XEROX M24 User Manual [fr]

Guide de l’utilisateur

WorkCentre M24
Copieur/Imprimante
Préparé par :
©
Xerox Corporation Global Knowledge and Language Services 800 Phillips Rd. - Bldg. 845 Webster, New York 14580
Traduit par : The Document Company Xerox GKLS European Operations Bessemer Road Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 1HE Royaume-Uni
Copyright© 2003 XEROX Corporation. Tous droits réservés.
La protection des droits de reproduction s’applique à l’ensemble des informations et documents prévus aux termes de la loi, quels que soient leur forme et leur contenu, y compris aux données générées par les logiciels et qui s’affichent à l’écran (profils, icônes, présentations, écrans, etc.).
®
XEROX
, The Document Company®, le logo X® stylisé et WorkCentre M24 sont
des marques de commerce.
Cette publication est régulièrement modifiée. Les mises à jour techniques et les corrections typographiques seront apportées dans les éditions ultérieures.
Les noms de produit mentionnés dans ce guide peuvent être des marques de commerce ou déposées de leurs sociétés respectives et sont reconnus.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR 1-1
Guide de l’utilisateur du copieur 1-1
Présentation du copieur 1-1
Panneau de commande 1-4
Écran tactile 1-7 Interrupteur principal 1-8 Tonalités audio 1-8 Chargeur automatique de documents recto verso 1-8 Glace d’exposition 1-8 Magasins 1-9 Bacs récepteur 1-9 Mode veille 1-10
Désactivation du mode Veille 1-10
Copie de documents 1-11
Copie de documents à partir du chargeur automa­tique de documents 1-11
Copie de documents à partir de la glace d’exposition 1-12 Copie de documents et programmation des fonctions 1-13
Mise en place des supports 1-17
Magasin 1 1-17 Module à magasins doubles 1-17 Module à 3 magasins 1-17 Magasin 5 (départ manuel) 1-17
Fonction Détection auto pour le magasin 5 (départ
manuel) 1-18 Permutation automatique des magasins 1-18 Mise en place des supports 1-19
Papier 1-19
Transparents 1-21
Mise en place du papier dans les magasins 1, 2, 3 et 4 1-22
Mise en place des supports dans le magasin 5 (départ man-
uel) 1-22
Mise en place de papier de format 12 x 18 pouces 1-23
Mise en place de papier SRA3 dans le magasin 5 (départ
manuel) 1-24
iii
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR 1-1
Fonctions du copieur 1-25
Onglet Tirage standard 1-25
Mode couleur 1-26
Recto verso 1-28
Réduction/Agrandissement 1-31
Papier 1-35 Onglet Autres fonctions 1-38
Recto verso 1-39
Réception/Agrafage 1-42
Décalage image 1-45
Effacement de bords 1-48 Onglet Qualité image 1-50
Type document 1-51
Exposition auto 1-53
Densité/Contraste 1-54
Définition/Saturation 1-55
Contrôle des couleurs 1-56
Balance des couleurs 1-57
Qualité image prédéfinie 1-58 Onglet Présentation spéciale 1-59
N en 1 1-60
Séparateurs de transparents 1-63
Couvertures 1-66
Répétition image 1-68
Affiche 1-70
Image miroir/Image inversée 1-72 Onglet Options de numérisation 1-73
Format document 1-74
Documents multiformats 1-76
Documents reliés 1-77
Rotation image 1-79
Orientation document 1-80
Livre recto verso 1-81 Onglet Assemblage documents 1-83
Travaux mémorisés 1-84
Travail fusionné 1-86
Création cahier 1-88
iv
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR 1-1
Chargeur automatique de documents recto verso (en option) 1-89
Noms et fonctions des composants 1-89
Caractéristiques des documents 1-90 Documents non recommandés 1-91 Mise en place des documents 1-91
Mise en place de documents sur la glace d’exposition 1-91
Mise en place de documents dans le chargeur automatique de
documents 1-92
Module de finition (accessoire en option) 1-93
Utilisation du module de finition 1-93
Options d’agrafage 1-94
État des travaux 1-96
Vérification des travaux en cours 1-96 Modification de la priorité d’impression 1-97 Vérification des travaux terminés 1-98 Impression/Suppression d’impressions protégées 1-99 Réalisation d’impressions échantillon 1-101 Impression différée 1-103 Suppression de documents mémorisés 1-105
État de la machine 1-107
Informations machine 1-109
Entretien 1-110
Nettoyage du chargeur automatique de documents et de la glace d’exposition 1-110
Remplacement des cartouches de toner 1-111
Caractéristiques techniques de la machine 1-114
Vitesse par support 1-114 Dimensions et poids 1-115
v
GUIDE DE LUTILISATEUR DE LIMPRIMANTE 2-1
Guide de l’utilisateur de l’imprimante 2-1
Présentation 2-1
Environnements de l’imprimante 2-2
Imprimante locale 2-2 Imprimante réseau 2-3
Réseau Windows (SMB) 2-3
TCP/IP (LPD) 2-3 Installation des pilotes d’impression 2-5
Présentation 2-5
Windows 95/98/Me 2-6
Installation du pilote d’impression PostScript ou PCL 2-6 Configuration du pilote d’impression PostScript sur Windows 95/
98/Me 2-8
Paramètres de l’onglet Configuration 2-9
Paramètres de l’onglet Options 2-12
Paramètres de l’onglet Paramètres de sortie 2-13
Options de l’onglet Paramètres couleur 2-15 Configuration du pilote d’impression PCL sur Win-
dows 95/98/Me 2-17
Propriétés du pilote d’impression 2-17
Paramètres de l’onglet Configuration 2-18
Paramètres de l’onglet Imprimante 2-20
Propriétés par défaut du document 2-21
vi
GUIDE DE LUT ILISATEUR DE LIMPRIMANTE 2-1
Windows NT 4.0 2-24
Installation du pilote d’impression PostScript ou PCL 2-24 Configuration du pilote d’impression PostScript sur
Windows NT 4.0 2-27
Propriétés du pilote d’impression 2-27
Paramètres des options installables 2-28
Paramètres de l’onglet Configuration 2-29
Valeurs par défaut du document du pilote d’impression 2-30
Paramètres de l’onglet Options avancées 2-31
Paramètres de l’onglet Paramètres de sortie 2-35 Configuration du pilote d’impression PCL sur
Windows NT 4.0 2-37
Propriétés du pilote d’impression 2-37
Paramètres de l’onglet Configuration 2-38
Paramètres de l’onglet Imprimante 2-40
Valeurs par défaut du document 2-41
Windows 2000 et Windows XP 2-44
Installation du pilote d’impression PostScript ou PCL 2-44 Configuration du pilote d’impression PostScript sur Windows
2000/XP 2-46
Propriétés du pilote d’impression 2-46
Paramètres des options d’installation 2-47
Paramètres de l’onglet Configuration 2-48
Options d’impression 2-49
Paramètres de la boîte de dialogue Options avancées 2-50
Paramètres de l’onglet Paramètres de sortie 2-54 Configuration du pilote d’impression PCL sur
Windows 2000/XP 2-56
Propriétés du pilote d’impression 2-56
Paramètres de l’onglet Configuration 2-57
Paramètres de l’onglet Imprimante 2-59
Impression par défaut 2-60
Macintosh 2-63
Installation du pilote d’impression PostScript 2-63 Configuration des propriétés du pilote d’impri-
mante sur Macintosh 2-65
Paramètres de configuration 2-65
Paramètres des options spécifiques de l’imprimante 2-66 Impression standard 2-71
vii
GUIDE DE LUTILISATEUR DE LIMPRIMANTE 2-1
Papier 2-71
Différences par rapport à la copie 2-71
Avant d’imprimer 2-72
Procédure d’impression 2-72
Définition des fonctions d’impression 2-74
Mise hors tension de l’imprimante 2-75
Annulation d’une impression/Vérification de l’état des travaux d’impression 2-76
Annulation de l’impression à partir du poste de travail 2-76 Annulation d’un travail d’impression via les Services Internet 2-76 Annulation d’un travail d’impression à partir de l’imprimante 2-76
Annulation d’un travail d’impression en cours de traitement 2-
77
Annulation d’un travail en cours d’impression 2-77
Annulation de travaux stockés sur l’imprimante 2-78 Impression spéciale 2-79
Spécification du Mode couleur de l’impression dans un pilote PCL 2-79
Impression en noir 2-79
Mode d’impression 2-80
Mode de réglage image 2-80
Noir et Rapide 2-81
Noir et Standard 2-82
Noir et Haute qualité 2-83 Impression avec Auto 2-84
Mode d’impression 2-85
Mode de réglage image 2-86
Correction image auto 2-88
Auto et Rapide 2-89
Auto et Standard 2-90
Auto et Rapide 2-91
Impression avec Auto 2-92
viii
GUIDE DE LUT ILISATEUR DE LIMPRIMANTE 2-1
Réglage des couleurs pour l’impression 2-93
Réglage des Paramètres image (Luminosité/ Chroma/Contraste) 2-94
Réglage de la balance des couleurs 2-96 Réglage des paramètres du profil 2-97 Réglage des paramètres avancés 2-100
Options du groupe Texte 2-100
Options du groupe Graphique 2-101
Options du groupe Photo 2-102
Options applicables au document entier 2-103
Impression protégée 2-105
Définition de travaux d’impression protégés 2-105 Impression de travaux d’impression protégés 2-106
Sur le poste de travail 2-106
Sur l’imprimante 2-107
Impression différée 2-108
Définition de travaux d’impression différés 2-108 Impression de travaux d’impression différés 2-109
Sur le poste de travail 2-109
Sur l’imprimante 2-109
Impression échantillon 2-110
Définition de travaux d’impression échantillon 2-110 Impression de travaux d’impression échantillon 2-111
Sur le poste de travail 2-111 Services Internet 2-113
Présentation 2-113
Introduction 2-113 Structure de l’écran 2-114 Structure du système 2-115
Configuration du navigateur 2-116
Netscape Communicator 2-116 Internet Explorer 2-117
ix
GUIDE DE LUTILISATEUR DE LIMPRIMANTE 2-1
Serveur proxy et numéro de port 2-118
Paramètre du serveur proxy 2-118 Paramètre du numéro de port 2-118
Accès aux Services Internet à partir du poste de travail 2-119
Fonctions des Services Internet 2-120
Impression de documents à l’aide de la fonction Services 2-121
Impression de documents 2-122
Affichage/Suppression de travaux à l’aide de la fonction Travaux 2-123
Affichage de la liste des travaux actifs 2-123 Suppression de travaux 2-124
x
GUIDE DE LUTILISATEUR DU SCANNER 3-1
Guide de l’utilisateur du scanner 3-1
Présentation de la numérisation 3-1
Numérisation dans des boîtes aux lettres 3-2 Numérisation à l’aide de modèles 3-2
Numérisation dans des boîtes aux lettres 3-3
Onglet Num. standard 3-5
Mode couleur 3-6 Résolution de numérisation 3-8 Documents recto verso 3-9
Onglet Options de numérisation 3-11
Documents recto verso 3-12 Réduction/Agrandissement 3-13
Utilisation de l’option % prédéfini 3-13
Utilisation de l’option % variable 3-14
Utilisation de l’option % auto 3-15 Format de numérisation 3-16 Documents reliés 3-17 Documents multiformats 3-19 Effacement de bords 3-20
Onglet Qualité image/Format fichier 3-22
Type document 3-23 Compression image 3-24 Densité/Contraste 3-25 Format de fichier 3-26 Exposition automatique 3-27
xi
GUIDE DE LUTILISATEUR DU SCANNER 3-1
Interruption ou annulation d’un travail de numérisation 3-28
Annulation de travaux de numérisation depuis le poste de travail 3-28
Vérification ou suppression d’un travail de numérisation sur la machine 3-29
Vérification d’un travail de numérisation 3-29 Suppression d’un travail de numérisation 3-30
Numérisation par lots 3-31
Gestion des documents numérisés 3-32
Récupération / Suppression de documents numérisés 3-32
Récupération d’un document numérisé 3-32
Suppression d’un document numérisé 3-32
Configuration du client pour la numérisation 3-33
Installation de l’Utilitaire de numérisation réseau 3-33
Environnement requis 3-33 Installation 3-34 Désinstallation 3-34
Modification des paramètres de l’utilitaire de numérisation réseau 3-35
Importation de données numérisées 3-35
Importation dans une application 3-35
xii
Numérisation des documents à envoyer par courrier électronique 3-36
Conditions requises 3-36 Numérisation et envoi par courrier 3-37
Fax 3-40
GUIDE DE LUTILISATEUR DU SCANNER 3-1
xiii
GUIDE DE LADMINISTRATEUR MACHINE 4-1
Guide de l’administrateur machine 4-1
Présentation 4-1
Paramètres système 4-2
Définition et modification du mot de passe administrateur 4-3
Accès au mode Paramètres système/Sortie de ce mode 4-5
Accès au mode Paramètres système 4-5 Sortie du mode Paramètres système 4-6
Modification des paramètres en mode Paramètres système 4­6
Paramètres communs 4-7
Horloge/Temporisateurs machine 4-8 Tonalités audio 4-10 Écran par défaut 4-12 Attributs du magasin 4-13 Priorité d’impression 4-17 Réglage qualité image 4-18
Qualité image 4-18
Réglage auto de la gradation 4-21 Relevés 4-23 Autres paramètres machine 4-24
xiv
GUIDE DE LADMINISTRATEUR MACHINE 4-1
Paramètres du mode Copie 4-24
Tirage standard prédéfini 4-25 Copie par défaut 4-26 Contrôle de copie 4-39 Formats document prédéfinis 4-40 R/A prédéfini 4-41 Couleurs personnalisées 4-42
Paramètres réseau 4-42
Paramètres du mode Impression 4-43
Mémoire 4-44 Autres (Paramètres du mode Impression) 4-47
Paramètres du mode Numérisation 4-48
Numérisation standard prédéfinie 4-48 Numérisation par défaut 4-49 Formats de numérisation prédéfinis 4-53 Formats de sortie prédéfinis 4-54 R/A prédéfini 4-55 Autres paramètres (numérisation) 4-56
Configuration/suppression de boîtes aux lettres 4-58
Auditron 4-59
Création/modification de comptes 4-60 Suppression/réinitialisation des données 4-61 Activation du mode Auditron 4-62 Données administrateur système 4-63 Suppression/réinitialisation des données de tous les comptes 4-64
Impression des relevés des compteurs 4-65
Services Internet 4-66
Fax 4-67
xv
GUIDE DE RÉSOLUTION DES INCID ENTS 5-1
Guide de résolution des incidents 5-1
Résolution des incidents papier 5-2
Incidents papier au niveau du panneau gauche supérieur 5-3 Incidents papier au niveau du panneau central gauche 5-4 Incidents papier au niveau du panneau gauche inférieur 5-4 Incidents papier dans les magasins 1 à 4 5-5 Incidents papier dans le magasin 5 (départ manuel) 5-5 Incidents papier dans le module recto verso 5-6 Incidents papier dans le module de finition 5-6
Incidents papier dans le panneau supérieur du module de fini-
tion 5-6
Incidents papier dans l’interface du module de finition 5-7
Incidents papier au niveau de la sortie du bac central 5-7
Incidents document 5-8
Incidents document au niveau du panneau gauche ( supé rieur) 5 -8 Incidents au niveau de la zone d’entrée et de la glace d’exposition
5-9
Incidents d’agrafage 5-10
Résolution de problèmes de matériel 5-11
Cartouche de toner 5-11
xvi
GUIDE DE RÉSOLUTION DES INCIDENTS 5-1
Résolution de problèmes de programmation 5-12
Résolution de problèmes de processeur 5-13
Résolution des problèmes de qualité des copies dans les onglets Tirage standard, Autres fonctions et Qualité image 5­16
Demande d’assistance 5-20
Codes incident 5-21
Index Index-i
xvii
GUIDE DE RÉSOLUTION DES INCID ENTS 5-1
xviii

