La protection des droits de reproduction s’applique à l’ensemble des
informations et documents prévus aux termes de la loi, quels que
soient leur forme et leur contenu, y compris aux données générées par
les logiciels et qui s’affichent à l’écran (profils, icônes, présentations,
écrans, etc.).
®
XEROX
, The Document Company®, le logo X® stylisé et WorkCentre M24 sont
des marques de commerce.
Cette publication est régulièrement modifiée. Les mises à jour
techniques et les corrections typographiques seront apportées dans
les éditions ultérieures.
Les noms de produit mentionnés dans ce guide peuvent être des marques de
commerce ou déposées de leurs sociétés respectives et sont reconnus.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR 1-1
Guide de l’utilisateur du copieur 1-1
Présentation du copieur 1-1
Panneau de commande 1-4
Écran tactile 1-7
Interrupteur principal 1-8
Tonalités audio 1-8
Chargeur automatique de documents recto verso 1-8
Glace d’exposition 1-8
Magasins 1-9
Bacs récepteur 1-9
Mode veille 1-10
Désactivation du mode Veille 1-10
Copie de documents 1-11
Copie de documents à partir du chargeur automatique de documents 1-11
Copie de documents à partir de la glace d’exposition 1-12
Copie de documents et programmation des fonctions 1-13
Mise en place des supports 1-17
Magasin 1 1-17
Module à magasins doubles 1-17
Module à 3 magasins 1-17
Magasin 5 (départ manuel) 1-17
Fonction Détection auto pour le magasin 5 (départ
manuel) 1-18
Permutation automatique des magasins 1-18
Mise en place des supports 1-19
Papier 1-19
Transparents 1-21
Mise en place du papier dans les magasins 1, 2, 3 et 4 1-22
Mise en place des supports dans le magasin 5 (départ man-
uel) 1-22
Mise en place de papier de format 12 x 18 pouces 1-23
Mise en place de papier SRA3 dans le magasin 5 (départ
manuel) 1-24
iii
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR 1-1
Fonctions du copieur 1-25
Onglet Tirage standard 1-25
Mode couleur 1-26
Recto verso 1-28
Réduction/Agrandissement 1-31
Papier 1-35
Onglet Autres fonctions 1-38
Recto verso 1-39
Réception/Agrafage 1-42
Décalage image 1-45
Effacement de bords 1-48
Onglet Qualité image 1-50
Image miroir/Image inversée 1-72
Onglet Options de numérisation 1-73
Format document 1-74
Documents multiformats 1-76
Documents reliés 1-77
Rotation image 1-79
Orientation document 1-80
Livre recto verso 1-81
Onglet Assemblage documents 1-83
Travaux mémorisés 1-84
Travail fusionné 1-86
Création cahier 1-88
iv
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR 1-1
Chargeur automatique de documents recto verso (en
option) 1-89
Noms et fonctions des composants 1-89
Caractéristiques des documents 1-90
Documents non recommandés 1-91
Mise en place des documents 1-91
Mise en place de documents sur la glace d’exposition 1-91
Mise en place de documents dans le chargeur automatique de
documents 1-92
Module de finition (accessoire en option) 1-93
Utilisation du module de finition 1-93
Options d’agrafage 1-94
État des travaux 1-96
Vérification des travaux en cours 1-96
Modification de la priorité d’impression 1-97
Vérification des travaux terminés 1-98
Impression/Suppression d’impressions protégées 1-99
Réalisation d’impressions échantillon 1-101
Impression différée 1-103
Suppression de documents mémorisés 1-105
État de la machine 1-107
Informations machine 1-109
Entretien 1-110
Nettoyage du chargeur automatique de documents et de la glace
d’exposition 1-110
Remplacement des cartouches de toner 1-111
Caractéristiques techniques de la machine 1-114
Vitesse par support 1-114
Dimensions et poids 1-115
v
GUIDEDEL’UTILISATEURDEL’IMPRIMANTE 2-1
Guide de l’utilisateur de
l’imprimante 2-1
Présentation 2-1
Environnements de l’imprimante 2-2
Imprimante locale 2-2
Imprimante réseau 2-3
Réseau Windows (SMB) 2-3
TCP/IP (LPD) 2-3
Installation des pilotes d’impression 2-5
Présentation 2-5
Windows 95/98/Me 2-6
Installation du pilote d’impression PostScript ou PCL 2-6
Configuration du pilote d’impression PostScript sur Windows 95/
98/Me 2-8
Paramètres de l’onglet Configuration 2-9
Paramètres de l’onglet Options 2-12
Paramètres de l’onglet Paramètres de sortie 2-13
Options de l’onglet Paramètres couleur 2-15
Configuration du pilote d’impression PCL sur Win-
dows 95/98/Me 2-17
Propriétés du pilote d’impression 2-17
Paramètres de l’onglet Configuration 2-18
Paramètres de l’onglet Imprimante 2-20
Propriétés par défaut du document 2-21
vi
GUIDEDEL’UT ILISATEURDEL’IMPRIMANTE 2-1
Windows NT 4.0 2-24
Installation du pilote d’impression PostScript ou PCL 2-24
Configuration du pilote d’impression PostScript sur
Windows NT 4.0 2-27
Propriétés du pilote d’impression 2-27
Paramètres des options installables 2-28
Paramètres de l’onglet Configuration 2-29
Valeurs par défaut du document du pilote d’impression 2-30
Paramètres de l’onglet Options avancées 2-31
Paramètres de l’onglet Paramètres de sortie 2-35
Configuration du pilote d’impression PCL sur
Windows NT 4.0 2-37
Propriétés du pilote d’impression 2-37
Paramètres de l’onglet Configuration 2-38
Paramètres de l’onglet Imprimante 2-40
Valeurs par défaut du document 2-41
Windows 2000 et Windows XP 2-44
Installation du pilote d’impression PostScript ou PCL 2-44
Configuration du pilote d’impression PostScript sur Windows
2000/XP 2-46
Propriétés du pilote d’impression 2-46
Paramètres des options d’installation 2-47
Paramètres de l’onglet Configuration 2-48
Options d’impression 2-49
Paramètres de la boîte de dialogue Options avancées 2-50
Paramètres de l’onglet Paramètres de sortie 2-54
Configuration du pilote d’impression PCL sur
Windows 2000/XP 2-56
Propriétés du pilote d’impression 2-56
Paramètres de l’onglet Configuration 2-57
Paramètres de l’onglet Imprimante 2-59
Impression par défaut 2-60
Macintosh 2-63
Installation du pilote d’impression PostScript 2-63
Configuration des propriétés du pilote d’impri-
mante sur Macintosh 2-65
Paramètres de configuration 2-65
Paramètres des options spécifiques de l’imprimante 2-66
Impression standard 2-71
vii
GUIDEDEL’UTILISATEURDEL’IMPRIMANTE 2-1
Papier 2-71
Différences par rapport à la copie 2-71
Avant d’imprimer 2-72
Procédure d’impression 2-72
Définition des fonctions d’impression 2-74
Mise hors tension de l’imprimante 2-75
Annulation d’une impression/Vérification de l’état des
travaux d’impression 2-76
Annulation de l’impression à partir du poste de travail 2-76
Annulation d’un travail d’impression via les Services Internet 2-76
Annulation d’un travail d’impression à partir de l’imprimante 2-76
Annulation d’un travail d’impression en cours de traitement 2-
77
Annulation d’un travail en cours d’impression 2-77
Annulation de travaux stockés sur l’imprimante 2-78
Impression spéciale 2-79
Spécification du Mode couleur de l’impression
dans un pilote PCL 2-79
Impression en noir 2-79
Mode d’impression 2-80
Mode de réglage image 2-80
Noir et Rapide 2-81
Noir et Standard 2-82
Noir et Haute qualité 2-83
Impression avec Auto 2-84
Mode d’impression 2-85
Mode de réglage image 2-86
Correction image auto 2-88
Auto et Rapide 2-89
Auto et Standard 2-90
Auto et Rapide 2-91
Impression avec Auto 2-92
viii
GUIDEDEL’UT ILISATEURDEL’IMPRIMANTE 2-1
Réglage des couleurs pour l’impression 2-93
Réglage des Paramètres image (Luminosité/
Chroma/Contraste) 2-94
Réglage de la balance des couleurs 2-96
Réglage des paramètres du profil 2-97
Réglage des paramètres avancés 2-100
Options du groupe Texte 2-100
Options du groupe Graphique 2-101
Options du groupe Photo 2-102
Options applicables au document entier 2-103
Impression protégée 2-105
Définition de travaux d’impression protégés 2-105
Impression de travaux d’impression protégés 2-106
Sur le poste de travail 2-106
Sur l’imprimante 2-107
Impression différée 2-108
Définition de travaux d’impression différés 2-108
Impression de travaux d’impression différés 2-109
Sur le poste de travail 2-109
Sur l’imprimante 2-109
Impression échantillon 2-110
Définition de travaux d’impression échantillon 2-110
Impression de travaux d’impression échantillon 2-111
Sur le poste de travail 2-111
Services Internet 2-113
Présentation 2-113
Introduction 2-113
Structure de l’écran 2-114
Structure du système 2-115
Configuration du navigateur 2-116
Netscape Communicator 2-116
Internet Explorer 2-117
ix
GUIDEDEL’UTILISATEURDEL’IMPRIMANTE 2-1
Serveur proxy et numéro de port 2-118
Paramètre du serveur proxy 2-118
Paramètre du numéro de port 2-118
Accès aux Services Internet à partir du poste de travail 2-119
Fonctions des Services Internet 2-120
Impression de documents à l’aide de la fonction
Services 2-121
Impression de documents 2-122
Affichage/Suppression de travaux à l’aide de la fonction
Travaux 2-123
Affichage de la liste des travaux actifs 2-123
Suppression de travaux 2-124
x
GUIDEDEL’UTILISATEURDUSCANNER 3-1
Guide de l’utilisateur du scanner 3-1
Présentation de la numérisation 3-1
Numérisation dans des boîtes aux lettres 3-2
Numérisation à l’aide de modèles 3-2
Numérisation dans des boîtes aux lettres 3-3
Onglet Num. standard 3-5
Mode couleur 3-6
Résolution de numérisation 3-8
Documents recto verso 3-9
Onglet Options de numérisation 3-11
Documents recto verso 3-12
Réduction/Agrandissement 3-13
Utilisation de l’option % prédéfini 3-13
Utilisation de l’option % variable 3-14
Utilisation de l’option % auto 3-15
Format de numérisation 3-16
Documents reliés 3-17
Documents multiformats 3-19
Effacement de bords 3-20
Onglet Qualité image/Format fichier 3-22
Type document 3-23
Compression image 3-24
Densité/Contraste 3-25
Format de fichier 3-26
Exposition automatique 3-27
xi
GUIDEDEL’UTILISATEURDUSCANNER 3-1
Interruption ou annulation d’un travail de numérisation 3-28
Annulation de travaux de numérisation depuis le poste de
travail 3-28
Vérification ou suppression d’un travail de numérisation sur
la machine 3-29
Vérification d’un travail de numérisation 3-29
Suppression d’un travail de numérisation 3-30
Numérisation par lots 3-31
Gestion des documents numérisés 3-32
Récupération / Suppression de documents numérisés 3-32
Récupération d’un document numérisé 3-32
Suppression d’un document numérisé 3-32
Configuration du client pour la numérisation 3-33
Installation de l’Utilitaire de numérisation réseau 3-33
Réglage auto de la gradation 4-21
Relevés 4-23
Autres paramètres machine 4-24
xiv
GUIDEDEL’ADMINISTRATEURMACHINE 4-1
Paramètres du mode Copie 4-24
Tirage standard prédéfini 4-25
Copie par défaut 4-26
Contrôle de copie 4-39
Formats document prédéfinis 4-40
R/A prédéfini 4-41
Couleurs personnalisées 4-42
Paramètres réseau 4-42
Paramètres du mode Impression 4-43
Mémoire 4-44
Autres (Paramètres du mode Impression) 4-47
Paramètres du mode Numérisation 4-48
Numérisation standard prédéfinie 4-48
Numérisation par défaut 4-49
Formats de numérisation prédéfinis 4-53
Formats de sortie prédéfinis 4-54
R/A prédéfini 4-55
Autres paramètres (numérisation) 4-56
Configuration/suppression de boîtes aux lettres 4-58
Auditron 4-59
Création/modification de comptes 4-60
Suppression/réinitialisation des données 4-61
Activation du mode Auditron 4-62
Données administrateur système 4-63
Suppression/réinitialisation des données de tous les comptes 4-64
Impression des relevés des compteurs 4-65
Services Internet 4-66
Fax 4-67
xv
GUIDEDERÉSOLUTIONDESINCID ENTS 5-1
Guide de résolution des incidents 5-1
Résolution des incidents papier 5-2
Incidents papier au niveau du panneau gauche supérieur 5-3
Incidents papier au niveau du panneau central gauche 5-4
Incidents papier au niveau du panneau gauche inférieur 5-4
Incidents papier dans les magasins 1 à 4 5-5
Incidents papier dans le magasin 5 (départ manuel) 5-5
Incidents papier dans le module recto verso 5-6
Incidents papier dans le module de finition 5-6
Incidents papier dans le panneau supérieur du module de fini-
tion 5-6
Incidents papier dans l’interface du module de finition 5-7
Incidents papier au niveau de la sortie du bac central 5-7
Incidents document 5-8
Incidents document au niveau du panneau gauche ( supé rieur) 5 -8
Incidents au niveau de la zone d’entrée et de la glace d’exposition
5-9
Incidents d’agrafage 5-10
Résolution de problèmes de matériel 5-11
Cartouche de toner 5-11
xvi
GUIDEDERÉSOLUTIONDESINCIDENTS 5-1
Résolution de problèmes de programmation 5-12
Résolution de problèmes de processeur 5-13
Résolution des problèmes de qualité des copies dans les
onglets Tirage standard, Autres fonctions et Qualité image 516
Demande d’assistance 5-20
Codes incident 5-21
Index Index-i
xvii
GUIDEDERÉSOLUTIONDESINCID ENTS 5-1
xviii
Consignes de sécurité
WorkCentre M24
Copieur/Imprimante
Sécurité électrique
Consignes de sécurité/Informations
réglementaires
Le WorkCentre 24 de Xerox et les consommables recommandés
ont été conçus et testés pour répondre aux critères de sécurité les
plus stricts. Lisez attentivement les instructions suivantes afin
d’assurer le fonctionnement continu et sûr de votre imprimante/
copieur.
•Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec ce
matériel.
•Branchez directement le cordon d’alimentation sur une prise
électrique mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge. En cas de
doute sur la prise, consultez un électricien.
•N’utilisez pas d’adaptateur avec mise à la terre pour brancher
la machine sur une prise de courant dépourvue d’une mise à
la terre.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’une prise dépourvue
d’une mise à la terre peut entraîner des risques de décharges
électriques.
•Installez l’imprimante/le copieur de façon à ce que personne
ne puisse marcher ni trébucher sur le cordon d’alimentation.
Ne placez pas d’objet sur le cordon d’alimentation.
•Ne désactivez pas les interrupteurs de sécurité électriques ou
mécaniques.
•Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Ces ouvertures
permettent d’éviter une surchauffe de la machine.
AVERTISSEMENT : N’insérez pas d’objets dans les fentes
ou ouvertures de la machine. Ils risqueraient de toucher des
points de tension ou de provoquer un court-circuit,
entraînant ainsi des risques de décharges électriques, voire
d’incendie.
iii
iii
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
•Dans les circonstances suivantes, mettez immédiatement la
machine hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
Appelez le Service Clients pour résoudre le problème.
–La machine dégage des odeurs ou émet des bruits
insolites.
–Le cordon d’alimentation est endommagé ou dénudé.
–Un disjoncteur mural, un fusible ou un autre dispositif de
sécurité s’est déclenché.
–Du liquide s’est répandu dans le système.
–La machine a été aspergée d’eau.
–Une partie de la machine est endommagée.
Dispositif de déconnexion
Le câble d’alimentation est le dispositif de déconnexion de cette
machine. Il est raccordé à l’arrière de la machine comme dispositif
enfichable. Pour interrompre l’alimentation électrique de la
machine, débranchez le câble d’alimentation de la prise
électrique.
Sécurité laser
L’exécution de procédures ou l’utilisation de commandes ou
réglages autres que ceux décrits dans la documentation peuvent
entraîner une exposition dangereuse aux rayons laser. Cette
machine est conforme aux normes internationales de sécurité.
Elle est certifiée conforme aux normes définies par les
organismes gouvernementaux, nationaux et internationaux pour
les produits laser de classe 1. Elle n’émet pas de rayonnement
dangereux, le faisceau laser étant confiné pendant toutes les
phases de fonctionnement et de maintenance.
iv
Sécurité de maintenance
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
•N’effectuez pas de procédures de maintenance autres que
celles décrites dans la documentation fournie avec la
machine.
•N’utilisez pas d’aérosols. L’utilisation de consommables non
approuvés risque de diminuer les performances de la machine
et de provoquer des situations dangereuses.
•Utilisez toujours les consommables et les produits de
nettoyage comme décrit dans ce guide. Conservez ces
produits hors de portée des enfants.
•Ne retirez pas les panneaux ou protections fixés à l’aide de
vis. Cette machine est conçue pour que l’opérateur ne puisse
pas accéder à des zones dangereuses.
N’effectuez pas de procédures de maintenance excepté sur
instruction d’un interlocuteur Xerox ou lorsqu’elles sont
spécifiquement décrites dans l’un des manuels fournis avec la
machine.
Sécurité de fonctionnement
La machine et les consommables Xerox ont été conçus et testés
conformément aux règles de sécurité les plus strictes. Elles
comprennent l’examen, l’approbation par des organismes de
sécurité et la conformité à des normes d’environnement établies.
Lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes afin
d’assurer le fonctionnement continu et sûr de la machine :
•Utilisez des produits et consommables conçus spécifiquement
•Suivez tous les avertissements et instructions apposés sur ou
•Installez la machine dans une pièce offrant un espace
•Placez la machine sur une surface solide et plane (pas sur un
pour la machine. L’utilisation de produits non adaptés risque
de provoquer une diminution des performances de la machine
et des situations dangereuses.
fournis avec la machine.
suffisant pour la ventilation et une intervention technique
éventuelle.
tapis épais) pouvant supporter son poids.
v
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
•Ne déplacez pas la machine. Le dispositif de mise à niveau
abaissé lors de l’installation de la machine risque d’abîmer le
tapis ou le sol.
•Ne placez pas la machine à proximité d’une source de chaleur .
•N’exposez pas la machine aux rayons directs du soleil.
•N’exposez pas directement la machine à l’air froid provenant
d’un système d’air conditionné.
•Ne placez pas de récipients contenant du café ou tout autre
liquide sur la machine.
•Ne bloquez/couvrez pas les fentes et ouvertures de la
machine. En effet, ces ouvertures permettent d’éviter une
surchauffe de la machine.
•Ne tentez pas de désactiver les interrupteurs de sécurité
électriques ou mécaniques.
AVERTISSEMENT : Il est conseillé d’être vigilant lors de
l’accès à des zones identifiées avec ce symbole
d’avertissement. En effet, ces zones peuvent être très
chaudes ; tout contact peut causer des blessures graves.
Sécurité ozone
Pour toute information de sécurité supplémentaire concernant la
machine ou ses consommables, prenez contact avec un
interlocuteur Xerox.
Cette machine dégage de l’ozone en fonctionnement normal.
L’ozone est plus lourd que l’air et son volume dépend du nombre
d’impressions produites. Le respect des normes indiquées dans la
documentation Xerox assure des degrés de concentration
conformes aux limites autorisées.
Pour de plus amples informations sur l’ozone, vous pouvez
consulter la publication Xerox intitulée OZONE, disponible auprès
de votre interlocuteur Xerox.
vi
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Consignes
Interférences dans les radiocommunications
FCC
Les informations ci-après concerne les machines équipées
d’options de connectivité Token Ring ou Banyan Vines :
Ce matériel a été testé et satisfait aux limites s’appliquant aux
appareils numériques de classe B, en vertu des dispositions de
l’alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer
une protection raisonnable contre les interférences en cas
d’utilisation du matériel dans un environnement commercial. Ce
matériel émet et utilise des fréquences radioélectriques et peut
provoquer des interférences avec des communications radio s’il
n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions.
L’utilisation de ce matériel en zone résidentielle peut provoquer
des interférences et, dans ce cas, il incombera à l’utilisateur de
prendre les mesures nécessaires pour les éliminer, à ses frais.
Au Canada
Toute modification du matériel effectuée sans l’autorisation
expresse de Xerox Corporation est de nature à interdire l’usage
du matériel.
L’utilisation de câbles d’interface blindés est nécessaire pour
assurer la conformité avec la réglementation FCC.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites des produits
de Classe A relatives aux émissions radio comme défini dans les
réglementations d’interférence radio de Industrie Canada.
vii
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Sécurité de très basse tension
Le WorkCentre 24 de Xerox est en conformité avec les diverses
agences gouvernementales et les normes de sécurité nationales.
Tous les ports du système satisfont aux conditions requises de
sécurité pour des circuits de très basse tension (SELV) pour la
connexion aux périphériques client et aux réseaux. L’ajout
d’accessoires client ou tierce partie fixés à cet équipement doit
respecter les conditions énumérées ci-dessus. Tous les modules
qui requièrent une connexion externe doivent être installés selon
les procédures d’installation Xerox.
Conformité européenne
Le symbole CE figurant sur ce produit est garant de la conformité
du matériel Xerox aux directives de l’Union Européenne entrant
en vigueur aux dates indiquées :
1er janvier 1995 : Directive 73/23/CEE, amendée par la directive
93/68/CEE, relative à l’harmonisation des lois des États membres
sur les équipements à basse tension.
1er janvier 1996 : Directive 89/336/CEE sur l’harmonisation des
lois des États membres sur la comptabilité électromagnétique.
Toute modification du matériel effectuée sans l’autorisation
expresse de Xerox Europe est de nature à interdire l’usage de ce
matériel.
Il est impératif d’utiliser des câbles blindés avec cette machine
pour assurer sa conformité avec la directive EMC 89/336/CEE.
Cette machine n’est pas spécialement conçue pour être utilisée
dans un environnement domestique.
Une déclaration de conformité complète, avec une description
détaillée des directives et des normes concernées, peut être
obtenue sur simple demande auprès de l’interlocuteur Xerox
Europe.
AVERTISSEMENT : Pour que cette machine puisse
fonctionner à proximité d’une installation industrielle,
scientifique et médicale (ISM), les radiations externes de
cette dernière doivent être limitées ou des mesures spéciales
de réduction de ces radiations doivent être prises.
viii
AVERTISSEMENT : Il s’agit d’un produit de Classe A. Son
utilisation dans un environnement domestique est
susceptible de provoquer des interférences radio. Dans ce
cas, l’utilisateur doit prendre les mesures nécessaires.
Informations réglementaires
Réglementations - États-Unis
Exigences relatives à l’en-tête de transmission : La loi de 1991
relative à la protection des utilisateurs d’équipements
téléphoniques (Telephone Consumer Protection Act) exige que
toute personne se servant d’un ordinateur ou de tout autre
dispositif électronique, y compris d’un télécopieur, pour envoyer
un message ajoute à ce dernier des informations d’identification ;
ces informations doivent figurer en haut ou en bas de chaque
page transmise ou sur la page de garde et inclure la date et
l’heure de transmission, ainsi que le nom et le numéro de
téléphone de l’expéditeur, qu’il s’agisse d’une société ou d’un
particulier. (Le numéro de téléphone indiqué ne peut pas
correspondre à un numéro commençant par 900 ou tout autre
numéro dont la tarification est supérieure à celle des appels
locaux ou longue distance.)
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Les instructions à suivre pour programmer les informations
d’identification de la machine et de l’expéditeur sont décrites dans
la section Fax du Guide de l’administrateur système du
WorkCentre M24 fourni sur CD. Les instructions de
programmation de la date et de l’heure sont décrites dans le
Guide de l’administrateur machine, aux sections « Modification
des paramètres en mode Paramètres système » et « Paramètres
communs ». Informations relatives à l’utilisation d’un coupleur de
transmission : Cette machine est conforme à l’article 68 de la
réglementation FCC et aux exigences adoptées par l’ATCA
(Administrative Council for the Terminal Attachments). Une
étiquette apposée à l’arrière de la machine indique, entre autres,
un numéro d’identification au format US:AAAEQ##TXXXX. Ce
numéro doit être communiqué à la compagnie de téléphone, si
nécessaire.
ix
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Le cordon et le connecteur utilisés pour brancher cette machine
sur le réseau téléphonique et les installations doivent être
conformes aux critères énoncés dans l’article 68 de la
réglementation FCC, ainsi qu’aux exigences de l’ACT A. Le cordon
téléphonique et le connecteur modulaire livrés avec cette machine
sont conformes à ces exigences.
