para suportar o peso da máquina.
• Não tente mover a máquina. O dispositivo de
nivelamento que foi abaixado quando a
máquina foi instalada pode danificar o carpete
ou o assoalho.
• Não coloque a impressora próxima a uma
fonte de calor.
• Não coloque a impressora sob luz solar
..
direta
• Não coloque a impressora próxima de saídas
de fluxo de ar frio de um sistema de ar
condicionado.
• Não coloque recipientes de café ou outros
líquidos sobre o equipamento.
• Não obstrua ou cubra os entalhes e as
aberturas da máquina. Sem ventilação
adequada, ela poderá superaquecer.
• Não tente anular dispositivos de bloqueio
elétricos ou mecânicos.
xix
Notas de segurança
Tome cuidado ao operar em áreas
identificadas com esse sinal de aviso. Essas
áreas podem estar muito quentes e causar
ferimentos pessoais.
Segurança quanto ao ozônio
Se você precisar de qualquer outra
informação sobre segurança em relação à
impressora ou aos materiais, entre em contato
com um representante da Xerox.
Esta impressora produz ozônio durante sua
operação normal. O ozônio é mais pesado
que o ar e a quantidade emitida vai depender
do volume de impressão. Fornecer os
parâmetros ambientais adequados, conforme
especificado nas instruções de instalação da
Emissões de radiofreqüência
FCC
As informações a seguir se aplicam ao
produto equipado com as opções de
conectividade Token Ring ou Banyan Vines:
Este equipamento foi testado e aprovado
como estando de acordo com os limites para
um produto digital de Classe A, conforme a
Parte 15 dos regulamentos da FCC (Federal
Communications Commission). Esses limites
foram criados para fornecer uma proteção
razoável contra interferência prejudicial,
quando utilizado em ambiente comercial. O
equipamento gera, utiliza e pode irradiar
energia de radiofreqüência e, se não for
instalado e usado de acordo com os manuais
de instruções, pode causar interferência em
comunicações de rádio. A operação deste
equipamento em uma área residencial pode
provocar interferência. Neste caso, o usuário,
por sua própria conta, deverá tomar as
medidas necessárias para corrigir o problema.
Aprovação de segurança para
tensões muito baixas
Xerox, assegurará que os níveis de
concentração se mantenham dentro de limites
seguros.
A Copiadora/Impressora 2101 foi aprovada
por diversos órgãos governamentais e está de
acordo com as normas de segurança
nacionais. Todas as portas do sistema
atendem às exigências de segurança para
circuitos de tensões muito baixas (SELV) a
serem utilizados para conexão com
dispositivos e redes de propriedade do cliente.
A utilização de acessórios adicionais por parte
do cliente ou de terceiros a serem conectados
à impressora deve atender ou exceder as
exigências listadas acima. Todos os módulos
que requerem conexão externa devem ser
instalados de acordo com os procedimentos
de instalação da 2101.
xx
Alterações ou modificações neste
equipamento, que não tenham sido
expressamente aprovadas pela Xerox
Corporation, poderão anular a autoridade do
usuário de operar o equipamento.
Cabos blindados devem ser usados com este
equipamento, para manter a concordância
com os regulamentos da FCC.
Notas de segurança
■
Locais das etiquetas de Cuidado e Aviso
Para garantir sua segurança ao operar a copiadora, leia com cuidado as etiquetas de aviso e cuidado
afixadas nas partes internas da máquina.
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
xxi
Notas de segurança
Página intencionalmente em branco.
xxii
O objetivo do programa internacional
Energy star
Para proteger o ambiente global e conservar recursos de energia, o programa internacional Energy Star
encoraja o desenvolvimento e uso de produtos com as características a seguir. A Xerox atesta que este
produto atende aos requisitos deste programa.
■
Função de cópia em frente e verso
Este produto possui uma função de cópia em frente e verso para reduzir o volume de papel de cópia
utilizado. Esta função é definida como uma configuração de fábrica para esta máquina. Por exemplo, ao
copiar dois originais de uma face em ambas as faces de uma folha de papel, você poderá reduzir o número
de folhas utilizado. Obviamente, você também poderá fazer cópias só frente. Para obter detalhes, consulte
a seção
■
Função de desligamento automático
Este produto possui uma função de economia de energia, a qual desliga a máquina automaticamente se
ela permanecer ligada, mas não em operação por um determinado período de tempo. A configuração de
fábrica para o tempo de desligamento automático é ajustada na fábrica para 60 minutos.
Para obter detalhes, consulte
“5.1.2 Cópia em 2 faces”
"Tempos de espera" na seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”
.
.
■
Modo de baixo consumo
Este produto possui uma função de economia de energia, que coloca a máquina no modo de baixo
consumo automaticamente se ela permanecer ligada, mas não em operação por um determinado período
de tempo. Neste modo a máquina reduz a temperatura do fusor para economizar energia. A configuração
de fábrica para o início do modo de baixo consumo é ajustada na fábrica para 15 minutos. Você poderá
alterar esta configuração escolhendo um valor de 1 a 240 minutos. O tempo de recuperação do modo de
baixo consumo é o seguinte:
(aplicável somente se a máquina estiver se recuperando após uma hora depois de entrar no modo de
baixo consumo)
- para o modelo de 220 V: em torno de 144 segundos;
- para o modelo de 240 V: em torno de 108 segundos.
Para obter detalhes, consulte
"Tempos de espera" na seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”
.
xxiii
Ο οβϕετιϖο δο προγραµα ιντερναχιοναλ Ενεργψ σταρ
xxiv
Apresentação da
copiadora
1.1Principais componentes e suas funções...........................2
1.2Para ligar e desligar a alimentação ....................................6
1.3Utilização do visor do painel de seleção por toque........12
1.4Digitação de uma senha ....................................................21
1.5Utilização de interfaces de outros fabricantes................22
Apresentação da copiadora
1.1 Principais componentes e
suas funções
Esta seção explica os nomes e funções de todos os componentes da copiadora.
O diagrama abaixo mostra a aparência da máquina após a instalação de todos os componentes opcionais.
●
N.NomeFunção
1Tampa do vidro de
originais
2Painel de controle
principal
3Vidro de originaisLocal onde se coloca os originais ao copiar.
4Painel de controle da
copiadora
5Porta dianteiraAbra para eliminar atolamentos de papel ou substituir o cartucho do
6Bandejas 1, 2, 3 e 4Use para colocar o papel.
7Tampa inferior esquerdaAbra para eliminar atolamentos de papel.
8Bandeja 5 (Manual)Para colocar papéis de tamanhos fora do padrão que não podem ser colocados
9ServidorServidor conectado à copiadora. Salva os dados do documento digitalizado. Os
Pressiona o documento colocado no vidro de originais.
O Alimentador automático de originais em frente e verso (AAOFV) está
integrado nesta tampa.
Contém botões operacionais, indicadores luminosos e o visor do painel de
seleção por toque.
Este painel de controle é utilizado para a maioria das operações.
“1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque”
Levante a tampa para executar as configurações nos modos Ferramentas e de
Administração do Auditron. Para utilizar os modos de Ferramentas e
Administração do Auditron, passe a operação do painel de controle principal
para este painel de controle da copiadora.
“8.1.1 Utilização do Modo do administrador do sistema”
fotorreceptor/toner.
nas bandejas 1, 2, 3 e 4 (p. ex., papéis especiais como transparências e de alta
gramatura) para copiar.
dados de imagem digitalizados poderão então passar por download para o
computador do cliente.
2
1.1 Principais componentes e suas funções
Apresentação da copiadora
Traseira
Traseira
N.NomeFunção
11Interruptor de alimentaçãoLiga e desliga a alimentação da máquina.
12Bandeja de saída de
documentos
13Tampa inferior direitaAbra para eliminar atolamentos de papel.
14Unidade do fusorFunde o toner para fixar a imagem no papel. Não toque nesta unidade, pois ela
15AlavancaAlavanca para remoção do módulo de transferência.
16Cartucho do fotorreceptor
(B)
17Módulo de transferênciaCopia a imagem do fotorreceptor no papel. Abra para eliminar atolamentos de
18Frasco de toner usado (A)Coleta o toner usado.
19Cartucho de tonerContém toner.
20Tampa esquerdaAbra para eliminar atolamentos de documentos no AAOFV.
21Guia de originaisPara alinhar as bordas dos documentos colocados no AAOFV.
22Luz de verificação de
originais
23Bandeja de entrada de
documentos
24, 25Interruptor do disjuntorInterromperá automaticamente o fornecimento de alimentação para a máquina
Recebe os documentos que são digitalizados e impressos na máquina.
é extremamente quente.
Contém dispositivos como o fotorreceptor.
papel.
Indica que documentos foram colocados de forma adequada.
A parte do AAOFV destinada à colocação de documentos.
assim que uma perda de eletricidade for detectada.
3
1.1 Principais componentes e suas funções
Apresentação da copiadora
Kit opcional
●
Alimentador de alta capacidade (AAC)
Kit opcional
●
Módulo de acabamento com Criador de
livretos e Unidade de dobra (Z e C)
4
1.1 Principais componentes e suas funções
N.NomeFunção
Apresentação da copiadora
26Bandeja 6 (AAC)
Coloque o papel.
(opcional)
27Tampa superiorAbra para eliminar atolamentos de papel na Bandeja 6.
28Tampa superior direitaAbra para eliminar atolamentos de papel na Bandeja 6. Mova a Bandeja 6
para a esquerda para abri-la.
29Bandeja 7Coloque papel para capas ou separadores de transparências. O papel
colocado na Bandeja 7 como capas/separadores de transparências não será
utilizado para cópia.
30Botão do eliminador de
Pressione este botão para eliminar a curvatura do papel copiado.
curvatura
31Bandeja de saídaRecebe as cópias da máquina.
32Bandeja do módulo de
acabamento
Recebe as cópias grampeadas e perfuradas. As cópias também serão
enviadas aqui quando os arquivos forem combinados ou quando a opção
Trab. grandes, Alceado ou Sem alcear for selecionada.
33Bandeja de saída de
originais
34Botão da Bandeja de
Recebe as cópias quando você seleciona
Grampeamento
.
Dobra dupla
ou
Dobra dupla +
Pressione este botão ao encaminhar os livretos à posição de remoção.
saída de originais
35Porta direitaAbra para eliminar atolamentos de papel, substituir grampos ou remover
grampos atolados para remover resíduos do furador.
36Cartucho de grampos
Existem dois cartuchos de grampos para livretos.
para livretos
37Cartucho de gramposAbra para substituir os grampos ou remover grampos atolados.
38Recipiente de resíduos
Coleta os resíduos do furador. Abra para descartar os resíduos.
do furador
39Bandeja de saída de
Recebe as cópias quando você seleciona
Dobra tripla C
ou Z.
dobras triplas
40Botão da bandeja de
Pressione este botão para abrir a bandeja de saída de dobras triplas.
saída de dobras triplas
41Porta esquerdaAbra para eliminar atolamentos de papel.
42Suporte do cartucho de
grampos
As opções Dobra tripla em C e Z só estarão disponíveis quando as unidades de dobrador opcionais (C e Z) estiverem
●
instaladas.