Consignes de sécurité

WorkCentre M24
Copieur/Imprimante

Sécurité électrique

Consignes de sécurité/Informations réglementaires

Le WorkCentre 24 de Xerox et les consommables recommandés ont été conçus et testés pour répondre aux critères de sécurité les plus stricts. Lisez attentivement les instructions suivantes afin d’assurer le fonctionnement continu et sûr de votre imprimante/ copieur.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec ce
matériel.
Branchez directement le cordon d’alimentation sur une prise
électrique mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge. En cas de
doute sur la prise, consultez un électricien.
N’utilisez pas d’adaptateur avec mise à la terre pour brancher
la machine sur une prise de courant dépourvue d’une mise à
la terre.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’une prise dépourvue d’une mise à la terre peut entraîner des risques de décharges électriques.
Installez l’imprimante/le copieur de façon à ce que personne
ne puisse marcher ni trébucher sur le cordon d’alimentation.
Ne placez pas d’objet sur le cordon d’alimentation.
Ne désactivez pas les interrupteurs de sécurité électriques ou
mécaniques.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Ces ouvertures
permettent d’éviter une surchauffe de la machine.
AVERTISSEMENT : N’insérez pas d’objets dans les fentes ou ouvertures de la machine. Ils risqueraient de toucher des points de tension ou de provoquer un court-circuit, entraînant ainsi des risques de décharges électriques, voire d’incendie.
iii
iii
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Dans les circonstances suivantes, mettez immédiatement la
machine hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
Appelez le Service Clients pour résoudre le problème.
La machine dégage des odeurs ou émet des bruits
insolites. – Le cordon d’alimentation est endommagé ou dénudé. – Un disjoncteur mural, un fusible ou un autre dispositif de
sécurité s’est déclenché. – Du liquide s’est répandu dans le système. – La machine a été aspergée d’eau. – Une partie de la machine est endommagée.
Dispositif de déconnexion
Le câble d’alimentation est le dispositif de déconnexion de cette machine. Il est raccordé à l’arrière de la machine comme dispositif enfichable. Pour interrompre l’alimentation électrique de la machine, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique.

Sécurité laser

L’exécution de procédures ou l’utilisation de commandes ou réglages autres que ceux décrits dans la documentation peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayons laser. Cette machine est conforme aux normes internationales de sécurité. Elle est certifiée conforme aux normes définies par les organismes gouvernementaux, nationaux et internationaux pour les produits laser de classe 1. Elle n’émet pas de rayonnement dangereux, le faisceau laser étant confiné pendant toutes les phases de fonctionnement et de maintenance.
iv

Sécurité de maintenance

CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
N’effectuez pas de procédures de maintenance autres que celles décrites dans la documentation fournie avec la machine.
N’utilisez pas d’aérosols. L’utilisation de consommables non approuvés risque de diminuer les performances de la machine et de provoquer des situations dangereuses.
Utilisez toujours les consommables et les produits de nettoyage comme décrit dans ce guide. Conservez ces produits hors de portée des enfants.
Ne retirez pas les panneaux ou protections fixés à l’aide de vis. Cette machine est conçue pour que l’opérateur ne puisse pas accéder à des zones dangereuses.
N’effectuez pas de procédures de maintenance excepté sur instruction d’un interlocuteur Xerox ou lorsqu’elles sont spécifiquement décrites dans l’un des manuels fournis avec la machine.

Sécurité de fonctionnement

La machine et les consommables Xerox ont été conçus et testés conformément aux règles de sécurité les plus strictes. Elles comprennent l’examen, l’approbation par des organismes de sécurité et la conformité à des normes d’environnement établies.
Lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes afin d’assurer le fonctionnement continu et sûr de la machine :
Utilisez des produits et consommables conçus spécifiquement
Suivez tous les avertissements et instructions apposés sur ou
Installez la machine dans une pièce offrant un espace
Placez la machine sur une surface solide et plane (pas sur un
pour la machine. L’utilisation de produits non adaptés risque de provoquer une diminution des performances de la machine et des situations dangereuses.
fournis avec la machine.
suffisant pour la ventilation et une intervention technique éventuelle.
tapis épais) pouvant supporter son poids.
v
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Ne déplacez pas la machine. Le dispositif de mise à niveau abaissé lors de l’installation de la machine risque d’abîmer le tapis ou le sol.
Ne placez pas la machine à proximité d’une source de chaleur .
N’exposez pas la machine aux rayons directs du soleil.
N’exposez pas directement la machine à l’air froid provenant d’un système d’air conditionné.
Ne placez pas de récipients contenant du café ou tout autre liquide sur la machine.
Ne bloquez/couvrez pas les fentes et ouvertures de la machine. En effet, ces ouvertures permettent d’éviter une surchauffe de la machine.
Ne tentez pas de désactiver les interrupteurs de sécurité électriques ou mécaniques.
AVERTISSEMENT : Il est conseillé d’être vigilant lors de l’accès à des zones identifiées avec ce symbole d’avertissement. En effet, ces zones peuvent être très chaudes ; tout contact peut causer des blessures graves.

Sécurité ozone

Pour toute information de sécurité supplémentaire concernant la machine ou ses consommables, prenez contact avec un interlocuteur Xerox.
Cette machine dégage de l’ozone en fonctionnement normal. L’ozone est plus lourd que l’air et son volume dépend du nombre d’impressions produites. Le respect des normes indiquées dans la documentation Xerox assure des degrés de concentration conformes aux limites autorisées.
Pour de plus amples informations sur l’ozone, vous pouvez consulter la publication Xerox intitulée OZONE, disponible auprès de votre interlocuteur Xerox.
vi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Consignes

Interférences dans les radiocommunications

FCC
Les informations ci-après concerne les machines équipées d’options de connectivité Token Ring ou Banyan Vines :
Ce matériel a été testé et satisfait aux limites s’appliquant aux appareils numériques de classe B, en vertu des dispositions de l’alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences en cas d’utilisation du matériel dans un environnement commercial. Ce matériel émet et utilise des fréquences radioélectriques et peut provoquer des interférences avec des communications radio s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions. L’utilisation de ce matériel en zone résidentielle peut provoquer des interférences et, dans ce cas, il incombera à l’utilisateur de prendre les mesures nécessaires pour les éliminer, à ses frais.
Au Canada
Toute modification du matériel effectuée sans l’autorisation expresse de Xerox Corporation est de nature à interdire l’usage du matériel.
L’utilisation de câbles d’interface blindés est nécessaire pour assurer la conformité avec la réglementation FCC.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites des produits de Classe A relatives aux émissions radio comme défini dans les réglementations d’interférence radio de Industrie Canada.
vii
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

Sécurité de très basse tension

Le WorkCentre 24 de Xerox est en conformité avec les diverses agences gouvernementales et les normes de sécurité nationales. Tous les ports du système satisfont aux conditions requises de sécurité pour des circuits de très basse tension (SELV) pour la connexion aux périphériques client et aux réseaux. L’ajout d’accessoires client ou tierce partie fixés à cet équipement doit respecter les conditions énumérées ci-dessus. Tous les modules qui requièrent une connexion externe doivent être installés selon les procédures d’installation Xerox.

Conformité européenne

Le symbole CE figurant sur ce produit est garant de la conformité du matériel Xerox aux directives de l’Union Européenne entrant en vigueur aux dates indiquées :
1er janvier 1995 : Directive 73/23/CEE, amendée par la directive 93/68/CEE, relative à l’harmonisation des lois des États membres sur les équipements à basse tension.
1er janvier 1996 : Directive 89/336/CEE sur l’harmonisation des lois des États membres sur la comptabilité électromagnétique.
Toute modification du matériel effectuée sans l’autorisation expresse de Xerox Europe est de nature à interdire l’usage de ce matériel.
Il est impératif d’utiliser des câbles blindés avec cette machine pour assurer sa conformité avec la directive EMC 89/336/CEE.
Cette machine n’est pas spécialement conçue pour être utilisée dans un environnement domestique.
Une déclaration de conformité complète, avec une description détaillée des directives et des normes concernées, peut être obtenue sur simple demande auprès de l’interlocuteur Xerox Europe.
AVERTISSEMENT : Pour que cette machine puisse fonctionner à proximité d’une installation industrielle, scientifique et médicale (ISM), les radiations externes de cette dernière doivent être limitées ou des mesures spéciales de réduction de ces radiations doivent être prises.
viii
AVERTISSEMENT : Il s’agit d’un produit de Classe A. Son utilisation dans un environnement domestique est susceptible de provoquer des interférences radio. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre les mesures nécessaires.