Vous pouvez brancher sans danger la machine sur la prise
modulaire standard suivante : USOC RJ-11C ; utilisez le câble
téléphonique (avec les prises modulaires) fourni dans la trousse
d’installation. Consultez les instructions d’installation pour plus de
détails sur ce point.
Veuillez vous reporter aux codes répertoriés dans le tableau
suivant pour obtenir le service adéquat : Facility Interface Code
(FIC), Service Order Code (SOC), USOC Jack Code et Ringer
Equivalence Number (REN).
FICSOCUSOC JackREN
02LS29.0FRJ-11C0.2
AVERTISSEMENT : Demandez à votre compagnie de
téléphone de spécifier le type de prise modulaire installée sur
votre ligne. Le branchement de cette machine sur une prise
non approuvée peut endommager les installations du réseau
téléphonique. Dans ce cas, c’est l’utilisateur, et non Xerox,
qui assume la pleine et entière responsabilité de tout
dommage résultant de l’emploi d’une prise non autorisée.
Le nombre d’équivalences sonnerie (REN ou Ringer Equivalence
Number) sert à déterminer le nombre d’appareils pouvant être
branchés sur une ligne téléphonique. Si le nombre d’équivalences
est trop élevé, il est possible que les appareils ne sonnent p as lors
d’un appel entrant. Dans la majorité des cas, le nombre
d’équivalences sonnerie ne doit pas être supérieur à cinq (5).
Vérifiez auprès de la compagnie de téléphone le nombre de
dispositifs pouvant être connectés à la ligne. Le nombre
d’équivalences sonnerie est inclus dans le numéro d’identification
US:AAAEQ##TXXXX. Il est représenté par les caractères ## sans
séparateur décimal (02 correspond à 0.2).
x
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Si cette machine Xerox endommage le réseau téléphonique, la
compagnie de téléphone vous avisera à l’avance d’une possible
interruption temporaire de service. Notez toutefois que s’il est
impossible de vous envoyer un préavis, le service pourra tout de
même être interrompu. La compagnie vous renseignera alors sur
votre droit de porter plainte auprès de la FCC, si vous estimez
qu’une telle action est nécessaire.
Si la compagnie de téléphone est amenée à modifier ses
installations, son matériel, ses activités ou ses procédures, il est
possible que cela affecte le fonctionnement de votre machine.
Dans ce cas, la compagnie de téléphone vous avisera à l’avance
de telles modifications afin que vous puissiez prendre les mesures
nécessaires pour éviter une interruption de service.
Pour toute demande d’assistance, d’informations ou pour planifier
la réparation de cette machine, veuillez prendre contact avec le
Centre Services Xerox. Si cette machine endommage le réseau
téléphonique, la compagnie de téléphone peut vous demander de
la débrancher jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Le dépannage de cette machine doit être effectué uniquement p ar
le personnel du Centre Services Xerox ou un technicien agréé.
Ceci est valable à tout moment, pendant et après la période de
garantie. Toute réparation effectuée par du personnel non autorisé
entraîne l’annulation immédiate de la garantie.
Cette machine ne doit en aucun cas être branchée sur des lignes
partagées, la connexion à de telles lignes faisant l’objet d’une
tarification distincte. Prenez contact avec la commission des
services publics de votre état ou tout autre organisme idoine pour
de plus amples informations sur ce point.
Si votre bureau est protégé par un système d’alarme relié à la
ligne téléphonique, vérifiez que cette machine Xerox ne le
désactivera pas. Prenez contact avec votre compagnie de
téléphone ou un installateur qualifié pour de plus amples
informations sur les facteurs pouvant entraîner le
dysfonctionnement d’un système d’alarme.
xi
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Réglementations - Canada
Cette machine est conforme aux spécifications techniques
d’Industrie Canada. Le nombre d’équivalences sonnerie (REN ou
Ringer Equivalence Number) permet de déterminer le nombre
maximum de dispositifs pouvant être raccordés à une interface
téléphonique. La terminaison d’une interface peut consister en
une combinaison d’équipements à la seule condition que le total
des nombres d’équivalences sonnerie de tous ces équipements
ne soit pas supérieur à cinq (5).
Le nombre d’équivalences sonnerie de cette machine est de 0.2
pour le Canada.
Les réparations de matériel homologué doivent être effectuées
par un service d’entretien canadien autorisé, désigné par le
fournisseur. Toute réparation ou modification effectuée par
l’utilisateur, ou tout dysfo nctionnement de l’appareil, peut servir de
motif à la compagnie de télécommunications pour exiger le
débranchement de cet appareil.
L’utilisateur doit s’assurer, pour sa propre sécurité, que les prises
de terre des réseaux électriques et téléphoniques, ainsi que les
canalisations métalliques pour l’eau, le cas échéant, sont
correctement raccordés. Cette précaution peut se révéler
importante dans les zones rurales.
ATTENTION : L’utilisateur ne doit pas essayer de faire de tels
raccordements lui-même, mais doit plutôt communiquer avec un
service approprié d’inspection électrique ou encore, un électricien
qualifié.
xii
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Réglementations - Europe
Conformité à la directive relative aux équipements radio et aux
équipements terminaux de télécommunication
Cette machine a été certifiée conforme par Xerox à la directive
1999/5/CE relative au raccordement d’équipements terminaux
uniques paneuropéens au réseau public commuté.
Elle a été conçue pour fonctionner avec les réseaux publics
commutés et les autocommutateurs privés compatibles des pays
suivants :
Royaume-Uni
Irlande
France
Allemagne
Italie
Espagne
En cas de problème, prenez contact avec le Centre Services
Xerox.
Cette machine a été testée et certifiée conforme à la spécification
technique TBR21 relative à l’utilisation d’équipements terminaux
sur des réseaux publics commutés au sein de la CEE.
Cette machine peut être configurée pour fonctionner avec les
réseaux d’autres pays. Cette opération doit être menée à bien par
un technicien Xerox, cette machine ne contenant aucun réglage
utilisateur.
REMARQUE : La modification ou le branchement de cette
machine à un dispositif (matériel ou logiciel) de contrôle externe
effectué sans l’autorisation préalable de Xerox annulera la
garantie de conformité.
xiii
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Il est illégal aux États-Unis
Selon la loi, le Congrès interdit la reproduction des objets suivant s
dans certaines circonstances. Toute contravention est passible
d’amende ou d’emprisonnement.
1. Obligations ou titres émanant du gouvernement des ÉtatsUnis, tels que :
Titres de créancesDevises de la banque nationale
Coupons de bonsBillets de banque de la Réserve
Silver CertificatesGold Certificates
Bons des États-UnisBons du Trésor
Billets de la Réserve fédéral Petites coupures
Certificats de dépôtPapier-monnaie
Bons et obligations de certaines agences du gouvernement,
telles la FHA, etc.
Bons. (Les bons épargne américains peuvent être
photocopiés uniquement à des fins publicitaires dans le cadre
d’une campagne de vente de ces bons.)
fédérale
Timbres fiscaux. (La copie de documents légaux portant un
timbre fiscal oblitéré est autorisée dans la mesure où elle est
effectuée à des fins légales.)
Timbres fiscaux, oblitérés ou non. (La reproduction de timbres
postaux à des fins philatéliques est autorisée dans la mesure
où elle s’effectue en noir et blanc et à un taux de réduction
inférieur à 75 % ou d’agrandissement supérieur à 150 % des
dimensions linéaires de l’original.)
Mandats postaux.
Effets, chèques ou traites tirés par ou sur des responsables
autorisés des États-Unis.
Vignettes ou toute autre représentation d’une valeur
déterminée, de quelque dénomination que ce soit, émise à la
suite d’une loi adoptée par le Congrès.
2. Certificats d’indemnité des vétérans des deux guerres
mondiales.
3. Obligations ou titres émanant d’un gouvernement étranger,
d’une banque ou d’une entreprise étrangère.
xiv
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
4. Matériel sous copyright, sauf dans le cas où le propriétaire du
copyright donne son autorisation et où la copie respecte les
dispositions relatives à une utilisation “loyale” et aux droits de
reproduction des bibliothèques de la loi sur les copyrights. De
plus amples informations sur ces provisions peuvent être
obtenues auprès du Copyright Office, Library of Congress,
Washington, D.C. 20559. Demandez la circulaire R21.
5. Certificats de nationalité ou de naturalisation. (Les certificats
de naturalisation étrangers peuvent être photocopiés).
6. Passeports. (Les passeports étrangers peuvent être
photocopiés).
7. Papier d’immigration.
8. Ordres d’incorporation.
9. Documents permettant l’intégration à un système de
prestations accordées en fonction des revenus portant l’une
des informations suivantes relatives à la personne
immatriculée :
Salaires ou revenusStatut de personne à charge
Casier judiciaireAntécédents militaires
Condition physique ou mentale
Exception : Les certificats de libération de l’armée et de la
marine américaine peuvent être photocopiés.
10. Cartes d’identité, passes ou insignes portés par les
personnels de l’armée ou de la marine ou par les membres
des divers départements fédéraux tels que FBI, ministère des
Finances, etc. (sauf dans le cas où la reproduction est
demandée par le chef d’un tel département ou bureau).
La copies des documents suivants est également interdite
dans certains états :
Permis de conduire, Certificats de propriété automobile.
Cette liste est fournie à titre indicatif et ne se veut pas exhaustive.
En cas de doute, il est recommandé de s’adresser à un avocat.
xv
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Il est illégal au Canada
Conformément à la loi, le parlement interdit la reproduction des
documents énumérés ci-après dans certaines circonstances. La
copie illégale de ces documents peut être sanctionnée par une
amende ou une peine de prison.
1. Billets de banque ou papier monnaie en vigueur.
2. Obligations ou titres émis par un gouvernement ou une
banque.
3. Obligations ou bons du Trésor.
4. Sceau du Canada ou d’une province, d’une autorité ou d’un
organisme public au Canada, ou encore d’un tribunal.
5. Proclamations, arrêts, réglementations, notifications ou avis
(dans l’intention de faire croire qu’ils ont été imprimés par
l’Imprimeur royal pour le Canada ou un imprimeur doté de
droits équivalents pour une province).
6. Étiquettes, marques, cachets, emballages ou tout autre design
utilisés par ou pour le compte du gouvernement du Canada ou
d’une province, du gouvernement d’un état autre que le
Canada ou d’un ministère, conseil, commission ou organisme
créé par le gouvernement du Canada ou une province, ou le
gouvernement d’un état autre que le Canada.
7. Timbres fiscaux, quels qu’ils soient, utilisés par le
gouvernement du Canada ou une province, ou le
gouvernement d’un état autre que le Canada.
8. Documents, registres ou archives conservés par des autorités
publiques chargées de fournir des copies certifiées des
documents sus-mentionnés, dans l’intention de faire croire
que ces copies sont certifiées.
9. Marques ou documents protégés par la loi sur les droits
d’auteur, sans le consentement du propriétaire de la marque
ou des droits.
La liste ci-dessus est fournie pour informations. Elle n’est pas
exhaustive et peut contenir des imprécisions. En cas de doute, il
est recommandé de s’adresser à un avocat.
xvi
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Réglementation relative à la protection de l’environnement aux États-Unis
En tant que partenaire ENERGY STAR®, Xerox Corporation
déclare que ce produit est conforme aux directives de la norme
ENERGY STAR relatives à la consommation.
ENERGY STAR est une marque déposée aux États-Unis.
Dans le cadre du programme ENERGY STAR, l’agence pour la
protection de l’environnement et le secteur industriel des
équipements de bureau s’engagent à développer des copieurs,
des imprimantes, des télécopieurs, des machine multifonctions,
des PC et des écrans consommant peu d’énergie. La réduction de
la consommation d’énergie permet de combattre la pollution, les
pluies acides et les changements de climat à long terme en
diminuant les émissions résultant de la génération d’électricité.