Se você substituir o cartucho de grampos instalado no cartucho de grampos
opcional, poderá colocar o cartucho usado aqui.
5
Apresentação da copiadora
1.2 Para ligar e desligar a
alimentação
Ligue a alimentação da copiadora antes de começar a copiar. O servidor iniciará automaticamente.
Após ligar a alimentação, a máquina demorará em torno de sete minutos (para o modelo de 100 V) e seis
minutos (para os modelos de 200 V, 220-240 V) para aquecer antes de você poder começar a fazer cópias.
Desligue a alimentação da copiadora no final do dia ou se não for utilizá-la por um período prolongado. Você
poderá utilizar a função Economia de energia se a copiadora permanecer inativa por um período. A função
Economia de energia reduz o consumo da máquina, ajudando a conservar energia.
“1.2.2 Economia de energia”
1.2.1
■
Para ligar a alimentação
Se você ligar a máquina
●
imediatamente após desligá-la, ela
demorará mais de cinco segundos
para aquecer.
Se você ligar a alimentação, o
●
servidor de cópias será
automaticamente ativado.
“1.4 Digitação de uma senha”
A tela de Entrada de senha não
●
aparecerá se o Modo do auditron
não estiver ativado.
Se você cometer um engano
●
durante a digitação da senha,
pressione o botão Limpar para
remover os dados e redigite a
senha.
Para ligar e desligar a alimentação
Procedimento
Gire o interruptor de
1
alimentação até a posição
“|” (Ligada).
O servidor iniciará
automaticamente assim que a
copiadora for ligada.
Utilize o teclado e selecione
2
(por departamento/usuário).
Cada dígito será representado por um asterisco (*).
Entrar
para digitar uma senha
Aparecerá a mensagem “Aguarde X minuto(s).” (X refere-se ao valor
numérico).
6
O conteúdo da tela e das
●
mensagens de erro a ser exibido
variará de acordo com os produtos
opcionais instalados.
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
Apresentação da copiadora
A mensagem exibida passará a “Pronta para copiar” após X minutos.
■
Para desligar a alimentação
O ventilador da máquina funcionará
●
aproximadamente uma hora após o
desligamento da alimentação.
Não desligue o interruptor de
●
alimentação do servidor.
●
Procedimento
Assegure-se de que todas
1
as cópias tenham sido
concluídas. Então, gire o
interruptor de alimentação
até a posição “ ”
(Desligada).
A exibição na tela desaparecerá
e alimentação será desligada.
O servidor será desligado
automaticamente assim que a alimentação da copiadora for desligada.
●
7
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
Apresentação da copiadora
1.2.2
Economia de energia
Esta máquina contém uma função de Economia de energia que reduz o seu consumo de energia em
dois estágios, ou seja, os modos de Baixo consumo e Economia de energia:
Modo de baixo consumo
●
Consumo de energiaModo de espera
Modo de 100 V
Modo de 200 V
A alimentação para o painel de controle e unidade do fusor será reduzida.
A visor desaparecerá enquanto o indicador luminoso de economia de energia estiver aceso.
Se você precisar fazer cópias, pressione o botão Economia de energia. O indicador luminoso será
desligado e o modo de Economia de energia cancelado.
Modo de economia de energia
●
Modo de 100 V
Modo de 200 V
285 W ou menosEm torno de 460 W
295 W ou menosEm torno de 440 W
Consumo de energia
10 W ou menos
14 W ou menos
O interruptor de alimentação será girado até a posição “ ” (Desligado) e a alimentação será desligada.
Se você precisar fazer cópias, gire o interruptor de alimentação até a posição “|” (Ligado).
■
Entrada automática no modo de economia de energia
A máquina entrará automaticamente no Modo de baixo consumo se permanecer inativa após um
período predefinido. Se a máquina permanecer inativa por um período mais longo, entrará no Modo
de economia de energia e a alimentação será cortada.
Os tempos padrão para a máquina entrar no Modo de baixo consumo e no Modo de economia de energia são 15 e 60 minutos
●
respectivamente. Esta configuração padrão poderá ser alterada no Modo de ferramentas. Se você não quiser que a máquina
entre no Modo de economia de energia automaticamente, poderá desativar esta função. Para obter os detalhes, consulte o
Capítulo 8, “Configurações do modo do administrador do sistema”.
8
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
■
Passagem para o Modo de economia de energia manualmente
Você também poderá passar para o Modo de baixo consumo manualmente.
Procedimento
Apresentação da copiadora
Economia de
.
Assim que a máquina estiver no
●
Modo de baixo consumo, entrará no
Modo de economia de energia se
permanecer inativa por um período.
Então, a alimentação será cortada.
Se você precisar fazer cópias, ligue
a alimentação da máquina.
1
Pressione
energia
A máquina entrará no Modo de
baixo consumo. Se você precisar
fazer cópias, pressione o botão
Economia de energia.
●
■
Saída do Modo de economia de energia
Você poderá sair do Modo de economia de energia pressionando o botão Economia de energia.
O Modo de economia de energia refere-se ao estado em que a alimentação da máquina passa à
posição
” (Desligado).
“
Para fazer cópias, ligue a alimentação da máquina.
9
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
Tela de Iníci
áti
Vid
Apresentação da copiadora
1.2.3
Enquanto espera pelo aquecimento da máquina após ligar a alimentação, você poderá pressionar o
botão Iniciar para programar a cópia. Esta função é chamada Início automático.
■
Ativação de Início automático
Para utilizar a função Início automático, coloque o documento, especifique as configurações desejadas e
pressione o botão Iniciar.
A mensagem “Aguarde... O trabalho de cópia iniciará automaticamente” aparecerá e o procedimento de
cópia começará automaticamente assim que a máquina entrar no modo de Pronta para copiar.
●
Início automático
Se você tiver ajustado o tom de pronta da máquina no Modo de ferramentas, escutará quando a máquina tiver aquecido e
estiver pronta para aceitar trabalhos de cópia. Então, você poderá prosseguir e definir um trabalho de Início automático. Para
ajustar o tom de pronta da máquina ou alterar seu volume, consulte a seção “8.3 Configuração do modo de ferramentas”.
o autom
originais e confecção de três jogos sem alteração de tamanho.
co: Colocação de um documento A4 no
ro de
■
Para cancelar um trabalho de Início automático, selecione Parar na tela ou pressione o botão Parar
no painel de controle antes de digitalizar o documento.
Então, pressione o botão C para cancelar o trabalho de Início automático.
10
Cancelamento de Início automático
1.2 Para ligar e desligar a alimentação
Apresentação da copiadora
1.2.4
Disjuntor
Há dois disjuntores nesta máquina.
Normalmente, os disjuntores encontram-se nas posições mostradas no diagrama abaixo. Se a
máquina não for utilizada por um período prolongado ou você mover a máquina, pressione o
disjuntor ou mova-o para a direita.
Para acioná-lo, levante-o. Para desligá-lo, abaixe-o.
A alimentação será interrompida automaticamente assim que o disjuntor detectar uma perda de alimentação. Não utilize a
●
máquina se isso ocorrer.
Assegure-se de que o interruptor de alimentação esteja desligado ao desligar o disjuntor.
●
“Notas de segurança”
11
Apresentação da copiadora
1.3 Utilização do visor do painel
de seleção por toque
Esta seção explica os nomes e funções de todos os componentes do painel de controle principal e as
mensagens que aparecem no visor do painel de seleção por toque.
1.3.1
Esta seção explica os nomes e funções de todos os componentes do painel de controle principal.
Painel de controle principal
12
* O botão * não pode ser selecionado.
Utilize o painel de controle da copiadora para alternar entre os modos de ferramentas e de Administração do auditron. Para
●
obter detalhes sobre esta função, consulte a seção “8.1 Modo do administrador do sistema”.
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
N.NomeFunção
Apresentação da copiadora
1Visor do painel de
seleção por toque
2Botão Status do
trabalho
3Botão
Configurações do
sistema/Verificação
do medidor
4Botão Economia de
energia
5Botão SenhaPressione para exibir a tela de Entrada de senha se o Modo do auditron estiver ativado. O uso
6Botão ReverPressione para verificar as configurações de cópia.
7Botão Limpar tudoPressione para limpar todas as configurações e retornar à tela padrão. A tela padrão é a tela
Exibe o status da máquina e respectivas funções.
Toque diretamente neste painel para selecionar as funções e instruções exibidas.
“1.3.2 Visor do painel de seleção por toque”
Pressione para verificar o trabalho atualmente processado.
Na tela Status do trabalho, assim que você selecionar um trabalho, poderá pausá-lo se estiver
sendo digitalizado ou excluí-lo se estiver em pausa. Ao imprimir vários trabalhos, você poderá
promover um trabalho de impressão em relação a outros aguardando para serem impressos. O
trabalho promovido será impresso após o trabalho atual.
O administrador do sistema pressiona este botão para definir as especificações das funções da
copiadora, para verificar a leitura do medidor ou o status dos consumíveis.
●
Para utilizar os modos de ferramentas e o Modo de administração do auditron,
passe para o painel de controle da copiadora. Para obter detalhes sobre uma
função, consulte a seção “8.1.1 Utilização do Modo do administrador do
sistema”.
Pressione para colocar a máquina no Modo de economia de energia se não pretende utilizá-la
por um período para reduzir o consumo de energia.
O indicador de Economia de energia se iluminará quando estiver no Modo de economia de
energia. Para retornar ao modo de Pronta (Copiar), pressione o botão novamente.
da máquina poderá ser controlado pela exigência da entrada da senha de cada usuário (por
departamento/usuário).
Você poderá verificar o status das configurações exibidas na tela.
Nos modos Copiar, Salvar em arquivo, Copiar e salvar, você poderá verificar as configurações
de cópia antes de pressionar o botão Iniciar. Além disso, poderá verificar as configurações de
cópia de um trabalho selecionado na lista da tela Status do trabalho.
No modo Editar/Imprimir arquivos, você poderá verificar as configurações de cópia do arquivo
de cópia selecionado ao salvá-lo.
exibida ao ligar a máquina.
8Ajuste do volume
de discagem
9TecladoUtilize as teclas neste teclado para digitar valores numéricos, como o número de jogos a ser
10Botão C (Limpar)Pressione para excluir ou corrigir uma entrada incorreta feita usando o teclado.
11Botão IniciarPressione para começar a copiar.
12Indicador/botão
Interromper
13Botão PararPressione para parar o trabalho de cópia atual.
Gire para ajustar o volume dos tons de erro que informam sobre um trabalho de cópia
concluído ou falha na máquina. Gire o seletor para a direita ou esquerda para fazer o ajuste.
●
Você também poderá ajustar o tom para desligá-lo. Para obter detalhes,
consulte “Sinais sonoros” na seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”.
copiado.
Pressione para interromper o trabalho de cópia atual para executar um trabalho urgente. O
indicador da esquerda se iluminará quando este botão for pressionado.
Pressione novamente para cancelar o trabalho de cópia interrompido e retornar ao trabalho de
cópia original.