Informations réglementaires

Réglementations - États-Unis
Exigences relatives à l’en-tête de transmission : La loi de 1991 relative à la protection des utilisateurs d’équipements téléphoniques (Telephone Consumer Protection Act) exige que toute personne se servant d’un ordinateur ou de tout autre dispositif électronique, y compris d’un télécopieur, pour envoyer un message ajoute à ce dernier des informations d’identification ; ces informations doivent figurer en haut ou en bas de chaque page transmise ou sur la page de garde et inclure la date et l’heure de transmission, ainsi que le nom et le numéro de téléphone de l’expéditeur, qu’il s’agisse d’une société ou d’un particulier. (Le numéro de téléphone indiqué ne peut pas correspondre à un numéro commençant par 900 ou tout autre numéro dont la tarification est supérieure à celle des appels locaux ou longue distance.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Les instructions à suivre pour programmer les informations d’identification de la machine et de l’expéditeur sont décrites dans la section Fax du Guide de l’administrateur système du WorkCentre M24 fourni sur CD. Les instructions de programmation de la date et de l’heure sont décrites dans le Guide de l’administrateur machine, aux sections « Modification des paramètres en mode Paramètres système » et « Paramètres communs ». Informations relatives à l’utilisation d’un coupleur de transmission : Cette machine est conforme à l’article 68 de la réglementation FCC et aux exigences adoptées par l’ATCA (Administrative Council for the Terminal Attachments). Une étiquette apposée à l’arrière de la machine indique, entre autres, un numéro d’identification au format US:AAAEQ##TXXXX. Ce numéro doit être communiqué à la compagnie de téléphone, si nécessaire.
ix
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Le cordon et le connecteur utilisés pour brancher cette machine sur le réseau téléphonique et les installations doivent être conformes aux critères énoncés dans l’article 68 de la réglementation FCC, ainsi qu’aux exigences de l’ACT A. Le cordon téléphonique et le connecteur modulaire livrés avec cette machine sont conformes à ces exigences.
Vous pouvez brancher sans danger la machine sur la prise modulaire standard suivante : USOC RJ-11C ; utilisez le câble téléphonique (avec les prises modulaires) fourni dans la trousse d’installation. Consultez les instructions d’installation pour plus de détails sur ce point.
Veuillez vous reporter aux codes répertoriés dans le tableau suivant pour obtenir le service adéquat : Facility Interface Code (FIC), Service Order Code (SOC), USOC Jack Code et Ringer Equivalence Number (REN).
FIC SOC USOC Jack REN
02LS2 9.0F RJ-11C 0.2
AVERTISSEMENT : Demandez à votre compagnie de téléphone de spécifier le type de prise modulaire installée sur votre ligne. Le branchement de cette machine sur une prise non approuvée peut endommager les installations du réseau téléphonique. Dans ce cas, c’est l’utilisateur, et non Xerox, qui assume la pleine et entière responsabilité de tout dommage résultant de l’emploi d’une prise non autorisée.
Le nombre d’équivalences sonnerie (REN ou Ringer Equivalence Number) sert à déterminer le nombre d’appareils pouvant être branchés sur une ligne téléphonique. Si le nombre d’équivalences est trop élevé, il est possible que les appareils ne sonnent p as lors d’un appel entrant. Dans la majorité des cas, le nombre d’équivalences sonnerie ne doit pas être supérieur à cinq (5). Vérifiez auprès de la compagnie de téléphone le nombre de dispositifs pouvant être connectés à la ligne. Le nombre d’équivalences sonnerie est inclus dans le numéro d’identification US:AAAEQ##TXXXX. Il est représenté par les caractères ## sans séparateur décimal (02 correspond à 0.2).
x
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Si cette machine Xerox endommage le réseau téléphonique, la compagnie de téléphone vous avisera à l’avance d’une possible interruption temporaire de service. Notez toutefois que s’il est impossible de vous envoyer un préavis, le service pourra tout de même être interrompu. La compagnie vous renseignera alors sur votre droit de porter plainte auprès de la FCC, si vous estimez qu’une telle action est nécessaire.
Si la compagnie de téléphone est amenée à modifier ses installations, son matériel, ses activités ou ses procédures, il est possible que cela affecte le fonctionnement de votre machine. Dans ce cas, la compagnie de téléphone vous avisera à l’avance de telles modifications afin que vous puissiez prendre les mesures nécessaires pour éviter une interruption de service.
Pour toute demande d’assistance, d’informations ou pour planifier la réparation de cette machine, veuillez prendre contact avec le Centre Services Xerox. Si cette machine endommage le réseau téléphonique, la compagnie de téléphone peut vous demander de la débrancher jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Le dépannage de cette machine doit être effectué uniquement p ar le personnel du Centre Services Xerox ou un technicien agréé. Ceci est valable à tout moment, pendant et après la période de garantie. Toute réparation effectuée par du personnel non autorisé entraîne l’annulation immédiate de la garantie.
Cette machine ne doit en aucun cas être branchée sur des lignes partagées, la connexion à de telles lignes faisant l’objet d’une tarification distincte. Prenez contact avec la commission des services publics de votre état ou tout autre organisme idoine pour de plus amples informations sur ce point.
Si votre bureau est protégé par un système d’alarme relié à la ligne téléphonique, vérifiez que cette machine Xerox ne le désactivera pas. Prenez contact avec votre compagnie de téléphone ou un installateur qualifié pour de plus amples informations sur les facteurs pouvant entraîner le dysfonctionnement d’un système d’alarme.
xi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Réglementations - Canada
Cette machine est conforme aux spécifications techniques d’Industrie Canada. Le nombre d’équivalences sonnerie (REN ou Ringer Equivalence Number) permet de déterminer le nombre maximum de dispositifs pouvant être raccordés à une interface téléphonique. La terminaison d’une interface peut consister en une combinaison d’équipements à la seule condition que le total des nombres d’équivalences sonnerie de tous ces équipements ne soit pas supérieur à cinq (5).
Le nombre d’équivalences sonnerie de cette machine est de 0.2 pour le Canada.
Les réparations de matériel homologué doivent être effectuées par un service d’entretien canadien autorisé, désigné par le fournisseur. Toute réparation ou modification effectuée par l’utilisateur, ou tout dysfo nctionnement de l’appareil, peut servir de motif à la compagnie de télécommunications pour exiger le débranchement de cet appareil.
L’utilisateur doit s’assurer, pour sa propre sécurité, que les prises de terre des réseaux électriques et téléphoniques, ainsi que les canalisations métalliques pour l’eau, le cas échéant, sont correctement raccordés. Cette précaution peut se révéler importante dans les zones rurales.
ATTENTION : L’utilisateur ne doit pas essayer de faire de tels
raccordements lui-même, mais doit plutôt communiquer avec un service approprié d’inspection électrique ou encore, un électricien qualifié.
xii
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Réglementations - Europe
Conformité à la directive relative aux équipements radio et aux équipements terminaux de télécommunication
Cette machine a été certifiée conforme par Xerox à la directive 1999/5/CE relative au raccordement d’équipements terminaux uniques paneuropéens au réseau public commuté.
Elle a été conçue pour fonctionner avec les réseaux publics commutés et les autocommutateurs privés compatibles des pays suivants :
Royaume-Uni Irlande France Allemagne Italie Espagne En cas de problème, prenez contact avec le Centre Services
Xerox. Cette machine a été testée et certifiée conforme à la spécification
technique TBR21 relative à l’utilisation d’équipements terminaux sur des réseaux publics commutés au sein de la CEE.
Cette machine peut être configurée pour fonctionner avec les réseaux d’autres pays. Cette opération doit être menée à bien par un technicien Xerox, cette machine ne contenant aucun réglage utilisateur.
REMARQUE : La modification ou le branchement de cette machine à un dispositif (matériel ou logiciel) de contrôle externe effectué sans l’autorisation préalable de Xerox annulera la garantie de conformité.
xiii
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

Il est illégal aux États-Unis

Selon la loi, le Congrès interdit la reproduction des objets suivant s dans certaines circonstances. Toute contravention est passible d’amende ou d’emprisonnement.
1. Obligations ou titres émanant du gouvernement des États­Unis, tels que :
Titres de créances Devises de la banque nationale Coupons de bons Billets de banque de la Réserve
Silver Certificates Gold Certificates Bons des États-Unis Bons du Trésor Billets de la Réserve fédéral Petites coupures Certificats de dépôt Papier-monnaie Bons et obligations de certaines agences du gouvernement,
telles la FHA, etc. Bons. (Les bons épargne américains peuvent être
photocopiés uniquement à des fins publicitaires dans le cadre d’une campagne de vente de ces bons.)
fédérale
Timbres fiscaux. (La copie de documents légaux portant un timbre fiscal oblitéré est autorisée dans la mesure où elle est effectuée à des fins légales.)
Timbres fiscaux, oblitérés ou non. (La reproduction de timbres postaux à des fins philatéliques est autorisée dans la mesure où elle s’effectue en noir et blanc et à un taux de réduction inférieur à 75 % ou d’agrandissement supérieur à 150 % des dimensions linéaires de l’original.)
Mandats postaux. Effets, chèques ou traites tirés par ou sur des responsables
autorisés des États-Unis. Vignettes ou toute autre représentation d’une valeur
déterminée, de quelque dénomination que ce soit, émise à la suite d’une loi adoptée par le Congrès.
2. Certificats d’indemnité des vétérans des deux guerres mondiales.
3. Obligations ou titres émanant d’un gouvernement étranger, d’une banque ou d’une entreprise étrangère.
xiv
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
4. Matériel sous copyright, sauf dans le cas où le propriétaire du copyright donne son autorisation et où la copie respecte les dispositions relatives à une utilisation “loyale” et aux droits de reproduction des bibliothèques de la loi sur les copyrights. De plus amples informations sur ces provisions peuvent être obtenues auprès du Copyright Office, Library of Congress, Washington, D.C. 20559. Demandez la circulaire R21.
5. Certificats de nationalité ou de naturalisation. (Les certificats de naturalisation étrangers peuvent être photocopiés).
6. Passeports. (Les passeports étrangers peuvent être photocopiés).
7. Papier d’immigration.
8. Ordres d’incorporation.
9. Documents permettant l’intégration à un système de prestations accordées en fonction des revenus portant l’une des informations suivantes relatives à la personne immatriculée :
Salaires ou revenus Statut de personne à charge Casier judiciaire Antécédents militaires Condition physique ou mentale Exception : Les certificats de libération de l’armée et de la
marine américaine peuvent être photocopiés.
10. Cartes d’identité, passes ou insignes portés par les personnels de l’armée ou de la marine ou par les membres des divers départements fédéraux tels que FBI, ministère des Finances, etc. (sauf dans le cas où la reproduction est demandée par le chef d’un tel département ou bureau).
La copies des documents suivants est également interdite dans certains états : Permis de conduire, Certificats de propriété automobile.
Cette liste est fournie à titre indicatif et ne se veut pas exhaustive. En cas de doute, il est recommandé de s’adresser à un avocat.
xv
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

Il est illégal au Canada

Conformément à la loi, le parlement interdit la reproduction des documents énumérés ci-après dans certaines circonstances. La copie illégale de ces documents peut être sanctionnée par une amende ou une peine de prison.
1. Billets de banque ou papier monnaie en vigueur.
2. Obligations ou titres émis par un gouvernement ou une banque.
3. Obligations ou bons du Trésor.
4. Sceau du Canada ou d’une province, d’une autorité ou d’un organisme public au Canada, ou encore d’un tribunal.
5. Proclamations, arrêts, réglementations, notifications ou avis (dans l’intention de faire croire qu’ils ont été imprimés par l’Imprimeur royal pour le Canada ou un imprimeur doté de droits équivalents pour une province).
6. Étiquettes, marques, cachets, emballages ou tout autre design utilisés par ou pour le compte du gouvernement du Canada ou d’une province, du gouvernement d’un état autre que le Canada ou d’un ministère, conseil, commission ou organisme créé par le gouvernement du Canada ou une province, ou le gouvernement d’un état autre que le Canada.
7. Timbres fiscaux, quels qu’ils soient, utilisés par le gouvernement du Canada ou une province, ou le gouvernement d’un état autre que le Canada.
8. Documents, registres ou archives conservés par des autorités publiques chargées de fournir des copies certifiées des documents sus-mentionnés, dans l’intention de faire croire que ces copies sont certifiées.
9. Marques ou documents protégés par la loi sur les droits d’auteur, sans le consentement du propriétaire de la marque ou des droits.
La liste ci-dessus est fournie pour informations. Elle n’est pas exhaustive et peut contenir des imprécisions. En cas de doute, il est recommandé de s’adresser à un avocat.
xvi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

Réglementation relative à la protection de l’environnement aux États-Unis

En tant que partenaire ENERGY STAR®, Xerox Corporation déclare que ce produit est conforme aux directives de la norme
ENERGY STAR relatives à la consommation. ENERGY STAR est une marque déposée aux États-Unis.
Dans le cadre du programme ENERGY STAR, l’agence pour la protection de l’environnement et le secteur industriel des équipements de bureau s’engagent à développer des copieurs, des imprimantes, des télécopieurs, des machine multifonctions, des PC et des écrans consommant peu d’énergie. La réduction de la consommation d’énergie permet de combattre la pollution, les pluies acides et les changements de climat à long terme en diminuant les émissions résultant de la génération d’électricité.