Réglementation relative à la protection de l’environnement au Canada
La société Terra Choice Environmental Services, Inc. du Canada
certifie que cet appareil Xerox est conforme à toutes les
exigences des programmes Choix environnemental EcoLogo
visant à réduire l’impact des produits choisis sur l’environnement.
Le programme Choix environnemental a été créé par
Environnement Canada en 1988 dans le but d’aider les
consommateurs à identifier les services et produits écologiques.
Les copieurs, imprimantes et télécopieurs doivent répondre à des
critères très stricts en matière de consommation d’énergie et
d’émissions, notamment d’ozone et de fréquences radio. Ils
doivent également prendre en charge des consommables
recyclés. Actuellement, Choix environnemental a recensé plus de
1 600 produits certifiés et 140 détenteurs de licence. Xerox est
très vite devenu l’un des leaders en matière de produits EcoLogo.
En 1996, Xerox a été la première entreprise à obtenir le droit
d’utiliser le logo Choix environnemental EcoLogo sur ses
copieurs, imprimantes et télécopieurs.
xvii
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Recyclage et destruction des produits
Xerox met en œuvre un programme de récupération et de
réutilisation/recyclage des produits à l’échelle mondiale.
Contactez votre interlocuteur Xerox responsable des ventes pour
déterminer si ce produit Xerox fait partie du programme. Pour plus
d’informations sur les programmes environnementaux de Xerox,
visitez le site www.xerox.com/environment.html.
Si votre produit ne fait pas partie du p rogramme Xerox et que vous
gérez sa destruction, soyez vigilant car il peut contenir du plomb,
du mercure ou d’autres matériaux dont la destruction peut être
réglementée en fonction de considérations environnementales.
Pour obtenir des informations sur le recyclage et la destruction,
contactez les autorités locales. Aux États-Unis, vous pouvez
visiter le site Web de Electronic Industries Alliance à l’adresse
suivante : www.eiae.org.
xviii
Symboles
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
Conventions
Des conventions standard sont utilisées dans ce guide afin de
vous aider à localiser et à identifier rapidement les informations.
ATTENTION : Ce symbole indique que vous pouvez perdre des
données ou endommager le matériel ou le logiciel si vous ne
respectez pas les instructions ou procédures spécifiées.
AVERTISSEMENT : Ce symbole indique un risque de
blessures graves si vous ne respectez pas strictement les
instructions ou procédures spécifiées.
Le symbole 1 2 3... indique le début d’une procédure.
1
2
3
REMARQUE : Ce symbole attire l’attention sur des informations
utiles, mais non indispensables, lors de l’exécution d’une
opération ou d’une procédure.
xix
CONSIGNESDESÉCURITÉ/INFORMATIONSRÉGLEMENTAIRES
xx
Guide de l’utilisateur du copieur
WorkCentre M24
Copieur/Imprimante
TABLEDESMATIÈRES
Table des matières
Présentation du copieur 1
Panneau de commande 4
Écran tactile 7
Interrupteur principal 8
Tonalités audio 8
Chargeur automatique de documents recto verso 8
Glace d’exposition 8
Magasins 9
Bacs récepteur 9
Mode veille 10
Désactivation du mode Veille 10
Copie de documents 11
Copie de documents à partir du chargeur automatique de documents 11
Copie de documents à partir de la glace d’exposition 12
Copie de documents et programmation des fonctions 13
Mise en place des supports 17
Magasin 1 17
Module à magasins doubles 17
Module à 3 magasins 17
Magasin 5 (départ manuel) 17
Fonction Détection auto pour le magasin 5 (départ manuel) 18
Permutation automatique des magasins 18
Mise en place des supports 19
Papier 19
Transparents 21
Mise en place du papier dans les magasins 1, 2, 3 et 4 22
Mise en place des supports dans le magasin 5 (départ man-
uel) 22
Mise en place de papier de format 12 x 18 pouces 23
Mise en place de papier SRA3 dans le magasin 5 (départ
manuel) 24
iii
TABLEDESMATIÈRES
Fonctions du copieur 25
Onglet Tirage standard 25
Mode couleur 26
Recto verso 28
Réduction/Agrandissement 31
Papier 35
Onglet Autres fonctions 38
Recto verso 39
Réception/Agrafage 42
Décalage image 45
Effacement de bords 48
Onglet Qualité image 50
Type document 51
Exposition auto 53
Densité/Contraste 54
Définition/Saturation 55
Contrôle des couleurs 56
Balance des couleurs 57
Qualité image prédéfinie 58
Onglet Présentation spéciale 59
N en 1 60
Séparateurs de transparents 63
Couvertures 66
Répétition image 68
Affiche 70
Image miroir/Image inversée 72
Onglet Options de numérisation 73
Format document 74
Documents multiformats 76
Documents reliés 77
Rotation image 79
Orientation document 80
Livre recto verso 81
Onglet Assemblage documents 83
Travaux mémorisés 84
Travail fusionné 86
Création cahier 88
iv
TABLEDESMATIÈRES
Chargeur automatique de documents recto verso
(en option) 89
Noms et fonctions des composants 89
Caractéristiques des documents 90
Documents non recommandés 91
Mise en place des documents 91
Mise en place de documents sur la glace d’exposition 91
Mise en place de documents dans le chargeur automatique de
documents 92
Module de finition (accessoire en option) 93
Utilisation du module de finition 93
Options d’agrafage 94
État des travaux 96
Vérification des travaux en cours 96
Modification de la priorité d’impression 97
Vérification des travaux terminés 98
Impression/Suppression d’impressions protégées 99
Réalisation d’impressions échantillon 101
Impression différée 103
Suppression de documents mémorisés 105
État de la machine 107
Informations machine 109
Entretien 110
Nettoyage du chargeur automatique de documents et de la glace
d’exposition 110
Remplacement des cartouches de toner 111
Caractéristiques techniques de la machine 114
Vitesse par support 114
Dimensions et poids 115
v
TABLEDESMATIÈRES
vi
Présentation du copieur
1.Guide de l’utilisateur du copieur
Le nouveau WorkCentre M24 de Xerox fonctionne comme un
copieur numérique. Cette section contient une présentation
générale de ce copieur, également appelé WorkCentre 24.
Pour plus d’informations sur les fonctions de copie, reportez-vous
à la section intitulée Fonctions du copieur de ce chapitre.
1
1–1
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
4
10
8
9
11
2
1
3
5
6
7
12
13
14
15
17
16
1–2
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
No.ComposantFonction
1
2Zone d’entréeElle est utilisée pour mettre en place les documents à copier sur
3Bac récepteurCe bac reçoit les documents copiés.
4Panneau de commandeIl est utilisé pour programmer le copieur pour des travaux
5Bac récepteur centralIl permet la réception des copies face imprimée dessous.
6Interrupteur principalIl permet la mise sous ou hors tension de la machine.
7Panneau avantIl permet d’accéder aux consommables.
8Magasin 1Ce magasin peut être réglé pour des supports A5 à A3
9Magasins 2, 3 et 4
Chargeur automatique de
documents
(en option)
(module à magasins
doubles)
(en option)
Ce module permet de mettre en place jusqu’à 50 documents. Il
sert de cache-document lors de l’utilisation de la glace
d’exposition.
la glace d’exposition.
individuels.
(5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces). Il offre une capacité
maximale de 520 feuilles, selon le grammage papier.
Magasin 2 - Peut être réglé pour des supports A5 à A3
(5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces). Il offre une capacité
maximale de 520 feuilles, selon le grammage papier.
Magasins 3 et 4 - Magasins grande capacité pouvant prendre
en charge jusqu’à 2000 feuilles de format A4 et B5
(8,5 x 11pouces), selon le grammage papier.
10Magasin 5 (départ
manuel)
11RoulettesDotées d’un dispositif de verrouillage, elles permettent de
12Panneau supérieur
gauche
13Panneau du module recto
verso
14Panneau central gaucheIl permet d’accéder au circuit papier.
15Panneau inférieur gaucheIl permet d’accéder au circuit papier.
16Magasins 2, 3 et 4
(module à trois
magasins)
(en option)
17Module de finition
(en option)
18Support (n’est pas
illustré)
(en option)
Il est utilisé pour la mise en place des supports de format non
standard (transparents, papier épais, etc.) qui ne sont pas
acceptés dans les magasins 1 à 4.
déplacer la machine et de l’immobiliser à l’endroit requis.
Poussez la poignée de déverrouillage vers le haut pour accéder
au circuit papier.
Ouvrez ce panneau pour accéder au circuit papier.
Magasins 2, 3 et 4 - Peuvent être réglés pour des support s A5 à
A3 (5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces). Ils offrent une capacité
maximale de 520 feuilles, selon le grammage papier.
Disponible en option, ce module permet de recevoir jusqu’à
1000 copies et d’appliquer diverses options d’agrafage.
Permet de placer la machine à la hauteur requ ise .
19Étagère amovible (n’est
pas illustrée)
Elle permet la mise en place de copies, d’impressions ou de
documents.
1–3
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Panneau de commande
Bouton de contrasteÉcran tactilePavé numérique
Le panneau de commande sert à programmer des travaux
individuels.
•Le pavénumérique permet d’indiquer le nombre de copies
requises ou d’entrer d’autres valeurs numériques.
•Le bouton de contraste permet de régler le contraste de
l’écran tactile.
•L’écran tactile permet d’effectuer des sélections pour les
travaux que vous programmez.
AccèsUtilisez cette touche pour modifier les valeurs par défaut de la
machine et pour créer ou modifier des numéros d’accès
utilisateur.
Mode veilleDevient vert et est activé automatiquement lorsque la machine
n’est pas utilisée pendant un certain temps. Appuyez sur la touche
Mode veille pour réactiver la machine après la période de
préchauffage.
1–4
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
InterruptionArrête l’imprimante/copieur durant le travail en cours. Cela vous
permet d’exécuter un autre travail. Deux indications permettent de
savoir que le travail a été interrompu :
•L’imprimante/le copieur affiche un message indiquant que la
touche Interruption a été sélectionnée. La machine est prête
pour la copie.
•Le voyant correspondant clignote dès que vous appuyez sur
cette touche. Il continue à clignoter tant que l’imprimante/le
copieur n’a pas terminé le processus d’interruption. Elle reste
allumée pour indiquer que la machine est en mode
Interruption et qu’un nouveau travail peut être programmé.
Une fois que les travaux prioritaires sont terminés, appuyez de
nouveau sur la touche Interruption pour revenir au premier travail.
Annuler toutPermet de remettre la machine à son état par défaut initial.
Lorsque vous appuyez sur la touche Annuler tout en mode
Interruption, les valeurs par défaut sont appliquées uniquement au
travail prioritaire.
ArrêtAppuyez sur la touche Arrêt pour arrêter le travail de copie en
cours à la fin de l’activité en cours. Un message apparaît, vous
invitant à appuyer sur Marche pour continuer le travail ou sur
Annuler tout pour annuler le travail affiché sur l’écran tactile.
MarchePermet de commencer un travail ou de poursuivre la copie en
cours.
AnnulerPermet de supprimer une entrée numérique incorrecte.
1–5
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Travail en mémoireCe voyant s’allume lorsque la mémoire de la machine contient des
données.
En ligneCe voyant s’allume lorsque des données sont en cours de
réception à partir d’un client.
FonctionnalitésCette touche permet de passer de l’écran des fonctions de
numérisation à celui des fonctions de copie et inversement.
État des travauxCette touche permet de vérifier ou d’annuler des travaux en cours
d’exécution ou de vérifier ou d’imprimer des documents
enregistrés.
État de la machineCette touche permet de vérifier l’état de la machine, les
compteurs, l’état des consommables et les relevés de sortie.
1–6
Écran tactile
Zone de
message
Boutons
de
sélection
Appuyez sur les boutons et les onglets affichés sur l’écran tactile
pour sélectionner des fonctions ou répondre à des instructions
apparaissant à l’écran. Les boutons sélectionnés sont mis en
évidence pour indiquer qu’ils sont activés. Les boutons ne
possédant pas d’ombres en trois dimensions ne sont pas a ctifs et
ne peuvent pas être sélectionnés.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Mémoire
Onglet
inutilisée
Quantité
Zone de messageLes messages relatifs à l’état de la machine et aux instructions de
fonctionnement s’affichent ici.
Mémoire inutiliséeLa quantité de mémoire disponible pour stocker un document
numérisé est affichée avant l’impression.