13
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
1.3.2
Visor do painel de seleção por toque
O visor do painel de seleção por toque está localizado na lateral esquerda do painel de controle. Ele
exibe as mensagens e botões de funções necessários para a execução de um trabalho de cópia. Ao
tocar no visor com os dedos, você poderá optar por configurações ou selecionar as telas
necessárias. Na seção a seguir, as telas principais serão utilizadas para explicar o conteúdo das
telas, bem como para selecionar botões de funções. O visor do painel de seleção por toque será
chamado de
visor
de agora em diante. O conteúdo mostrado no visor será chamado de
Botões de comutação de
modos
Memória
Papel restante
tela
.
Botões de comutação de modos
●
Você poderá utilizar estes botões para comutar entre um procedimento de cópia básica e a operação do
servidor.
●
Selecione
●
Selecione
●
Selecione
●
Selecione
●
Selecione
no servidor, combinar arquivos de cópia, duplicar e mover arquivos de cópia, alterar as configurações e
imprimir arquivos de cópia.
●
Selecione
documento digitalizado serão armazenados em uma caixa postal como arquivos de digitalização. Os
arquivos digitalizados armazenados em caixas postais poderão passar por download para os
computadores dos clientes.
Copiar
Copiar e salvar
Salvar em arquivo
Criar trabalho
Editar/Impr. arquivos
Digitalizar
“Capítulo 6 Servidor”
“Capítulo 7 Digitalização”
para fazer cópias.
para definir as configurações de criar trabalho.
para digitalizar documentos como fotografias como dados de imagem. Os dados do
para fazer cópias e salvar os dados do documento digitalizado no servidor.
para salvar os dados do documento digitalizado no servidor.
para alterar os nomes dos arquivos de cópia e de digitalização salvos
14
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Memória livre
●
Indica a quantidade de memória restante no disco rígido em % que pode ser utilizada para salvar os dados
copiados ou digitalizados do documento.
Memória livre não significa a quantidade de memória restante que pode ser utilizada para digitalização.
●
Papel restante
●
O número de linhas horizontais aumenta e diminui de acordo para exibir a quantidade de papel restante na
bandeja: 100%, 75%, 50%, 25% ou Sem papel.
Durante o procedimento de cópia, um indicador verde se iluminará à esquerda do ícone da bandeja que
estiver em uso.
A Bandeja 5 (Manual) possui uma linha horizontal que indica o papel sendo carregado.
●
A Bandeja 6 (AAC) é opcional. Se não estiver instalada, o ícone não aparecerá.
●
Apresentação da copiadora
15
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
1.3.3
Tela da Copiadora
Há quatro guias nestes visores de telas: Funções básicas, Funções adicionais, Qualidade de
imagem, Formato de saída e um botão: Modelos armazenados. As respectivas telas destas guias
são chamadas tela de Funções básicas, tela de Funções adicionais, tela Qualidade de imagem, tela
do Formato de saída ou tela de Modelos armazenados.
Cada tela contém botões de funções.
<Tela de funções básicas>
<Tela Qualidade de imagem>
<Tela de funções adicionais>
<Tela Formato de saída>
16
<Tela Modelos armazenados>
Ao contrário de outras telas, as funções da tela de Funções básicas, usadas com freqüência, são representadas por botões
●
retangulares para seleções mais rápidas. Além disso, você poderá substituir Tipo de original ou Originais mistos por outras
funções. Para obter os detalhes, consulte a seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”.
Todas as funções possuem a configuração de fábrica. Esta configuração padrão pode ser alterada no Modo de recursos. Para
●
obter detalhes, consulte “8.3 Configuração do modo de ferramentas”.
■
Tela da Copiadora
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
Área de mensagens
Botões de seleção
Guia
Contagem de
documentos
Número de cópias
Botão Modelos armazenados
Área de mensagens
●
Exibe mensagens como status da máquina e um guia de operação.
Guia
●
Selecione com toques em várias guias como Funções básicas, Funções adicionais, Qualidade de imagem,
Formato de saída e Outros para exibir as telas correspondentes.
Botão Modelos armazenados
●
Toque neste botão para exibir a tela Modelos armazenados.
Contagem de documentos
●
Exibe o número de documentos sendo digitalizados.
Até 1000 folhas de tamanho A4 podem ser digitalizadas. No entanto, dependendo do tamanho do documento, poderão
●
aparecer mensagens de erro no visor antes que o número de documentos atinja 1000 folhas.
Número de cópias
●
Indica o número de jogos de cópias desejado. Digite um valor usando o teclado. Você poderá definir um
valor entre 1 e 9999. Para restaurar o valor a “1”, pressione o botão C.
Botões de seleção
●
O botão será realçado assim que for tocado.
“...” indica que há mais telas de configuração a seguir.
17
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
■
Botões em cada tela
Quando um botão de função for selecionado, a tela exibindo as configurações para ele será
mostrada. Após fazer as seleções, selecione o botão Salvar para confirmá-las e sair da tela.
Selecione o botão Cancelar para cancelar as seleções incompletas.
Botões de
funções
Área de entrada
Botões de seleção
Botões de rolagem
Botões de funções
●
Tocar em um botão de função exibirá a tela de configuração da função correspondente. Assim que a
função for definida, uma marca de seleção ( ) será adicionada e a definição do item exibida.
Botões de rolagem, área de entrada
●
Toque em , , , para rolar a tela, selecionar uma função ou um valor numérico.
Para valores numéricos, toque os botões continuamente e o visor se alterará com rapidez. O intervalo do
valor será exibido entre parênteses ( ). O valor definido será mostrado na área de entrada.
Botões inválidos
●
As funções que não podem ser selecionadas em conjunto com outras funções ou os botões fora do
intervalo de configurações são mostradas em cinza claro.
18
Botão Cancelar
●
Selecione este botão para cancelar a configuração ou o valor selecionado e fechar a tela existente.
Botão Salvar/Fechar
●
Selecione este botão para salvar a configuração ou valor selecionado e fechar a tela existente.
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
1.3.4
■
Tela de entrada de senha
Quando o Modo do auditron for ativado, a tela a seguir aparecerá. Utilize o teclado na tela para
digitar a senha. A tela da copiadora aparecerá.
■
Tela de mensagem de erro
Se você não puder dar andamento a um trabalho em virtude de uma falha na máquina, como
atolamento de papel ou pela necessidade de substituir um consumível, uma mensagem como a
seguinte aparecerá. Siga as instruções mostradas na tela para solucionar o problema. Assim que
solucionar o erro, a tela da copiadora aparecerá.
Outras telas
“1.4 Digitação de uma senha”
■
Botão Economia de energia
Assim que a máquina entrar no Modo de economia de energia, o visor desaparecerá enquanto o
indicador de Economia de energia permanecer aceso. Para retornar à tela da copiadora, pressione o
botão Economia de energia.
“1.2.2 Economia de energia”
Algumas vezes, mesmo com o indicador de economia de energia apagado, o visor não aparecerá. Isso ocorre porque a
●
alimentação pode estar desligada. Verifique o interruptor de alimentação.
19
1.3 Utilização do visor do painel de seleção por toque
Apresentação da copiadora
1.3.5
Operações em um arquivo salvo
Você poderá executar as seguintes operações em arquivo de cópia salvo:
Seleção/cancelamento da seleção de um arquivo
●
Selecione um arquivo na lista exibida.
Selecione o arquivo novamente para cancelar sua seleção.
A opção “Ordem” exibe os números na seqüência de seleção do arquivo.
Se a seleção de um arquivo no meio da seqüência for cancelada, os números dos arquivos subseqüentes
serão incrementados em um.
Você não pode selecionar as opções Copiar/Mover arquivo, Combinar/Editar arquivos, Alterar nome do arquivo, Excluir
●
arquivos sem especificar um arquivo.
Neste guia, a tela que aparece quando a guia Disco rígido (Arq. cópia) é selecionada, é chamada tela Disco rígido (Arq.
●
cópia).
Seleção de todos os arquivos
●
Selecione
Selecione
Comutação entre páginas
●
Selecione
Selecione
Classificação de arquivos
●
Selecione
O último arquivo a ser salvo aparecerá no topo da lista.
para classificar os arquivos de acordo com nomes ou horários.
para selecionar todos os arquivos.
novamente para anular a seleção de todos os arquivos.
Ant.
para retornar à página anterior.
Último
para exibir a última página.
20
1.4 Digitação de uma senha
Se o Modo do auditron for ativado, você precisará digitar sua senha (por departamento/usuário) para começar
a fazer cópias.
Esta seção explica como digitar a senha e exibir a tela Entrada de senha. Consulte o Administrador do
auditron se precisar de uma senha de usuário.
O Modo do auditron permite controlar o número de cópias que cada conta (por departamento/usuário) pode fazer. A
●
configuração e alteração de senhas são tratadas pelo Administrador do auditron na tela do Modo de administração do auditron.
Apresentação da copiadora
Quando a cópia for feita, o visor
●
retornará à tela de Entrada de
senha. Os usuários não
autorizados, sem senhas, não
poderão fazer cópias.
Se você tiver determinado a
●
duração para o tempo de espera da
tela Entrada de senha, o visor
retornará à tela de Entrada de
senha mesmo que você não
pressione o botão Senha. Para
obter os detalhes, consulte a seção
“8.5.4 Configuração do auditron”.
Se você cometer um engano
●
durante a digitação da senha,
pressione o botão Limpar para
remover os dados e redigite a
senha.
Procedimento
Pressione
1
A tela de Entrada de senha
aparecerá.
Utilize o teclado para digitar sua senha.
2
Cada dígito selecionado será representado por um asterisco (*).
Selecione
3
A tela da Copiadora aparecerá assim que você digitar a senha correta.
●
Senha
Entrar
.
na tela.
21
Apresentação da copiadora
1.5 Utilização de interfaces de
outros fabricantes
A tela a seguir aparecerá se houver uma interface de outro fabricante (opcional) instalada.
Siga as instruções.
Please insert Xerox Charge Card.
Insira o cartão de cobrança Xerox.
Opcional
Se outro tipo de dispositivo de controle de cópias estiver em uso, siga as instruções exibidas na tela.
Se um dispositivo de controle de cópias for utilizado, você não poderá usar as funções de Administração do auditron.
●
Para obter detalhes sobre a tela Administração do auditron, consulte a seção “8.4 Visão geral do Modo do auditron”.
●
22
2
Colocação do
papel
2.1 Papel a usar.........................................................................................24
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas...........27
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel....37
2.1 Papel a usar
Este capítulo descreve os tipos de papéis que podem ser utilizados nesta máquina. Para obter uma qualidade
de imagem melhor, sugerimos utilizar o papel recomendado. Entre em contato com o Centro Xerox de
Colocação do papel
Atendimento ao Cliente se você utilizar materiais diferentes dos recomendados aqui.
■
Papel recomendado
Xerox de 75 g/m²
Vários tipos de papéis/materiais podem ser utilizados além do material recomendado acima. Siga as
instruções neste guia para colocar papel na bandeja apropriada e selecionar o tipo e tamanho do papel.
• Entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente se desejar utilizar outros tipos de
papéis.
Não utilize transparências e papel destinado a impressoras a jato de tinta, pois eles podem danificar a máquina.
●
■
Materiais de impressão que podem ser utilizados
Veja os tipos de materiais de impressão que podem ser utilizados na tabela a seguir. A Bandeja 6
(AAC) e a Bandeja 7 são produtos opcionais.