Réglementation relative à la protection de l’environnement au Canada

La société Terra Choice Environmental Services, Inc. du Canada certifie que cet appareil Xerox est conforme à toutes les exigences des programmes Choix environnemental EcoLogo visant à réduire l’impact des produits choisis sur l’environnement.
Le programme Choix environnemental a été créé par Environnement Canada en 1988 dans le but d’aider les consommateurs à identifier les services et produits écologiques. Les copieurs, imprimantes et télécopieurs doivent répondre à des critères très stricts en matière de consommation d’énergie et d’émissions, notamment d’ozone et de fréquences radio. Ils doivent également prendre en charge des consommables recyclés. Actuellement, Choix environnemental a recensé plus de 1 600 produits certifiés et 140 détenteurs de licence. Xerox est très vite devenu l’un des leaders en matière de produits EcoLogo. En 1996, Xerox a été la première entreprise à obtenir le droit d’utiliser le logo Choix environnemental EcoLogo sur ses copieurs, imprimantes et télécopieurs.
xvii
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

Recyclage et destruction des produits

Xerox met en œuvre un programme de récupération et de réutilisation/recyclage des produits à l’échelle mondiale. Contactez votre interlocuteur Xerox responsable des ventes pour déterminer si ce produit Xerox fait partie du programme. Pour plus d’informations sur les programmes environnementaux de Xerox, visitez le site www.xerox.com/environment.html.
Si votre produit ne fait pas partie du p rogramme Xerox et que vous gérez sa destruction, soyez vigilant car il peut contenir du plomb, du mercure ou d’autres matériaux dont la destruction peut être réglementée en fonction de considérations environnementales. Pour obtenir des informations sur le recyclage et la destruction, contactez les autorités locales. Aux États-Unis, vous pouvez visiter le site Web de Electronic Industries Alliance à l’adresse suivante : www.eiae.org.
xviii

Symboles

CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Conventions
Des conventions standard sont utilisées dans ce guide afin de vous aider à localiser et à identifier rapidement les informations.
ATTENTION : Ce symbole indique que vous pouvez perdre des
données ou endommager le matériel ou le logiciel si vous ne respectez pas les instructions ou procédures spécifiées.
AVERTISSEMENT : Ce symbole indique un risque de blessures graves si vous ne respectez pas strictement les instructions ou procédures spécifiées.
Le symbole 1 2 3... indique le début d’une procédure.
1 2 3
REMARQUE : Ce symbole attire l’attention sur des informations
utiles, mais non indispensables, lors de l’exécution d’une opération ou d’une procédure.
xix
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
xx

Guide de l’utilisateur du copieur

WorkCentre M24
Copieur/Imprimante
TABLE DES MATIÈRES

Table des matières

Présentation du copieur 1
Panneau de commande 4
Écran tactile 7
Interrupteur principal 8 Tonalités audio 8 Chargeur automatique de documents recto verso 8 Glace d’exposition 8 Magasins 9 Bacs récepteur 9 Mode veille 10
Désactivation du mode Veille 10
Copie de documents 11
Copie de documents à partir du chargeur automatique de docu­ments 11
Copie de documents à partir de la glace d’exposition 12 Copie de documents et programmation des fonctions 13
Mise en place des supports 17
Magasin 1 17 Module à magasins doubles 17 Module à 3 magasins 17 Magasin 5 (départ manuel) 17
Fonction Détection auto pour le magasin 5 (départ manuel) 18
Permutation automatique des magasins 18 Mise en place des supports 19
Papier 19 Transparents 21 Mise en place du papier dans les magasins 1, 2, 3 et 4 22 Mise en place des supports dans le magasin 5 (départ man-
uel) 22 Mise en place de papier de format 12 x 18 pouces 23 Mise en place de papier SRA3 dans le magasin 5 (départ
manuel) 24
iii
TABLE DES MATIÈRES
Fonctions du copieur 25
Onglet Tirage standard 25
Mode couleur 26 Recto verso 28 Réduction/Agrandissement 31 Papier 35
Onglet Autres fonctions 38
Recto verso 39 Réception/Agrafage 42 Décalage image 45 Effacement de bords 48
Onglet Qualité image 50
Type document 51 Exposition auto 53 Densité/Contraste 54 Définition/Saturation 55 Contrôle des couleurs 56 Balance des couleurs 57 Qualité image prédéfinie 58
Onglet Présentation spéciale 59
N en 1 60 Séparateurs de transparents 63 Couvertures 66 Répétition image 68 Affiche 70 Image miroir/Image inversée 72
Onglet Options de numérisation 73
Format document 74 Documents multiformats 76 Documents reliés 77 Rotation image 79 Orientation document 80 Livre recto verso 81
Onglet Assemblage documents 83
Travaux mémorisés 84 Travail fusionné 86 Création cahier 88
iv
TABLE DES MATIÈRES
Chargeur automatique de documents recto verso (en option) 89
Noms et fonctions des composants 89
Caractéristiques des documents 90
Documents non recommandés 91 Mise en place des documents 91
Mise en place de documents sur la glace d’exposition 91 Mise en place de documents dans le chargeur automatique de
documents 92
Module de finition (accessoire en option) 93
Utilisation du module de finition 93
Options d’agrafage 94
État des travaux 96
Vérification des travaux en cours 96 Modification de la priorité d’impression 97 Vérification des travaux terminés 98 Impression/Suppression d’impressions protégées 99 Réalisation d’impressions échantillon 101 Impression différée 103 Suppression de documents mémorisés 105
État de la machine 107
Informations machine 109
Entretien 110
Nettoyage du chargeur automatique de documents et de la glace d’exposition 110
Remplacement des cartouches de toner 111
Caractéristiques techniques de la machine 114
Vitesse par support 114 Dimensions et poids 115
v
TABLE DES MATIÈRES
vi

Présentation du copieur

1. Guide de l’utilisateur du copieur

Le nouveau WorkCentre M24 de Xerox fonctionne comme un copieur numérique. Cette section contient une présentation générale de ce copieur, également appelé WorkCentre 24.
Pour plus d’informations sur les fonctions de copie, reportez-vous à la section intitulée Fonctions du copieur de ce chapitre.
1
1–1
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
4
10 8
9
11
2
1
3
5
6
7
12 13
14 15
17
16
1–2
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
No. Composant Fonction
1
2 Zone d’entrée Elle est utilisée pour mettre en place les documents à copier sur
3 Bac récepteur Ce bac reçoit les documents copiés. 4 Panneau de commande Il est utilisé pour programmer le copieur pour des travaux
5 Bac récepteur central Il permet la réception des copies face imprimée dessous. 6 Interrupteur principal Il permet la mise sous ou hors tension de la machine. 7 Panneau avant Il permet d’accéder aux consommables. 8 Magasin 1 Ce magasin peut être réglé pour des supports A5 à A3
9 Magasins 2, 3 et 4
Chargeur automatique de documents (en option)
(module à magasins doubles) (en option)
Ce module permet de mettre en place jusqu’à 50 documents. Il sert de cache-document lors de l’utilisation de la glace d’exposition.
la glace d’exposition.
individuels.
(5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces). Il offre une capacité maximale de 520 feuilles, selon le grammage papier.
Magasin 2 - Peut être réglé pour des supports A5 à A3 (5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces). Il offre une capacité maximale de 520 feuilles, selon le grammage papier. Magasins 3 et 4 - Magasins grande capacité pouvant prendre en charge jusqu’à 2000 feuilles de format A4 et B5 (8,5 x 11pouces), selon le grammage papier.
10 Magasin 5 (départ
manuel)
11 Roulettes Dotées d’un dispositif de verrouillage, elles permettent de
12 Panneau supérieur
gauche
13 Panneau du module recto
verso 14 Panneau central gauche Il permet d’accéder au circuit papier. 15 Panneau inférieur gauche Il permet d’accéder au circuit papier. 16 Magasins 2, 3 et 4
(module à trois
magasins)
(en option) 17 Module de finition
(en option) 18 Support (n’est pas
illustré)
(en option)
Il est utilisé pour la mise en place des supports de format non standard (transparents, papier épais, etc.) qui ne sont pas acceptés dans les magasins 1 à 4.
déplacer la machine et de l’immobiliser à l’endroit requis. Poussez la poignée de déverrouillage vers le haut pour accéder
au circuit papier. Ouvrez ce panneau pour accéder au circuit papier.
Magasins 2, 3 et 4 - Peuvent être réglés pour des support s A5 à A3 (5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces). Ils offrent une capacité maximale de 520 feuilles, selon le grammage papier.
Disponible en option, ce module permet de recevoir jusqu’à 1000 copies et d’appliquer diverses options d’agrafage.
Permet de placer la machine à la hauteur requ ise .
19 Étagère amovible (n’est
pas illustrée)
Elle permet la mise en place de copies, d’impressions ou de documents.
1–3
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Panneau de commande
Bouton de contraste Écran tactile Pavé numérique
Le panneau de commande sert à programmer des travaux individuels.
Le pavé numérique permet d’indiquer le nombre de copies requises ou d’entrer d’autres valeurs numériques.
Le bouton de contraste permet de régler le contraste de l’écran tactile.
•Lécran tactile permet d’effectuer des sélections pour les travaux que vous programmez.
Accès Utilisez cette touche pour modifier les valeurs par défaut de la
machine et pour créer ou modifier des numéros d’accès utilisateur.
Mode veille Devient vert et est activé automatiquement lorsque la machine
n’est pas utilisée pendant un certain temps. Appuyez sur la touche Mode veille pour réactiver la machine après la période de préchauffage.
1–4
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Interruption Arrête l’imprimante/copieur durant le travail en cours. Cela vous
permet d’exécuter un autre travail. Deux indications permettent de savoir que le travail a été interrompu :
L’imprimante/le copieur affiche un message indiquant que la touche Interruption a été sélectionnée. La machine est prête pour la copie.
Le voyant correspondant clignote dès que vous appuyez sur cette touche. Il continue à clignoter tant que l’imprimante/le copieur n’a pas terminé le processus d’interruption. Elle reste allumée pour indiquer que la machine est en mode Interruption et qu’un nouveau travail peut être programmé.
Une fois que les travaux prioritaires sont terminés, appuyez de nouveau sur la touche Interruption pour revenir au premier travail.
Annuler tout Permet de remettre la machine à son état par défaut initial.
Lorsque vous appuyez sur la touche Annuler tout en mode Interruption, les valeurs par défaut sont appliquées uniquement au travail prioritaire.
Arrêt Appuyez sur la touche Arrêt pour arrêter le travail de copie en
cours à la fin de l’activité en cours. Un message apparaît, vous invitant à appuyer sur Marche pour continuer le travail ou sur
Annuler tout pour annuler le travail affiché sur l’écran tactile.
Marche Permet de commencer un travail ou de poursuivre la copie en
cours.
Annuler Permet de supprimer une entrée numérique incorrecte.
1–5
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Travail en mémoire Ce voyant s’allume lorsque la mémoire de la machine contient des
données.
En ligne Ce voyant s’allume lorsque des données sont en cours de
réception à partir d’un client.
Fonctionnalités Cette touche permet de passer de l’écran des fonctions de
numérisation à celui des fonctions de copie et inversement.
État des travaux Cette touche permet de vérifier ou d’annuler des travaux en cours
d’exécution ou de vérifier ou d’imprimer des documents enregistrés.
État de la machine Cette touche permet de vérifier l’état de la machine, les
compteurs, l’état des consommables et les relevés de sortie.
1–6
Écran tactile
Zone de message
Boutons de sélection
Appuyez sur les boutons et les onglets affichés sur l’écran tactile pour sélectionner des fonctions ou répondre à des instructions apparaissant à l’écran. Les boutons sélectionnés sont mis en évidence pour indiquer qu’ils sont activés. Les boutons ne possédant pas d’ombres en trois dimensions ne sont pas a ctifs et ne peuvent pas être sélectionnés.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Mémoire
Onglet
inutilisée
Quantité
Zone de message Les messages relatifs à l’état de la machine et aux instructions de
fonctionnement s’affichent ici.
Mémoire inutilisée La quantité de mémoire disponible pour stocker un document
numérisé est affichée avant l’impression.
Quantité Le nombre de copies est saisi à l’aide du pavé numérique et
apparaît dans le coin supérieur droit de la zone de message. V ous pouvez entrer des valeurs comprises entre 1 et 999.
Onglet Les onglets de fonctions affichés sur l’écran tactile contiennent les
sélections programmables disponibles pour chaque fonction.
Boutons de sélection Ces boutons permettent de sélectionner les fonctions requises
pour le résultat souhaité. Les boutons portant le libellé Suite…donnent accès à des fonctions supplémentaires qui s’affichent lorsque vous les sélectionnez.
1–7
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Interrupteur principal
L’inte rrupteur principal se trouve dans l’angle supérieur droit de la machine. Mettez l’interrupteur sur la position ( | ) pour mettre la machine sous tension.
Disjoncteur différentiel Il se trouve à l’arrière de la machine, au niveau du branchement
du cordon d’alimentation. Le disjoncteur différentiel permet de mettre la machine hors tension lorsqu’un incident est détecté au niveau de l’alimentation de l’imprimante/du copieur. Pour réinitialiser le disjoncteur différentiel, appuyez sur l’interrupteur.
Tonalités audio
Le volume des tonalités peut être réglé ou désactivé dans les Paramètres système. Trois types de tonalités audio sont disponibles pour aider l’opérateur à sélectionner les fonctions.
Tonalité unique Confirme la sélection d’une fonction ou la fin d’un travail. Tonalité double Indique qu’un incident (incident papier ou remplacement de
consommables) s’est produit.
Tonalité triple Indique une sélection incorrecte ou une erreur lors de la sélection
d’un bouton.
Chargeur automatique de documents recto verso
Ce module permet de copier automatiquement jusqu’à 50 documents. Les documents doivent être placés face dessus dans le chargeur automatique.
Glace d’exposition
Lors de l’utilisation de la glace d’exposition, le document doit être placé face dessous dans l’angle supérieur gauche.
REMARQUE : Le chargeur automatique de documents doit être
fermé pour permettre l’utilisation de l’option Couleur auto.
1–8
Magasins
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Les magasins 1, 2, 3 et 4 se trouvent dans la partie inférieure avant de la machine tandis que le magasin 5 (départ manuel) figure sur le côté gauche.
Module à magasins
doubles
Module à 3 magasins Réglables pour des formats papier allant du A5 au A3
Magasin 5 (départ manuel) Permet de mettre en place des supports non standard
Réglables pour des formats papier allant du A5 au A3 (5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces), les magasins 1 et 2 offrent une capacité maximale de 520 feuilles, selon le grammage p apier . Les magasins 3 et 4, qui correspondent à des magasins grande capacité, peuvent prendre en charge jusqu’à 2000 feuilles de format A4 et B5 (8 x 11 pouces), selon le grammage papier.
(5,5 x 8,5 pouces à 11 x 17 pouces), les magasins 1 à 4 offrent une capacité maximale de 520 feuilles, selon le grammage p apier.
(transparents, papier épais de 170 à 220 g/m²) et de format 12 x 18 pouces.
Les magasins 1 à 4 peuvent prendre en charge des supports de grammage compris entre 64 et 105 g/m². La machine détecte automatiquement le format et l’orientation du papier chargé. Cependant, le type de papier doit être défini sur le panneau de commande. Papier supérieur est le paramètre par défaut. Le papier ordinaire ou recyclé doit être identifié sur le panneau de commande pour une efficacité et une qualité image optimales. Utilisez les Paramètres système pour définir ces options.
Bacs récepteur
Le bac récepteur central permet de recevoir les copies face imprimée dessous. Il peut prendre en charge jusqu’à 400 feuilles. Il accepte jusqu’à 200 feuilles lorsque le module de finition (accessoire en option) est installé.
Le bac du module de finition (accessoire en option) prend en charge jusqu’à 1000 feuilles et est utilisé lors de l’agrafage simple ou double des documents.
REMARQUE : Il est déconseillé de déplacer le WorkCentre 24
après son installation. Cette opération risque d’endommager le matériel ou le sol. Si vous souhaitez déplacer la machine, contactez votre interlocuteur Xerox pour obtenir de l’aide.
1–9
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Mode veille
En mode veille, l’alimentation de la machine est automatiquement coupée si elle demeure inutilisée pendant une période définie. La fonction Mode veille est mise en service en deux phases : Alimentation réduite et Veille. La machine entre d’abord en mode d’alimentation réduite si elle demeure inutilisée pendant une période donnée. Elle passe ensuite en mode Veille si elle n’est toujours pas utilisée à l’issue du délai spécifié.
Alimentation réduite
En mode d’alimentation réduite, l’alimentation du panneau de commande et du module four est réduite afin d’économiser de l’énergie. L’affichage disparaît et la touche Mode veille du panneau de commande s’allume. Pour utiliser la machine, appuyez sur cette touche. Elle s’éteint pour indiquer que la fonction Mode veille est annulée. La valeur par défaut est 15 minutes.
Veille
En mode Veille, l’alimentation est encore plus réduite. L’affichage disparaît et la touche Mode veille du panneau de commande s’allume. Pour utiliser la machine, appuyez sur cette touche. Elle s’éteint pour indiquer que la fonction Mode veille est annulée. Par défaut, la machine passe en mode Veille au bout de 45 minutes de mode d’alimentation réduite.
Pour plus d’informations sur le réglage des temporisateurs du mode Veille, reportez-vous à la section Guide de l’administrateur
machine.
Désactivation du mode Veille
Le mode Veille est désactivé :
lorsque vous appuyez sur la touche Mode veille ;
lorsque vous recevez un travail d’impression.
1–10