QuantitéLe nombre de copies est saisi à l’aide du pavé numérique et
apparaît dans le coin supérieur droit de la zone de message. V ous
pouvez entrer des valeurs comprises entre 1 et 999.
OngletLes onglets de fonctions affichés sur l’écran tactile contiennent les
sélections programmables disponibles pour chaque fonction.
Boutons de sélectionCes boutons permettent de sélectionner les fonctions requises
pour le résultat souhaité. Les boutons portant le libellé
Suite…donnent accès à des fonctions supplémentaires qui
s’affichent lorsque vous les sélectionnez.
1–7
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Interrupteur principal
L’inte rrupteur principal se trouve dans l’angle supérieur droit de la
machine. Mettez l’interrupteur sur la position ( | ) pour mettre la
machine sous tension.
Disjoncteur différentielIl se trouve à l’arrière de la machine, au niveau du branchement
du cordon d’alimentation. Le disjoncteur différentiel permet de
mettre la machine hors tension lorsqu’un incident est détecté au
niveau de l’alimentation de l’imprimante/du copieur. Pour
réinitialiser le disjoncteur différentiel, appuyez sur l’interrupteur.
Tonalités audio
Le volume des tonalités peut être réglé ou désactivé dans les
Paramètres système. Trois types de tonalités audio sont
disponibles pour aider l’opérateur à sélectionner les fonctions.
Tonalité uniqueConfirme la sélection d’une fonction ou la fin d’un travail.
Tonalité doubleIndique qu’un incident (incident papier ou remplacement de
consommables) s’est produit.
Tonalité tripleIndique une sélection incorrecte ou une erreur lors de la sélection
d’un bouton.
Chargeur automatique de documents recto verso
Ce module permet de copier automatiquement jusqu’à 50
documents. Les documents doivent être placés face dessus dans
le chargeur automatique.
Glace d’exposition
Lors de l’utilisation de la glace d’exposition, le document doit être
placé face dessous dans l’angle supérieur gauche.
REMARQUE : Le chargeur automatique de documents doit être
fermé pour permettre l’utilisation de l’option Couleur auto.
1–8
Magasins
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Les magasins 1, 2, 3 et 4 se trouvent dans la partie inférieure
avant de la machine tandis que le magasin 5 (départ manuel)
figure sur le côté gauche.
Module à magasins
doubles
Module à 3 magasinsRéglables pour des formats papier allant du A5 au A3
Magasin 5 (départ manuel)Permet de mettre en place des supports non standard
Réglables pour des formats papier allant du A5 au A3
(5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces), les magasins 1 et 2 offrent
une capacité maximale de 520 feuilles, selon le grammage p apier .
Les magasins 3 et 4, qui correspondent à des magasins grande
capacité, peuvent prendre en charge jusqu’à 2000 feuilles de
format A4 et B5 (8 x 11 pouces), selon le grammage papier.
(5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces), les magasins 1 à 4 offrent
une capacité maximale de 520 feuilles, selon le grammage p apier.
(transparents, papier épais de 170 à 220 g/m²) et de format
12 x 18 pouces.
Les magasins 1 à 4 peuvent prendre en charge des supports de
grammage compris entre 64 et 105 g/m². La machine détecte
automatiquement le format et l’orientation du papier chargé.
Cependant, le type de papier doit être défini sur le panneau de
commande. Papier supérieur est le paramètre par défaut. Le
papier ordinaire ou recyclé doit être identifié sur le panneau de
commande pour une efficacité et une qualité image optimales.
Utilisez les Paramètres système pour définir ces options.
Bacs récepteur
Le bac récepteur central permet de recevoir les copies face
imprimée dessous. Il peut prendre en charge jusqu’à 400 feuilles.
Il accepte jusqu’à 200 feuilles lorsque le module de finition
(accessoire en option) est installé.
Le bac du module de finition (accessoire en option) prend en
charge jusqu’à 1000 feuilles et est utilisé lors de l’agrafage simple
ou double des documents.
REMARQUE : Il est déconseillé de déplacer le WorkCentre 24
après son installation. Cette opération risque d’endommager le
matériel ou le sol. Si vous souhaitez déplacer la machine,
contactez votre interlocuteur Xerox pour obtenir de l’aide.
1–9
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Mode veille
En mode veille, l’alimentation de la machine est automatiquement
coupée si elle demeure inutilisée pendant une période définie. La
fonction Mode veille est mise en service en deux phases :
Alimentation réduite et Veille. La machine entre d’abord en mode
d’alimentation réduite si elle demeure inutilisée pendant une
période donnée. Elle passe ensuite en mode Veille si elle n’est
toujours pas utilisée à l’issue du délai spécifié.
•Alimentation réduite
En mode d’alimentation réduite, l’alimentation du panneau de
commande et du module four est réduite afin d’économiser de
l’énergie. L’affichage disparaît et la touche Mode veille du
panneau de commande s’allume. Pour utiliser la machine,
appuyez sur cette touche. Elle s’éteint pour indiquer que la
fonction Mode veille est annulée. La valeur par défaut est 15
minutes.
•Veille
En mode Veille, l’alimentation est encore plus réduite.
L’affichage disparaît et la touche Mode veille du panneau de
commande s’allume. Pour utiliser la machine, appuyez sur
cette touche. Elle s’éteint pour indiquer que la fonction Mode
veille est annulée. Par défaut, la machine passe en mode
Veille au bout de 45 minutes de mode d’alimentation réduite.
Pour plus d’informations sur le réglage des temporisateurs du
mode Veille, reportez-vous à la section Guide de l’administrateur
machine.
Désactivation du mode Veille
Le mode Veille est désactivé :
•lorsque vous appuyez sur la touche Mode veille ;
•lorsque vous recevez un travail d’impression.
1–10
Copie de documents
Copie de documents à partir du chargeur automatique de documents
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Cette section décrit les fonctions à utiliser et les étapes à suivre
lors de la copie de documents.
Pour plus d’informations sur les fonctions de copie, reportez-vous
à la section intitulée Fonctions du copieur de ce chapitre.
1Mettez en place les documents, face dessus, dans la zone
d’entrée. Vous pouvez placer une pile composée de 50
documents maximum dans le chargeur.
2Poussez les documents vers l’avant jusqu’à ce que le voyant vert
s’allume, indiquant qu’ils ont été mis en place correctement.
3Réglez le guide latéral en fonction du format du papier. Le guide
doit être en contact avec le bord des documents.
4Appuyez sur la touche Marche.
5Retirez les copies du bac récepteur . Retirez les document s du bac
récepteur du chargeur automatique.
1–11
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Copie de documents à partir de la glace d’exposition
1Ouvrez le cache-document.
2Placez le document, face dessous, sur la glace d’exposition, en
alignant l’angle arrière gauche avec le guide de cadrage.
3Fermez le cache-document avant d’effectuer la copie.
4Appuyez sur la touche Marche.
5Retirez les copies du bac récepteur. Retirez le document de la
glace d’exposition.
1–12
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Copie de documents et programmation des fonctions
Les onglets de fonctions se trouvant sur l’écran tactile vous
permettent de configurer le copieur en fonction de vos besoins.
La procédure décrite ci-dessous fournit une explication des
fonctions que vous pouvez utiliser lors de la copie de documents.
Elle suppose que les onglets de fonctions se trouvent dans la
configuration par défaut.
Pour plus d’informations sur les fonctions de copie, reportez-vous
à la section intitulée Fonctions du copieur de ce chapitre.
1Appuyez sur Annuler tout pour annuler toute programmation
précédente
Suivez l’une des étapes ci-dessous en fonction de votre travail et
du résultat que vous souhaitez obtenir.
2Utilisez le pavé numérique pour entrer la quantité souhaitée. En
cas d’erreur, appuyez sur la touche Annuler du pavé numérique
pour effacer la quantité incorrecte.
3Sélectionnez une option dans Mode couleur si vous souhaitez
utiliser un paramètre autre que celui par défaut (Couleur auto).
Effectuez l’une des opérations suivantes :
•Sélectionnez l’option Mode couleur souhaitée sur l’onglet
Tirage standard.
•Appuyez sur Suite… pour visualiser les options
supplémentaires.
Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur le bouton
Enregistrer pour revenir à l’écran Tirage standard.
1–13
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
4Sélectionnez une option sous Recto verso si vous souhaitez
utiliser un paramètre différent du paramètre par défaut (Recto).
Pour sélectionner une autre option, effectuez l’une des opérations
suivantes :
•Sélectionnez 1 - 1 pour obtenir des copies recto (défaut).
•Choisissez 1 - 2 pour obtenir des copies recto verso à partir de
documents recto.
•Appuyez sur Tête-tête pour obtenir des copies recto verso
•Appuyez sur Tête-bêche pour obtenir des copies recto
•Choisissez 2 - 2 pour obtenir des copies recto verso à partir de
documents recto verso.
Vous devez indiquer l’orientation du document original et celle
de la copie.
•Appuyez sur Tête-tête pour obtenir des copies recto verso
tête-tête (format livre).
verso, tête-bêche (format calendrier).
tête-tête (format livre).
•Appuyez sur Tête-bêche pour obtenir des copies recto
verso tête-bêche (format calendrier).
•Sélectionnez 2 - 1 pour obtenir des copies recto à partir de
documents recto verso.
•Appuyez sur Tête-tête si vous copiez des documents recto
verso tête-tête.
•Appuyez sur Tête-bêche si vous copiez des documents
recto verso tête-bêche.
Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du ou des
documents chargés. Appuyez sur Fermer.
5Sélectionnez une option dans Réduction/Agrandissement si vous
souhaitez utiliser un paramètre différent du paramètre par défaut
(100%).
Pour sélectionner une autre option, effectuez l’une des opérations
suivantes :
•Sélectionnez l’option Réduction/Agrandissement souhaitée
sur l’écran Tirage standard.
•Appuyez sur Suite… pour visualiser les options
supplémentaires.
1–14
Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur le bouton
Enregistrer pour revenir à l’écran Tirage standard.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
6Sélectionnez une option dans Papier si vous souhaitez utiliser un
paramètre autre que celui par défaut (Papier auto).
Pour sélectionner une autre option, effectuez l’une des opérations
suivantes :
•Sélectionnez l’option Papier souhaitée sur l’écran Tirage standard.
•Appuyez sur Suite… pour visualiser les options
supplémentaires.
Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur le bouton
Enregistrer pour revenir à l’écran Tirage standard.
7Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Réception/Agrafage
pour programmer l’option de réception de copie souhaitée.
•Appuyez sur Assemblage pour obtenir des copies
assemblées. Cette option est sélectionnée automatiquement
lorsque vous utilisez le chargeur automatique de documents.
•Appuyez sur Assemblage / Agrafage pour recevoir les copies
dans le module de finition (accessoire en option). Appuyez sur
Bac du module de finition pour définir la destination.
Appuyez sur Agrafage sur l’écran Réception/Agrafage pour
sélectionner l’orientation du document et la position des
agrafes sur les copies.
Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur le bouton
Enregistrer pour revenir à l’écran Tirage standard.
8Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez Type de document pour
afficher l’écran Type de document.
•Sélectionnez une option dans Type de document si vous
souhaitez utiliser un paramètre différent du paramètre par
défaut.
Appuyez sur le bouton Enregistrer pour revenir à l’écran Qualité image.
•Si vous utilisez le chargeur automatique de documents, placez
le document, face dessus, dans la zone d’entrée. Le voyant du
chargeur s’allume lorsque le document est positionné
correctement. Vérifiez que le guide papier repose contre le
document à copier.
•Levez le cache-document et placez le document face dessous
sur la glace d’exposition.
•Vérifiez que le document est placé contre la zone de
•Abaissez le chargeur automatique de documents.
11Appuyez sur la touche Marche.
12Lorsque la copie est terminée, effectuez l’une des opérations
suivantes :
cadrage, dans l’angle arrière gauche de la glace.
•Retirez les copies du bac récepteur central ou du bac du
module de finition situé sur le côté droit du copieur.
•Retirez le ou les documents de la glace d’exposition ou du bac
récepteur du chargeur.
1–16
Mise en place des supports
Cette section fournit des informations sur la mise en place des
supports et des transparents e t sur l’u tilisation des magasins. Elle
contient également des instructions relatives à l’utilisation des
supports sur le WorkCentre 24.
Pour plus d’informations sur les supports que vous pouvez utiliser,
reportez-vous à la liste Supports recommandés pour le
WorkCentre 24.