Tamanho do papel e capacidade da bandeja
●
Veja a seguir os tamanhos de papéis e o número de folhas que podem ser colocados em cada bandeja:
*1 *2 Para fazer cópias em papel de 12×18" e SRA3, ajuste a guia antes de colocar o papel.
SRA3 refere-se ao tamanho, 320×450 mm ou 12,6×17,7".
*3Para colocar papel retrato B5, entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente.
*4Para trocar o papel B5 retrato por papel de 8×10", entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente.
*5Para trocar o papel A4 por papel de 8,5×11", entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente.
*6Para trocar o papel de 8,5×14" por papel de 8,5×13", entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao Cliente.
24
Veja a seguir os tamanhos de bandejas que podem ser alterados pelo representante técnico. Entre em contato com o Centro
●
Xerox de Atendimento ao cliente.
• A bandeja 1 pode ser alterada para A4, A5, B5 retrato ou 8,5×11" retrato.
• As bandejas 2, 3 e 4 podem ser alteradas para 12×18" ou para qualquer tamanho fora do padrão no intervalo de 182 a 297
mm (direção Y) e 182 a 432 mm (direção X).
Materiais de impressão aceitos
●
Para cada bandeja, utilize papel com as gramatura, tipo e capacidade de bandeja a seguir:
Gramatura do papel
Bandeja
Bandeja 1
Bandejas 2, 3 e 4
64 -105 g/m
64 -128 g/m
g/m²
2
2
*1
Tipo do papel
Normal
Normal
2.1 Papel a usar
Colocação do papel
*4
*4
*5
Bandeja 5 (Manual):
64 -220 g/m
AltaGm1
2
Normal
AltaGm1
Transparência
Etiqueta
Bandeja 6 (AAC
56 -128 g/m
2
Normal
opcional):
*4
Bandeja 7 (Opcional
56 -162 g/m
AltaGm1
2
Normal
com módulo de
acabamento)
AltaGm1
*1 Gramas por metro quadrado ou g/m² é a medida da substância do papel em gramas por metro quadrado a qual não depende do
número de folhas em uma resma.
*2A gramatura da resma é a gramatura de uma resma de 1000 folhas de 788 ×1091 mm.
*3O tamanho do papel na classificação mencionada aqui poderá variar em função do fabricante.
*4Quando você colocar papel de alta gramatura na bandeja, ajuste o tipo de papel para AltaGram1 no Modo de ferramentas.
*5Os tamanhos de transparências são apenas 8,5x11" e A4 retrato.
*6Utilize apenas divisórias da cor recomendada. Se não, a máquina poderá ser danificada ou ocorrer um atolamento de papel.
*4
Atolamentos de papel poderão ocorrer ao fazer cópias em papel de tipo ou tamanho diferentes dos selecionados no visor, ou
●
se você carregar o material de impressão na bandeja errada. Para fazer cópias adequadamente, selecione o tamanho, o tipo e
a bandeja correta para o papel.
25
2.1 Papel a usar
■
Armazenamento e manuseio do papel
Observe o seguinte ao armazenar o papel:
• Sempre armazene o papel em um gabinete ou local com baixa umidade. Papéis úmidos podem provocar
atolamentos ou afetar a qualidade de imagem.
• Sempre reembale o papel não utilizado, de preferência com um dissecante.
Colocação do papel
• Sempre armazene o papel em uma superfície horizontal e plana para evitar que se dobre ou encurve.
Observe o seguinte ao colocar o papel:
• Não combine e coloque papel restante de diversas resmas em uma bandeja.
• Não utilize papel dobrado ou vincado.
• Não coloque papel de tamanhos diferentes na mesma bandeja.
• Sempre ventile as transparências ou etiquetas antes de colocá-las para evitar atolamentos ou
alimentação de várias folhas.
• Não utilize papéis destinados a impressoras a jato de tinta, pois eles podem danificar a máquina.
26
Colocação e alteração do
2.2
tamanho do papel nas bandejas
Esta seção explica como colocar papel e alterar seu tamanho nas bandejas de 1 a 4, na bandeja 5 (manual) e
na bandeja 7 opcional (AAC).
Se o papel acabar durante o procedimento de cópia, a mensagem a seguir aparecerá: “A Bandeja X está sem
papel. Coloque papel xx na bandeja”. (onde x refere-se ao número da bandeja e xx ao tamanho do papel).
Adicione o papel adequado na bandeja.
O tipo de papel que pode ser colocado varia de bandeja a bandeja. Para obter detalhes, consulte a seção “2.1 Papel a usar”.
●
Altere a configuração de tipo do papel se precisar alterar o tipo e o tamanho do papel. A configuração de tipo do papel é
●
alterada pelo administrador. Para obter detalhes, consulte a seção “2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem
do papel”.
Sempre remova a bandeja lentamente. Ela poderá bater e ferir seus joelhos se for puxada
rapidamente ou com força excessiva.
Colocação do papel
2.2.1
Nenhuma alteração de tamanho ou orientação poderá ser feita para a bandeja 1. O tamanho está
fixado em 8,5
Você poderá alterar o tamanho e a orientação do papel para as bandejas 2, 3 e 4, mas só poderá
utilizar tamanhos padrão nessas bandejas.
●
●
Colocação de papel nas bandejas 1, 2, 3 e 4
×11" ou A4 retrato, dependendo da sua região.
Os tamanhos de papéis para colocação nas bandejas podem ser alterados pelo representante técnico. O tamanho de papel
fixo para a Bandeja 1 pode ser alterado pelo atendimento técnico para A5 ou B5 retrato; e para as bandejas 2 – 4, 12×18" ou
para os tamanhos fora do padrão no intervalo de 182-297 mm (direção Y) e 182-432 mm (direção X).
Durante o procedimento de cópia, você poderá adicionar papel às bandejas que não estiverem em uso.
Procedimento
Puxe a bandeja
1
totalmente para fora.
Não coloque diferentes tipos de
●
papel na bandeja. Isso poderá
resultar em atolamentos.
Não coloque papel acima da linha
●
de preenchimento máximo.
2
Coloque o papel, alinhe-o
com a lateral esquerda da
bandeja e com a face a
ser copiada voltada para
baixo.
Máx
27
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
Ao alterar o tamanho do papel:
Você poderá alterar o tamanho para as bandejas 2, 3 e 4.
(1)Remova todo o papel da
bandeja.
Colocação do papel
(2)Segure a alavanca A
da guia do papel e
reinsira-a totalmente
na máquina.
Não coloque diferentes tipos de
●
papel na bandeja. Isso poderá
resultar em atolamentos.
Não coloque papel acima da linha
●
de preenchimento máximo.
(3)Enquanto segura a
alavanca B da guia do
papel, mova-a para a
direita.
(4)Coloque o papel,
alinhe-o com a lateral
esquerda da bandeja e
com a face a ser
copiada voltada para
baixo.
(5)Enquanto segura as
alavancas A e B, movaas e alinhe-as com as
bordas do papel.
Você ouvirá um clique se as guias
estiverem nas posições corretas.
28
Após completar o suprimento de
●
papel, você poderá pressionar o
botão Iniciar no painel de controle
para retomar o procedimento de
cópia.
3
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
(6)Cole a etiqueta de
tamanho do papel na
bandeja.
Colocação do papel
Empurre a bandeja na
máquina lentamente até o
fim.
Assim que a bandeja estiver
corretamente ajustada, a
mensagem “Pressione o botão
Iniciar para prosseguir.”
aparecerá.
Altere a configuração de tipo do
●
papel se precisar alterar o tamanho
e o tipo do papel. A configuração de
tipo do papel é determinada pelo
administrador Para obter detalhes,
consulte a seção “2.3 Verificação e
alteração das configurações de
Origem do papel”.
●
4
Origem do papel
Em
na tela de Funções básicas, verifique a
exibição do tamanho do papel alterado para a bandeja está
correta.
Caso não esteja, repita a Etapa 5 e assegure-se de que as alavancas A e B
estejam nas posições corretas.
29
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
2.2.2
Colocação do papel na Bandeja 5 (Manual)
Coloque os papéis a seguir na Bandeja 5 (Manual): transparência, cartão postal, papel de alta
gramatura, e outros papéis especiais e de tamanhos fora do padrão que não podem ser colocados
nas Bandejas 1-4 e na Bandeja 6 opcional (AAC).
Colocação do papel
Ao fazer cópias em papel SRA3 (320×450mm) ou de 12×18", mova a guia do papel na bandeja
manual antes de copiar.
Lembre-se sempre de retornar a guia à posição padrão após fazer a cópia.
Para obter detalhes sobre os tipos de papéis aceitos pela Bandeja 5 (Manual), consulte a seção “2.1 Papel a usar”.
●
Cópias em frente e verso não podem ser feitas da Bandeja 5 (Manual).
●
Para obter detalhes sobre como colocar a face a copiar (face para cima/baixo) e a orientação do papel, consulte a seção “5.26
●
Cópia com capas” e o Anexo C "Orientação dos originais/cópias (com capas)".
Procedimento
Abra a Bandeja 5
1
(Manual).
Se necessário, abra a extensão
da bandeja. A extensão poderá
ser aberta em duas etapas.
Se a guia do papel tiver sido movida
●
para a posição de 305 mm ou 320
mm, desloque-a novamente até a
posição Padrão.
Não mova a guia do papel se não
●
estiver copiando em papel SRA3
(320×450 mm) ou de 12×18".
Normalmente, você deverá manter a
guia do papel na posição Padrão.
2
Verifique a posição da
guia do papel, a qual está
no local como mostrado
no diagrama à direita.
Normalmente, você deverá
manter a guia do papel na
posição padrão.
Ao colocar o papel:
Prossiga para a Etapa 3
Ao alterar o tamanho do papel:
(1)Afrouxe o parafuso à
direita da guia do
papel.
30
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
(2)Levante a guia para
deslocar sua posição.
As posições padrão para a guia
do papel são:
305mm: refere-se a 12x18";
320mm: refere-se a SRA3
(320x450mm/12,6x17,7").
Colocação do papel
Padrão
Padrão
Você não pode colocar papéis de
●
tamanhos diferentes nesta bandeja.
3
4
(3)Aperte o parafuso.
Coloque o papel com a
face a ser copiada voltada
para cima e com as
bordas tocando as laterais
da bandeja e alinhadas à
guia do papel.
Assim que tiver colocado papel
na Bandeja 5 (manual),
aparecerá a tela dessa bandeja.
Ajuste a guia para o
tamanho do papel com
delicadeza para alinhá-la.
31
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
Selecione Série A/B, Polegadas ou Fora do padrão como um
Para obter detalhes sobre como
●
selecionar um tamanho de papel,
Colocação do papel
consulte a seção “5.3 Seleção de
uma bandeja”.
Mova a guia do papel se estiver
●
copiando nos seguintes tamanhos
de papel: SRA3 Tamanhos das séries A/B; 12×18"
de Tamanho em polegadas. Para
obter detalhes sobre como mover a
guia do papel, consulte a seção
“2.2.2 Colocação do papel na
Bandeja 5 (Manual)”.
(320×450mm)
5
de
tamanho do papel e, então, selecione um tamanho.
●
6
7
8
9
Especifique um tipo de papel selecionando
Especifique as configurações para outras funções se
necessário e, então, inicie a cópia.