Copie de documents

Copie de documents à partir du chargeur automatique de documents
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Cette section décrit les fonctions à utiliser et les étapes à suivre lors de la copie de documents.
Pour plus d’informations sur les fonctions de copie, reportez-vous à la section intitulée Fonctions du copieur de ce chapitre.
1 Mettez en place les documents, face dessus, dans la zone
d’entrée. Vous pouvez placer une pile composée de 50 documents maximum dans le chargeur.
2 Poussez les documents vers l’avant jusqu’à ce que le voyant vert
s’allume, indiquant qu’ils ont été mis en place correctement.
3 Réglez le guide latéral en fonction du format du papier. Le guide
doit être en contact avec le bord des documents.
4 Appuyez sur la touche Marche. 5 Retirez les copies du bac récepteur . Retirez les document s du bac
récepteur du chargeur automatique.
1–11
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Copie de documents à partir de la glace d’exposition
1 Ouvrez le cache-document. 2 Placez le document, face dessous, sur la glace d’exposition, en
alignant l’angle arrière gauche avec le guide de cadrage.
3 Fermez le cache-document avant d’effectuer la copie. 4 Appuyez sur la touche Marche. 5 Retirez les copies du bac récepteur. Retirez le document de la
glace d’exposition.
1–12
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Copie de documents et programmation des fonctions
Les onglets de fonctions se trouvant sur l’écran tactile vous permettent de configurer le copieur en fonction de vos besoins.
La procédure décrite ci-dessous fournit une explication des fonctions que vous pouvez utiliser lors de la copie de documents. Elle suppose que les onglets de fonctions se trouvent dans la configuration par défaut.
Pour plus d’informations sur les fonctions de copie, reportez-vous à la section intitulée Fonctions du copieur de ce chapitre.
1 Appuyez sur Annuler tout pour annuler toute programmation
précédente Suivez l’une des étapes ci-dessous en fonction de votre travail et
du résultat que vous souhaitez obtenir.
2 Utilisez le pavé numérique pour entrer la quantité souhaitée. En
cas d’erreur, appuyez sur la touche Annuler du pavé numérique pour effacer la quantité incorrecte.
3 Sélectionnez une option dans Mode couleur si vous souhaitez
utiliser un paramètre autre que celui par défaut (Couleur auto). Effectuez l’une des opérations suivantes :
Sélectionnez l’option Mode couleur souhaitée sur l’onglet Tirage standard.
Appuyez sur Suite… pour visualiser les options supplémentaires.
Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur le bouton Enregistrer pour revenir à l’écran Tirage standard.
1–13
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
4 Sélectionnez une option sous Recto verso si vous souhaitez
utiliser un paramètre différent du paramètre par défaut (Recto). Pour sélectionner une autre option, effectuez l’une des opérations
suivantes :
Sélectionnez 1 - 1 pour obtenir des copies recto (défaut).
Choisissez 1 - 2 pour obtenir des copies recto verso à partir de documents recto.
Appuyez sur Tête-tête pour obtenir des copies recto verso
Appuyez sur Tête-bêche pour obtenir des copies recto
Choisissez 2 - 2 pour obtenir des copies recto verso à partir de documents recto verso.
Vous devez indiquer l’orientation du document original et celle de la copie.
Appuyez sur Tête-tête pour obtenir des copies recto verso
tête-tête (format livre).
verso, tête-bêche (format calendrier).
tête-tête (format livre).
Appuyez sur Tête-bêche pour obtenir des copies recto
verso tête-bêche (format calendrier).
Sélectionnez 2 - 1 pour obtenir des copies recto à partir de documents recto verso.
Appuyez sur Tête-tête si vous copiez des documents recto
verso tête-tête.
Appuyez sur Tête-bêche si vous copiez des documents
recto verso tête-bêche.
Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du ou des documents chargés. Appuyez sur Fermer.
5 Sélectionnez une option dans Réduction/Agrandissement si vous
souhaitez utiliser un paramètre différent du paramètre par défaut (100%).
Pour sélectionner une autre option, effectuez l’une des opérations suivantes :
Sélectionnez l’option Réduction/Agrandissement souhaitée sur l’écran Tirage standard.
Appuyez sur Suite… pour visualiser les options supplémentaires.
1–14
Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur le bouton Enregistrer pour revenir à l’écran Tirage standard.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
6 Sélectionnez une option dans Papier si vous souhaitez utiliser un
paramètre autre que celui par défaut (Papier auto). Pour sélectionner une autre option, effectuez l’une des opérations
suivantes :
Sélectionnez l’option Papier souhaitée sur l’écran Tirage standard.
Appuyez sur Suite… pour visualiser les options supplémentaires.
Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur le bouton
Enregistrer pour revenir à l’écran Tirage standard.
7 Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Réception/Agrafage
pour programmer l’option de réception de copie souhaitée.
Appuyez sur Assemblage pour obtenir des copies assemblées. Cette option est sélectionnée automatiquement lorsque vous utilisez le chargeur automatique de documents.
Appuyez sur Assemblage / Agrafage pour recevoir les copies dans le module de finition (accessoire en option). Appuyez sur Bac du module de finition pour définir la destination. Appuyez sur Agrafage sur l’écran Réception/Agrafage pour sélectionner l’orientation du document et la position des agrafes sur les copies.
Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur le bouton
Enregistrer pour revenir à l’écran Tirage standard.
8 Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez Type de document pour
afficher l’écran Type de document.
Sélectionnez une option dans Type de document si vous souhaitez utiliser un paramètre différent du paramètre par défaut.
Appuyez sur le bouton Enregistrer pour revenir à l’écran Qualité image.
1–15
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
9 Si vous souhaitez utiliser d’autres fonctions, sélectionnez l’onglet
et le bouton correspondants sur l’écran tactile.
10 Effectuez l’une des opérations suivantes :
Si vous utilisez le chargeur automatique de documents, placez le document, face dessus, dans la zone d’entrée. Le voyant du chargeur s’allume lorsque le document est positionné correctement. Vérifiez que le guide papier repose contre le document à copier.
Levez le cache-document et placez le document face dessous sur la glace d’exposition.
Vérifiez que le document est placé contre la zone de
Abaissez le chargeur automatique de documents.
11 Appuyez sur la touche Marche.
12 Lorsque la copie est terminée, effectuez l’une des opérations
suivantes :
cadrage, dans l’angle arrière gauche de la glace.
Retirez les copies du bac récepteur central ou du bac du module de finition situé sur le côté droit du copieur.
Retirez le ou les documents de la glace d’exposition ou du bac récepteur du chargeur.
1–16