Magasin 1
Le magasin 1 peut prendre en charge des formats papier
standard, de B5 à A3 (5,5 x 8,5 à 11 x 17 pouces). Il est équipé de
guides de format pouvant être réglés en fonction de la largeur et
de la longueur des supports.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Module à magasins doubles
Les magasins 1, 2, 3 et 4 constituent les sources papier du
WorkCentre 24.
Les magasins 1 et 2 peuvent prendre en charge des formats de
papier standard, de B5 à A3 (5,5 x 8,5 à 11 x 17 pouces). Ces
magasins sont équipés de guides de format pouvant être réglés
en fonction de la largeur et de la longueur des supports. Les
magasins 3 et 4 peuvent prendre en charge du papier de format
8,5 x 11 pouces, A4 ou B5.
Module à 3 magasins
Les magasins 1 à 4 peuvent prendre en charge toute une gamme
de formats papier standard, de B5 à A3 (5,5 x 8,5 à
11 x17 pouces). Ces magasins sont équipés de guides de format
pouvant être réglés en fonction de la largeur et de la longueur des
supports.
Magasin 5 (départ manuel)
Le magasin 5 (départ manuel) figure sur le côté gauche de la
machine. Il peut prendre en charge des transparents et d’autres
supports papier spécifiés ainsi que différen t s format s papier allant
jusqu’au format 12 x 18 pouces. Sa capacité maximale est de
100 feuilles.
1–17
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Fonction Détection auto pour le magasin 5 (départ manuel)
Certains formats de papier standard peuvent être détectés
automatiquement dans le magasin 5 (départ manuel) en
sélectionnant Détection auto sur l’écran de programmation du
magasin 5. Il s’agit des formats papier suivants :
•États-Unis/Canada : 5,5 x 8,5 pouces DGC/DPC,
8 x 10 pouces DGC, 8,5 x 11 pouces DGC/DPC,
8,5 x 13 pouces DPC, 8,5 x 14 pouces DPC, 11 x 17 pouces
DPC.
•Europe : A5 DGC/DPC, A4 DGC/DPC, A3 DPC, B5 DGC/
DPC, B4, Carte postale (100 x 148mm).
Tous les autres formats papier doivent être définis en utilisant les
sélections apparaissant sous Format standard ou en entrant le
format sous Format non standard. Par exemple, vous devez
sélectionner 12 x 18 pouces lorsque vous utilisez ce format
papier.
REMARQUE : Un message de format papier incorrect apparaît si
vous effectuez un travail en sélectionnant Détection auto et que le
format papier utilisé ne figure pas dans la liste ci-dessus.
Permutation automatique des magasins
La fonction de permutation automatique des magasins permet au
copieur de passer automatiquement à un autre magasin lorsque
celui en cours est vide. Le même format papier dans la même
orientation doit être mis en place dans les magasins (dép art grand
côté ou départ petit côté).
La fonction de permutation automatique doit être activée dans les
Paramètres système, avec le même type de papier af fecté à d eux
ou plusieurs magasins.
Elle est disponible uniquement pour les magasins 1, 2, 3 et 4. Le
magasin 5 (départ manuel) ne peut pas être activé pour cette
fonction.
La valeur par défaut pour la fonction de permutation automatique
est Activé(e) avec les magasins 1, 2, 3 et 4 activés. Pour utiliser la
fonction de permutation automatique avec les paramètres par
défaut, chargez les magasins à utiliser avec le même format
papier dans la même orientation. Sélectionnez le bouton Magasin
correspondant au magasin ayant le plus petit chiffre sur le
panneau de commande. Par exemple, si vous chargez les
magasins 1 et 2 avec le même format papier et la même
orientation, sélectionnez le bouton Magasin 1 sur l’onglet Tirage standard de l’écran tactile. Le copieur utilise le papier du magasin
1 jusqu’à ce qu’il soit vide, puis passe automatiquement au
magasin 2.
1–18
Mise en place des supports
Papier
Placez le papier face à imprimer dessus dans les magasins 1, 2, 3
et 4.
Placez le papier face à imprimer dessous dans le magasin 5
(départ manuel).
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
La capacité des magasins varie en fonction du grammage du
papier mis en place.
REMARQUE : Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement les formats, les grammages ou les types de papier
recommandés. Si vous utilisez d’autres supports, vous risquez de
rencontrer des problèmes de qualité copie, des incidents papier
ou des défaillances de certains composants.
Si vous utilisez du papier pré-perforé, chargez-le de préférence
dans le magasin 5 (départ manuel) de manière à introduire le bord
long non perforé en premier dans la machine (perforations à
gauche) pour une impression recto. Dans le cas d’une impression
recto verso, veillez à ce que les perforations soient à droite.
1–19
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
REMARQUE : Assurez-vous que la pile de papier ne dépasse
pas la ligne de remplissage maximum des guides latéraux du
magasin.
REMARQUE : V entilez le papier avant de le mettre en place dans
le magasin.
Remettez la pile de papier en place chaque fois que vous ouvrez
le magasin. Refermez celui-ci lentement pour éviter de déplacer la
pile de papier . Ainsi, le p apier est positionné correctement lorsque
le magasin est en position de fonctionnement.
Si le papier n’est pas correctement inséré dans le circuit ou si les
copies présentent une tuile importante, retournez le pap ier dans le
magasin et recommencez la copie. Si vous observez une
amélioration des performances, continuez à mettre en place le
papier de cette manière. Des tests ont montré que la manipulation
du papier et les performances de copie varient en fonction de la
température ambiante, de l’humidité, de la qualité du papier, des
images sur les copies, etc. Toutes ces variables interagissent et,
dans certains cas, vous devez choisir la meilleure méthode de
mise en place du papier.
REMARQUE : Les papiers couchés sont très sensibles à
l’humidité. Les départs multiples sont beaucoup plus fréquents
lorsque le taux d’humidité est supérieur à 40 %. Les conditions
ambiantes peuvent vous contraindre à placer le papier couché,
feuille par feuille, dans le magasin 5 (départ manuel).
1–20
Transparents
Vous pouvez mettre en place des transparents uniquement dans
le magasin 5 (départ manuel). Il est conseillé d’utiliser des
transparents sans bande. Les transparents à bande doivent être
placés sur le côté gauche du magasin, bande vers le haut.
REMARQUE : Utilisez uniquement les transparents inclus dans
la liste Supports recommandés pour le WorkCentre 24.
Une fois que les transparents sont mis en place, vous pouvez
programmer le copieur afin qu’il insère un séparateur vierge ent re
les transparents en utilisant la fonction Séparateurs de
transparents.
Pour plus d’informations sur cette fonction, reportez-vous à la
section intitulée Séparateurs de transparents de ce chapitre.
Respectez les instructions suivantes pour éviter la formation
d’électricité statique lorsque vous utilisez des transparents :
•Ne placez pas plus de vingt transparents de format 8,5 x 11
pouces ou A4 dans le magasin 5 (départ manuel) à la fois.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
•Placez un seul transparent de format 11 x 17 pouces ou A3 à
la fois dans le magasin 5 (départ manuel).
•Retirez les transparents du bac récepteur central avant de
lancer des jeux supplémentaires.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas recevoir de transparents
dans le bac du module de finition.
Pour plus d’informations sur les supports testés et approuvés pour
le WorkCentre 24, consultez la liste Supports recommandés pour le WorkCentre 24. Cette liste est également disponible sur le site
Web de Xerox (www.xerox.com) où elle est régulièrement mise à
jour.
1–21
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Mise en place du papier dans les magasins 1, 2, 3 et 4
1Pour mettre le papier en place dans un magasin, sortez ce
dernier.
2Ventilez le papier et chargez-le dans le magasin en alignant le
bord du papier contre le bord gauche du magasin. La face à
copier doit être dessus.
Assurez-vous que le papier ne dépasse pas la ligne de
remplissage maximum.
3Réglez les guides de format si nécessaire, jusqu’à ce qu’ils soient
légèrement en contact avec le papier.
4Repoussez le magasin jusqu’à la butée.
Mise en place des supports dans le magasin 5 (départ manuel)
Le nombre de feuilles pouvant être mises en place dans le
magasin 5 (départ manuel) varie en fonction du grammage du
support.
REMARQUE : Les supports papier posant problème lorsque
vous les placez dans les magasins 1,2,3 et 4 peuvent être
chargés dans le magasin 5 (départ manuel).
N’ajoutez pas de papier pendant un travail de copie. N’insérez pas
de transparents avec du papier dans le magasin 5 (départ
manuel).
REMARQUE : Vérifiez que vous avez sélectionné le type de
papier approprié (transparents, papier épais, par exemple). Ainsi,
les images seront fixées correctement à la copie.
1Ouvrez le magasin 5 (départ manuel) en le sortant du copieur.
1–22
2Vérifiez la position du guide de format avant du magasin 5 (départ
manuel).
REMARQUE : Le guide doit être sur la position 12 pouces
uniquement pour les papiers dont la largeur dépasse le format A3
(297 mm), comme c’est le cas des supports 12 x 18 pouces.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
3Ventilez le papier et placez-le, face à copier vers le bas. Il doit
reposer légèrement contre le guide de format à l’avant de la
machine ; poussez-le jusqu’à la butée.
4Réglez le guide de format arrière jusqu’à ce qu’il touche
légèrement le papier.
REMARQUE : Ne mélangez pas des papiers de formats
différents dans le départ manuel. Assurez-vous que les supports
ne dépassent pas la ligne de remplissage maximum située sur le
guide de format.
5Sélectionnez le format et le type du papier que vous avez mis en
place.
6Retirez tous les supports du magasin 5 (départ manuel) lorsque le
travail est terminé. La poussière et l’humidité risquent d’altérer la
qualité des copies.
Mise en place de papier de format 12 x 18 pouces
Utilisez le magasin 5 (départ manuel) pour mettre en place du
papier de format 12 x 18 pouces (305 x 457 mm).
1Ouvrez le magasin 5 (départ manuel) en le sortant du copieur.
2Réglez le guide de format avant de ce magasin sur la position
12 x 18.
3Vous pouvez placer jusqu’à 100 feuilles 12 x 18 pouces
(305 x 457 mm) de 80 g/m² dans le magasin 5 (départ manuel).
Mettez en place le papier, face à copier dessous.
4Réglez le guide arrière jusqu’à ce qu’il touche légèrement le
papier.
5Sélectionnez 12 x 18 pouces sous Format standard, puis
sélectionnez le type du papier que vous avez chargé.
6Lorsque le travail est terminé, ramenez les guides de format en
position normale.
1–23
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Mise en place de papier SRA3 dans le magasin 5 (départ
manuel)
1Ouvrez le magasin 5 (départ manuel) en le sortant du copieur.
2Réglez le guide de format avant sur la position la plus avancée,
après la position 12 x 18 pouces.
3Mettez le papier SRA3 dans le magasin 5 (départ manuel).
Placez-le face à copier dessous.
4Réglez le guide arrière jusqu’à ce qu’il touche légèrement le
papier.
REMARQUE : Il est déconseillé d’utiliser du papier de format
SRA3 pour les travaux de copie. Les performances peuvent varier
lors de l’utilisation de ce format papier. La zone image maximale
est 303 x 476,6 mm avec une zone garantie de 297 x 476,6 mm.
ATTENTION : Ne placez aucun objet ou support autre que celui
approprié dans le magasin 5 (départ manuel). Vous risqueriez
d’endommager la machine.
1–24
Fonctions du copieur
Onglet Tirage standard
Mode couleurPermet de sélectionner les couleurs à utiliser pour la copie.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Vous trouverez ci-après une brève description des fonctions
disponibles sur l’onglet Tirage standard. Ces fonctions sont
expliquées en détail dans les pages suivantes.
Recto versoPermet de sélectionner des documents recto ou recto verso et de
programmer leur copie en mode recto ou recto verso.
Réduction/AgrandissementPermet de programmer la taille de l’image copiée en sélectionnant
l’option de réduction/agrandissement automatique, des valeurs
prédéfinies ou des taux indépendants pour la longueur et la
largeur de l’image.
PapierPermet de sélectionner le magasin contenant le format et le type
de papier corrects à utiliser pour la copie.
1–25
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Mode couleur
La fonction Mode couleur vous permet de sélectionner la couleur
de sortie souhaitée.