Após copiar, siga as Etapas de 2 a 4 para mover a guia do
papel até a posição Padrão.
Retorne a Bandeja 5
(Manual) à posição
original após copiar.
Remova qualquer papel ainda
presente na Bandeja 5 (Manual).
Se você tiver aberto a aba de
extensão, retorne-a à posição
original e feche a bandeja.
Tipo de papel
.
32
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
2.2.3
Colocação do papel na Bandeja 6 (AAC)
A configuração padrão de fábrica para o tamanho do papel é 8,5×11" ou A4 retrato dependendo da
sua região. Você poderá alterar o tamanho do papel para B5 retrato, A4 retrato ou 8,5×11" retrato.
A Bandeja 6 é opcional.
●
Para obter detalhes sobre os tipos de papéis que podem ser colocados na Bandeja 6 (AAC), consulte a seção “2.1 Papel a
●
usar”.
Procedimento
Puxe a Bandeja 6 (AAC)
1
até o fim.
A placa inferior será
automaticamente abaixada.
Coloque o papel, alinhe-o
Não coloque diferentes tipos de
●
papéis na bandeja. Isso poderá
resultar em atolamento de papel.
Não coloque papel acima da linha
●
de preenchimento máximo.
2
com a lateral direita da
bandeja, com a face a ser
copiada voltada para
cima.
Colocação do papel
Antes de alterar a configuração de
●
fábrica do papel de tamanho B5
retrato, entre em contato com o
Centro Xerox de Atendimento ao
Cliente.
Ao alterar o tamanho do papel:
(1)Remova todo o papel
da bandeja.
(2)Afrouxe o parafuso
para remover a guia do
papel.
33
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
(3)Insira a guia no
compartimento do
tamanho do papel
desejado e aperte o
parafuso.
Colocação do papel
(4)Se o tamanho do papel
Se B5 retrato tiver sido alterado
●
para A4 retrato ou 8,5×11" retrato,
remova guia e fixe-a na lateral
direita da bandeja com um parafuso.
for alterado para B5
retrato, afrouxe o
parafuso para remover
a guia horizontal na
lateral direita da
bandeja.
A placa inferior se levantará
●
automaticamente, por até 17
segundos, a seguinte mensagem
será exibida no painel de controle:
“Adicionar papel”.
3
(5)Insira a guia no
compartimento B5 e,
então, aperte o
parafuso.
(6)Cole a etiqueta de
tamanho de papel
apropriada na bandeja.
Empurre a bandeja na
máquina lentamente até
que ela pare.
Ao empurrá-la, não toque as
faces internas da bandeja, pois
poderá prender os dedos.
34
●●
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
2.2.4
A configuração padrão de fábrica para o tamanho do papel é 8,5×11" ou A4 retrato dependendo da
sua região. Você poderá alterar o tamanho do papel para B5 retrato, A4 retrato ou 8,5×11" retrato.
A Bandeja 7 destina-se à colocação de papel para separadores ao copiar em separadores de
transparências ou capas.
●
●
Colocação de papel na Bandeja 7
Ao adicionar papel à Bandeja 7, remova o papel presente na bandeja, adicione-o à pilha a ser adicionada e, coloque todo o
papel na bandeja de uma vez.
Para obter detalhes sobre os tipos de papéis que podem ser colocados na Bandeja 7, consulte a seção “2.1 Papel a usar”.
Procedimento
Coloque o papel e alinhe-
Não coloque diferentes tipos de
●
papéis na bandeja. Isso poderá
resultar em atolamentos.
Não coloque papel acima da linha
●
de preenchimento máximo.
1
o com a parte dianteira da
bandeja.
Colocação do papel
Ao alterar o tamanho do papel:
(1)Remova todo o papel
da bandeja.
(2)Segure a alavanca
da guia do papel e
deslize-a até o fim.
35
2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas
(3)Coloque o papel e
Não coloque diferentes tipos de
●
papéis na bandeja. Isso poderá
resultar em atolamentos.
Não coloque papel acima da linha
●
de preenchimento máximo.
Colocação do papel
Após copiar, mova a guia do papel
●
até a posição padrão.
2
alinhe-o com a parte
dianteira da bandeja
Enquanto segura as
guias, mova-as e alinheas com as bordas do
papel.
●●
■
Colocação de divisórias
Esta seção descreve como colocar divisórias na Bandeja 7. O papel colocado na Bandeja 7 é
seqüencialmente alimentado do topo da pilha.
Procedimento
Se o papel já estiver
1
2
impresso, coloque-o com
a face impressa voltada
para cima e com o lado da
divisória para ser
alimentado primeiro.
Enquanto segura as
guias, mova-as e alinheas com as bordas do
papel.
36
●
Verificação e alteração das
2.3
configurações de Origem do papel
Os tipos de papéis colocados nas respectivas bandejas são mostrados na tela. As informações exibidas
incluem o tamanho, a orientação e o tipo de papel. Esta seção explica como verificar e alterar as
configurações da origem do papel.
Se você fizer cópias em papéis diferentes dos mostrados aqui, poderão ocorrer atolamentos. Para fazer as cópias da forma
●
correta, altere as configurações de origem do papel se você alterar o tamanho ou a orientação do papel para cópia.
■
Verificação das configurações da origem do papel
Você poderá verificar as configurações da origem do papel em Origem do papel na tela de Funções básicas.
As informações exibidas na bandeja são o número da bandeja, o tamanho e a orientação do papel.
Para a Bandeja 5 (manual), você terá que especificar o tipo de papel cada vez que você abastecê-la.
●
Colocação do papel
Número da bandeja
Tamanho/orientação do
papel
■
Alteração das configurações da origem do papel
As informações sobre o tamanho e a orientação do papel para as Bandejas 2, 3 e 4 serão
automaticamente alteradas quando você colocar papéis diferentes nessas bandejas. Se um tipo de
papel diferente for utilizado, você precisará solicitar que o administrador altere as configurações no
Modo de ferramentas. O procedimento a seguir mostra como alterar o tipo do papel.
“2.2 Colocação e alteração do tamanho do papel nas bandejas”
37
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Procedimento
Colocação do papel
1
2
Pressione
do sistema/Verificação
do medidor
Aparecerá a tela Menu.
Selecione
Configurações
.
Modo Administrador do sistema
.
Você também poderá trocar de tela
●
pressionando simultaneamente
Parar no painel de controle principal
e 2 no teclado.
3
Aparecerá uma tela para você confirmar se deseja passar para o painel de
controle.
Selecione
Alternar
.
38
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Após algum tempo, a tela a seguir aparecerá e a operação passará do painel
de controle principal para o painel de controle da copiadora.
Colocação do papel
Para obter detalhes sobre a tela da
●
Administração do auditron, consulte
a seção “8.5 Menu Auditron”.
4
5
Levante a tampa do painel
de controle da copiadora.
Selecione
Aparecerá a tela de Entrada de senha de ferramentas.
Modo de ferramentas
.
39
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Usando o teclado, entre a senha de ferramentas e, então,
A configuração padrão de fábrica
●
para a Senha de ferramentas é
11111. Se você não tiver uma senha,
consulte o administrador.
Cada dígito será representado por
●
Colocação do papel
um asterisco (*). Se você cometer
um engano durante a digitação da
senha, pressione o botão C para
remover os dados e redigitar o valor.
6
selecione
Aparecerá a tela do Menu de ferramentas.
Confirmar
.
7
8
Selecione
Aparecerá a tela de Atributos da bandeja.
Selecione
Atributos da bandeja
Tipo de papel/Cor do papel
.
.
40
Aparecerá a tela Tipo de papel/Cor do papel.
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Desative a configuração Seleção
●
auto do papel/Troca auto de
bandejas de todas as bandejas no
Modo de ferramentas se desejar
definir o tipo de papel como
AltaGram1.Para obter mais
detalhes, consulte a seção “8.2
Visão geral do modo de
ferramentas”.
9
10
Utilize para selecionar a bandeja que deseja alterar a
configuração e, então, selecione
Aparecerá a tela da bandeja selecionada. Aqui, ilustraremos selecionando a
Bandeja 1.
Selecione o tipo de papel desejado.
Alterar configurações
.
Colocação do papel
11
12
13
14
Selecione
verificadas.
O visor retornará à tela para a configuração do tipo de papel.
Selecione
sido verificadas.
O visor retornará à tela de Atributos da bandeja.
Selecione
O visor retornará à tela do Menu.
Selecione
A tela padrão ou de Entrada de senha do usuário aparecerá.
Salvar
Fechar
Fechar
Sair
.
quando todas as configurações tiverem sido
quando todas as configurações tiverem
.
41
2.3 Verificação e alteração das configurações de Origem do papel
Colocação do papel
15
●
Selecione
principal.
A operação passará do painel de controle da copiadora ao painel de controle
principal e, após alguns segundos, aparecerá a tela Copiar.
Voltar
na tela exibida no painel de controle
42
Colocação de
documentos
3.1Tipos de documentos ........................................................44
3.2Colocação dos documentos .............................................46
3.1 Tipos de documentos
Você poderá colocar seus documentos no Vidro de originais ou no Alimentador automático de originais para
frente e verso (AAOFV). O AAOFV permite a colocação e cópia de várias folhas de documentos. Esta seção
explica os tipos de documentos que podem ser colocados no Vidro de originais ou no AAOFV.
Colocação de documentos
3.1.1
Tamanhos dos documentos
Veja a seguir os tamanhos de originais que podem ser colocados no Vidro de originais ou no
AAOFV:
Vidro de originaisAAOFV
Tamanho do
documento
Gramatura do
documento (g/m²
Capacidade máxima
(folhas)
Mínimo: 10×10 mm
Máximo: 297×432 mm (A3, 11×17")
*1
)
_
1
Mínimo: 148×210 mm (A5, A5 retrato)
Máximo: 297×432 mm (A3, 11×17")
38-128g/m² (documento só frente)
50-110 g/m²
50 (papel FX P)
40 (papel de alta gramatura: 101-128 g/m²)
(documento frente e verso *2)
*1
Gramas por metro quadrado ou g/m² é a medida do peso do papel expressa em gramas por metro quadrado, a qual nãodepende do número
de folhas em uma resma.
*2
O valor ao copiar 2 -> 2 faces ou 2 -> 1 face.
3.1.2
Detecção automática de tamanho
Esta máquina pode detectar o tamanho do documento automaticamente para copiar. Você não
precisará especificar o tamanho do documento se ele for um dos listados abaixo.
Se você copiar em papéis de tamanhos fora do padrão, especifique o tamanho do documento selecionando Tamanho do
●
original na tela de Funções adicionais. Para obter detalhes sobre como digitar tamanhos de documentos, consulte a seção
“5.12 Especificação do tamanho do original”.
Vidro de originaisAAOFV
Tamanhos de
documentos que
podem ser
automaticamente
detectados
Ao copiar os seguintes tipos de documentos, a detecção automática de tamanho talvez não
funcione, ocasionando perda de imagem. Solucione o problema de acordo.
Coloque as folhas de papel branco do mesmo tamanho do documento transparente. Alternativamente,
especifique o tamanho do documento selecionando
Tamanho do original
na tela de Funções adicionais.