Mise en place des supports

Cette section fournit des informations sur la mise en place des supports et des transparents e t sur l’u tilisation des magasins. Elle contient également des instructions relatives à l’utilisation des supports sur le WorkCentre 24.
Pour plus d’informations sur les supports que vous pouvez utiliser, reportez-vous à la liste Supports recommandés pour le
WorkCentre 24.
Magasin 1
Le magasin 1 peut prendre en charge des formats papier standard, de B5 à A3 (5,5 x 8,5 à 11 x 17 pouces). Il est équipé de guides de format pouvant être réglés en fonction de la largeur et de la longueur des supports.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Module à magasins doubles
Les magasins 1, 2, 3 et 4 constituent les sources papier du WorkCentre 24.
Les magasins 1 et 2 peuvent prendre en charge des formats de papier standard, de B5 à A3 (5,5 x 8,5 à 11 x 17 pouces). Ces magasins sont équipés de guides de format pouvant être réglés en fonction de la largeur et de la longueur des supports. Les magasins 3 et 4 peuvent prendre en charge du papier de format 8,5 x 11 pouces, A4 ou B5.
Module à 3 magasins
Les magasins 1 à 4 peuvent prendre en charge toute une gamme de formats papier standard, de B5 à A3 (5,5 x 8,5 à 11 x17 pouces). Ces magasins sont équipés de guides de format pouvant être réglés en fonction de la largeur et de la longueur des supports.
Magasin 5 (départ manuel)
Le magasin 5 (départ manuel) figure sur le côté gauche de la machine. Il peut prendre en charge des transparents et d’autres supports papier spécifiés ainsi que différen t s format s papier allant jusqu’au format 12 x 18 pouces. Sa capacité maximale est de 100 feuilles.
1–17
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Fonction Détection auto pour le magasin 5 (départ manuel)
Certains formats de papier standard peuvent être détectés automatiquement dans le magasin 5 (départ manuel) en sélectionnant Détection auto sur l’écran de programmation du magasin 5. Il s’agit des formats papier suivants :
États-Unis/Canada : 5,5 x 8,5 pouces DGC/DPC, 8 x 10 pouces DGC, 8,5 x 11 pouces DGC/DPC, 8,5 x 13 pouces DPC, 8,5 x 14 pouces DPC, 11 x 17 pouces DPC.
Europe : A5 DGC/DPC, A4 DGC/DPC, A3 DPC, B5 DGC/ DPC, B4, Carte postale (100 x 148mm).
Tous les autres formats papier doivent être définis en utilisant les sélections apparaissant sous Format standard ou en entrant le format sous Format non standard. Par exemple, vous devez sélectionner 12 x 18 pouces lorsque vous utilisez ce format papier.
REMARQUE : Un message de format papier incorrect apparaît si
vous effectuez un travail en sélectionnant Détection auto et que le format papier utilisé ne figure pas dans la liste ci-dessus.
Permutation automatique des magasins
La fonction de permutation automatique des magasins permet au copieur de passer automatiquement à un autre magasin lorsque celui en cours est vide. Le même format papier dans la même orientation doit être mis en place dans les magasins (dép art grand côté ou départ petit côté).
La fonction de permutation automatique doit être activée dans les Paramètres système, avec le même type de papier af fecté à d eux ou plusieurs magasins.
Elle est disponible uniquement pour les magasins 1, 2, 3 et 4. Le magasin 5 (départ manuel) ne peut pas être activé pour cette fonction.
La valeur par défaut pour la fonction de permutation automatique est Activé(e) avec les magasins 1, 2, 3 et 4 activés. Pour utiliser la fonction de permutation automatique avec les paramètres par défaut, chargez les magasins à utiliser avec le même format papier dans la même orientation. Sélectionnez le bouton Magasin correspondant au magasin ayant le plus petit chiffre sur le panneau de commande. Par exemple, si vous chargez les magasins 1 et 2 avec le même format papier et la même orientation, sélectionnez le bouton Magasin 1 sur l’onglet Tirage standard de l’écran tactile. Le copieur utilise le papier du magasin 1 jusqu’à ce qu’il soit vide, puis passe automatiquement au magasin 2.
1–18
Mise en place des supports
Papier
Placez le papier face à imprimer dessus dans les magasins 1, 2, 3 et 4.
Placez le papier face à imprimer dessous dans le magasin 5 (départ manuel).
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
La capacité des magasins varie en fonction du grammage du papier mis en place.
REMARQUE : Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement les formats, les grammages ou les types de papier recommandés. Si vous utilisez d’autres supports, vous risquez de rencontrer des problèmes de qualité copie, des incidents papier ou des défaillances de certains composants.
Si vous utilisez du papier pré-perforé, chargez-le de préférence dans le magasin 5 (départ manuel) de manière à introduire le bord long non perforé en premier dans la machine (perforations à gauche) pour une impression recto. Dans le cas d’une impression recto verso, veillez à ce que les perforations soient à droite.
1–19
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
REMARQUE : Assurez-vous que la pile de papier ne dépasse
pas la ligne de remplissage maximum des guides latéraux du magasin.
REMARQUE : V entilez le papier avant de le mettre en place dans
le magasin.
Remettez la pile de papier en place chaque fois que vous ouvrez le magasin. Refermez celui-ci lentement pour éviter de déplacer la pile de papier . Ainsi, le p apier est positionné correctement lorsque le magasin est en position de fonctionnement.
Si le papier n’est pas correctement inséré dans le circuit ou si les copies présentent une tuile importante, retournez le pap ier dans le magasin et recommencez la copie. Si vous observez une amélioration des performances, continuez à mettre en place le papier de cette manière. Des tests ont montré que la manipulation du papier et les performances de copie varient en fonction de la température ambiante, de l’humidité, de la qualité du papier, des images sur les copies, etc. Toutes ces variables interagissent et, dans certains cas, vous devez choisir la meilleure méthode de mise en place du papier.
REMARQUE : Les papiers couchés sont très sensibles à
l’humidité. Les départs multiples sont beaucoup plus fréquents lorsque le taux d’humidité est supérieur à 40 %. Les conditions ambiantes peuvent vous contraindre à placer le papier couché, feuille par feuille, dans le magasin 5 (départ manuel).
1–20
Transparents
Vous pouvez mettre en place des transparents uniquement dans le magasin 5 (départ manuel). Il est conseillé d’utiliser des transparents sans bande. Les transparents à bande doivent être placés sur le côté gauche du magasin, bande vers le haut.
REMARQUE : Utilisez uniquement les transparents inclus dans
la liste Supports recommandés pour le WorkCentre 24. Une fois que les transparents sont mis en place, vous pouvez
programmer le copieur afin qu’il insère un séparateur vierge ent re les transparents en utilisant la fonction Séparateurs de transparents.
Pour plus d’informations sur cette fonction, reportez-vous à la section intitulée Séparateurs de transparents de ce chapitre.
Respectez les instructions suivantes pour éviter la formation d’électricité statique lorsque vous utilisez des transparents :
Ne placez pas plus de vingt transparents de format 8,5 x 11 pouces ou A4 dans le magasin 5 (départ manuel) à la fois.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Placez un seul transparent de format 11 x 17 pouces ou A3 à la fois dans le magasin 5 (départ manuel).
Retirez les transparents du bac récepteur central avant de lancer des jeux supplémentaires.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas recevoir de transparents
dans le bac du module de finition.
Pour plus d’informations sur les supports testés et approuvés pour le WorkCentre 24, consultez la liste Supports recommandés pour le WorkCentre 24. Cette liste est également disponible sur le site Web de Xerox (www.xerox.com) où elle est régulièrement mise à jour.
1–21
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Mise en place du papier dans les magasins 1, 2, 3 et 4
1 Pour mettre le papier en place dans un magasin, sortez ce
dernier.
2 Ventilez le papier et chargez-le dans le magasin en alignant le
bord du papier contre le bord gauche du magasin. La face à copier doit être dessus.
Assurez-vous que le papier ne dépasse pas la ligne de remplissage maximum.
3 Réglez les guides de format si nécessaire, jusqu’à ce qu’ils soient
légèrement en contact avec le papier.
4 Repoussez le magasin jusqu’à la butée.
Mise en place des supports dans le magasin 5 (départ manuel)
Le nombre de feuilles pouvant être mises en place dans le magasin 5 (départ manuel) varie en fonction du grammage du support.
REMARQUE : Les supports papier posant problème lorsque
vous les placez dans les magasins 1,2,3 et 4 peuvent être chargés dans le magasin 5 (départ manuel).
N’ajoutez pas de papier pendant un travail de copie. N’insérez pas de transparents avec du papier dans le magasin 5 (départ manuel).
REMARQUE : Vérifiez que vous avez sélectionné le type de
papier approprié (transparents, papier épais, par exemple). Ainsi, les images seront fixées correctement à la copie.
1 Ouvrez le magasin 5 (départ manuel) en le sortant du copieur.
1–22
2 Vérifiez la position du guide de format avant du magasin 5 (départ
manuel).
REMARQUE : Le guide doit être sur la position 12 pouces
uniquement pour les papiers dont la largeur dépasse le format A3 (297 mm), comme c’est le cas des supports 12 x 18 pouces.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
3 Ventilez le papier et placez-le, face à copier vers le bas. Il doit
reposer légèrement contre le guide de format à l’avant de la machine ; poussez-le jusqu’à la butée.
4 Réglez le guide de format arrière jusqu’à ce qu’il touche
légèrement le papier.
REMARQUE : Ne mélangez pas des papiers de formats
différents dans le départ manuel. Assurez-vous que les supports ne dépassent pas la ligne de remplissage maximum située sur le guide de format.
5 Sélectionnez le format et le type du papier que vous avez mis en
place.
6 Retirez tous les supports du magasin 5 (départ manuel) lorsque le
travail est terminé. La poussière et l’humidité risquent d’altérer la qualité des copies.
Mise en place de papier de format 12 x 18 pouces
Utilisez le magasin 5 (départ manuel) pour mettre en place du papier de format 12 x 18 pouces (305 x 457 mm).
1 Ouvrez le magasin 5 (départ manuel) en le sortant du copieur. 2 Réglez le guide de format avant de ce magasin sur la position
12 x 18.
3 Vous pouvez placer jusqu’à 100 feuilles 12 x 18 pouces
(305 x 457 mm) de 80 g/m² dans le magasin 5 (départ manuel). Mettez en place le papier, face à copier dessous.
4 Réglez le guide arrière jusqu’à ce qu’il touche légèrement le
papier.
5 Sélectionnez 12 x 18 pouces sous Format standard, puis
sélectionnez le type du papier que vous avez chargé.
6 Lorsque le travail est terminé, ramenez les guides de format en
position normale.
1–23
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Mise en place de papier SRA3 dans le magasin 5 (départ manuel)
1 Ouvrez le magasin 5 (départ manuel) en le sortant du copieur. 2 Réglez le guide de format avant sur la position la plus avancée,
après la position 12 x 18 pouces.
3 Mettez le papier SRA3 dans le magasin 5 (départ manuel).
Placez-le face à copier dessous.
4 Réglez le guide arrière jusqu’à ce qu’il touche légèrement le
papier.
REMARQUE : Il est déconseillé d’utiliser du papier de format
SRA3 pour les travaux de copie. Les performances peuvent varier lors de l’utilisation de ce format papier. La zone image maximale est 303 x 476,6 mm avec une zone garantie de 297 x 476,6 mm.
ATTENTION : Ne placez aucun objet ou support autre que celui
approprié dans le magasin 5 (départ manuel). Vous risqueriez d’endommager la machine.
1–24