Les options suivantes sont disponibles :
AutoCette option permet au copieur de déterminer si le document est
en noir et blanc ou en couleur . Si le document est en no ir et blanc,
l’option Noir est sélectionnée automatiquement. Si le document
est en couleur, l’option Quadrichromie est sélectionnée.
Le chargeur automatique de documents doit être fermé pour
permettre l’utilisation de l’option Couleur auto. Pour que le
scanner détecte précisément la couleur d’un document, la zone
de couleur doit être supérieure à 50 mm
cette zone est inférieure, sélectionnez l’option Quadrichromie.
Certaines couleurs très foncées peuvent être détectées comme
du noir. Dans ce cas, sélectionnez également l’option
Quadrichromie.
2
(environ 2 pouces2). Si
REMARQUE : Lorsque l’option Auto est sélectionnée, le copieur
fonctionne à la vitesse de la copie couleur, même si les
documents sont en noir et blanc.
REMARQUE : La sensibilité de l’option Auto lors de la détection
des couleurs par rapport à la détection du noir et blanc peut être
réglée dans les Paramètres système, sous Reconnaissance du
mode couleur.
QuadrichromiePermet au copieur d’effectuer des copies en utilisant les quatre
couleurs de toner : jaune, magenta, cyan et noir.
NoirL’option Noir doit être sélectionnée lorsque vous souhaitez obtenir
des documents en noir et blanc. V ous pouvez ef fectuer des copies
en noir et blanc à partir de n’importe quel document. Lorsque
l’option Noir est sélectionnée, seul le toner noir est utilisé.
BichromieL’option Bichromie permet au copier d’effectuer des copies en
utilisant deux couleurs prédéfinies. Vous pouve z définir la couleur
des zones colorées et des zones noires du document.
MonochromieVous pouvez sélectionner le paramètre de couleur Rouge, Vert,
Bleu, Jaune, Magenta ou Cyan.
REMARQUE : Vous pouvez programmer des couleurs
personnalisées dans les Paramètres système, sous Couleurs
personnalisées.
1–26
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Vous pouvez sélectionner plusieurs options de Mode couleur sur
l’onglet Tirage standard ou utiliser le bouton Suite… pour
visualiser le jeu complet d’options.
1Sur l’onglet Tirage standard, sélectionnez Suite… sous Mode
couleur afin d’afficher l’écran Mode couleur.
2Sélectionnez l’option souhaitée :
•Auto
•Quadrichromie
•Noir
•Bichromie
•Monochromie
3Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : L’option Bichromie ne peut pas être utilisée avec
l’option Image inversée.
REMARQUE : Lorsque l’option Monochromie ou Bichromie est
sélectionnée, l’option Type de document ne peut pas être
sélectionnée.
1–27
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Recto verso
Utilisez la fonction Recto verso pour programmer le mode de
tirage des documents (recto ou recto verso).
Les options suivantes sont disponibles :
1 -> 1Permet d’obtenir des copies recto à partir de documents recto. Il
s’agit du paramètre par défaut.
1 -> 2Permet d’obtenir des copies recto verso à partir de documents
recto.
2 -> 2Permet d’obtenir des copies recto verso à partir de documents
recto verso.
2 -> 1Permet d’obtenir des copies recto à partir de documents recto
verso.
REMARQUE : Certaines de ces options ne sont pas disponibles
lorsque la machine n’est pas équipée du cha rgeur automatique de
documents recto verso.
1–28
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Vous pouvez sélectionner plusieurs options Recto verso sur
l’onglet Tirage standard ou utiliser l’onglet Au tres fonct ions.
1Sur l’onglet Tirage standard, sélectionnez Suite… sous l’option
Recto verso.
2Sélectionnez l’option souhaitée :
•1 -> 1
•1 -> 2
•Choisissez l’option Tête-tête pour obtenir des copies recto
verso tête-tête (format livre).
•Sélectionnez l’option Tête-bêche pour obtenir des copies
recto verso tête-bêche (format calendrier).
1–29
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
•2 -> 2
Sélectionnez l’option correspondant à vos documents :
•Tête-tête si vos documents sont recto verso, tête-tête.
•Tête-bêche si vos documents sont recto verso, tête-
Sélectionnez l’option voulue pour vos copies :
•Tête-tête pour obtenir des copies recto verso, tête-tête, tel
•Tête-bêche pour obtenir des copies recto verso, tête-
bêche.
que des livres.
bêche, tel que des calendriers.
•2 -> 1
•Sélectionnez Tête-tête si vos documents s ont recto verso,
tête-tête.
•Sélectionnez Tête-bêche si vos documents sont recto
verso, tête-bêche.
3Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du ou des
documents chargés.
4Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Fermer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Les options 1 -> 2 ou 2 -> 2 ne sont pas
compatibles avec les fonctions Détection auto pour le magasin 5
(départ manuel), Répétition image, Livre recto verso, Sép arateurs
de transparents, Affiche ou Création cahier.
1–30
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Réduction/Agrandissement
La fonction Réduction/Agrandissement vous permet de copier
l’image avec différents taux d’agrandissement / de réduction. V ous
pouvez réduire les copies jusqu’à 25 % ou les agrandir jusqu’à
400 % , par incréments de 1 % .
Les options suivantes sont disponibles :
100%La taille des copies est identique à celle du document. Il s’agit du
paramètre par défaut.
% autoCette option permet de réduire ou d’agrandir automatiquement la
copie en fonction du format et de l’orientation du document et du
papier sélectionnés. Cette option s’applique uniquement aux
documents de format standard.
L’image sera réduite ou agrandie dans les mêmes proportions
dans le sens de l’axe X (horizontal) et de l’axe Y (vertical).
La sélection Papier auto n’est pas disponible lorsque l’option %
auto est sélectionnée.
% prédéfiniVous pouvez choisir parmi 7 pourcentages prédéfinis. Le
pourcentage sélectionné s’affiche dans la zone de valeur de
l’écran Réduction/Agrandissement. Vous pouvez modifier les
pourcentages prédéfinis dans les Paramètres système.
1–31
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
% variableSélectionnez l’option % variable pour entrer le pourcentage de
Réduction/Agrandissement souhaité. Utilisez la flèche vers le haut
ou vers le bas ou bien les boutons numériques qui s’affichent sur
l’écran tactile.
% X-Y indépendantsSélectionnez l’option % X-Y indépendants pour copier l’image en
appliquant des taux de réduction / agrandissement différents et
indépendants, compris entre 25 % et 400 %, à l’axe X et à l’axe Y.
Par exemple, vous pouvez agrandir l’image de 129 % dans le
sens horizontal et la réduire de 64 % dans le sens vertical à l’aide
des flèches de l’écran tactile.
L’option Auto calcule automatiquement la réduction et
l’agrandissement en fonction du format du document original et du
format de la copie lorsque vous utilisez l’option % X-Y
indépendants. L’image sera réduite ou agrandie dans des
proportions différentes dans le sens horizontal et dans le sens
vertical.
Vous pouvez sélectionner plusieurs options de Réduction/
Agrandissement sur l’onglet Tirage standard ou utiliser le bouton
Suite… pour visualiser le jeu complet d’options disponibles.
Utilisation de l’option % prédéfini
Réduction/Agrandissement.
prédéfini.
1–32
3Sélectionnez 100 %, % auto ou le pourcent age prédéfini souhaité.
4Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Utilisation de l’option % variable
1Sous la fonction Réduction/Agrandissement de l’onglet Tirage
•Utilisez les touches fléchées pour augmenter ou diminuer la
valeur de pourcentage, par incrément de 1.
•Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer un
pourcentage spécifique compris entre 25 et 400. Appuyez sur
la touche Annuler (C) pour effacer les valeurs entrées.
4Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–33
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Utilisation de l’option % X-Y indépendants
1Sous la fonction Réduction/Agrandissement de l’onglet Tirage
•Appuyez sur la flèche ascendante pour augmenter la valeur
de pourcentage pour X, XY ou Y, par incréments de 1.
•Appuyez sur la flèche descendante pour diminuer la valeur de
pourcentage pour X, XY ou Y, par décréments de 1.
•Appuyez sur Auto.
4Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–34
Papier
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
L’option Papier vo us permet de sélectionner le format et le type de
papier pour la copie.
L’onglet Tirage standard contient l’option Papier auto. Cette option
permet au copieur de détecter automatiquement le format du
document et de sélectionner le support standard correspondant
parmi ceux placés dans les magasins 1, 2, 3 ou 4.
L’onglet Tirage standard affiche également le contenu de trois
autres magasins pour vous permettre d’effectuer votre sélection
de format pour la copie. Le bouton Suite… de l’option Papier vous
permet d’accéder à l’écran Papier.
Le format papier affiché pour les magasins 1, 2, 3 et 4 est
déterminé par le réglage des guides de format lors de la mise en
place du papier. Le type de papier pour les magasins peut être
défini dans les Paramètres système.
Vous pouvez sélectionner le format papier et son type sur l’écran
des détails lors de la mise en place du papier dans le magasin 5
(départ manuel).
1Sur l’onglet Tirage standard, sélectionnez l’une des options
suivantes sous la fonction Papier :
•Auto pour que le copieur sélectionne automatiquement le
papier adéquat.
•Suite… pour afficher l’écran Papier.
2Si vous avez sélectionné l’option Suite..., sélectionnez le magasin
qui affiche le papier souhaité.
3Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–35
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Programmation du papier pour le magasin 5 (départ
manuel)
Vous devez sélectionner le format papier et son type lors de la
mise en place du papier dans le magasin 5 (départ manuel).
L’option Détection au to peut être utilisée avec du p apier de format
standard.
1Sur l’onglet Tirage standard, sélectionnez Suite… sous l’option
Papier.
2Sélectionnez Magasin 5 (Départ manuel) pour afficher l’écran
Magasin 5 (Départ manuel).
3Effectuez l’une des opérations suivantes pour sélectionner le
format papier :
•Sélectionnez Détection auto.
•Sélectionnez Format standard.
•Sélectionnez le format papier dans la liste. Utilisez les
flèches ascendante et descendante pour visualiser des
sélections supplémentaires.
•Sélectionnez Format non standard et entrez les dimensions
X (largeur) et Y (longueur) à l’aide des flèches.
•Appuyez sur la flèche gauche ou droite pour diminuer ou
augmenter la dimension X (140-483 mm).
•Appuyez sur la flèche ascendante ou descendante pour
augmenter ou diminuer la dimension Y (100-305 mm).
1–36
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
4Sélectionnez le papier approprié en utilisant les boutons fléchés
ascendant et descendant. Vous pouvez sélectionner les options
de papier Standard, Papier supérieur, Recyclé, Transparent, de
grammage faible (55-63 g/m²) ou fort (170-220 g/m²).
5Sélectionnez Enregistrer pour revenir à l’écran Papier.
6Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Le magasin 5 ne peut pas être utilisé avec les
fonctions suivantes : Détection auto avec 1 -> 2 et 2 -> 2,
Réduction/Agrandissement auto, Centrage auto, Dans l’angle,
Image inversée, Image miroir, Livre recto verso, Création cahier,
N en 1, Répétition image, Documents reliés et Affiche.
1–37
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Onglet Autres fonctions
Vous trouverez ci-après une brève description des fonctions
disponibles sur l’onglet Autres fonctions. Ces fonctions sont
expliquées en détail dans les pages suivantes.
Recto versoPermet de sélectionner des documents recto ou recto verso et de
programmer leur copie en mode recto ou recto verso.
Réception/AgrafagePermet de sélectionner l’ordre et la destination des copies.
Décalage imagePermet de centrer une image du document, de la décaler vers un
bord ou de la déplacer vers un bord spécifié de la copie.
Effacement de bordsPermet d’effacer les images inutiles apparaissant autour de la
bordure ou au centre d’un document.
1–38
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Recto verso
Utilisez la fonction Recto verso pour sélectionner des documents
recto ou recto verso avec des options permettant d’obtenir une
copie recto ou recto verso.
Les options suivantes sont disponibles :
1 -> 1Permet d’obtenir des copies recto à partir de documents recto. Il
s’agit du paramètre par défaut.
1 -> 2Permet d’obtenir des copies recto verso à partir de documents
recto.
2 -> 2Permet d’obtenir des copies recto verso à partir de documents
recto verso.
2 -> 1Permet d’obtenir des copies recto à partir de documents recto
verso.