• Documentos glossy
Especifique o tamanho do documento selecionando
Tamanho do original
na tela de Funções adicionais.
• Documentos espessos (p. ex., livros)
Especifique o tamanho do documento selecionando
“5.12 Especificação do tamanho do original”
Tamanho do original
na tela de Funções adicionais.
Colocação de documentos
■
Alimentador automático de originais para frente e verso (AAOFV)
Os seguintes tipos de documentos podem atolar ou serem danificados se colocados no AAOFV.
Coloque-os no Vidro de originais:
• Documentos vincados, furados, encurvados
• Documentos com clipes, grampos ou cola
• Documentos montados com cola
• Documentos dobrados
• Documentos com revestimento ou carbono no verso
•
Documentos altamente transparentes
•
Documentos brilhantes
•
Documentos sensíveis a calor
•
Documentos de alta gramatura
•
Documentos de baixa gramatura
45
3.2 Colocação dos documentos
Esta seção explica como colocar documentos no Vidro de originais ou AAOFV.
Colocação de documentos
3.2.1
O procedimento a seguir explica como colocar documentos no Vidro de originais.
●
●
Colocação no vidro de originais
Ao utilizar o vidro de originais, as opções como 2 -> 2 e 2 -> 1 não poderão ser selecionadas.
Se os documentos forem colocados um de cada vez no vidro de originais e as cópias forem grampeadas, a opção Doc>50
deverá ser inicialmente ajustada para Ligado. Consulte a seção “5.9 Colocação de documentos em lotes” para obter as
configurações para grandes volumes de documentos.
Procedimento
Levante a tampa do vidro
1
de originais.
Coloque uma folha de papel branco
●
junto com o documento se ele for de
um material altamente transparente,
como transparência ou papel
vegetal.
2
Coloque o documento
com a face voltada para
baixo e alinhe-o com o
canto superior esquerdo
do vidro de originais.
46
●
3
Abaixo a tampa do Vidro
de originais.
Ao copiar um documento
●
espesso, não o pressione
excessivamente contra o vidro
de originais. O vidro poderá se
quebrar e causar ferimentos.
Ao fazer cópias com a tampa
●
do vidro de originais aberta,
não olhe diretamente para a
lâmpada. A luz poderá cansar
ou ferir seus olhos.
3.2 Colocação dos documentos
Colocação de documentos
47
3.2 Colocação dos documentos
3.2.2
Colocação no AAOFV
O AAOFV aceita até 50 folhas de originais de 148×210 mm a 297×432 mm. A digitalização para
cópias começará com a primeira folha do documento e as cópias serão entregues com a face para
baixo. O procedimento a seguir explica como colocar documentos no AAOFV.
Colocação de documentos
Até 40 folhas de papel de alta gramatura (101 g/m
●
Se você selecionar Próximo original na tela exibida durante a colocação do documento no AAOFV, o documento será
●
copiado de acordo com as configurações iniciais.
Até 1000 páginas de tamanho A4 podem ser digitalizadas. Dependendo do tamanho do documento, no entanto, aparecerá
●
uma mensagem de erro antes da digitalização das 1000 páginas.
2
a 128 g/m2) podem ser colocadas.
Procedimento
Alinhe as bordas dos documentos.
1
Remova os grampos ou clipes.
Coloque os documentos
Abra a extensão da bandeja ao
●
colocar documentos grandes.
2
com a face voltada para
cima no AAOFV (face um
para cima para cópia em
frente e verso), alinhados
com o canto superior
esquerdo do AAOFV,
como indicado pela seta
na figura.
O indicador de confirmação se ilumina e uma mensagem indicando que o
AAOFV está selecionado aparecerá na área de mensagens do painel de
controle da copiadora.
Anote o seguinte, pois estas
●
condições podem resultar em
atolamentos ou danos nos
documentos:
• Não pressione os documentos
durante a alimentação.
• Não permita que os documentos
digitalizados para cópia sejam
empilhados em excesso na
bandeja de saída de documentos.
• Não coloque objetos na bandeja
de saída de documentos.
48
●
3
Desloque a guia de
originais ligeiramente,
para que toque as bordas
do documento.
3.2 Colocação dos documentos
3.2.3
Orientação do original
Esta máquina é fornecida com a função Deslocamento de margem que permite ajustar a posição da
imagem pelo ajuste das posições superior, inferior, esquerda e direita do papel. A orientação do
documento deve estar na ordem certa para que a cópia seja feita da forma correta. A orientação do
documento poderá ser ajustada usando-se a função Orientação do original. Então, a máquina será
capaz de determinar as posições superior, inferior, esquerda e direita e mover a imagem para a
posição especificada para fazer as cópias.
Há dois tipos de orientações de documentos: Cab. no topo e Cab. à esq. Como Cab. no topo é
geralmente a configuração padrão, coloque seus documentos nesta orientação. Para os documentos
que não aceitam esta orientação, altere a orientação do original na tela Outros para Cab. à esq. e
coloque o documento nesta orientação.
Cabeçalho
Configuração
Cabeçalho no topo
Borda superior
Configuração
Cabeçalho à esquerda
Cabeçalho
Borda
esquerda
Colocação de documentos
No vidro de originais
Borda superior
Borda
esquerda
No AAOFV
“5.14 Especificação da orientação da imagem”
As funções relacionadas à configuração de orientação do original são 2 -> 1, Desloc. de margem, Originais mistos, Várias em
●
1, % X-Y independente. Observe estas opções ao definir a orientação do original.
Você poderá alterar a configuração de fábrica da orientação do original para Cab. à esq. no Modo de ferramentas. Para obter
●
detalhes, consulte a seção “8.3 Configuração do modo de ferramentas”.
As etiquetas afixadas no Vidro de originais e AAOFV mostram a configuração Cab. no topo. Se o valor padrão tiver sido
●
alterado no Modo de ferramentas, o visor mostrado e as etiquetas serão diferentes.
No vidro de originais
No AAOFV
49
3.2 Colocação dos documentos
3.2.4
A máquina automaticamente girará a imagem do documento e fará cópias corrigidas mesmo que o
documento e a bandeja não estejam na mesma orientação. Esta função é chamada Rotação
automática da imagem.
Colocação de documentos
Esta função entrará em efeito se
Origem do papel e se um documento de tamanho padrão for copiado em papel de tamanho padrão
de 8,5 x 11" ou menor.
Rotação automática da imagem
% Auto
for selecionado para Redução/Ampliação, ou
Auto
para
50
Procedimento
básico de cópia
4.1Procedimentos básicos de cópia............................................... 52
4.2Interrupção da cópia ................................................................... 65
4.3Cópia em cartões postais ........................................................... 67
4.4Cópia em transparências ............................................................ 69
4.5Cópia em papel de alta gramatura ............................................. 72
4.6Remoção das cópias da bandeja de saída de dobras triplas .. 73
4.7Remoção das cópias da bandeja de saída de livretos............. 74
4.1 Procedimentos básicos de
cópia
Esta seção explica os procedimentos básicos de cópia desta máquina.
Além disso, mostra como verificar as funções especificadas e o status dos trabalhos atuais e como armazenar
programações para o próximo trabalho. Antes de começar a copiar, assegure-se de estar no modo Copiar ou
Copiar e salvar.
As configurações padrão de fábrica são como as seguintes:
Saída, 100%
Procedimento básico de cópia
original
.
Redução/Ampliação, Auto
para
para
Origem do papel
1 -> 1
Se você utilizar as configurações de fábrica, as cópias serão feitas em um tamanho de papel similar ao do
documento, sem redução ou ampliação.
As configurações padrão poderão ser alteradas no Modo de ferramentas. Para obter detalhes, consulte a seção “8.3
●
Configuração do modo de ferramentas”.
Se você copiar com a tampa do vidro de originais aberta, não olhe diretamente para a
lâmpada. A luz poderá cansar ou ferir os seus olhos.
para
2 Faces
e
(Faces Impressas),
Texto (Texto normal)
para
Auto
Tipo do
para
Sobre o tempo de ejeção da saída
●
Nos casos a seguir, as cópias serão ejetadas em conjunto após a digitalização de todas as páginas
se:
(1) A opção Criação de livretos estiver selecionada.
(2) A opção Face para cima estiver selecionada em Orientação da saída e também Alceado.
(3) Para Capa traseira em Capas, uma opção diferente de Capa em branco estiver selecionada em Opções
de impressão.
(4) A opção Criar trabalho estiver selecionada.
(5) A opção Originais mistos estiver selecionada.
(6) Ao digitalizar documentos no Vidro de originais no modo Doc>50, Auto para Origem do papel, % Auto
para Red./Ampl. Ou se grampeamento/perfuração tiver sido especificado.
(7) A opção Página final para Livro frente e verso tiver sido especificada.
4.1.1
“Capítulo 3 Colocação de
documentos”
Digite sua senha se a mensagem
●
“Digitar senha” aparecer no visor.
Se você não tiver uma senha,
consulte o administrador. Para obter
detalhes sobre como digitar uma
senha, consulte a seção “1.4
Digitação de uma senha”.
Pressione Limpar tudo para
●
retornar às configurações padrão
(quando a alimentação estiver
ligada) se você quiser cancelar as
funções selecionadas.
Confecção de cópias
Procedimento
Coloque os documentos.
1
No Vidro de originais:
●
Levante a tampa do vidro de
originais. Coloque o
documento com a face voltada
para baixo; alinhe o
documento com o canto
superior esquerdo da tampa
do vidro de originais e, então,
feche a tampa.
No AAOFV:
●
Coloque os documentos com a face voltada para cima como mostrado na
ilustração e, então, ajuste a guia de originais para alinhar os documentos.
52
4.1 Procedimentos básicos de cópia
“5.2 Ampliação e redução da
imagem”
“5.3 Seleção de uma bandeja”
Se % Auto for selecionado para
●
Redução/Ampliação ou Auto para
Origem do papel, a imagem do
documento será girada para ajustarse à orientação do papel colocado
para cópia. No entanto, esta opção
só se aplica quando um documento
de tamanho padrão for copiado em
um papel de tamanho padrão igual
ou menor que A4. Para os
tamanhos de papéis fora do padrão,
a imagem não poderá ser
automaticamente girada.
2
3
Assegure-se de que o
Selecione uma porcentagem de
bandeja em
Se você selecionar Auto, um tamanho de papel correspondente ao tamanho
do documento será automaticamente selecionado.
Origem do papel
Modo de cópia
Redução/Ampliação
.
esteja selecionado.
e uma
Procedimento básico de cópia
“5.19 Especificação do tipo de
documento”
Você pode escolher um entre sete
●
níveis de densidade de cópia para
ajustar a densidade da saída. A
configuração padrão de fábrica é
Normal. Para obter detalhes,
consulte “5.18 Ajuste da densidade
da cópia”.
4
Selecione um tipo de documento em
de Qualidade de imagem.
Tipo do original
na tela
53
4.1 Procedimentos básicos de cópia
Procedimento básico de cópia
Selecione a opção de acordo com o tipo de documento.
5
Pressione o botão C no painel de
●
controle para limpar qualquer erro
ao digitar o número de jogos que
deseja copiar. Assim que você
pressionar o botão C, o número de
jogos retornará para “1”. As demais
configurações não serão alteradas.