Fonctions du copieur

Onglet Tirage standard
Mode couleur Permet de sélectionner les couleurs à utiliser pour la copie.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Vous trouverez ci-après une brève description des fonctions disponibles sur l’onglet Tirage standard. Ces fonctions sont expliquées en détail dans les pages suivantes.
Recto verso Permet de sélectionner des documents recto ou recto verso et de
programmer leur copie en mode recto ou recto verso.
Réduction/Agrandissement Permet de programmer la taille de l’image copiée en sélectionnant
l’option de réduction/agrandissement automatique, des valeurs prédéfinies ou des taux indépendants pour la longueur et la largeur de l’image.
Papier Permet de sélectionner le magasin contenant le format et le type
de papier corrects à utiliser pour la copie.
1–25
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Mode couleur
La fonction Mode couleur vous permet de sélectionner la couleur de sortie souhaitée.
Les options suivantes sont disponibles :
Auto Cette option permet au copieur de déterminer si le document est
en noir et blanc ou en couleur . Si le document est en no ir et blanc, l’option Noir est sélectionnée automatiquement. Si le document est en couleur, l’option Quadrichromie est sélectionnée.
Le chargeur automatique de documents doit être fermé pour permettre l’utilisation de l’option Couleur auto. Pour que le scanner détecte précisément la couleur d’un document, la zone
de couleur doit être supérieure à 50 mm cette zone est inférieure, sélectionnez l’option Quadrichromie. Certaines couleurs très foncées peuvent être détectées comme du noir. Dans ce cas, sélectionnez également l’option Quadrichromie.
2
(environ 2 pouces2). Si
REMARQUE : Lorsque l’option Auto est sélectionnée, le copieur
fonctionne à la vitesse de la copie couleur, même si les documents sont en noir et blanc.
REMARQUE : La sensibilité de l’option Auto lors de la détection
des couleurs par rapport à la détection du noir et blanc peut être réglée dans les Paramètres système, sous Reconnaissance du mode couleur.
Quadrichromie Permet au copieur d’effectuer des copies en utilisant les quatre
couleurs de toner : jaune, magenta, cyan et noir.
Noir L’option Noir doit être sélectionnée lorsque vous souhaitez obtenir
des documents en noir et blanc. V ous pouvez ef fectuer des copies en noir et blanc à partir de n’importe quel document. Lorsque l’option Noir est sélectionnée, seul le toner noir est utilisé.
Bichromie L’option Bichromie permet au copier d’effectuer des copies en
utilisant deux couleurs prédéfinies. Vous pouve z définir la couleur des zones colorées et des zones noires du document.
Monochromie Vous pouvez sélectionner le paramètre de couleur Rouge, Vert,
Bleu, Jaune, Magenta ou Cyan.
REMARQUE : Vous pouvez programmer des couleurs
personnalisées dans les Paramètres système, sous Couleurs personnalisées.
1–26
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Vous pouvez sélectionner plusieurs options de Mode couleur sur l’onglet Tirage standard ou utiliser le bouton Suite… pour visualiser le jeu complet d’options.
1 Sur l’onglet Tirage standard, sélectionnez Suite… sous Mode
couleur afin d’afficher l’écran Mode couleur.
2 Sélectionnez l’option souhaitée :
•Auto
Quadrichromie
•Noir
Bichromie
Monochromie
3 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : L’option Bichromie ne peut pas être utilisée avec
l’option Image inversée.
REMARQUE : Lorsque l’option Monochromie ou Bichromie est
sélectionnée, l’option Type de document ne peut pas être sélectionnée.
1–27
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Recto verso
Utilisez la fonction Recto verso pour programmer le mode de tirage des documents (recto ou recto verso).
Les options suivantes sont disponibles :
1 -> 1 Permet d’obtenir des copies recto à partir de documents recto. Il
s’agit du paramètre par défaut.
1 -> 2 Permet d’obtenir des copies recto verso à partir de documents
recto.
2 -> 2 Permet d’obtenir des copies recto verso à partir de documents
recto verso.
2 -> 1 Permet d’obtenir des copies recto à partir de documents recto
verso.
REMARQUE : Certaines de ces options ne sont pas disponibles
lorsque la machine n’est pas équipée du cha rgeur automatique de documents recto verso.
1–28
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Vous pouvez sélectionner plusieurs options Recto verso sur l’onglet Tirage standard ou utiliser l’onglet Au tres fonct ions.
1 Sur l’onglet Tirage standard, sélectionnez Suite… sous l’option
Recto verso.
2 Sélectionnez l’option souhaitée :
1 -> 1
1 -> 2
Choisissez l’option Tête-tête pour obtenir des copies recto
verso tête-tête (format livre).
Sélectionnez l’option Tête-bêche pour obtenir des copies
recto verso tête-bêche (format calendrier).
1–29
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
2 -> 2 Sélectionnez l’option correspondant à vos documents :
Tête-tête si vos documents sont recto verso, tête-tête.
Tête-bêche si vos documents sont recto verso, tête-
Sélectionnez l’option voulue pour vos copies :
Tête-tête pour obtenir des copies recto verso, tête-tête, tel
Tête-bêche pour obtenir des copies recto verso, tête-
bêche.
que des livres.
bêche, tel que des calendriers.
•2 -> 1
Sélectionnez Tête-tête si vos documents s ont recto verso,
tête-tête.
Sélectionnez Tête-bêche si vos documents sont recto
verso, tête-bêche.
3 Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du ou des
documents chargés.
4 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Fermer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Les options 1 -> 2 ou 2 -> 2 ne sont pas
compatibles avec les fonctions Détection auto pour le magasin 5 (départ manuel), Répétition image, Livre recto verso, Sép arateurs de transparents, Affiche ou Création cahier.
1–30
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Réduction/Agrandissement
La fonction Réduction/Agrandissement vous permet de copier l’image avec différents taux d’agrandissement / de réduction. V ous pouvez réduire les copies jusqu’à 25 % ou les agrandir jusqu’à 400 % , par incréments de 1 % .
Les options suivantes sont disponibles :
100% La taille des copies est identique à celle du document. Il s’agit du
paramètre par défaut.
% auto Cette option permet de réduire ou d’agrandir automatiquement la
copie en fonction du format et de l’orientation du document et du papier sélectionnés. Cette option s’applique uniquement aux documents de format standard.
L’image sera réduite ou agrandie dans les mêmes proportions dans le sens de l’axe X (horizontal) et de l’axe Y (vertical).
La sélection Papier auto n’est pas disponible lorsque l’option % auto est sélectionnée.
% prédéfini Vous pouvez choisir parmi 7 pourcentages prédéfinis. Le
pourcentage sélectionné s’affiche dans la zone de valeur de l’écran Réduction/Agrandissement. Vous pouvez modifier les pourcentages prédéfinis dans les Paramètres système.
1–31
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
% variable Sélectionnez l’option % variable pour entrer le pourcentage de
Réduction/Agrandissement souhaité. Utilisez la flèche vers le haut ou vers le bas ou bien les boutons numériques qui s’affichent sur l’écran tactile.
% X-Y indépendants Sélectionnez l’option % X-Y indépendants pour copier l’image en
appliquant des taux de réduction / agrandissement différents et indépendants, compris entre 25 % et 400 %, à l’axe X et à l’axe Y.
Par exemple, vous pouvez agrandir l’image de 129 % dans le sens horizontal et la réduire de 64 % dans le sens vertical à l’aide des flèches de l’écran tactile.
Bouton Auto sous la
sélection % X-Y
indépendants
1 Sur l’onglet Tirage standard, sélectionnez Suite… sous l’option 2 Sur l’écran Réduction/Agrandissement, sélectionnez l’option %
L’option Auto calcule automatiquement la réduction et l’agrandissement en fonction du format du document original et du format de la copie lorsque vous utilisez l’option % X-Y indépendants. L’image sera réduite ou agrandie dans des proportions différentes dans le sens horizontal et dans le sens vertical.
Vous pouvez sélectionner plusieurs options de Réduction/ Agrandissement sur l’onglet Tirage standard ou utiliser le bouton Suite… pour visualiser le jeu complet d’options disponibles.
Utilisation de l’option % prédéfini
Réduction/Agrandissement.
prédéfini.
1–32
3 Sélectionnez 100 %, % auto ou le pourcent age prédéfini souhaité. 4 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Utilisation de l’option % variable
1 Sous la fonction Réduction/Agrandissement de l’onglet Tirage
standard, sélectionnez Suite…
2 Sur l’écran Réduction/Agrandissement, sélectionnez l’option %
variable.
3 Effectuez l’une des opérations suivantes :
Utilisez les touches fléchées pour augmenter ou diminuer la valeur de pourcentage, par incrément de 1.
Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer un pourcentage spécifique compris entre 25 et 400. Appuyez sur la touche Annuler (C) pour effacer les valeurs entrées.
4 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–33
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Utilisation de l’option % X-Y indépendants
1 Sous la fonction Réduction/Agrandissement de l’onglet Tirage
standard, sélectionnez Suite…
2 Sur l’écran Réduction/Agrandissement, sélectionnez l’option
% X-Y indépendants.
3 Effectuez l’une des opérations suivantes :
Appuyez sur la flèche ascendante pour augmenter la valeur de pourcentage pour X, XY ou Y, par incréments de 1.
Appuyez sur la flèche descendante pour diminuer la valeur de pourcentage pour X, XY ou Y, par décréments de 1.
Appuyez sur Auto.
4 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–34
Papier
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
L’option Papier vo us permet de sélectionner le format et le type de papier pour la copie.
L’onglet Tirage standard contient l’option Papier auto. Cette option permet au copieur de détecter automatiquement le format du document et de sélectionner le support standard correspondant parmi ceux placés dans les magasins 1, 2, 3 ou 4.
L’onglet Tirage standard affiche également le contenu de trois autres magasins pour vous permettre d’effectuer votre sélection de format pour la copie. Le bouton Suite… de l’option Papier vous permet d’accéder à l’écran Papier.
Le format papier affiché pour les magasins 1, 2, 3 et 4 est déterminé par le réglage des guides de format lors de la mise en place du papier. Le type de papier pour les magasins peut être défini dans les Paramètres système.
Vous pouvez sélectionner le format papier et son type sur l’écran des détails lors de la mise en place du papier dans le magasin 5 (départ manuel).
1 Sur l’onglet Tirage standard, sélectionnez l’une des options
suivantes sous la fonction Papier :
Auto pour que le copieur sélectionne automatiquement le papier adéquat.
Suite… pour afficher l’écran Papier.
2 Si vous avez sélectionné l’option Suite..., sélectionnez le magasin
qui affiche le papier souhaité.
3 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–35
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Programmation du papier pour le magasin 5 (départ manuel)
Vous devez sélectionner le format papier et son type lors de la mise en place du papier dans le magasin 5 (départ manuel). L’option Détection au to peut être utilisée avec du p apier de format standard.
1 Sur l’onglet Tirage standard, sélectionnez Suite… sous l’option
Papier.
2 Sélectionnez Magasin 5 (Départ manuel) pour afficher l’écran
Magasin 5 (Départ manuel).
3 Effectuez l’une des opérations suivantes pour sélectionner le
format papier :
Sélectionnez Détection auto.
Sélectionnez Format standard.
Sélectionnez le format papier dans la liste. Utilisez les
flèches ascendante et descendante pour visualiser des sélections supplémentaires.
Sélectionnez Format non standard et entrez les dimensions X (largeur) et Y (longueur) à l’aide des flèches.
Appuyez sur la flèche gauche ou droite pour diminuer ou
augmenter la dimension X (140-483 mm).
Appuyez sur la flèche ascendante ou descendante pour
augmenter ou diminuer la dimension Y (100-305 mm).
1–36
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
4 Sélectionnez le papier approprié en utilisant les boutons fléchés
ascendant et descendant. Vous pouvez sélectionner les options de papier Standard, Papier supérieur, Recyclé, Transparent, de grammage faible (55-63 g/m²) ou fort (170-220 g/m²).
5 Sélectionnez Enregistrer pour revenir à l’écran Papier. 6 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Le magasin 5 ne peut pas être utilisé avec les
fonctions suivantes : Détection auto avec 1 -> 2 et 2 -> 2, Réduction/Agrandissement auto, Centrage auto, Dans l’angle, Image inversée, Image miroir, Livre recto verso, Création cahier, N en 1, Répétition image, Documents reliés et Affiche.
1–37
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Onglet Autres fonctions
Vous trouverez ci-après une brève description des fonctions disponibles sur l’onglet Autres fonctions. Ces fonctions sont expliquées en détail dans les pages suivantes.
Recto verso Permet de sélectionner des documents recto ou recto verso et de
programmer leur copie en mode recto ou recto verso.
Réception/Agrafage Permet de sélectionner l’ordre et la destination des copies.
Décalage image Permet de centrer une image du document, de la décaler vers un
bord ou de la déplacer vers un bord spécifié de la copie.
Effacement de bords Permet d’effacer les images inutiles apparaissant autour de la
bordure ou au centre d’un document.
1–38
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Recto verso
Utilisez la fonction Recto verso pour sélectionner des documents recto ou recto verso avec des options permettant d’obtenir une copie recto ou recto verso.
Les options suivantes sont disponibles :
1 -> 1 Permet d’obtenir des copies recto à partir de documents recto. Il
s’agit du paramètre par défaut.
1 -> 2 Permet d’obtenir des copies recto verso à partir de documents
recto.
2 -> 2 Permet d’obtenir des copies recto verso à partir de documents
recto verso.
2 -> 1 Permet d’obtenir des copies recto à partir de documents recto
verso.
REMARQUE : Certaines de ces options ne sont pas disponibles
lorsque la machine n’est pas équipée du cha rgeur automatique de documents recto verso.
1–39
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Vous pouvez sélectionner plusieurs options Recto verso sur l’onglet Tirage standard ou l’onglet Autres fonctions.