REMARQUE : Certaines de ces options ne sont pas disponibles
lorsque la machine n’est pas équipée du cha rgeur automatique de
documents recto verso.
1–39
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Vous pouvez sélectionner plusieurs options Recto verso sur
l’onglet Tirage standard ou l’onglet Autres fonctions.
•Choisissez l’option Tête-tête pour obtenir des copies recto
•Sélectionnez l’option Tête-bêche pour obtenir des copies
verso tête-tête (format livre).
recto verso tête-bêche (format calendrier).
1–40
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
•2 -> 2
Sélectionnez l’option correspondant à vos documents :
•Tête-tête si vos documents sont recto verso, tête-tête.
•Tête-bêche si vos documents sont recto verso, tête-
bêche.
Sélectionnez l’option voulue pour vos copies :
•Tête-tête pour obtenir des copies recto verso, tête-tête, tel
que des livres.
•Tête-bêche pour obtenir des copies recto verso, tête-
bêche, tel que des calendriers.
•2 -> 1
•Sélectionnez Tête-tête si vos documents s ont recto verso,
tête-tête.
•Sélectionnez Tête-bêche si vos documents sont recto
verso, tête-bêche.
3Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du ou des
documents chargés.
4Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Fermer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Les options 1 -> 2 ou 2 -> 2 sont incompatibles
avec les fonctions Détection auto pour le magasin 5 (départ
manuel), Répétition image, Séparateurs de transparents, Affiche
ou Création cahier.
1–41
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Réception/Agrafage
La fonction Réception/Agrafage vous permet de sélectionner la
destination des copies et de préciser si elles doivent être
assemblées ou en série.
Les options suivantes sont disponibles :
AutoLe copieur détermine automatiquement le mode de réception
(assemblé ou en série) pour le travail et livre les copies dans le
bac récepteur.
AssemblageLes jeux assemblés sont livrés dans le bac récepteur.
En sérieLes jeux en série sont livrés dans le bac récepteur.
Lorsque les copies sont assemblées, elles sont livrées sous forme
de jeux. Chaque jeu de copies conserve le même ordre que celui
dans lequel les documents ont été mis en place dans le chargeur
de documents. Par exemple, si vous placez les documents dans
le chargeur de documents dans l’ordre 1, 2, 3 et que vous
souhaitez effectuer 3 copies, les jeux de copies seront livrés dans
l’ordre 1, 2, 3.
Les copies en série sont livrées dans l’ordre dans lequel elles sont
copiées. Par exemple, si vous placez les documents dans le
chargeur de documents dans l’ordre 1, 2, 3 et que vous souhaitez
effectuer 3 copies, les jeux de copies seront livrés dans l’ordre
1, 1, 1, 2, 2, 2, 3, 3, 3.
1–42
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
1Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Réception/Agrafage.
2Sélectionnez l’option souhaitée :
•Auto
•Assemblage
•En série
3Si vous avez installé un module de finition (accessoire en option),
sélectionnez la destination souhaitée :
•Bac récepteur central
•Module de finition
4Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–43
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Agrafage
Cette section décrit la procédure à suivre pour programmer la
fonction Réception/Agrafage et obtenir des copies agrafées. Vous
devez disposer d’un module de finition (accessoire en option) pour
réaliser des copies agrafées.
1Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Réception/Agrafage.
Le bac du module de finition est sélectionné automatiquement
comme destination.
5Sélectionnez l’orientation du document souhaitée :
•Tête vers le haut
•Tête vers la gauche
Sélectionnez Enregistrer.
1–44
6Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Décalage image
La fonction Décalage image vous permet de décaler la position de
l’image sur la copie. L’image peut être centrée sur la copie ou
déplacée vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la
droite. Lorsque vous copiez les deux faces d’un document, des
paramètres différents peuvent être définis pour le recto et le verso.
Les types suivants de décalage image sont disponibles :
AucunLes copies sont effectuées sans décalage du document original. Il
s’agit du paramètre par défaut.
Centrage autoSélectionnez cette option pour centrer une image sur la copie
lorsque le document original et la copie sont de formats dif férent s.
Cette option peut également être utilisée pour centrer une image
réduite ou agrandie sur la copie.
Dans l’angleSélectionnez cette option pour déplacer l’image dans l’angle
spécifié.
Décalage image variableSélectionnez cette option pour déplacer l’image vers le haut, vers
le bas, vers la gauche ou vers la droite de la valeur que vous
spécifiez. Vous pouvez entrer des valeurs comprises entre 0 et
50 mm, par incréments de 1 mm.
1–45
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Utilisation de la fonction Centrage auto
1Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Décalage image.
2Sélectionnez Centrage auto.
3Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–46
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Utilisation de la fonction Décalage image/Variable
1Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez l’option Décalage
•Appuyez sur l’icône en forme de flèche illustrant
l’emplacement souhaité de l’image sur la copie.
•Variable
•Appuyez sur la flèche gauche pour décaler l’image vers le
bord gauche. Appuyez sur la flèche droite pour décaler
l’image vers le bord droit.
•Appuyez sur la flèche ascendante pour décaler l’image
vers le bord supérieur. Appuyez sur la flèche descendante
pour décaler l’image vers le bord inférieur.
5Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du
document.
6Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–47
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Effacement de bords
La fonction Effacement de bords vous permet de supprimer de la
copie les marques indésirables situées sur le pourtour du
document original. Vous pouvez entrer des valeurs d’effacement
de bords comprises entre 0 et 50 mm, par incréments de 1 mm.
Les options d’effacement de bords peuvent être utilisées
individuellement ou ensemble :
Haut/basPour l’option Fixe, la valeur par défaut est 2 mm. Pour l’option
Variable, elle est de 5 mm.
Gauche/droitePour l’option Fixe, la valeur par défaut est 2 mm. Pour l’option
Variable, elle est de 5 mm.
Effacement centralLa valeur par défaut est 0 mm.
Les paramètres sélectionnés sont appliqués au recto et au verso
des copies recto verso.
Lorsque l’image est réduite ou agrandie, le pourcentage
sélectionné est appliqué à l’effacement de bords. Par exemple, si
V ariable est défini sur 30 mm et que vous souhaitez ap pliquer une
réduction de 50 %, un effacement de bords de 15 mm est ef fectué
sur la copie.
Lors de la copie, le copieur ajoute une marge de 2 mm à tous les
côtés. Cette marge ne peut pas être supprimée.
1–48
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
1Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Effacement de bords.
2Sélectionnez Variable.
3Appuyez sur la flèche ascendante ou descendante pour
augmenter ou diminuer le ou les valeurs d’effacement de bords
haut /bas, gauche/droite et centre.
4Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du ou des
documents chargés.
5Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–49
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Onglet Qualité image
Vous trouverez ci-après une brève description des fonctions
disponibles sur l’onglet Qualité image. Ces fonctions sont
expliquées en détail dans les pages suivantes.
Type documentPermet de sélectionner le type de document à copier afin
d’assurer une qualité copie optimale.
Exposition autoEmpêche la couleur de fond d’un document d’apparaître sur les
copies.
Densité/ContrastePermet de régler la densité et le contraste de la copie.
Définition/SaturationPermet de régler la définition des bords et la saturation des
couleurs sur la copie.
Contrôle des couleursPermet de décaler toutes les couleurs de la copie vers la teinte
voisine.
Balance des couleursPermet de définir la balance de Jaune, Magenta, Cyan et Noir en
variant les degrés de densité pour chaque couleur.
Qualité image prédéfiniePermet de régler automatiquement les paramètres de qualité
image afin de produire une copie présentant des effets
prédéterminés.
1–50
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Type document
La fonction Type document vous permet de définir le type de
document que vous souhaitez copier. Le copieur effectue
automatiquement les réglages afin d’optimiser la copie en fonction
du type de document.
Les types suivants sont disponibles :
Texte et photoUtilisez ce paramètre si vous copiez des documents contenant
des images et du texte imprimé tels que des magazines ou des
journaux professionnels.
REMARQUE : Il s’agit du paramètre par défaut. Les documents
ne doivent pas nécessairement contenir de photos ni de texte.
Utilisez ce paramètre pour appliquer automatiquement les
meilleurs niveaux de définition et de densité et obtenir une qualité
couleur optimale sur vos copies couleur.
TexteUtilisez ce paramètre si vous copiez des document s composés de
caractères fins ou d’autres documents à contraste élevé
contenant des couleurs vives et denses. La sélection de cette
option supprime la couleur de fond.
PhotoUtilisez ce paramètre si vous copiez des photos ou des
lithographies.
Autres docs. couleurUtilisez ce paramètre si vous copiez des documents contenant un
fond de couleur (cartes, documents marqués au surligneur) ou
des documents imprimés sur des imprimantes à jet d’encre).
1–51
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
1Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez l’option Type document.
2Sélectionnez le type de document :
•Texte et photo
Sélectionnez le type de photo décrivant le mieux la photo du
document original.
•Demi-teinte : utilisez cette option lorsque vous copiez des
•Photographie : utilisez cette option lorsque vous copiez
•Copies couleur : utilisez cette option lorsque vous copiez
•Texte
journaux ou des magazines.
des photos.
des reproductions xérographiques.
•Photo
Sélectionnez le type de photo décrivant le mieux la photo du
document original.
•Demi-teinte : utilisez cette option lorsque vous copiez des
journaux ou des magazines.
•Photographie : utilisez cette option lorsque vous copiez
des photos.
•Copies couleur : utilisez cette option lorsque vous copiez
des reproductions xérographiques.
•Autres docs. couleur
Sélectionnez l’option décrivant le mieux le document original.
•Carte : utilisez cette option lorsque vous copiez des
documents contenant des fonds en couleur tels que des
cartes.
•Documents surlignés : utilisez cette option lorsque vous
copiez des documents marqués au surligneur.
•Documents jet d’encre : utilisez cette option lorsque vous
copiez des documents réalisés sur imprimantes à jet
d’encre.
1–52
3Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
Exposition auto
Cette fonction empêche la couleur de fond d’un document
d’apparaître sur les copies. Utilisez-la avec des documents tels
que journaux ou papiers de couleur.
2Sélectionnez Activé(e).
3Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–53
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Densité/Contraste
La fonction Densité vous permet de régler la densité de la copie.
La fonction Contraste permet également de régler le contraste de
l’image. Si vous augmentez le contraste, la copie paraît plus nette
et plus marquée. Elle est composée d’éléments de densité
principalement élevée et basse. Si vous diminuez le contraste, la
copie apparaît plus pâle et plus uniforme grâce aux demi-teintes.
Il existe sept niveaux de réglage de la densité et cinq niveaux de
réglage du contraste.
1Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez Densité/Contraste.
2Appuyez sur les flèches ascendante et descendante pour éclaircir
ou foncer le document.
3Appuyez sur les flèches ascendante et descendante pour régler le
contraste du document.
4Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–54
Définition/Saturation
La fonction Définition vous permet de régler la définitio n des bords
des copies. La fonction Saturation vous permet de régler la
saturation des couleurs sur la copie. Il existe cinq niveaux de
réglage pour chaque fonction.
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
1Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez Définition/Saturation.
2Appuyez sur les flèches ascendante et descendante pour
augmenter ou diminuer la définition du document.
3Appuyez sur les flèches ascendante et descendante pour régler la
saturation des couleurs du document.
4Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Il est impossible de régler la fonction Saturation en
mode couleur Noir.
1–55
GUIDEDEL’UTILISATEURDUCOPIEUR
Contrôle des couleurs
La fonction Contrôle des couleurs permet de décaler toutes les
couleurs de la copie vers la teinte voisine.
Si vous sélectionnez l’un des boutons Tons chauds, les couleurs
rouges se décalent vers la teinte jaune, les couleurs vertes vers la
teinte cyan et les couleurs bleues vers la teinte magenta. Toutes
les couleurs situées entre ces couleurs d’origine sont décalées
également dans le même sens.
Si vous sélectionnez l’un des boutons Tons froids, les couleurs
rouges se décalent vers la teinte magenta, les couleurs bleues
vers la teinte cyan et les couleurs vertes vers la teinte jaune.
Encore une fois, toutes les couleurs situées entre ces couleurs
d’origine sont décalées dans le même sens.
1Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez Contrôle des couleurs.
2Appuyez sur le bouton correspondant à la plage de contrôle des
couleurs souhaitée, de Très froids à Très chauds.
3Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Il est impossible de régler la fonction Contrôle des
couleurs en mode couleur Noir.
1–56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.