Para parar a digitalização dos
●
documentos para cópia, selecione
Parar na tela e, então, pressione C
(Limpar). Quando a tela de
remoção do papel aparecer,
pressione Iniciar para dar saída às
cópias.
6
7
8
Selecione
funções.
Utilize o teclado para
digitar o número de
cópias.
O número de cópias aparecerá
no canto superior direito da tela.
Pressione
As cópias serão feitas.
Salvar
Iniciar
para especificar configurações para outras
.
54
O número de cópias poderá ser
●
alterado na tela que aparece após a
digitalização de uma pilha de
documentos ou se você selecionar
Parar. Isso não se aplica se as
cópias devem ser ejetadas em
conjunto após a digitalização de
todas as páginas. Se a opção
Doc>50 estiver Ativada para o
documento colocado no Vidro de
originais, você poderá copiar
continuamente os demais
documentos com as configurações
anteriores. Consulte a seção
“5.9 Colocação de documentos em
lotes” para obter as configurações
para um volume grande de
documentos.
4.1 Procedimentos básicos de cópia
Se você selecionar Próx. original enquanto digitaliza os documentos
colocados no AAOFV, poderá copiá-los continuamente.
Procedimento básico de cópia
●●
O botão Parar permite parar qualquer procedimento de cópia em andamento.
●
Pressione o botão
Assim que pressioná-lo, o trabalho de cópia será suspenso e a mensagem a seguir aparecerá:
“Pressione Iniciar para prosseguir ou o botão C para cancelar o trabalho”.
Para retomar o trabalho de cópia, pressione o botão Iniciar novamente. Para parar o trabalho,
pressione o botão C.
O botão Limpar tudo permite cancelar as configurações de funções.
●
Para remover todas as configurações de funções selecionadas, pressione o botão Limpar tudo no
painel de controle. Assim que tiver pressionado o botão Limpar tudo, todas as configurações
retornarão às configurações padrão quando a alimentação da máquina for ligada. O botão Limpar
tudo não poderá ser usado quando o procedimento de cópia estiver em andamento.
Ajuste o temporizador para que as configurações possam retornar automaticamente ao padrão.
Consulte a seção “8.2 Visão geral do modo de ferramentas”.
O botão C (Limpar) permite corrigir o número de jogos a copiar.
●
Pressione o botão C no painel de controle para limpar qualquer erro ao digitar o número de jogos
que deseja copiar. Assim que você pressionar o botão C, o número de jogos retornará para “1”. As
demais configurações não serão alteradas.
no painel de controle para terminar um trabalho de cópia em andamento.
Parar
O botão Parar permite alterar o número de cópias em um procedimento de cópia em andamento.
●
Você poderá alterar o número de cópias na tela a ser exibida ao pressionar o botão Parar no painel
de controle (ou
na tela), exceto quando
Parar
Alceado
estiver ativado.
55
4.1 Procedimentos básicos de cópia
■
Troca automática de bandejas
Esta função permite que a máquina automaticamente passe para outra bandeja com papel do
mesmo tamanho, orientação e tipo para dar andamento a um trabalho de cópia, se acabar o papel
na bandeja especificada. Esta função é chamada Troca automática de bandejas (TAB).
Ela é ativada pelo Administrador de ferramentas no Modo de ferramentas.
O padrão de fábrica para esta função é Ativada em todas as bandejas.
Se todas as bandejas forem abastecidas com papel do mesmo tamanho, tipo (papel normal) e
orientação, as bandejas serão acessadas na seguinte ordem de bandejas: 1, 2, 3 e 4.
Procedimento básico de cópia
As configurações padrão de fábrica poderão ser alteradas no Modo de ferramentas. Para obter detalhes, consulte a seção “8.3
●
Configuração do modo de ferramentas”.
Se houver um AAC opcional instalado, a ordem das bandejas será Bandeja 6 (AAC) e bandejas 1, 2, 3 e 4.
●
56
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4.1.2
Você poderá verificar as configurações na tela Rever exibida.
Para os arquivos de cópia armazenados no servidor, você poderá verificar as funções especificadas
no salvamento.
■
Verificação das configurações
Nos modos Copiar, Salvar em arquivo, Copiar e salvar, você poderá verificar as funções
especificadas antes de pressionar o botão Iniciar.
●
●
Verificação das configurações
Para os trabalhos de cópia, as configurações que estejam sendo especificadas também aparecerão na tela Rever se ela
estiver disponível.
Somente as configurações relacionadas a arquivos sendo especificados serão exibidas durante a especificação das
configurações de Criar trabalho.
Procedimento
Rever
no
Você também poderá verificar as
●
configurações na tela Status do
trabalho. Para obter detalhes,
consulte a seção “4.1.4 Verificação
do status do trabalho”.
1
Pressione
painel de controle.
Aparecerá a tela Rever.
Procedimento básico de cópia
As funções não ativadas
●
permanecerão esmaecidas.
●
2
Selecione
O visor retornará à tela de Funções básicas.
Fechar
após verificar todas as configurações.
57
4.1 Procedimentos básicos de cópia
■
Verificação das configurações dos arquivos salvos
Você poderá verificar as configurações dos arquivos de cópia salvos no servidor.
Se os arquivos de criar trabalho e os arquivos combinados forem selecionados, todas as configurações do arquivo inteiro
●
serão exibidas.
Procedimento
Procedimento básico de cópia
Você também poderá selecionar
●
uma pasta digitando seu número e,
então, pressionando Iniciar no
painel de controle.
A tela da senha aparecerá se a
●
senha da pasta for ativada.
1
2
Selecione
(Arq. cópia).
Aparecerá a lista de arquivos de cópia armazenados no servidor.
Na lista, selecione a pasta com os arquivos que você gostaria
de verificar e, então, pressione o botão
Selecionar pasta
para exibir a tela Disco rígido
Selecionar pasta
.
3
Selecione o arquivo de cópia com as configurações que você
gostaria de verificar e, então, pressione o botão Rever.
Aparecerá a tela Rever.
58
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4
5
Esta tela exibirá informações como nome do arquivo e data
de armazenamento do arquivo de cópia salvo no servidor.
Selecione
Aparecerá a tela Rever.
Rever
na tela.
Procedimento básico de cópia
●
6
7
Selecione
sido verificadas.
O visor retornará à tela Rever.
Selecione
O visor retornará à tela Disco rígido (Arq. cópia).
Fechar
Fechar
quando todas as configurações tiverem
.
59
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4.1.3
Assim que começar a digitalização dos documentos colocados no AAOFV para cópia, você poderá
começar a especificar configurações para o próximo trabalho de cópia antes de colocar o próximo
jogo de documentos. Assim que o jogo de documentos atual for digitalizado, o próximo jogo de
documentos, se colocado, poderá ser digitalizado imediatamente. Até 10 trabalhos podem ser préprogramados.
Procedimento básico de cópia
●
Se você selecionar Pré-programar,
●
poderá configurar a próxima cópia
durante a digitalização dos
documentos.
Pré-programar
A função Interromper não pode ser utilizada com a função Pré-programar.
Procedimento
Coloque o primeiro jogo de documentos e especifique as
1
2
3
configurações para outras funções se necessário.
Pressione
Começará a digitalização dos documentos para cópia.
Selecione
documentos.
Se Lig. for selecionado para Doc>50, Pré-programar só poderá ser
selecionado após a seleção de Finalizar trabalho e da conclusão da
digitalização dos documentos.
Iniciar
.
Pré-programar
durante a digitalização dos
Pressionar Parar no painel de
●
controle também interromperá a
entrega das cópias.
Aparecerá a tela de Funções básicas e uma mensagem indicando que você
poderá pré-programar.
Ao salvar os arquivos, aparecerá uma mensagem indicando que você poderá
salvar a programação.
60
4
5
4.1 Procedimentos básicos de cópia
Especifique configurações para qualquer função, se
necessário.
Quando o primeiro jogo de documentos colocado tiver sido
digitalizado para cópia, coloque o próximo jogo de
documentos e pressione
Iniciar
.
●
6
Repita as etapas para prosseguir com a digitalização de
outros documentos.
Procedimento básico de cópia
61
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4.1.4
Verificação do status do trabalho
Na tela Status do trabalho, você poderá verificar o status do trabalho. Você poderá ver o status dos
documentos sendo digitalizados para cópia ou um trabalho de impressão em andamento.
Os trabalhos exibidos na lista podem ser pausados ou cancelados.
Se não houver trabalhos em andamento, a tela Status do trabalho não aparecerá mesmo que você selecione o botão Status do
●
trabalho.
Procedimento básico de cópia
■
Pausa/retomada de operações em andamento
Para pausar e retomar operações em andamento.
Procedimento
Durante um trabalho de
1
cópia, pressione o botão
Status do trabalho
Você também poderá verificar o
status do trabalho na tela Status
do trabalho.
.
Se você quiser verificar as
●
configurações, selecione o trabalho
a ser verificado e pressione o botão
Verificar configurações. Para obter
detalhes, consulte a seção “4.1.2
Verificação das configurações”.
Se vários arquivos armazenados na
●
pasta forem selecionados para
reimpressão, somente um arquivo
aparecerá.
Você não poderá atribuir qualquer
●
arquivo armazenado na pasta como
o próximo trabalho enquanto estiver
copiando o trabalho atual, ou você
não poderá reservar o próximo
trabalho durante a reimpressão dos
arquivos armazenados na pasta.
Se a função Impressão auto estiver
●
ativada para os arquivos
armazenados na pasta, somente o
arquivo sendo impresso no
momento será exibido. Você poderá
verificar que os arquivos estão
programados para serem impressos
usando uma pasta compartilhada.
Consulte a seção 6.2 “Configuração
da pasta” para a pasta
compartilhada.
●
2
3
Selecione o trabalho que deseja colocar em pausa e, então,
Pausar
A cópia ou digitalização dos documentos para cópia será pausada.
Assim que o trabalho pausar, a mensagem “Parar/Ação do usuário” aparecerá
em Status do trabalho.
.
Para retomar trabalhos em pausa, selecione os trabalhos
desejados (cujo status do trabalho seja Parar/Ação do
usuário) e pressione
A operação de cópia ou digitalização será retomada do ponto onde o status do
trabalho passou a Parar/Ação do usuário.
Iniciar
.
62
4.1 Procedimentos básicos de cópia
■
Exclusão de trabalhos
Permite excluir os trabalhos em pausa ou parar a cópia ou digitalização dos documentos.
Procedimento
Você só poderá selecionar Excluir
●
se selecionar um trabalho em
pausa.
1
2
Selecione um trabalho cujo status seja
usuário
O trabalho colocado em pausa será excluído e a cópia parará.
Selecione
O visor retornará à tela de cópia.
e, então, pressione
Fechar
.
Excluir
.
Parar/Ação do
Procedimento básico de cópia
●
63
4.1 Procedimentos básicos de cópia
4.1.5
Se houver vários trabalhos aguardando para serem impressos, você poderá atribuir uma prioridade
mais alta a um determinado trabalho para que ele seja impresso primeiro. O trabalho que recebe
uma prioridade mais alta é executado imediatamente após o trabalho que estiver sendo impresso no
momento.
