Xenyx UFX1604 Quick Start Manual

Quick Start Guide
XENYX UFX1604
Premium 16-Input 4-Bus Mixer with 16 x 4 USB/FireWire Interface, 16-Track USB-Recorder, XENYX Mic Preamps & Compressors, BritishEQs and Dual Multi-FX Processors
Important Safety Instructions
LEGAL DISCLAIMER
Instrucciones de seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother installation or modi cation should be performed only by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure-voltage that may be su cient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects  lled with liquids, suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed ser vice personnel only. Toreduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by quali ed servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe provided plug does not  t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by themanufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table speci ed by the manufacturer, orsold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the e cient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city o ce, or your household waste collection service.
MUSIC Group accepts no liability for any loss which may be su ered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical speci cations, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB.GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC-HELICON, BEHRINGER, BUGERA, DDA and TC APPLIED TECHNOLOGIES are trademarks or registered trademarks of MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2015 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra instalación o modi cación debe ser realizada únicamente por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especi cados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Altransportar el equipo, tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por con ar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o a rmaciones contenidas en este documento. Las especi caciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modi caciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB.GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC-HELICON, BEHRINGER, BUGERA, DDA y TC APPLIED TECHNOLOGIES son marcas comerciales o marcas registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2015 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la información en la web music-group.com/warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm ou  ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modi cation doit être e ectuée uniquement par un personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour e ectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être e ectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation e cace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se  ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou a rmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modi cations sans noti cation. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB.GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC-HELICON, BEHRINGER, BUGERA, DDA et TC APPLIED TECHNOLOGIES sont des marques ou marques déposées de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2015 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung, dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modi kationen sollten nur von quali ziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. ImInnern des Geräts be nden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von quali zier tem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
quali zier tes Personal zu befolgen. Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von quali ziertem Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von quali zier tem Service-Personal ausführen. EineWartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die e ektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB.GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC-HELICON, BEHRINGER, BUGERA, DDA und TC APPLIED TECHNOLOGIES sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2015 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von MUSIC Group gewährten beschränkten Garantie  nden Sie online unter music-group.com/warranty.
Instruções de Segurança Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude su ciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali - cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as quali cações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das  chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma  cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma  cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a  cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas  chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certi que -se de que o cabo eléctrico está protegido. Veri que particularmente nas  chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma  cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados pelofabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou  cha se encontrarem dani cados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotogra a, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modi cações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB.GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELEC TRONIC, TC-HELICON, BEHRINGER, BUGERA, DDA e TC APPLIED TECHNOLOGIES são marcas ou marcas registradas do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2015 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC Group, favor veri car detalhes na íntegra através do website music-group.com/warranty.
8 9XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Top View Hook-U p
A500 reference amplier
(With HI-Z button engaged)
XM8500 dynamic microphone
XM8500 dynamic microphone
B-2 PRO dual diaphragm condenser microphone
TRUTH B2031P passive monitors
PHANTOM
BassGuitar
TRUTH B3031A Active monitors
MP3 Player
HPX6000 headphones
Tape recorder
Keyboard
10 11XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Rear Pane l Hook-Up
MULTIGATE PRO XR4400 4 channel noise gate
EUROLIVE B315D
Eurolive F1320D Active Stage Monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
12 13XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controls
Controls
Stereo Inp uts
Rear Panel Cont rols
Monitori ng/E e cts Controls Sends and Re turns Controls
(21) (22) (23)
(1)
(3) (5)
(7)
(2)
(4)
(6)
(8)
(9)
(17)
(18)
(19)
(26)
(27) (31)
(24)
(25)
(30) (29)
(28)
(37)
(38)
(41)
(44)
(39)
(40)
(42) (43)
(11)
(13)
(16)
(10)
(12)
(14)
(15)
(20)
(36)
(32)
(45)
(35)
(33)
(34)
(48) (49) (50) (51) (54)
(46)
(55)(53)(52)(47)
14 15XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controls
(EN) Step 2: Controls
(1) XLR balanced input.
(2) LINE/HI-Z input.
(3) LINE/HI-Z button. When HI-Z mode is
engaged, you can plug your guitar or bass into this input without using an external direct input (D.I.) box.
(4) +48 V Phantom power is used for condenser
microphones that require between 9 V DC and 48 V DC power to operate.
(5) LOW CUT button  lters out frequencies below
80 Hz.
(6) GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC
and LINE/HI-Z inputs.
(7) SEND lets you choose to route your input
signal to FireWire/USB pre or post EQ.
(8) COMP(RESSOR) knob adjusts the amount of
compression e ect on the channel.
(9) EQ knobs adjust the HIGH, HIGH MID,
LOWMID, and LOW frequencies of thechannel.
(10) EQ button turns the EQ section on and o .
(11) AUX / FX A and FX B knobs adjust how much
of the channel’s signal is sent to the AUX SEND jacks and/or the internal FX processors.
(12) PAN knob positions the channel’s signal in the
stereo  eld.
(13) MUTE button removes the channel from the
MAIN MIX and sends it to the ALT 3-4 bus.
(14) SOLO button sends the channel signal to
the solo bus (Solo in Place) or to the PFL bus (Pre-Fader Listen).
(15) LEVEL METER shows the input signal level of
the channel’s input signal.
(16) CHANNEL FADER adjusts the channel volume.
(17) LINE IN left and right input jacks for mono or
stereo signals.
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) button allows the
signal from a computer to be routed via FireWire/USB to these channels and controlled by the EQ and AUX and Fader functions.
NOTE: All FireWire (FW) routing switches work for USB connectivity to a computer and for the USB stand-alone mode depending on how you have the MODE selector switch (50) set.
(19) 4–band EQ for the stereo channels.
(20) BAL(ANCE) knob controls the relative volume
of the left and right input signals before they are routed to the stereo main mix bus.
(21) CONTROL ROOM OUT jacks carry the summed
e ects and main mix signals, as well as soloed channel signals.
(22) MAIN OUT jacks for connecting line level signal
to powered speakers or external ampli er.
(23) ALT 3-4 OUT jacks for connecting line level
signal of an alternate stereo mix to a recording device, powered speakers or external ampli er. Can also be used for subgrouping.
(24) CD/TAPE IN and OUT for connecting a stereo
source or for sending the main signal to an external recorder.
(25) PHONES jacks for connecting headphones.
(26) INPUT level meters display the signal input
intensity going into the FX A or FX B bus.
(27) FX A e ect knob selects which e ect is
applied to the signal (same for FX B).
(28) EDIT knob adjusts the e ect’s main parameter.
(29) FX ON button turns the e ect on and o .
(30) The TAP/SELECT button performs two
functions. Hit the button several times in the tempo of the music piece to adapt the delay time of presets 9 and 15 or the modulation speed of presets 10-12. The button will start  ashing in the corresponding tempo. TheTAP/SELECT button also changes the characteristic of the second parameter on presets 1-8, 13-14 and 16. By pressing the button you can toggle between two di erent values (light o /on) for the second parameter.
(31) FW/USB LED indicates the computer is
connected (based on the selection switch on back panel).
(32) VU METER displays the MAIN OUTPUT
signallevel.
(33) MODE button determines whether the
SOLO button operates in ‘Solo in Place’ (buttonout) or ‘Pre-Fader Listen’ (button in). PFL is preferred for gain setting purposes.
(34) PHONES knob controls the volume level of
the PHONES jacks.
(35) CONTROL RM knob controls the volume of the
CONTROL ROOM OUT jacks.
(36) SOURCE monitoring select buttons route the
signal to either the CONTROL RM/PHONES jacks (left column) or the MAIN MIX (rightcolumn).
(37) PRE/POST fader selec t buttons for all
4AUXSEND busses.
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14 switch disables
mixer channels 13-14 from being sent via FireWire/USB so that AUX SEND 1-2 can be routed to a computer (for recording, etc.).
(39) Destination routing switches for AUX RETURN
3 source signal.
(40) Destination routing switch for
AUXRETURN 4 (to MAIN bus or CONTROLROOM/PHONESbus).
(41) MUTE, SOLO and output LEVEL knobs for
ALT3-4 bus.
(42) Assign to FW 15-16 switch sends the
MAINMIX signal via FireWire/USB to computer or external USB drive when in the ON position. When o , mixer channels 15-16 can be sent via FireWire/USB.
(43) PRE/POST switch sends the MAIN MIX
signalto FireWire/USB pre or post main fader (requiresASSIGN TO FW 15-16 switch to beon).
(44) TALKBACK MIC (built-in), LEVEL knob
(adjusts TALKBACK microphone volume), DESTINATION switches and TALK button (press while talking).
(45) 16 TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL for use while connected to a computer via FireWire or USB as a MIDI Machine Control. Also used In STAND ALONE MODE for controlling the internal USB recorder functions.
(46) MAIN MIX stereo fader adjusts the overall
output of the mixer.
(47) POWER ON turns the mixer on.
(48) USB DRIVE jack for use with external USB
hard disk drives (recommended) or thumb drives in STAND ALONE mode.
(49) USB jack for connecting to a computer.
(50) MODE selector switch.
(51) FireWire jack for connecting to a computer.
(52) MAIN OUTPUTS for sending MAIN MIX via
balanced XLR cables.
(53) AUX(ILIARY) SENDS route the 4 auxiliary bus
signals via balanced or unbalanced ¼ "cables.
(54) CHANNEL INSERTS allow you to connect
external e ects to the individual channels (1-8) PRE-FADER and PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS allow you to bring
a stereo e ects signal routed from an AUXSEND jack, through a processor, backinto the designated auxiliary bus. Theseinputs can also be used to connect additional line sources such as keyboards.
16 17XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controles
(ES) Paso 2: Controles
(1) Entrada XLR balanceada.
(2) Entrada LINE/HI-Z.
(3) Botón LINE/HI-Z. Cuando esté activo el modo
HI-Z, podrá conectar su guitarra o bajo en esta toma sin la necesidad de una unidad de entrada directa (D.I.) externa.
(4) Alimentación fantasma de +48 V usada para
micrófonos condensadores que requieren un voltaje de entre 9 y 48 V DC para funcionar.
(5) Botón LOW CUT que elimina las frecuencias
que están por debajo de 80 Hz.
(6) Mando GAIN que le permite ajustar la
sensibilidad de las entradas MIC y LINE/HI-Z.
(7) SEND le permite elegir entre rutar su señal de
entrada al FireWire/USB pre o post EQ.
(8) El mando COMP(RESSOR) le permite ajustar la
cantidad de efecto de compresión del canal.
(9) Los mandos EQ ajustan las frecuencias HIGH
(agudas), HIGH MID (semi-agudas), LOWMID (semi-graves) y LOW (graves) del canal.
(10) El botón EQ activa y desactiva la sección EQ.
(11) Los mandos AUX / FX A y FX B le permiten
ajustar qué cantidad de señal del canal es enviada a las tomas AUX SEND y/o a los procesadores de efectos internos.
(12) El mando PAN coloca la señal del canal dentro
del campo stereo.
(13) El botón MUTE elimina la señal del canal de las
salidas MAIN MIX y lo envía al bus ALT 3-4.