1 Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Recto verso. 2 Sélectionnez l’option souhaitée :
1 -> 1
1 -> 2
Choisissez l’option Tête-tête pour obtenir des copies recto
Sélectionnez l’option Tête-bêche pour obtenir des copies
verso tête-tête (format livre).
recto verso tête-bêche (format calendrier).
1–40
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
2 -> 2 Sélectionnez l’option correspondant à vos documents :
Tête-tête si vos documents sont recto verso, tête-tête.
Tête-bêche si vos documents sont recto verso, tête-
bêche.
Sélectionnez l’option voulue pour vos copies :
Tête-tête pour obtenir des copies recto verso, tête-tête, tel
que des livres.
Tête-bêche pour obtenir des copies recto verso, tête-
bêche, tel que des calendriers.
•2 -> 1
Sélectionnez Tête-tête si vos documents s ont recto verso,
tête-tête.
Sélectionnez Tête-bêche si vos documents sont recto
verso, tête-bêche.
3 Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du ou des
documents chargés.
4 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Fermer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Les options 1 -> 2 ou 2 -> 2 sont incompatibles
avec les fonctions Détection auto pour le magasin 5 (départ manuel), Répétition image, Séparateurs de transparents, Affiche ou Création cahier.
1–41
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Réception/Agrafage
La fonction Réception/Agrafage vous permet de sélectionner la destination des copies et de préciser si elles doivent être assemblées ou en série.
Les options suivantes sont disponibles :
Auto Le copieur détermine automatiquement le mode de réception
(assemblé ou en série) pour le travail et livre les copies dans le bac récepteur.
Assemblage Les jeux assemblés sont livrés dans le bac récepteur.
En série Les jeux en série sont livrés dans le bac récepteur.
Lorsque les copies sont assemblées, elles sont livrées sous forme de jeux. Chaque jeu de copies conserve le même ordre que celui dans lequel les documents ont été mis en place dans le chargeur de documents. Par exemple, si vous placez les documents dans le chargeur de documents dans l’ordre 1, 2, 3 et que vous souhaitez effectuer 3 copies, les jeux de copies seront livrés dans l’ordre 1, 2, 3.
Les copies en série sont livrées dans l’ordre dans lequel elles sont copiées. Par exemple, si vous placez les documents dans le chargeur de documents dans l’ordre 1, 2, 3 et que vous souhaitez effectuer 3 copies, les jeux de copies seront livrés dans l’ordre 1, 1, 1, 2, 2, 2, 3, 3, 3.
1–42
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
1 Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Réception/Agrafage. 2 Sélectionnez l’option souhaitée :
•Auto
Assemblage
En série
3 Si vous avez installé un module de finition (accessoire en option),
sélectionnez la destination souhaitée :
Bac récepteur central
Module de finition
4 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–43
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Agrafage
Cette section décrit la procédure à suivre pour programmer la fonction Réception/Agrafage et obtenir des copies agrafées. Vous devez disposer d’un module de finition (accessoire en option) pour réaliser des copies agrafées.
1 Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Réception/Agrafage.
2 Sélectionnez Assemblage/Agrafage. 3 Sélectionnez Agrafage. L’écran Agrafage apparaît.
4 Sélectionnez la position d’agrafage souhaitée.
Le bac du module de finition est sélectionné automatiquement comme destination.
5 Sélectionnez l’orientation du document souhaitée :
Tête vers le haut
Tête vers la gauche
Sélectionnez Enregistrer.
1–44
6 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Décalage image
La fonction Décalage image vous permet de décaler la position de l’image sur la copie. L’image peut être centrée sur la copie ou déplacée vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite. Lorsque vous copiez les deux faces d’un document, des paramètres différents peuvent être définis pour le recto et le verso.
Les types suivants de décalage image sont disponibles :
Aucun Les copies sont effectuées sans décalage du document original. Il
s’agit du paramètre par défaut.
Centrage auto Sélectionnez cette option pour centrer une image sur la copie
lorsque le document original et la copie sont de formats dif férent s. Cette option peut également être utilisée pour centrer une image réduite ou agrandie sur la copie.
Dans l’angle Sélectionnez cette option pour déplacer l’image dans l’angle
spécifié.
Décalage image variable Sélectionnez cette option pour déplacer l’image vers le haut, vers
le bas, vers la gauche ou vers la droite de la valeur que vous spécifiez. Vous pouvez entrer des valeurs comprises entre 0 et 50 mm, par incréments de 1 mm.
1–45
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Utilisation de la fonction Centrage auto
1 Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Décalage image. 2 Sélectionnez Centrage auto.
3 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–46
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Utilisation de la fonction Décalage image/Variable
1 Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez l’option Décalage
image.
2 Sélectionnez Décalage image variable. 3 Sélectionnez l’option souhaitée :
Recto
Verso
4 Sélectionnez l’option de décalage souhaitée :
Aucun
Centrage auto
Dans l’angle
Appuyez sur l’icône en forme de flèche illustrant
l’emplacement souhaité de l’image sur la copie.
Variable
Appuyez sur la flèche gauche pour décaler l’image vers le
bord gauche. Appuyez sur la flèche droite pour décaler l’image vers le bord droit.
Appuyez sur la flèche ascendante pour décaler l’image
vers le bord supérieur. Appuyez sur la flèche descendante pour décaler l’image vers le bord inférieur.
5 Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du
document.
6 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–47
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Effacement de bords
La fonction Effacement de bords vous permet de supprimer de la copie les marques indésirables situées sur le pourtour du document original. Vous pouvez entrer des valeurs d’effacement de bords comprises entre 0 et 50 mm, par incréments de 1 mm.
Les options d’effacement de bords peuvent être utilisées individuellement ou ensemble :
Haut/bas Pour l’option Fixe, la valeur par défaut est 2 mm. Pour l’option
Variable, elle est de 5 mm.
Gauche/droite Pour l’option Fixe, la valeur par défaut est 2 mm. Pour l’option
Variable, elle est de 5 mm.
Effacement central La valeur par défaut est 0 mm.
Les paramètres sélectionnés sont appliqués au recto et au verso des copies recto verso.
Lorsque l’image est réduite ou agrandie, le pourcentage sélectionné est appliqué à l’effacement de bords. Par exemple, si V ariable est défini sur 30 mm et que vous souhaitez ap pliquer une réduction de 50 %, un effacement de bords de 15 mm est ef fectué sur la copie.
Lors de la copie, le copieur ajoute une marge de 2 mm à tous les côtés. Cette marge ne peut pas être supprimée.
1–48
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
1 Sur l’onglet Autres fonctions, sélectionnez Effacement de bords. 2 Sélectionnez Variable. 3 Appuyez sur la flèche ascendante ou descendante pour
augmenter ou diminuer le ou les valeurs d’effacement de bords haut /bas, gauche/droite et centre.
4 Sélectionnez l’icône ressemblant le plus à l’orientation du ou des
documents chargés.
5 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–49
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Onglet Qualité image
Vous trouverez ci-après une brève description des fonctions disponibles sur l’onglet Qualité image. Ces fonctions sont expliquées en détail dans les pages suivantes.
Type document Permet de sélectionner le type de document à copier afin
d’assurer une qualité copie optimale.
Exposition auto Empêche la couleur de fond d’un document d’apparaître sur les
copies.
Densité/Contraste Permet de régler la densité et le contraste de la copie.
Définition/Saturation Permet de régler la définition des bords et la saturation des
couleurs sur la copie.
Contrôle des couleurs Permet de décaler toutes les couleurs de la copie vers la teinte
voisine.
Balance des couleurs Permet de définir la balance de Jaune, Magenta, Cyan et Noir en
variant les degrés de densité pour chaque couleur.
Qualité image prédéfinie Permet de régler automatiquement les paramètres de qualité
image afin de produire une copie présentant des effets prédéterminés.
1–50
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Type document
La fonction Type document vous permet de définir le type de document que vous souhaitez copier. Le copieur effectue automatiquement les réglages afin d’optimiser la copie en fonction du type de document.
Les types suivants sont disponibles :
Texte et photo Utilisez ce paramètre si vous copiez des documents contenant
des images et du texte imprimé tels que des magazines ou des journaux professionnels.
REMARQUE : Il s’agit du paramètre par défaut. Les documents
ne doivent pas nécessairement contenir de photos ni de texte. Utilisez ce paramètre pour appliquer automatiquement les meilleurs niveaux de définition et de densité et obtenir une qualité couleur optimale sur vos copies couleur.
Texte Utilisez ce paramètre si vous copiez des document s composés de
caractères fins ou d’autres documents à contraste élevé contenant des couleurs vives et denses. La sélection de cette option supprime la couleur de fond.
Photo Utilisez ce paramètre si vous copiez des photos ou des
lithographies.
Autres docs. couleur Utilisez ce paramètre si vous copiez des documents contenant un
fond de couleur (cartes, documents marqués au surligneur) ou des documents imprimés sur des imprimantes à jet d’encre).
1–51
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
1 Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez l’option Type document. 2 Sélectionnez le type de document :
Texte et photo
Sélectionnez le type de photo décrivant le mieux la photo du document original.
Demi-teinte : utilisez cette option lorsque vous copiez des
Photographie : utilisez cette option lorsque vous copiez
Copies couleur : utilisez cette option lorsque vous copiez
Texte
journaux ou des magazines.
des photos.
des reproductions xérographiques.
Photo
Sélectionnez le type de photo décrivant le mieux la photo du document original.
Demi-teinte : utilisez cette option lorsque vous copiez des
journaux ou des magazines.
Photographie : utilisez cette option lorsque vous copiez
des photos.
Copies couleur : utilisez cette option lorsque vous copiez
des reproductions xérographiques.
Autres docs. couleur
Sélectionnez l’option décrivant le mieux le document original.
Carte : utilisez cette option lorsque vous copiez des
documents contenant des fonds en couleur tels que des cartes.
Documents surlignés : utilisez cette option lorsque vous
copiez des documents marqués au surligneur.
Documents jet d’encre : utilisez cette option lorsque vous
copiez des documents réalisés sur imprimantes à jet d’encre.
1–52
3 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
Exposition auto
Cette fonction empêche la couleur de fond d’un document d’apparaître sur les copies. Utilisez-la avec des documents tels que journaux ou papiers de couleur.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
1 Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez Exposition
automatique.
2 Sélectionnez Activé(e). 3 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–53
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Densité/Contraste
La fonction Densité vous permet de régler la densité de la copie. La fonction Contraste permet également de régler le contraste de l’image. Si vous augmentez le contraste, la copie paraît plus nette et plus marquée. Elle est composée d’éléments de densité principalement élevée et basse. Si vous diminuez le contraste, la copie apparaît plus pâle et plus uniforme grâce aux demi-teintes.
Il existe sept niveaux de réglage de la densité et cinq niveaux de réglage du contraste.
1 Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez Densité/Contraste. 2 Appuyez sur les flèches ascendante et descendante pour éclaircir
ou foncer le document.
3 Appuyez sur les flèches ascendante et descendante pour régler le
contraste du document.
4 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
1–54
Définition/Saturation
La fonction Définition vous permet de régler la définitio n des bords des copies. La fonction Saturation vous permet de régler la saturation des couleurs sur la copie. Il existe cinq niveaux de réglage pour chaque fonction.
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
1 Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez Définition/Saturation. 2 Appuyez sur les flèches ascendante et descendante pour
augmenter ou diminuer la définition du document.
3 Appuyez sur les flèches ascendante et descendante pour régler la
saturation des couleurs du document.
4 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Il est impossible de régler la fonction Saturation en
mode couleur Noir.
1–55
GUIDE DE LUTILISATEUR DU COPIEUR
Contrôle des couleurs
La fonction Contrôle des couleurs permet de décaler toutes les couleurs de la copie vers la teinte voisine.
Si vous sélectionnez l’un des boutons Tons chauds, les couleurs rouges se décalent vers la teinte jaune, les couleurs vertes vers la teinte cyan et les couleurs bleues vers la teinte magenta. Toutes les couleurs situées entre ces couleurs d’origine sont décalées également dans le même sens.
Si vous sélectionnez l’un des boutons Tons froids, les couleurs rouges se décalent vers la teinte magenta, les couleurs bleues vers la teinte cyan et les couleurs vertes vers la teinte jaune. Encore une fois, toutes les couleurs situées entre ces couleurs d’origine sont décalées dans le même sens.
1 Sur l’onglet Qualité image, sélectionnez Contrôle des couleurs. 2 Appuyez sur le bouton correspondant à la plage de contrôle des
couleurs souhaitée, de Très froids à Très chauds.
3 Appuyez sur Marche pour effectuer les copies ou sur Enregistrer
pour sélectionner d’autres fonctions.
REMARQUE : Il est impossible de régler la fonction Contrôle des
couleurs en mode couleur Noir.
1–56
Loading...