Procedimento básico de cópia
●
●
Prioridade de impressão
Se a prioridade de impressão for especificada para dois trabalhos, o segundo a ser especificado será impresso antes do
primeiro.
A prioridade de impressão não está disponível durante a cópia de amostra.
Procedimento
Status do
.
1
Pressione
trabalho
Aparecerá a tela Status do
trabalho.
2
3
Selecione o trabalho a ser promovido, então pressione
Promover trabalho
O trabalho selecionado será exibido após o trabalho sendo impresso no
momento.
Selecione
O visor retornará à tela de cópia.
Fechar
.
.
64
●
4.2 Interrupção da cópia
Você poderá interromper o trabalho de cópia atual para prosseguir com um trabalho mais urgente se
pressionar o botão Interromper.
Se você pressionar o botão
cópia interrompido poderá ser retomado quando você sair do modo de Interrupção.
Interromper
, o trabalho de cópia será pausado assim que possível. O trabalho de
Você não pode pressionar Interromper para interromper a cópia de um trabalho pré-programado ou em espera.
●
Para copiar com Alceado selecionado, assim que a digitalização dos documentos para cópia for feita e Finalizar trabalho for
●
selecionado, a máquina parará quando todos os documentos digitalizados forem copiados.
A interrupção da cópia não poderá ser feita nos modos Salvar em arquivo, Criar trabalho, Editar/Imprimir arquivo e Digitalizar,
●
exceto para a reimpressão de arquivos salvos.
Você não poderá Interromper a cópia se usar Verificação do medidor/Configurações do sistema.
●
Até 1000 páginas de tamanho A4
●
podem ser digitalizadas para
interrupção de cópia. Dependendo
do tamanho do documento, no
entanto, aparecerá uma mensagem
de erro antes da digitalização das
1000 páginas.
Procedimento
Pressione
1
O indicador de interrupção se
iluminará e a máquina parará. Se
você pressionar Interromper
durante a digitalização dos
documentos para cópia ou
execução de um trabalho de
cópia, a máquina entrará no
modo de interrupção e o
indicador luminoso piscará.
Assim que a máquina parar, a luz
acenderá.
Coloque o documento para o trabalho de cópia de interrupção
2
e especifique configurações para as outras funções se
necessário.
Utilize o teclado para digitar o número de cópias desejado e,
3
então, pressione
Os documentos serão digitalizados para cópia e as cópias serão
encaminhadas à bandeja de saída.
Interromper
Iniciar
Procedimento básico de cópia
.
no painel de controle.
65
4.2 Interrupção da cópia
Procedimento básico de cópia
4
5
Após a execução de um
trabalho de cópia de
interrupção, pressione
Interromper
O indicador do interruptor será
desligado e a máquina sairá do
Modo de Interrupção.
Remova os documentos colocados no AAOFV para cópia de
interrupção.
.
●
6
Pressione
O trabalho interrompido na Etapa 1 recomeçará.
Iniciar
.
66
4.3 Cópia em cartões postais
Esta seção explica como copiar em cartões postais. Para copiar em cartões postais, utilize a Bandeja 5
(manual).
O uso de cartões postais depende da gramatura, tamanho e tipo do papel. Entre em contato com o Centro Xerox de
●
Atendimento ao Cliente para obter mais informações.
Não coloque cartões postais nas Bandejas 1, 2, 3 e 4 e nas bandejas opcionais 6 (AAC) e 7, pois poderá provocar danos à
●
máquina ou atolamentos de papel.
■
Cópia em cartões postais
Colocação de cartões postais
Configuração de
documentos
Vidro de originais
Colocação de
cartões postais
Bandeja 5 (Manual)
Procedimento
Procedimento básico de cópia
Saída das cópias
Guia de
tamanho do
papel
Bandeja de saída
“3.2 Colocação dos documentos”
“2.2.2 Colocação do papel na
Bandeja 5 (Manual)”
1
2
Coloque os documentos.
Alinhe o cabeçalho do documento
contra a lateral esquerda do Vidro
de originais.
Coloque os cartões
postais na Bandeja 5
(Manual).
Coloque os cartões postais com a
face a ser copiada voltada para
cima e o cabeçalho na lateral
direita. Então, empurre a guia
delicadamente para alinhar os
cartões.
Aparecerá a tela da Bandeja 5
(Manual).
67
4.3 Cópia em cartões postais
“Se Postal for selecionado como o
●
tamanho do papel, AltaGram2 será
automaticamente selecionado como
o Tipo de papel.
Procedimento básico de cópia
3
4
Selecione
do papel.
Selecione
outras funções.
Tamanho da série A/B
Salvar
Postal
ou
para especificar configurações para as
para o tamanho
●
5
Utilize o teclado para digitar o número de cópias desejado e,
então, pressione
As cópias serão feitas.
Iniciar
no painel de controle.
68
4.4 Cópia em transparências
Para copiar em transparências, coloque-as na Bandeja 5 (Manual) e, então, selecione o tipo de papel correto
para copiar.
Não coloque transparências nas Bandejas 1, 2, 3 e 4 e nas bandejas opcionais 6 (AAC) e 7, pois poderá provocar danos à
●
máquina ou atolamentos de papel.
Utilize apenas as transparências recomendadas. Caso contrário, a máquina poderá ser danificada ou ocorrer um atolamento
●
de papel.
Se você selecionar
branco será automaticamente inserida após cada transparência copiada.
Para copiar em transparências, você deverá antecipadamente colocar papel do mesmo tipo e na mesma
orientação que a do documento nas Bandejas 1, 2, 3, 4 ou nas Bandejas 6 (AAC) ou 7 opcionais.
Os separadores, entregues como folhas em branco, não serão utilizados para copiar e não serão contados pelo medidor. No
●
entanto, serão contados se a opção Separadores impressos for selecionada na tela Separadores de transparências.
“5.23 Inserção de separadores de transparências”
Separadores de transparências
na tela Formato de saída, uma folha de papel em
Procedimento
Coloque os documentos.
“3.2 Colocação dos documentos”
1
Coloque as transparên-
Utilize transparências destinadas à
●
impressão em preto e branco.
Coloque as transparências (V515)
●
na direção retrato para evitar
atolamentos de papel.
2
cias na Bandeja 5
(Manual).
Ajuste a guia delicadamente para
alinhar as transparências.
Aparecerá a tela da Bandeja 5
(Manual).
Procedimento básico de cópia
3
Selecione
papel e
Transparência
Tamanho da série A/B, A4 P
para Tipo do papel.
para o Tamanho do
69
4.4 Cópia em transparências
Procedimento básico de cópia
4
5
Selecione
outras funções, se necessário.
Coloque separadores se
necessário.
Vá para a Etapa 6 se não
necessitar de um separador.
Coloque os separadores na
mesma orientação e do mesmo
tamanho que as transparências.
Coloque os separadores nas
bandejas de 1 a 4 ou nas
bandejas opcionais 6 (AAC) ou 7.
Ao colocar separadores:
(1)Selecione
transparências
Salvar
para especificar configurações para as
Formato de saída
.
e, então,
Sep.
“5.23 Inserção de separadores de
transparências”
70
Aparecerá a tela Separadores transparências.
(2)Selecione
separadores.
Lig.
e especifique se deseja ou não copiar em
4.4 Cópia em transparências
Se você selecionar Lig. para Separadores transparências, aparecerão os
botões de Configs. da bandeja na parte direita da tela para você especificar
se deseja imprimir nos separadores.
Procedimento básico de cópia
Selecione Separadores em branco para fazer cópias com separadores em
branco inseridos.
Selecione Separadores impressos para copiar nas transparências e
separadores inseridos.
(3)Selecione
Aparecerá a tela Configs. da bandeja.
(4)Em
Bandeja de separadores
colocou papel como separadores na Etapa 5.
Configs. da bandeja.
, selecione a bandeja na qual
“5 Confecção de cópias”
Ao copiar em transparências com
●
separadores, você só poderá copiar
um jogo de cada vez.
●
6
7
Selecione
demais funções.
Utilize o teclado para digitar o número de cópias desejado e,
então, pressione
As cópias serão feitas.
Salvar
para especificar configurações para as
Iniciar
no painel de controle.
71
4.5 Cópia em papel de alta
gramatura
Para copiar em papéis especiais como os de alta gramatura, coloque-os na Bandeja 5 (Manual) e, então,
selecione o tipo de papel correto para copiar.
“2.1 Papel a usar”
Procedimento básico de cópia
“3.2 Colocação dos documentos”
“2.2.2 Colocação do papel na
Bandeja 5 (Manual)”
Para obter detalhes sobre como
●
selecionar um tamanho de papel,
consulte “Seleção da Bandeja 5
(Manual)” na seção “5.3.2 Seleção
manual de bandeja”.
Procedimento
Coloque os documentos.
1
Coloque o papel com a
2
3
face a ser copiada voltada
para cima. Então, insira o
papel e alinhe-o com a
guia.
Assim que tiver colocado o papel
adequadamente, a tela da
Bandeja 5 (Manual) aparecerá.
Selecione outro tipo e tamanho de papel.
Aqui, ilustraremos com a seleção de A4 e AltaGram 2.
72
●
4
5
Selecione
demais funções.
Utilize o teclado para digitar o número de cópias desejado e,
então, pressione
As cópias serão feitas.
Salvar
para especificar configurações para as
Iniciar
no painel de controle.
Remoção das cópias da bandeja
4.6
de saída de dobras triplas
Esta seção explica como remover as cópias da bandeja de saída de dobras triplas.
Mantenha a alimentação ligada enquanto remove as cópias da bandeja de saída de dobras triplas. Se desligar a alimentação e
●
pressionar o botão Bandeja de saída de cópias triplas, a bandeja não abrirá.
Quando a bandeja de dobras triplas estiver cheia, aparecerá uma mensagem na tela. Siga as instruções para remover as
●
cópias.
Procedimento
Pressione a bandeja de
Quando você abrir a bandeja de
●
saída de dobras triplas, remova
todas as cópias. Se as cópias
permanecerem na bandeja, o
próximo trabalho de cópia não será
concluído em virtude das cópias
anteriores presentes.
1
saída de dobras triplas.
A bandeja para dobras triplas
abrirá.
Procedimento básico de cópia
Se a bandeja de saída de dobras
●
triplas não estiver completamente
fechada, aparecerá uma mensagem
na tela e a máquina não iniciará.
●
2
3
Puxe a bandeja de saída
de dobras triplas e
remova todas as cópias.
Insira a bandeja de
saída de dobras triplas
lentamente.
73
4.7 Remoção das cópias da
bandeja de saída de livretos
Esta seção explica como remover as cópias da bandeja de saída de livretos.
Quando a bandeja de saída de livretos estiver cheia, aparecerá uma mensagem na tela. Siga as instruções para remover as
●
cópias.
As cópias entregues à bandeja de saída de livretos serão automaticamente movidas para a posição de remoção se a
●
Procedimento básico de cópia
configuração requerida tiver sido selecionada. Entre em contato com o Centro Xerox de Atendimento ao cliente para obter os
detalhes.
Procedimento
Pressione Saída de
1
livretos.
A correia de transporte do papel
para a bandeja de saída de
livretos move as cópias até a
posição de remoção.
●
Remova todas as cópias.
2
74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.