(14) El botón SOLO envía la señal del canal
al bus solo (Solo in Place) o al bus PFL (escucha pre-fader).
(15) El medidor LEVEL METER le muestra el nivel de
la señal de entrada del canal.
(16) El fader CHANNEL le permite ajustar el
volumen del canal.
(17) Tomas de entrada LINE IN izquierda y derecha
para las señales mono o stereo.
(18) El botón LINE/FW 1-2 (3-4) permite que
la señal de un ordenador sea rutada vía FireWire/USB a estos canales y controlada por el EQ, AUX y por el fader.
NOTA: Todos los interruptores de ruteo FireWire (FW) sirven para la conectividad USB a un ordenador y para el modo USB independiente, dependiendo de cómo haya ajustado el interruptor MODE (50).
(19) EQ de 4 bandas para los canales stereo.
(20) El mando BAL(ANCE) controla el volumen
relativo de las señales de entrada izquierda y derecha antes de que sean rutadas al bus de mezcla principal stereo.
(21) Las tomas CONTROL ROOM OUT dan salida
a las señales sumadas de efectos y mezcla principal, así como a las señales de canales activados como solistas.
(22) Tomas MAIN OUT para la conexión de
señal con nivel de línea a altavoces autoampli cados o ampli cadores externos.
(23) Salidas ALT 3-4 OUT para la conexión
de la señal de nivel de línea de una mezcla stereo alternativa a una unidad de grabación, altavoces autoampli cados o ampli cador exterior. También puede usarlas para subgrupos.
(24) Tomas CD/TAPE IN y OUT para la conexión
de una fuente stereo o para el envío de la señal principal a una grabadora ex terna.
(25) Tomas PHONES para la conexión
de auriculares.
(26) Los medidores de nivel INPUT le indican la
intensidad de la señal de entrada que es enviada al bus FX A o FX B.
(27) El mando de efectos FX A le permite elegir
qué efecto será aplicado a la señal (lo mismo para FX B).
(28) El mando EDIT le permite ajustar el parámetro
principal del efecto.
(29) El botón FX ON activa o desactiva el efecto.
(30) El botón TAP/SELECT realiza dos funciones.
Pulse el botón varias veces de forma sincronizada con el tempo de la música para adaptar el tiempo de retardo de los presets 9 y 15 o la velocidad de modulación de los presets 10-12. El botón empezará a parpadear con el tempo ajustado. El botón TAP/SELECT también le permite cambiar la característica del segundo parámetro de los presets 1-8, 13-14 y 16. Al pulsar el botón podrá cambiar entre dos valores distintos (piloto apagado/encendido) para ese segundo parámetro.
(31) El piloto FW/USB le indica que el ordenador
está conectado (de acuerdo al ajuste del interruptor del panel trasero).
(32) El medidor VU METER le muestra el nivel
de la señal de salida MAIN OUTPUT.
(33) El botón MODE determina si el botón SOLO
actuará en el modo ‘Solo in Place’ (botón sin pulsar) o ‘escucha pre-fader’ (pulsado). El modo PFL es mejor cuando tenga que realizar ajustes de ganancia.
(34) El mando PHONES controla el nivel de la señal
enviada a las tomas PHONES.
(35) El mando CONTROL RM controla el nivel
de la señal enviada a las tomas CONTROL ROOM OUT.
(36) Los selectores de monitorización SOURCE
hacen que la señal sea enviada a las tomas CONTROL RM/PHONES (columna izquierda) o MAIN MIX (derecha).
(37) Botones selectores PRE/POST para los
4 busesAUXSEND.
(38) El interruptor AUX SEND 1-2 to FW 13-14
desactiva los canales 13-14 del mezclador para que no sean enviados vía FireWire/USB de forma que AUX SEND 1-2 pueda ser rutado a un ordenador (para grabación, etc.).
(39) Interruptores de destino de ruteo para la
señal fuente AUX RETURN 3.
(40) Interruptor de destino de ruteo para
AUXRETURN 4 (al bus MAIN o al bus CONTROLROOM/PHONES).
(41) Mandos MUTE, SOLO y LEVEL o de nivel de
salida para el bus ALT3-4.
(42) El interruptor Assign to FW 15-16 envía
la señal MAINMIX vía FireWire/USB a un ordenador o dispositivo USB externo cuando está en la posición ON. Cuando esté en o , los canales del mezclador 15-16 podrán ser enviados vía FireWire/USB.
(43) El interruptor PRE/POST envía la señal
MAIN MIX a FireWire/USB pre o post el fader principal (requiere que el interruptorASSIGN TO FW 15-16 esté ajustado a ON).
(44) MICRO TALKBACK (interno), mando LEVEL
(ajusta el volumen de este micro TALKBACK), interruptores DESTINATION y botón TALK (púlselo para hablar).
(45) CONTROL DE TRANSPORTE DE GRABADORA
USB DE 16 PISTAS/MIDI para su uso cuando esta unidad esté conectada a un ordenador vía FireWire o USB como un control de unidades MIDI. También puede usarlos en el modo STAND ALONE para el control de las funciones de grabadora USB interna.
(46) Fader MAIN MIX stereo que le permite ajustar
la salida global del mezclador.
(47) Interruptor de encendido POWER ON.
(48) Toma USB DRIVE para su uso con discos duros
USB externos (recomendado) o con pendrives en el modo STAND ALONE.
(49) Toma USB para la conexión a un ordenador.
(50) Selector MODE.
(51) Toma FireWire para la conexión a
un ordenador.
(52) Salidas MAIN OUTPUTS para el envío de la
señal MAIN MIX a través de cables con clavijas XLR balanceadas.
(53) Salidas AUX(ILIARY) SENDS que envían las
4 señales de bus auxiliares a través de cables con conectores de 6,3 mm balanceados o no balanceados.
(54) Las tomas CHANNEL INSERTS le permiten
conectar efectos externos a los canales individuales (1-8) PRE-FADER y PRE-EQ.
(55) Las tomas AUX(ILIARY) RETURNS le permiten
recuperar una señal con efec tos stereo que ha enviado previamente desde la toma AUXSEND y ha pasado por un procesador de efectos, de vuelta al bus auxiliar elegido. También puede usar estas entradas para conectar fuentes de nivel de línea adicionales como pueden ser teclados.
18 19XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages
(1) Entrée symétrique XLR.
(2) Entrée LINE/HI-Z.
(3) Touche LINE/HI-Z. En mode HI-Z, vous pouvez
connecter directement une guitare ou une basse à cette entrée, sans boîtier de Direct (D.I.).
(4) L’alimentation fantôme 48 V permet
l’utilisation de micros à condensateur nécessitant une tension allant de 9 Vcc à 48Vcc.
(5) Touche LOW CUT permettant d’atténuer les
fréquences inférieures à 80 Hz.
(6) Le bouton de GAIN détermine la sensibilité des
entrées MIC et LINE/HI-Z.
(7) La touche SEND détermine si le signal d’entrée
est a ecté au port FireWire/USB pré ou post égalisation.
(8) Le bouton COMP(RESSOR) détermine la
compression appliquée à la voie.
(9) Les boutons EQ règlent les fréquences HIGH,
HIGH MID, LOWMID et LOW de la voie.
(10) La touche EQ active/désactive l’égalisation.
(11) Les boutons AUX / FX A et FX B déterminent le
niveau du signal de la voie transmis aux Jacks de départs AUX SEND et/ou au processeur d’e ets interne.
(12) Le bouton PAN place le signal de la voie dans
le champ stéréo.
(13) La touche MUTE retire la voie du mixage
général MAIN MIX et l’a ecte au bus ALT 3-4.
(14) La touche SOLO a ecte le signal de la
voie au bus Solo (Solo in Place) ou PFL (Pre-Fader Listen).
(15) L’a  cheur LEVEL METER indique le niveau du
signal en entrée de la voie.
(16) Le FADER détermine le niveau de la voie dans
le mixage général.
(17) Entrées LINE IN Left et Right pour vos signaux
mono ou stéréo.
(18) La touche LINE/FW 1-2 (3-4) vous permet
d’a ecter le signal de votre ordinateur (ports FireWire/USB) à ces voies (avec égalisation, fonctions AUX et Fader de voie).
REMARQUE : Les touches de routage FireWire (FW) fonctionnent avec les connexions à votre ordinateur et le mode USB autonome, selon la position du sélecteur MODE (50).
(19) Égaliseur 4 bandes des voies stéréo.
(20) Le bouton BAL(ANCE) détermine le niveau
relatif des signaux d’entrée gauche et droit avant leur a ectation au bus de mixage général stéréo.
(21) Les embases CONTROL ROOM OUT portent
le signal du mixage général avec les e ets, ainsi que le signal solo des voies.
(22) Les sorties MAIN OUT permettent la connexion
de signaux à niveau ligne à vos enceintes actives ou à vos ampli cateurs de puissance.
(23) Les sorties ALT 3-4 OUT permettent de
distribuer un mixage stéréo di érent à un enregistreur, des enceintes actives ou à un ampli cateur externe. Permet également la création de groupes de mixage.
(24) Embases CD/TAPE IN et OUT pour la connexion
d’une source stéréo ou pour relier le signal général à un enregistreur externe.
(25) Sorties casque PHONES.
(26) L’a  cheur INPUT indique le niveau du signal
en entrée des bus FX A ou FX B.
(27) Le bouton FX A sélectionne l’e et appliqué au
signal (idem bouton FX B).
(28) Le bouton EDIT règle le paramètre principal
de l’e et.
(29) La touche FX ON active/désactive l’e et.
(30) La touche TAP/SELECT o re deux fonctions.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche en rythme avec la musique pour adapter le temps de retard du délai des Presets 9 à 15 ou la vitesse de modulation des Presets 10-12. La touche clignote en rythme. La touche TAP/SELECT permet également de modi er le second paramètre des Presets 1-8, 13-14 et 16. Avec la touche, vous pouvez sélectionner l’une de deux valeurs (allumée/éteinte) du second paramètre.
(31) La Led FW/USB indique que l’ordinateur est
connecté (selon la position du sélecteur de la face arrière).
(32) L’a  cheur VU METER indique le niveau des
sorties générales MAIN OUTPUT.
(33) La touche MODE détermine si la touche
SOLO fonctionne en mode ‘Solo in Place’ (touche relâchée) ou ‘Pre-Fader Listen’ (touche enfoncée). Le mode PFL est le mode conseillé pour l’optimisation des réglages de gain.
(34) Le bouton PHONES détermine le niveau des
sorties PHONES.
(35) Le bouton CONTROL RM détermine le volume
des sorties CONTROL ROOM OUT.
(36) Les touches SOURCE a ectent le signal aux
sorties CONTROL RM/PHONES (colonne de gauche) ou MAIN MIX (colonne de droite).
(37) Touches de sélection PRE/POST des Faders
pour tous les 4 bus AUXSEND.
(38) La touche AUX SEND 1-2 to FW 13-14
supprime la transmission des voies 13-14 par FireWire/USB, pour a ecter les départs AUX SEND 1-2 à l’ordinateur (pour l’enregistrement, etc.).
(39) Touche de destination d’a ectation de l’AUX
RETURN 3.
(40) Touche de destination d’a ectation de
l’AUXRETURN 4 (au bus général MAIN ou aux bus CONTROLROOM/PHONES).
(41) Fonctions de MUTE et de SOLO et bouton de
niveau LEVEL des bus ALT3-4.
(42) La touche Assign to FW 15-16 transmet le
signal des sorties générales MAINMIX par FireWire/USB à l’ordinateur, à un lecteur USB externe, en position ON. Lorsque la fonction n’est pas utilisée, les voies 15-16 peuvent être transmises par FireWire/USB.
(43) La touche PRE/POST transmet le signal des
sorties générales MAINMIX par FireWire/USB pré ou post Fader général (la touche ASSIGN TO FW 15-16 doit être active).
(44) Micro d’ordre TALKBACK (intégré),
avec réglage de niveau LEVEL, touches de DESTINATION et TALK (appuyez puis parlez).
(45) Zone d’enregistreur 16 pistes sur lecteur
USB/touches de contrôle de transport MIDI pour l’utilisation avec un ordinateur relié par FireWire ou USB par la transmission de messages MIDI Machine Control. Ces fonctions sont également utilisées en mode AUTONOME pour la gestion de l’enregistreur USB interne.
(46) Le Fader stéréo MAIN MIX détermine le
niveau des sorties générales de la console de mixage.
(47) L’interrupteur POWER ON place la console de
mixage sous/hors tension.
(48) Le port USB DRIVE permet la connexion de
disques durs USB externes (conseillés) ou de clefs USB en mode autonome STAND ALONE.
(49) Port USB pour la connexion d’un ordinateur.
(50) Touche de sélection de MODE.
(51) Port FireWire pour la connexion de
votre ordinateur.
(52) Sorties MAIN OUTPUTS des signaux de
mixage général au format XLR symétrique.
(53) Les départs Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE)
SENDS portent les signaux des 4 bus auxiliaires symétriques ou asymétriques.
(54) Les Jacks 6,35 mm CHANNEL INSERTS
permettent la connexion d’e ets externes aux voies individuelles (1-8), PRÉ-FADER et PRÉ-ÉGALISATION.
(55) Les retours Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE)
RETURNS vous permettent de traiter un signal issu des sorties AUXSEND dans un processeur externe, puis de le faire revenir à son bus auxiliaire. Ces entrées peuvent également être utilisées pour connecter des sources à niveau ligne supplémentaires (claviers, par exemple) à la console.
20 21XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Bedienelemente
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(1) Symmetrischer XLR-Eingang.
(2) LINE/HI-Z Eingang.
(3) LINE/HI-Z-Taste. Bei aktiviertem HI-Z-
Modus können Sie Ihre Gitarre/Ihren Bass ohne externe DI-Box an diesen Eingang anschließen.
(4) +48 V Phantomspannung wird für
Kondensatormikrofone verwendet, die für den Betrieb 9 V bis 48 V Gleichspannung benötigen.
(5) LOW CUT-Taste  ltert Frequenzen unter 80 Hz.
(6) GAIN-Regler steuert die Emp ndlichkeit der
MIC- und LINE/HI-Z-Eingänge.
(7) SEND-Taste. Damit können Sie das
Eingangs signal pre oder post EQ zum FireWire/USB-Port leiten.
(8) COMP(RESSOR)-Regler steuert die Stärke des
Kompressionse ekts auf diesem Kanal.
(9) EQ-Regler steuern die Frequenzen HIGH, HIGH
MID, LOWMID und LOW des Kanals.
(10) EQ-Taste schaltet die EQ-Sektion ein und aus.
(11) AUX / FX A und FX B-Regler bestimmen
den Anteil des Kanalsignals, der zu den AUX SEND-Buchsen und/oder den internen E ektprozessoren geleitet wird.
(12) PAN-Regler positioniert das Kanalsignal
im Stereofeld.
(13) MUTE-Taste entfernt den Kanal aus dem
MAIN MIX und leitet ihn zum ALT 3-4 Bus.
(14) SOLO-Taste leitet das Kanalsignal zum
Solo-Bus (Solo in Place) oder zum PFL Bus (Pre-Fader Listen).
(15) PEGELANZEIGE gibt den Eingangspegel des
Kanalsignals an.
(16) KANAL-FADER regelt die Lautstärke des Kanals.
(17) LINE IN: linke und rechte Eingangsbuchse für
Mono- oder Stereosignale
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) Taste: Leitet das Signal von
einem Computer via FireWire/USB zu diesen Kanälen, auf denen sie mit den EQ-, AUX- und Fader-Funktionen geregelt werden können.
HINWEIS: Alle FireWire (FW) Routing-Schalter funktionieren bei der USB-Konnek ti vität zum Computer und im eigen ständigen USB-Modus, je nachdem wie der MODE-Wahlschalter (50) eingestellt ist.
(19) 4–Band-EQ für die Stereokanäle.
(20) BAL(ANCE)-Regler steuert die relative
Laut stärke der linken und rechten Eingangssignale, bevor sie zum stereo Main Mix-Bus geleitet werden.
(21) CONTROL ROOM OUT-Buchsen übertragen die
Summe aus E ekt- und Main Mix-Signalen sowie auf Solo geschaltete Kanalsignale.
(22) MAIN OUT-Buchsen zum Anschließen von
Line-Pegel-Signalen an Aktivlautsprecher oder externe Verstärker.
(23) ALT 3-4 OUT-Buchsen zum Anschließen
der Line-Pegel-Signale einer alternativen Stereomischung an Aufnahmegeräte, Aktivlautsprecher oder externe Verstärker. Auch für Subgruppen verwendbar.
(24) CD/TAPE IN und OUT zum Anschließen einer
Stereoquelle oder zur Übertragung des Summensignals zu einem externen Recorder.
(25) PHONES-Buchsen zum Anschließen
von Kopfhörern.
(26) INPUT-Pegelanzeigen geben die Stärke der
in den FX A oder FX B Bus eingespeisten Signale an.
(27) FX A-E ektregler wählt, welcher E ekt auf das
Signal angewandt wird (gilt auch für FX B).
(28) EDIT-Regler steuert den Hauptparameter
des E ekts.
(29) FX ON-Taste schaltet den E ekt ein und aus.
(30) Die TAP/SELECT-Taste erfüllt zwei
Funktionen. Indem man die Taste mehrmals im Tempo des Musikstücks drückt, kann man die Delay-Zeit der Presets 9 und 15 oder die Modulationsgeschwindigkeit der Presets 10 - 12 anpassen. Die Taste blinkt im entsprechenden Tempo. Die TAP/SELECT­Taste ändert auch die Charakteristik des zweiten Parameters der Presets 1 - 8, 13 - 14 und 16. Durch Drücken der Taste kann man zwischen zwei verschiedenen Werten (LED ein/aus) für den zweiten Parameter umschalten.
(31) FW/USB LED zeigt an, dass der Computer
angeschlossen ist (basierend auf dem rückseitigen Wahlschalter).
(32) VU-ANZEIGE gibt den Signalpegel an den
MAIN OUTPUT-Buchsen an.
(33) MODE-Taste entscheidet, ob die SOLO-Taste
im ‘Solo in Place’-Modus (Taste gelöst) oder ‘Pre-Fader Listen’-Modus (Taste gedrückt) funktioniert. Für Gain-Einstellungen sollte man PFL verwenden.
(34) PHONES-Regler steuert die Lautstärke an den
PHONES-Buchsen.
(35) CONTROL RM-Regler steuert die Lautstärke
an den CONTROL ROOM OUT-Buchsen.
(36) SOURCE Monitoring-Wahltasten leiten
das Signal entweder zu den CONTROL RM/PHONES-Buchsen (linke Spalte) oder zum MAIN MIX (rechte Spalte).
(37) PRE/POST Fader-Wahltasten für alle
4AUXSEND-Busse.
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14: Diese Taste
bewirkt, dass die Mischerkanäle 13-14 nicht via FireWire/USB übertragen werden und AUX SEND 1-2 zu einem Computer geleitet werden kann (für Aufnahmen etc.).
(39) Routing-Schalter für das AUX RETURN
3 Quellensignal.
(40) Routing-Schalter für AUXRETURN
4 (zum MAIN-Bus oder CONTROLROOM/PHONES-Bus).
(41) MUTE-, SOLO- und LEVEL-Regler für den
ALT3-4 Bus.
(42) Assign to FW 15-16: Dieser Schalter leitet
das MAINMIX-Signal via FireWire/USB zum Computer oder externen USB-Lauf werk (in der ON-Position). In der OFF-Position können die Mischerkanäle 15-16 via FireWire/ USB übertragen werden.
(43) PRE/POST-Schalter leitet das MAIN MIX-
Signal pre oder post Main Fader zum FireWire/USB (ASSIGN TO FW 15-16-Schalter muss aktiviert sein).
(44) TALKBACK MIC (integriert), LEVEL-Regler
(steuert Pegel des TALKBACK-Mikrofons), DESTINATION-Schalter und TALK-Taste (beim Sprechen gedrückt halten).
(45) 16-TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL kann bei der Verbindung des Mischers mit einem Computer via FireWire oder USB als MIDI Machine Control eingesetzt werden. Im STAND ALONE-MODUS auch zum Steuern der internen USB-Recorderfunktionen einsetzbar.
(46) MAIN MIX-Stereofader regelt den
Gesamt ausgangspegel des Mischers.
(47) POWER ON schaltet den Mischer ein.
(48) USB DRIVE-Buchse zum Anschließen von
externen USB-Festplattenlaufwerken (empfohlen) oder USB-Sticks im STAND ALONE-Modus.
(49) USB-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(50) MODE-Wahlschalter.
(51) FireWire-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(52) MAIN OUTPUTS zur Übertragung des
MAIN MIX-Signals über symmetrische XLR-Kabel.
(53) AUX(ILIARY) SENDS übertragen die 4 Aux
Bus-Signale über symmetrische oder unsymmetrische 6,35 mm-Kabel.
(54) CHANNEL INSERTS zum Anschließen externer
E ekte PRE-FADER und PRE-EQ an die einzelnen Kanäle (1-8).
(55) AUX(ILIARY) RETURNS zur Rückführung eines
über die AUX SEND-Buchse ausgegebenen und durch einen E ektprozessor geleiteten Stereosignals in den vorgesehenen Aux Bus. An diese Eingänge kann man auch zusätzliche Line-Signalquellen, z. B. Keyboards, anschließen.
22 23XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controles
(PT) Passo 2: Controles
(1) Entrada balanceada XLR.
(2) Entrada LINE/HI-Z.
(3) Botão LINE/HI-Z. Quando o modo HI-Z está
ativado, você pode ligar a sua guitarra ou baixo nesta entrada sem usar uma entrada direta externa caixa (D.I.).
(4) A Alimentação Fantasma +48 V é usada em
microfones condensadores que requeiram operação de potência entre 9 V DC e 48 V DC.
(5) O botão LOW CUT  ltra frequências abaixo
de 80 Hz.
(6) O botão GAIN ajusta a sensibilidade da entrada
do microfone e LINE/HI-Z.
(7) SEND permite-lhe escolher rotear seu sinal de
entrada ao FireWire/USB pré ou pós EQ.
(8) O botão COMP(RESSOR) ajusta a quantidade
de efeito de compressão no canal.
(9) Os botões EQ ajustam as frequências HIGH
(alta), HIGH MID (alta média), LOW MID (baixa média), e LOW (baixa) do canal.
(10) O botão EQ liga e desliga a seção EQ.
(11) Botões AUX / FX A e FX B ajustam o quanto do
sinal do canal é enviado aos jacks AUX SEND e/ou aos processadores internos FX.
(12) O botão PAN posiciona o sinal do canal no
campo estéreo.
(13) O botão MUTE retira o canal do MAIN MIX e o
envia ao barramento ALT 3-4.
(14) O botão SOLO envia o sinal do canal ao
barramento solo (Solo in Place) ou para o barramento PFL (Pre-Fader Listen).
(15) O medidor de nível LEVEL METER exibe o
nível do sinal de entrada do sinal de entrada do canal.
(16) CHANNEL FADER ajusta o volume do canal.
(17) Jacks de entrada LINE IN direito e esquerdo
para sinais mono ou estéreo.
(18) O botão LINE/FW 1-2 (3-4) permite que o sinal
proveniente do computador seja roteado via FireWire/USB para estes canais e controlado pelas funções EQ e AUX e Fader.
OBSERVAÇÃO: Todos os botões de roteamento FireWire (FW) funcionam em conectividade USB com um computador e com um modo stand-alone USB dependendo de como o botão seletor MODE (50) esteja ajustado.
(19) EQ de 4 bandas para canais estéreo.
(20) Botões BAL(ANCE) controlam o volume
relativo dos sinais de entrada esquerdo e direito antes que estes sejam roteados ao barramento de mistura principal.
(21) Jacks CONTROL ROOM OUT carregam os efeitos
resumidos e sinais da mistura principal, assim como sinais de canais em solo.
(22) Jacks MAIN OUT para conexão do sinal de nível
de linha aos alto-falantes alimentados ou ampli cador externo.
(23) Jacks ALT 3-4 OUT para conexão do sinal de
nível de linha de um mix estéreo alternativo a um dispositivo de gravação, alto-falantes alimentados ou ampli cador externo. Pode também ser usado em sub-grupamentos.
(24) CD/TAPE IN e OUT para conexão de uma fonte
estéreo ou envio de sinal principal a um gravador externo.
(25) Jacks PHONES para conexão de fones
de ouvido.
(26) Medidores de nível de ENTRADA exibem a
intensidade da entrada do sinal indo para o barramento FX A ou FX B.
(27) O botão de efeitos FX A seleciona qual efeito é
aplicado ao sinal (o mesmo aplica-se ao FX B).
(28) O botão EDIT ajusta o parâmetro principal
do efeito.
(29) O botão FX ON liga e desliga o efeito.
(30) O botão TAP/SELECT desempenha duas
funções. Clique no botão várias vezes no ritmo da música para adaptar o tempo de delay dos presets 9 e 15 ou a velocidade da modulação dos presets 10-12. O botão começará a piscar no ritmo correspondente. O botão TAP/SELECT também muda a característica do Segundo parâmetro nos presets 1-8, 13-14 e 16. Ao pressionar o botão pode-se alternar entre dois valores diferentes (luz desligada/ligada) para o segundo parâmetro.
(31) O LED FW/USB indica quando o computador
está conectado (baseando-se no interruptor de seleção do painel traseiro).
(32) O medidor VU exibe o nível de sinal de saída
principal MAIN OUTPUT.
(33) O botão MODE determina se o botão SOLO
opera em ‘Solo in Place’ (botão para fora) ou ‘Pre-Fader Listen’ (botão para dentro). PFL é mais adequado para ajuste de ganho.
(34) O botão PHONES controla o nível de volume
dos jacks PHONES.
(35) O botão CONTROL RM (sala de controle)
controla o volume dos jacks CONTROL ROOM OUT (saída da sala de controle).
(36) Os botões SOURCE monitoring select
(seleção de monitoramento de fonte) roteiam o sinal para os jacks CONTROL RM/PHONES (coluna esquerda) ou MAIN MIX (coluna direita).
(37) Botões PRE/POST fader select para todos os
4 barramentos AUX SEND.
(38) O botão AUX SEND 1-2 para FW 13-14
desabilita os canais misturadores 13-14 do envio através de FireWire/USB para que o AUX SEND 1-2 possa ser roteado ao computador (para gravações, etc.).
(39) Botões de roteamento de destino para sinal
de fonte AUX RETURN 3.
(40) Botão de roteamento de destino para
AUX RETURN 4 (para o barramento principal MAIN bus ou barramento CONTROL ROOM/PHONES).
(41) Botões MUTE, SOLO e saída LEVEL (nível)
para barramento ALT 3-4.
(42) Atribuição para botão FW 15-16 envia o
sinal MAIN MIX via FireWire/USB para o computador ou drive USB externo quando está ligado. Quando desligados, os canais de misturadores 15-16 podem ser enviados via FireWire/USB.
(43) O botão PRE/POST envia o sinal MAIN
MIX para o FireWire/USB pré ou pós fader principal (é necessario que o botão ASSIGN TO FW 15-16  que ligado).
(44) MICROFONE TALKBACK (embutido),
botão LEVEL (adjusta o volume do microfone TALKBACK), botões DESTINATION e botão TALK (do tipo pressione ao falar).
(45) GRAVADOR COM DRIVE USB DE 16 FAIXAS
/MIDI TRANSPORT CONTROL deve ser utilizado enquanto estiver conectado a um computador via FireWire ou USB como um MIDI Machine Control. Também usado em modo STAND ALONE para controle de funções de gravador USB interno.
(46) Fader estéreo MAIN MIX ajusta a saída total
da mesa de som.
(47) POWER ON liga a mesa de som.
(48) Jack USB DRIVE para uso com drives de hard
disk USB externos (recomendado) ou pen drives no modo STAND ALONE.
(49) Jack USB para conexão a um computador.
(50) Botão MODE selector.
(51) Jack FireWire para conexão a um computador.
(52) MAIN OUTPUTS (Saídas principais ) para envio
de MAIN MIX (mix principal) via cabos XLR balanceados.
(53) AUX(ILIARY) SENDS roteiam os 4 sinais
de barramento auxiliar através de cabos balanceados ou não balanceados de ¼".
(54) CHANNEL INSERTS permitem a conexão de
efeitos externos aos canais individuais (1-8) PRE-FADER e PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS permitem que um sinal
de efeitos estéreo seja roteado a partir de um jack AUX SEND, através de um processador, de volta ao barramento auxiliar designado. Estas entradas também podem ser usadas para conectar fontes de linha extra tais como teclados.
24 25XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
Make sure the power to all devices is turned o .
Connect all appropriate power, audio and FireWire/USB cables to the mixer.
Set all faders to the down position, PAN/BAL knobs centered and all other knobs (except EQ) all the way left.
Turn the mixer on.
With the MAIN MIX fader, PHONES, CONTROL RM, and ALT 3-4 knobs all the way down, turn your PA system or
powered monitors on.
Slowly raise the MAIN MIX fader, PHONES,CONTROL RM and ALT 3-4 knobsto 0 or the desired level.
Adjust the level of connected microphones and instruments by raising each CHANNEL FADER.
Adjust the left-right position of a channel in the stereo  eld if necessary by turning the channel’s PAN or BAL knob.
Adjust the COMP knob to add compression to an input if necessary.
For live applications, adjust the overall output from the mixer to the power
amp or powered speakers by raising the MAIN MIX fader. If the CLIP LEDs on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.
Use the channel AUX knobs and master AUX SEND knobs to send the channel
signals to an e ects processor or stage monitor connected to the AUX SEND jacks. If used for e ects, route the signal back from the processor to the AUX RETURN jacks.
EUROLIVE F1320D active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
26 27XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Gain Setting Dual Multi-FX Processors
(EN) Step 4: Gain Setting (EN) Step 5:
DualMulti-FX Processors
Press the Channel 1 SOLO button. Pressthe MODE button under the VUMETER in the main section to allow
the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode.
Sing, Speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1.
While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN knob. The VU METER will display the
signal level. Set the GAIN so the loudest peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.
Repeat steps 1-3 for any other channels
that will be used.
Your mixer has two built-in e ects processors. Follow these steps to add one or two e ects to one or more channels.
Turn the FX A or FX B knob up halfway on each channel you would like to add an e ect to.
Turn the FX SEND and FX RETURN knobs to “0”. You may adjust them later.
Make sure the FX ON button is pushedin.
Scroll through the e ects by turning the FX A knob (same for FX B).
Adjust the intensity of the e ect by turning the EDIT knob.
If using presets 1-8, 13-14 or 16, pressthe TAP/SELECT button to toggle between two di erent values
(light o /on) for the second parameter.
To adjust the delay time of presets 9 and 15, hitthe TAP/SELECT button several times in the tempo of the music piece. Similarly, hit the TAP/SELECT button several times to adjust the modulation speed of presets 10-12. The button will start  ashing in the corresponding tempo.
Readjust each channel’s FX knobs to make sure the right amount of FX A orFX B is added.
28 29XENYX UFX1604 Quick Start Guide
FireWire and USB recording Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
(EN) Step 6: FireWire and
USB recording
(EN) Step 7: Recording
to USB drive in STAND-ALONE mode
Your mixer is equipped with AD/DA converters, FireWire and USB connections for sending audio to and from your computer.
Make sure the drivers for the UFX1604 are
loaded on your Windows computer
(driver is not required for Mac OS X).
Connect the mixer to the computer via
FireWire or USB. Make sure you set the
3-way switch on the back panel of the mixer accordingly.
Select the UFX1604 inputs and outputs
you’d like to use in your
recording software.
Set your desired sample rate and
bitdepth from within your DAW
(digitalaudio workstation) software.
Connect your microphones, instruments
and line level sources to the channel
inputs. Each channel can be recorded pre or post EQ as its own mono or stereo track in your recording software. It is also possible to record the AUX sends on channels 13/14.
The MAIN Mix can also be recorded by pressing the MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 button. This will send the main mix to your DAW through output 15/16.
Arm the tracks in your recording software and record when ready.
Make sure the STAND ALONE mode is selected on the back of the mixer (centerposition).
When a new USB drive is inserted for the  rst time, the mixer tests the
writing speed of the drive to determine the audio quality. The outcome appears on the TRANSPORT CONTROL screen as “Lo” (16 bit) or “Hi” (24 bit). If the drive is too slow for recording, thedisplay will show “SLO” after testing.
If your drive needs to be formatted,
press and simultaneously on
the TRANSPORT CONTROL until the display reads, “For” (blinking). Push to initiate formatting or to abort.
To show the sample rate setting,
push and hold the TIME REMAIN button
until the sample rate is displayed.
To change the sample rate to 44.1 kHz,
push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then press
while still holding TIME REMAIN.
To change the sample rate to 48 kHz,
push TIME REMAIN until the sample
rate appears and then press
while
still holding TIME REMAIN.
With all your microphones,
instruments and source signals
connected press the
button on the TRANSPORT CONTROL to create a new folder on the USB drive with the individual channels as  les. Congratulations! You are now recording.
Press when  nished. The recordings are displayed on the TRANSPORT CONTROL screen as
numbers (1-99).
To toggle between recording and playlist modes, press TIME REMAIN and
at the same time for
two seconds.
To listen or navigate through recordings you have made, you must be in
recording mode. Playlist mode is ONLY for playing back WAV  les you copied to your drive from a PC/Mac.
While in recording mode, press
to hear whatyou just recorded. To return to the start, pressthe
button on the TRANSPORT CONTROL once. Press twice to move to the previous recording. Press to move to the start of the next recording. Note: long push on the or will not fast forward or rewind within the track. ONLY tracks 15 and 16 will be played back on channels 15 and 16 unless you route the MAINMIX signal to FW 15-16 (in the MAIN MIX ASSIGN section). This allows the MAIN MIX signal to be recorded and played back via channels 15 and 16.
To toggle between single playback and continuous playback mode (in playlist mode), long press PLAY.
To delete the current song in recording mode, playback or recording must be stopped. Press and together.
Press to complete deletion or to cancel.
IMPORTANT NOTE: the USB recorder only plays songs if they are .wav  les
with sample rates of 44.1 or 48.0 kHz from the folder labeled “MyWav.” No subfolders are accepted.
30 31XENYX UFX1604 Quick Start Guide
The TRANSPORT CONTROL section on the UFX1604 can operate as a MIDI controller in one of two modes: STANDARD MIDI MODE or MACKIE CONTROLMODE.
The Mixer must be turned o .
To select MACKIE CONTROL MODE, hold , turnthe power on and then
release when “MAC” shows up in the display. To select STANDARD MIDI MODE, Hold
, turn the power on, then release
when “STD” shows up in the display.
For STANDARD MIDI MODE, map the
transport controls in your recording
software to the TRANSPORT CONTROL buttons on the UFX1604. In MACKIE CONTROL MODE, set your recording software to follow the appropriate protocol.
For further information, see the full manual at behringer.com.
Using the MIDI CONTROL Features
(EN) Step 8: Using the
MIDI CONTROL Features
Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
(EN) Step 7: Recording
to USB drive in STAND-ALONE mode
Transpor t Control Featur e Chart
Show Remaining Time
Press TIME REMAIN short
Show Sampling Rate
Push and hold TIME REMAIN button until the
sample rate is displayed
Select Sampling Rate 44.1 kHz
Push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then press
while still
holding TIME REMAIN
Select Sampling Rate 48 kHz
Push TIME REMAIN until the sample rate
appears and t hen press
while still holding
TIME REMAIN
Toggle PL AY<>PAU SE
Press PLAY (to start) > press PLAY (to pause)
>press PLAY (to continue) > etc.
Toggle Recording Mode (e.g. “001”) <> Playlist Mode (e.g. “P01”)
Push TIME REMAIN + for two seco nds
Toggle Single Playback (“Pxx”) <> Continuous (“cxx”) Playlist [only in Playlist Mode]
Push PLAY for two seconds
FAT-formatting the USB drive*
Press together STOP + for two seconds
Delete current song (in Recording Mode)*
Press together PLAY + for two seconds
*press PLAY to confi rm / any other button t o abort
Error Codes:
DrP
Dropout while recording. A summar y of the total number of dropouts will be displaye d after recording (e.g. d03).
FSE
File system er ror. Incompatible  le system on the drive. Drive must be formatted by the UFX.
oFF
Recorder switches o if a drive has been speci ed as SLO (too slow).
SLO
The connected USB drive has been speci ed as too slow. No recording will be possible.
Although USB s ticks and 2.5" USB- powered exter nal drives could work , the use of powered har d drives for direc t recording with t he internal USB
recorder is recommended.
32 33XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Puesta en marcha
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
Asegúrese de que todos los aparatos estén apagados
Conecte todos los cables adecuados (alimentación, audio y FireWire/USB) al mezclador.
Ajuste todos los faders al mínimo, los mandos PAN/BAL en el centro y el resto de mandos (salvo EQ) en su tope izquierdo.
Encienda el mezclador.
Con los faders MAIN MIX y los mandos PHONES, CONTROL RM y ALT 3-4 al mínimo, encienda su sistema PA o
monitores autoampli cados.
Suba lentamente el fader MAIN MIX y los mandos PHONES,CONTROL RM y ALT 3-4 hasta 0 o el nivel deseado.
Ajuste el nivel de los micrófonos e instrumentos conectados subiendo cada uno de los faders CHANNEL FADER.
Si es necesario, ajuste la posición izquierda-derecha de cada canal dentro del campo stereo girando el mando PAN
o BAL de dicho canal.
Si es necesario, ajuste el mando COMP si quiere añadir compresión a una entrada.
En caso de que vaya a usar esta mesa en aplicaciones en directo, ajuste la salida
global del mezclador a la etapa de potencia o altavoces autoampli cados subiendo el fader MAIN MIX. Si se iluminan los pilotos CLIP del medidor VU METER, reduzca la posición del fader MAIN MIX.
Use los mandos AUX de canal y los mandos AUX SEND master o generales
para enviar las señales de canal a un procesador de efectos o monitor de escenario conectado a las tomas AUX SEND. Si usa este bucle para efectos, rute la señal de vuelta del procesador a las entradas AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
34 35XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Ajuste de la ganancia Doble procesador multiefectos
(ES) Paso 5: Doble
procesador multiefectos
Pulse el botón SOLO del canal 1. Pulse el botón MODE que está debajo del medidor
VUMETER en la sección principal para hacer que el medidor funcione en el modo PFL (escucha pre-fader).
Cante, hable o toque a un nivel de
reproducción normal a través del
micrófono o instrumento conectado al canal 1.
Mientras canta o toca, gire el mando
GAIN del canal 1. El medidor VU METER le
mostrará el nivel de la señal. Ajuste el mando GAIN de forma que los picos de mayor volumen le muestren una lectura de 0 en el medidor VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del canal 1.
Repita los pasos 1-3 en el resto de canales
que vaya a usar.
Su mezclador dispone de dos procesadores de efectos internos. Siga estos pasos si quiere añadir uno o dos efectos a uno o más canales.
Gire el mando FX A o FX B hasta la mitad en cada uno de los canales en los que quiera añadir un efecto.
Lleve los mandos FX SEND y FX RETURN hasta la posición “0”. Podrá ajustar más su posición después.
Asegúrese de que el botón FX ON esté pulsado.
Desplácese por los distintos efectos girando el mando FX A (lo mismo para FX B).
Ajuste la intensidad del efecto girando el mando EDIT.
Si usa los presets 1-8, 13-14 ó 16, pulse el botón TAP/SELECT para cambiar entre dos valores distintos (piloto apagado/
encendido) para el segundo parámetro.
Para ajustar el tiempo de retardo de los presets 9 y 15, pulse el botón TAP/SELECT varias veces de forma rítmica con el tempo de la música. De igual forma, pulse el botón TAP/SELECT varias veces para ajustar la velocidad de modulación de los presets 10-12. El piloto del botón comenzará a parpadear al ritmo del tempo correspondiente.
Reajuste los mandos FX de cada canal para asegurarse de que es añadida la cantidad adecuada de FX A oFX B.
(ES) Paso 4: Ajuste de la
ganancia
36 37XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Grabación FireWire y USB Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
(ES) Paso 6: Grabación
FireWire y USB
(ES) Paso 7: Grabación
a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
Su mezclador está equipado con convertidores AD/DA y conexiones FireWire y USB para el envío de la señal audio a y desde su ordenador.
Asegúrese de que los drivers para el
UFX1604 estén cargados en su ordenador
Windows (esto no es necesario en ordenadores Mac OS X).
Conecte el mezclador al ordenador vía
FireWire o USB. Asegúrese de ajustar
correctamente el interruptor de tres posiciones del panel trasero del mezclador.
Elija las entradas y salidas del UFX1604
que quiera usar en su software
de grabación.
Ajuste la frecuencia de muestreo y
profundidad de bits que quiera en su
software DAW (workstation de audio digital).
Conecte sus micrófonos, instrumentos y
fuentes de nivel de línea a las entradas de
canal. Puede grabar cada canal pre o post EQ como pista mono o stereo independiente en su software de grabación. También es posible grabar los envíos AUX en los canales 13/14.
La mezcla MAIN o principal también puede ser grabada pulsando el botón MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Esto enviará la mezcla principal a su DAW a través de las salidas 15/16.
Arme las pistas en su software de grabación e inicie la grabación cuando esté listo.
Asegúrese de que ha elegido el modo STAND ALONE en el panel trasero del mezclador (posición central).
La primera vez que introduzca un dispositivo USB, el mezclador
comprobará la velocidad de grabación del dispositivo para determinar la calidad audio. La respuesta aparecerá en la pantalla TRANSPORT CONTROL como “Lo” (16 bits) o “Hi” (24 bits). Si el dispositivo es demasiado lento para la grabación, en la pantalla aparecerá la indicación “SLO” tras la veri cación.
Si el dispositivo debe ser formateado,
pulse a la vez y en
TRANSPORT CONTROL hasta que en la pantalla aparezca “For” (parpadeando). Pulse para iniciar el formateo o para abortar el proceso.
Para visualizar el ajuste de la frecuencia
de muestreo, mantenga pulsado el
botón TIME REMAIN hasta que aparezca ese valor.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 44.1 kHz, mantenga pulsado el botón
TIME REMAIN hasta que aparezca el valor de la frecuencia de muestreo y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el botón
TIME REMAIN.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 48 kHz, pulse el botón TIME REMAIN
hasta que aparezca en pantalla la frecuencia de muestreo y pulse entonces mientras sigue manteniendo pulsado el botón TIME REMAIN.
Con todos sus micrófonos, instrumentos
y señales fuente conectadas, pulse el
botón
en la sección TRANSPORT CONTROL para crear una nueva carpeta en la unidad USB con los canales individuales como  cheros. ¡Felicidades! ¡Ya está grabando!.
Pulse una vez que haya terminado la grabación. Las grabaciones aparecerán en la pantallaTRANSPORT
CONTROL como números (1-99).
Para cambiar entre los modos de grabación y playlist, pulse a la vez los botones TIME REMAIN y
durante
dos segundos.
Para escuchar o desplazarse por las grabaciones creadas, deberá estar en el
modo de grabación. El modo Playlist SOLO permite la reproducción de los  cheros WAV que haya copia a la unidad desde un PC/Mac.
En el modo de grabación, pulse
para escuchar lo que ha grabado. Para volver al principio, pulse una vez el botón
de la sección TRANSPORT CONTROL. Pulse dos veces para pasar a la grabación anterior. Pulse para pasar al principio de la grabación siguiente. Nota: una pulsación prolongada de o no producirá un rebobinado o avance rápido en la pista. SOLO las pistas 15 y 16 serán reproducidas en los canales 15 y 16 salvo que rute la señal MAINMIX a FW 15-16 (en la sección MAIN MIX ASSIGN). Esto permite que la señal MAIN MIX sea grabada y reproducida a través de los canales 15 y 16.
Para cambiar entre la reproducción única y el modo de reproducción continua (en el modo playlist),
mantenga pulsado PLAY.
Para eliminar la canción activa en el modo de grabación, la grabación o reproducción deben estar detenidas.
Pulse a la vez
y . Pulse para
completar el borrado o para cancelarlo.
NOTA IMPORTANTE: la grabadora USB solo reproduce canciones si existen
 cheros .wav con frecuencias de muestreo de 44.1 ó 48.0 kHz en la carpeta llamada “MyWav.” No puede usar subdirectorios.
38 39XENYX UFX1604 Quick Start Guide
La sección TRANSPORT CONTROL del UFX1604 le permite usar esta unidad como un controlador MIDI en uno de estos dos modos: STANDARD MIDI MODE o MACKIE CONTROLMODE.
El mezclador debe estar apagado.
Para elegir el modo MACKIE CONTROL MODE, mantenga pulsado ,
encienda la unidad y deje de pulsar después cuando en la pantalla aparezca “MAC”. Para elegir el modo STANDARD MIDI MODE, mantenga pulsado
, encienda la unidad y deje de
pulsar cuando en la pantalla aparezca “STD”.
Para el modo STANDARD MIDI MODE,
asigne los controles de transporte de su
software de grabación a los botones TRANSPORT CONTROL del UFX1604. En el modo MACKIE CONTROL MODE, ajuste su software de grabación para que siga el protocolo adecuado.
Para más información sobre esto, vea el manual de instrucciones completo en la página web behringer.com.
Uso de las funciones de control MIDI
(ES) Paso 8: Uso de
las funciones de control MIDI
Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
(ES) Paso 7: Grabación
a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
Tabla de fun ciones de Transpo rt Control
Visualización de tiempo restante
Pulsación breve de TIME REMAIN
Visualización de frecuencia de muestreo
Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN hast a
que aparezca la f recuencia de muestreo en pantalla
Selección de f recuencia de muestreo de 44.1 kHz
Mantenga puls ado el botón TIME REMAIN hasta que apar ezca la frecuencia de mue streo en pantalla y pulse en tonces
mientras sigue
manteniendo puls ado el botón TIME REMAIN
Selección de f recuencia de muestre o de 48 kHz
Pulse el botón TIME REMAIN hasta que aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el
botón TIME REMAIN
Cambiar entre PL AY<>PAUSE
Pulse PLAY (para iniciar la reproducción) > PLAY
(pausa) >PLAY (para continuar desde allí) > etc.
Cambio entre modo de grabación (p.e. “001”) <> modo de playlis t (p.e. “P01”)
Pulse TIME REMAIN + durante dos segundos
Cambio entre la r eproducción de playlist úni co (“Px x”) <> continuo (“cxx” ) [solo en el modo de playlist]
Pulse PLAY durante dos segundos
Formateo FAT del dispositivo USB*
Pulse STOP + durante dos segundos
Eliminación de la canción activa (en el modo de grabación)*
Pulse PLAY + durante dos segundos
*pulse PLAY para conf irmar la acción / cualqui er otro botón para abor tarla
Códigos de error:
DrP
Corte de señal durante la grabación. En pantalla aparecerá un resumen del número total de cortes tr as la grabación (p.e. d 03).
FSE
Error del  chero de sistema. Fichero de sistema incompatible en el dispositivo. Deberá formatear el dispositivo con el UFX.
oFF
La grabadora se desactiva si un dispositivo ha sido especi cado como SLO (demasiado lento).
SLO
La unidad USB conectada tiene unas especi caciones de funcionamiento muy lentas. No será posible la grabación.
Aunque exis ten algunos pendri ves USB y discos exter nos con alimentación USB de 2. 5" que es posible que f uncionen, le recomend amos que use
discos duros co n alimentación propia p ara la grabación dire cta con la grabador a USB interna.
40 41XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Mise en oeuvre
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
Veillez à ce que tous les équipements soient hors tension.
Connectez tous les cordons audio et FireWire/USB à la console de mixage.
Réglez tous les Faders au minimum, les boutons PAN/BAL au centre, et tous les autres réglages (sauf l’égalisation)
au minimum.
Placez la console de mixage sous tension.
Avec le Fader MAIN MIX, et les boutons PHONES, CONTROL RM et ALT 3-4 réglés au minimum, placez votre système de
sonorisation sous tension (ou vos enceintes actives).
Montez progressivement le Fader MAIN MIX, et les boutons PHONES, CONTROL RM et ALT 3-4 en position 0 ou
sur le niveau souhaité.
Réglez le niveau des micros et instruments avec chaque Fader de voie.
Réglez la position gauche-droite des signaux mono dans le champ stéréo à l’aide des réglages PAN ou BAL.
Réglez le bouton COMP en fonction de la compression souhaitée sur le signal.
Pour les applications de scène, réglez le niveau général de sortie aux amplis de
puissance ou aux enceintes actives avec le Fader MAIN MIX. Si les Leds CLIP du VU-MÈTRE s’allument, baissez le Fader MAIN MIX.
Utilisez les boutons AUX des voies et les boutons AUX SEND généraux pour
a ecter le signal des voies à un processeur d’e ets ou aux retours de scène connectés aux sor ties AUX SEND. Si vous les utilisez pour les e ets, reliez les sorties du processeur d’e ets aux entrées AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
42 43XENYX UFX1604 Quick Start Guide
(FR) Étape 4 : Réglage
du gain
(FR) Étape 5 : Double
processeur multi-e ets
Appuyez sur la touche SOLO de la voie 1. Appuyez sur la touche MODE sous le VU-MÈTRE de la section des généraux
pour l’utiliser en mode PFL (Pré-Fader Listen).
Chantez, parlez ou jouez à niveau normal dans le micro ou sur l’instrument de la voie 1.
Tout en chantant ou en jouant, montez le bouton de GAIN de la voie 1. Le
VU-MÈTRE a che le niveau du signal. Réglez le GAIN pour que les pointes de signal atteignent 0 sur le VU-MÈTRE. Appuyez à nouveau sur la touche SOLO de la voie 1.
Répétez les étapes 1-3 pour toutes les
voies que vous utilisez.
Cette console de mixage possède deux processeurs multi-e ets intégrés. Procédez comme indiqué pour ajouter un ou deux e ets aux signaux de vos voies.
Réglez à mi-chemin les boutons FX A ou FX B des voies auxquelles vous souhaitez ajouter des e ets.
Placez les boutons FX SEND et FX RETURN sur “0”. Vous pourrez les régler à nouveau plus tard.
Assurez-vous que la touche FX ON soit enfoncée.
Faites dé ler les e ets avec le bouton FX A (et le bouton FX B).
Réglez l’intensité de l’e et avec le bouton EDIT.
Si vous utilisez les Presets 1-8, 13-14 ou 16, appuyez sur la touche TAP/ SELECT pour sélectionner l’une des deux
valeurs (allumé/éteint) du deuxième paramètre.
Pour régler le temps de retard des Presets 9 et 15, appuyez sur la touche TAP/SELECT en rythme avec la musique. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TAP/SELECT pour régler la vitesse de modulation des Presets 10-12. La touche clignote en rythme sur le tempo.
Réglez à nouveau le bouton FX de chaque voie pour doser les e ets FX A et FX B appliqués au signal de
chaque voie.
Réglage du gain Double processeur multi-e ets
44 45XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Enregistrement FireWire et USB Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME
(FR) Étape 6 : Enregistre-
ment FireWire et USB
(FR) Étape 7 : Enregis-
trement sur lecteur USB en mode AUTONOME
Cette console de mixage est équipée de convertisseurs AN/NA et de por ts FireWire et USB pour la communication audio bidirectionnelle avec votre ordinateur.
Véri ez que les pilotes de l’UFX1604
soient chargés dans votre ordinateur
Windows (pas de pilotes nécessaires avec les ordinateurs tournant sous Mac OS X).
Reliez la console à l’ordinateur par liaison
FireWire ou USB. Placez le sélecteur de la
face arrière sur la position souhaitée.
Sélectionnez les entrées et les sorties de
l’UFX1604 que vous souhaitez utiliser
dans votre application d’enregistrement.
Réglez la fréquence d’échantillonnage et
la résolution depuis l’application
d’enregistrement.
Connectez vos micros, instruments et
sources à niveau ligne aux entrées
de voies. Chaque voie peut être enregistrée pré ou post égalisation sous forme de pistes mono ou stéréo dans l’application d’enregistrement sur ordinateur. Il est également possible d’enregistrer les départs AUX des voies 13/14.
Le mixage général peut être enregistré en appuyant sur la touche MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Ceci transmet le mixage général à votre application d’enregistrement audionumérique par les sorties 15/16.
Armez les pistes de votre application audionumérique en enregistrement et enregistrez lorsque vous êtes prêt.
Sélectionnez le mode autonome à l’arrière de la console (position centrale).
Lorsque vous insérez un lecteur USB pour la première fois, la console teste la
vitesse d’écriture du lecteur pour déterminer la qualité audio. Le résultat s’a che à l’écran TRANSPORT CONTROL : “Lo” (16 bits) ou “Hi” (24 bits). Si le lecteur est trop lent pour l’enregistrement, l’écran indique “SLO” après le test.
Pour formater le disque, appuyez en
même temps sur les touches et
, jusqu’à ce que l’écran a che “For” (qui clignote). Appuyez sur la touche pour lancer le formatage ou sur pour annuler.
Pour connaître la fréquence d’échantillonnage, maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce
qu’elle s’a che.
Pour régler la fréquence d’échantillonnage sur 44,1 kHz,
maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage s’a che, puis appuyez sur tout en continuant d’appuyer sur la touche TIMEREMAIN.
Pour régler la fréquence
d’échantillonnage sur 48 kHz,
maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage s’a che, puis appuyez sur tout en continuant d’appuyer sur la touche TIME REMAIN.
Une fois tous les micros, instrumentset
signaux source connectés, appuyez sur
de la zone TRANSPORT CONTROL pour créer un nouveau dossier sur le disque USB, les voies individuelles constituant les  chiers. Ca y est! Vous enregistrez.
Appuyez sur lorsque vous avez terminé. Les enregistrements sont a chés à l’écran TRANSPORT CONTROL
sous la forme de numéros (1-99).
Pour passer au mode d’enregistrement ou de Playlists, appuyez en même temps sur les touches TIME REMAIN
et pendant 2 secondes.
Pour écouter ou naviguer parmi les enregistrements, vous devez être en
mode d’enregistrement. Le mode Playlist sert UNIQUEMENT à lire les  chiers WAV copiés sur le disque à partir d’un PC ou d’un Mac.
En mode d’enregistrement, appuyez sur pour écouter ce que vous venez d’enregistrer. Pour revenir au début, appuyez une fois sur la touche
de la zone TRANSPORT CONTROL. Appuyez deux fois sur la touche pour passer à l’enregistrement précédent. Appuyez sur pour passer au début de l’enregistrement suivant. Remarque: le fait d’appuyer longuement sur les touches
ou ne permet pas la lecture rapide avant ou arrière. SEULES les pistes 15 et 16 sont lues sur les voies 15 et 16, sauf si vous a ectez le signal du MAINMIX aux voies FW 15-16 (dans la section MAIN MIX ASSIGN). Ceci vous permet d’enregistrer et de lire le signal général MAIN MIX par les voies 15 et 16.
Pour passer de la lecture unique à la lecture continue (en mode Playlist), appuyez longtemps sur la touche PLAY.
Pour supprimer le morceau courant en mode d’enregistrement, la lecture ou l’enregistrement doivent être
arrêtés. Appuyez sur les touches
et en même temps. Appuyez sur la touche pour valider la suppression ou sur pour annuler.
REMARQUE IMPORTANTE : L’enregistreur USB ne lit que les  chiers .wav à 44,1 ou à 48 kHz du dossier “MyWav”.
Aucun sous-dossier n’est accepté.
46 47XENYX UFX1604 Quick Start Guide
La section TRANSPORT CONTROL de l'UFX1604 peut être utilisée comme contrôleur MIDI à deux modes: le mode STANDARD MIDI ou le mode MACKIE CONTROL.
La console de mixage doit être hors tension.
Pour sélectionner le mode MACKIE CONTROL, maintenez la touche
enfoncée, placez la console sous tension, et relâchez la touche lorsque “MAC” s’a che. Pour sélectionner le mode MIDI STANDARD, maintenez la touche enfoncée, placez la console sous tension, puis relâchez la touche
lorsque “STD” s’a che à l’écran.
Pour sélectionner le mode MIDI MACKIE CONTROL, a ectez les contrôles
de transport de la console UFX1604 dans votre logiciel d’enregistrement. En mode MACKIE CONTROL, con gurez votre logiciel d’enregistrement sur le protocole approprié.
Pour obtenir de plus amples informations, consultez le mode d’emploi complet sur le site behringer.com.
Fonctions MIDI CONTROL
(FR) Étape 8 : Fonctions
MIDI CONTROL
Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME
(FR) Étape 7 : Enregis-
trement sur lecteur USB en mode AUTONOME
Tableau des f onctions de t ransport
A cher le temps restant
Appuyez rapidement sur TIME REMAIN
A cher la fréquence d’échantillonnage
Maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée
jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage s’a che
Sélection de la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz
Maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusq u’à ce que la fréquence d’échantillonnag e s’a che, puis appuyez sur
tout en continuant
d’appuyer sur la touche TIME REMAIN
Sélection de la fréquence d’échantillonnage de 48kHz
Maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée jusq u’à ce que la fréquence d’échantillonnag e s’a che, puis appuyez sur
tout en continuant
d’appuyer sur la touche TIME REMAIN
Sélection PLAY<>PAUSE
Appuyez sur PLAY (pour commencer) > Appuyez sur PLAY (pause) >Appuyez sur PLAY (pour continuer) > etc.
Sélection du mode d’enregistrement (par exemple “001”) ou du mode Playlist (par exemple “P01”)
Appuyez en même temps sur les touches
TIME REMAIN et
pendant 2 secondes
Sélection du mode de lecture unique (“Pxx ”) ou du mode de Playlist continu (“cxx”) [uniquement en mode de Playlist]
Appuyez sur PLAY pendant 2 secondes
Formatage FAT du lecteur USB*
Appuyez en même temps sur les touches S TOP +
pendant 2 secondes
Suppression du morceau courant (en mode d’enregistrement)*
Appuyez en même temps sur les touches PLAY +
pendant 2 secondes
*Appuyez sur PLAY pour conf irmer, ou sur toute autre to uche pour annuler
Codes d’err eurs :
DrP
Décrochage pendant l’enregistrement. Un résumé du nombre total de décrochages s’a che après l’enregistrement (par exewmple d03).
FSE
Erreur de systèmes de  chiers. Système de  chier incompatible sur le disque. Le disque doit être formaté par l’UFX.
oFF
L’enregistreur se place en ar rêt si le disque est trop lent (indiqué par SLO).
SLO
Le périphérique de stockage USB est spéci é comme trop lent. L’enregistrement n’est pas possible.
Bien qu’il soi t possible d’utiliser d es clefs USB et des di sques extern es de 2,5 pouces alimen tés par USB, il est conseill é d’utiliser des disqu es durs
avec alimentati on secteur intégr ée pour l’enregistreme nt direct avec l’enregist eur USB interne.
48 49XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Erste Schritte
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
Alle Geräte müssen ausgeschaltet sein.
Schließen Sie alle notwendigen Netz-, Audio- und FireWire/USB-Kabel an den Mischer an.
Schieben Sie alle Fader ganz zurück, drehen Sie die PAN/BAL-Regler in die Mitte und alle anderen Regler (außer EQ)
ganz nach links.
Schalten Sie den Mischer ein.
Schalten Sie Ihr PA-System oder Ihre Aktivmonitore ein, solange der MAIN
MIX-Fader sowie die PHONES-, CONTROL RM- und ALT 3-4-Regler ganz zugedreht sind.
Erhöhen Sie den Pegel mit dem MAIN
MIX-Fader sowie den PHONES-,
CONTROL RM- und ALT 3-4-Reglern langsam auf 0 oder die gewünschte Lautstärke.
Stellen Sie die Lautstärke der angeschlos-
senen Mikrofone und Instrumente ein,
indem Sie die einzelnen KANALFADER hochschieben.
Stellen Sie nötigenfalls die Links/Rechts-Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN-
oder BAL-Regler des Kanals drehen.
Stellen Sie nötigenfalls den COMP-Regler ein, um einem Eingangssignal Kom pression hinzuzufügen.
Stellen Sie bei Live-Anwendungen den Gesamtausgangspegel des Mischers zur
Endstufe oder den Aktivmonitoren ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader hochschieben. Wenn die CLIP LEDs der VU-ANZEIGE leuchten, schieben Sie den MAIN MIX-Fader zurück.
Leiten Sie die Kanalsignale mit den AUX-Reglern der Kanäle und den Master
AUX SEND-Reglern zu einem an die AUX SEND-Buchsen angeschlossenen E ektprozessor oder Bühnenmonitor. Führen Sie das Signal des E ektprozessors über die AUX RETURN-Buchsen ins Pult zurück.
EUROLIVE F1320D active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
50 51XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Gain-Einstellung Doppelter Multie ektprozessor
(DE) Schritt 4: Gain-
Einstellung
(DE) Schritt 5: Doppelter
Multie ekt­prozessor
Drücken Sie die SOLO-Taste von Kanal 1. Drücken Sie in der Hauptsektion die
MODE-Taste unter der VU-ANZEIGE, damit diese im PFL (pre-fader listen) Modus betrieben wird.
Singen oder sprechen Sie mit normaler
Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlos-
sene Mikrofon oder spielen Sie auf dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument.
Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler von Kanal 1. Die VU-ANZEIGE
gibt den Signalpegel an. Stellen Sie das GAIN so ein, dass die lautesten Stellen auf der VU-ANZEIGE bei 0 liegen. Drücken Sie nochmals die SOLO-Taste von Kanal 1.
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 3 bei
allen anderen zu nutzenden Kanälen.
Ihr Mischer verfügt über zwei integrierte E ekt­prozessoren. Gehen Sie schrittweise wie folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen einen oder zwei E ekt hinzuzufügen.
Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen E ekt hinzufügen möchten, den FX A- oder FX B-Regler halb auf.
Stellen Sie die FX SEND- und FX RETURN-Regler auf “0” ein. Sie können deren Position später verändern.
Die FX ON-Taste muss gedrückt sein.
Scrollen Sie durch die E ekte, indem Sie den FX A-Regler drehen (gilt auch für FX B).
Drehen Sie den EDIT-Regler, um die E ektstärke einzustellen.
Bei den Presets 1-8, 13-14 oder 16 können Sie die TAP/SELECT-Taste
drücken, um beim zweiten Parameter zwischen zwei verschiedenen Werten umzu­schalten (LED ein/aus).
Um die Delay-Zeit der Presets 9 und 15 einzu stel­len, drücken Sie mehrmals die TAP/SELECT-Taste im Tempo des Musikstücks. Um die Modulations­geschwindigkeit der Presets 10-12 einzustellen, drücken Sie ebenfalls mehrmals die TAP/SELECT­Taste. Die Taste blinkt im entsprechenden Tempo.
Stellen Sie die FX-Regler der Kanäle neu
ein, um FX A oderFX B in der passenden
Stärke hinzuzufügen.
52 53XENYX UFX1604 Quick Start Guide
FireWire- und USB-Aufnahmen
Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
(DE) Schritt 6:
FireWire- und USB-Aufnahmen
(DE) Schritt 7: Im
STAND-ALONE­Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
Ihr Mischer verfügt über AD/DA-Wandler sowie FireWire- und USB-Anschlüsse zur Übertragung von Audiosignalen von und zu Ihrem Computer.
Die Treiber für das UFX1604 müssen auf Ihrem Windows-Computer installiert sein. (Für Mac OS X werden keine
Treiber benötigt).
Verbinden Sie den Mischer via FireWire oder USB mit dem Computer. Der rück seitige 3-Weg-Schalter des
Mischers muss entsprechend eingestellt sein.
Wählen Sie die UFX1604-Eingänge und Ausgänge, die Sie in Ihrer Aufnahme­software verwenden möchten.
Stellen Sie die gewünschte Samplerate und Bit-Tiefe in Ihrer DAW (DigitalAudio Work station) Soft ware ein.
Schließen Sie Ihre Mikrofone, Instrumente und Line-Pegel-Quellen an
die Kanaleingänge an. Jeder Kanal kann pre oder post EQ als eigene Mono- oder Stereospur mit Ihrer Aufnahmesoftware aufgezeichnet werden. Weiterhin kann man die AUX Sends auf den Kanälen 13/14 aufnehmen.
Sie können auch den MAIN Mix aufnehmen, indem Sie die Taste MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 drücken. Dadurch wird die Stereosumme über Ausgang 15/16 zu Ihrer DAW geleitet.
Schalten Sie die Spuren in Ihrer Auf nahme software aufnahmebereit und star ten Sie die Aufnahme.
Auf der Rückseite des Mischers muss der STAND ALONE-Modus gewählt sein (Mittelstellung).
Wenn ein neues USB-Laufwerk zum ersten Mal angeschlossen wird, testet
der Mischer die Schreibgeschwindigkeit des Laufwerks, um die Audioqualität zu bestimmen. Das Ergebnis erscheint auf dem TRANSPORT CONTROL-Bildschirm als “Lo” (16-Bit) oder “Hi” (24-Bit). Wenn das Laufwerk für Aufnahmen zu langsam ist, wird nach dem Test auf dem Display die Meldung “SLO” angezeigt.
Wenn Ihr Laufwerk formatiert werden
muss, drücken Sie in der TRANSPORT
CONTROL-Sektion gleichzeitig
und
, bis auf dem Display “For” (blinkend) angezeigt wird. Drücken Sie , um die Formatierung zu starten, oder , um das Verfahre n abzubre chen.
Um die Sampleraten-Einstellung abzulesen, halten Sie den TIME REMAIN-Taster gedrückt, bis die
Samplerate angezeigt wird.
Um die Samplerate in 44,1 kHz zu ändern, halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis die Samplerate erscheint,
und drücken Sie dann
, während Sie TIME
REMAIN weiterhin gedrückt halten.
Um die Samplerate in 48 kHz zu ändern, halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis die Samplerate erscheint, und drücken
Sie dann
, während Sie TIME REMAIN weiterhin
gedrückt halten.
Wenn alle Mikrofone, Instrumente und Quellensignale angeschlossen sind, drücken Sie die
Taste in der TRANSPORT CONTROL-Sektion, um auf dem USB-Laufwerk einen neuen Ordner mit den einzel nen Kanälen als Dateien zu erstellen. Herz li chen Glück wunsch! Jetzt nehmen Sie auf.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie . Die Aufnahmen werden auf dem TRANSPORT CONTROL-Bildschirm als
Nummern (1-99) angezeigt.
Um zwischen den Recording- und Playlist-Modi umzuschalten, halten Sie gleichzeitig TIME REMAIN und
zwei Sekunden gedrückt.
Um die erstellten Aufnahmen anzu hören oder darin zu navigieren,
müssen Sie sich im Aufnahme-Modus be nden. Der Playlist-Modus dient NUR zum Abspielen von WAV-Dateien, die Sie von einem PC/Mac auf Ihr Laufwerk kopiert haben.
Drücken Sie im Aufnahme-Modus auf
, um die soeben gemachte Aufnahme abzuhören. Um zum Anfang zurückzukehren, drücken Sie einmal die
Taste in der TRANSPORT CONTROL-Sektion. Drücken Sie zweimal , um zur vorherigen Aufnahme zu springen. Drücken Sie , um zum Anfang der nächsten Aufnahme zu springen. Hinweis: Langes Drücken von oder bewirkt keinen schnellen Vor- oder Rücklauf innerhalb der Spur. Es werden NUR die Spuren 15 und 16 auf den Kanälen 15 und 16 abgespielt, sofern Sie nicht das MAINMIX­Signal (in der MAIN MIX ASSIGN-Sektion) zu FW 15-16 leiten. Dadurch kann das MAIN MIX-Signal mit den Kanälen 15 und 16 aufgenommen und abgespielt werden.
Um zwischen dem Single Playback- und Continuous Playback-Modus (im Playlist-Modus) umzuschalten,
halten Sie PLAY längere Zeit gedrückt.
Um den aktuellen Song im Aufnahme­Modus zu löschen, muss die Wieder­gabe oder Aufnahme gestoppt werden.
Drücken Sie gleichzeitig
und . Drücken Sie
zum endgültigen Löschen oder
zum Abbrechen.
WICHTIGER HINWEIS: Der USB-Recorder spielt Songs nur ab, wenn es sich um
.wav Dateien mit den Sampleraten 44,1 oder 48,0 kHz aus dem Ordner “MyWav” handelt. Es werden keine Unterordner akzeptiert.
54 55XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Die TRANSPORTSTEUERUNG des UFX1604 kann in zwei Modi als MIDI Controller betrieben werden: STANDARD MIDI MODE oder MACKIE CONTROLMODE.
Der Mischer muss ausgeschaltet sein.
Um MACKIE CONTROL MODE zu wählen, halten Sie gedrückt, schalten den
Mischer ein und lassen los, wenn “MAC” auf dem Display erscheint. Um STANDARD MIDI MODE zu wählen, halten Sie
gedrückt, schalten den Mischer ein und lassen los, wenn “STD” auf dem Display erscheint.
Im STANDARD MIDI MODE müssen Sie die
Transportsteuerungen Ihrer Aufnahme-
software den TRANSPORT CONTROL­Tasten am UFX1604 zuweisen. Im MACKIE CONTROL MODE stellen Sie Ihre Aufnahmesoftware so ein, dass sie das passende Protokoll befolgt.
Weitere Infos  nden Sie unter behringer.com im Bedienungshandbuch.
MIDI CONTROL-Funktionen nutzen
(DE) Schritt 8: MIDI
CONTROL­Funktionen nutzen
Transportsteuerung - Funktionstabelle
Restlaufzeit anzeigen
TIME REMAIN kurz drücken
Sampling-Rate anzeigen
Halten Sie den TIME REMAIN-Taster gedrückt, bis
die Samplerate angezeigt wird
Sampling-Rate 44,1 kHz wählen
Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann
,
während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten.
Sampling-Rate 48 kHz wählen
Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann
,
während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten.
PLAY<>PAUSE umschalten
PLAY (für Start) drüc ken > PLAY (für Pause)
drücken >PLAY (für "weiter") > usw.
Zwischen Recording-Modus (z. B. “001”) <> Playlist­Modus (z. B. “P01”) umsc halten
TIME REMAIN + zwei Sekunden
gedrückt halten
Zwischen Single Playback (“Px x”) <> Continuous (“cxx”) Playlist [nur im Playlist-Modus] umschalten
PLAY zwei Sekunden ge drückt halten
USB-Lauf werk* für FAT formatieren
STOP + zwei Sekunden gedrückt halten
Aktuellen Song löschen (im Recording-Modus)*
PLAY + zwei Sekunden gedrüc kt halten
*zum Bes tätigen PLAY drücken / zu m Abbrechen eine and ere Taste drücken
Fehlerco des:
DrP
Dropouts während der Aufnahme. Eine Übersicht über die Gesamt zahl an Dropouts wird nac h der Aufnahme angezeigt (z. B. d 03).
FSE
File System Error. Das Laufwerk besitzt ein inkompatibles Dateisystem. Das L aufwerk muss mit dem UFX formatiert werden.
oFF
Der Recorder schaltet sich aus, wenn ein Laufwerk als SLO (zu langsam) einges tuft wird.
SLO
Das angeschlossene USB-L aufwerk wurde als zu langsam eingestuft. Es sind keine Auf nahmen möglich.
Obwohl USB Stick s und extern e USB-betrieben e 2,5" Laufwerke f unktionieren kö nnen, empfehlen wir fü r Direktaufnahm en mit dem internen
USB-Record er den Einsatz von Fe stplatten mit eig ener Spannungsverso rgung.
Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
(DE) Schritt 7: Im
STAND-ALONE­Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
56 57XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Primeiros Passos
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
Certi que-se de que a alimentação a todos os dispositivos esteja desligada.
Conecte todos os cabos apropriados power, áudio e FireWire/USB à mesa de som.
Ajuste todos os faders para a posição abaixada, botões PAN/BAL centralizados e todos os outros botões (exceto EQ)
totalmente para a esquerda.
4 Ligue a mesa de som.
Mantendo todos os botões MAIN MIX fader, PHONES, CONTROL RM, e ALT 3-4 completamente abaixados, ligue o
sistema de alto-falantes ou monitores alimentados.
Aos poucos aumente os botões fader MAIN MIX, PHONES, CONTROL RM e ALT 3-4 para 0 ou nível desejado.
Ajuste o nível dos microfones conectados e instrumentos aumentando cada CHANNEL FADER.
Ajusta a posição esquerda-direita do canal no campo estéreo se necessário ao girar o botão PAN ou BAL do canal.
Ajusta o botão COMP e adicionar compressão a uma entrada, caso seja necessário.
Para utilização ao vivo, ajuste a saída geral proveniente da mesa de som até o
ampli cador de potência ou alto­falantes alimentados, aumentando o fader MAIN MIX fader. Se os LEDs CLIP no medidor VU METER  carem iluminados, abaixe o fader MAIN MIX.
Use os botões AUX e master AUX SEND para enviar os sinais de canal a um
processador de efeitos ou monitor de palco conectado aos jacks AUX SEND. Se usado para efeitos, roteie o sinal de volta do processador para os jacks AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
58 59XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Ajuste de Ganho do Processadores Dual Multi-FX
(PT) Passo 4: Ajuste de
Ganho
(PT) Passo 5:
Processadores Dual Multi-FX
Pressione o botão 1 SOLO. Pressione o botão MODE embaixo do VU METER
(medidor VU) na seção principal de forma a permitir que o METER opere em modo PFL (pre-fader listen).
Usando um nível normal, cante, fale ou
toque ao microfone ou instrumento
conectado ao canal 1.
Enquanto estiver cantando ou tocando,
gire o botão GAIN do canal 1. O medidor
VU METER exibirá o nível do sinal. Ajuste GAIN para que o pico mais alto alcance 0 no medidor VU METER. Pressione o botão SOLO do canal 1 SOLO novamente.
Repita os passos 1-3 em outros canais
que serão usados.
Sua mesa de som tem dois processadores de efeitos embutidos. Siga esses passos para adicionar um ou dois efeitos a um ou mais canais.
Gire o botão FX A ou FX B para cima até a metade em cada canal ao qual deseje adicionar um efeito.
Gire os botões FX SEND e FX RETURN até “0”. Pode-se ajustá-los mais tarde.
Certi que-se de que o botão FX ON esteja empurrado para dentro.
Passe pelos efeitos girando o botão FX A (o mesmo aplica-se ao FX B).
Ajuste a intensidade do efeito girando o botão EDIT.
Se utilizar os presets 1-8, 13-14 ou 16, pressione o botão TAP/SELECT para alternar entre dois valores diferentes
(luz desligada/ligada) para o segundo parâmetro.
Para ajustar o tempo de delay dos presets 9 e 15, clique no botão TAP/SELECT várias vezes no ritmo da música. Faça o mesmo com o botão TAP/SELECT, clique nele várias vezes para ajustar a modulação da velocidade dos presets 10-12. O botão piscará no tempo correspondente.
Reajuste cada botão FX de canal para certi car-se de que a quantia desejada de FX A ou FX B seja adicionada.
60 61XENYX UFX1604 Quick Start Guide
FireWire e gravação USB Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE
(PT) Passo 6: FireWire e
gravação USB
(PT) Passo 7: Gravação
em drive USB em modo STAND-ALONE
Sua mesa de som vem equipada com conversores AD/DA, conexões FireWire e USB que possibilitam envio de áudio para e a partir do computador.
Certi que-se de que os drivers do
UFX1604 estejam carregados no seu
computador Windows (o driver não é necessário no Mac OS X).
Conecte a mesa de som ao computador
via FireWire ou USB. Certi que-se de que
o botão de 3 vias no painel traseiro da mesa esteja ajustado de maneira adequada.
Selecione as entradas e saídas UFX1604
que gostaria de usar no software
de gravação.
De na a taxa de amostragem desejada e
profundidade do bit a partir da seu
software DAW (posto de trabalho digital).
Conecte seus microfones, instrumentos e
fontes de nível de linha às entradas dos
canais. Cada canal pode ser gravado em pré ou pós equalizador como sua própria faixa mono ou estéreo no software de gravação. Também é possível gravar os AUX sends nos canais 13/14.
O MAIN Mix também pode ser gravado pressionando o botão MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Isto enviará o main mix ao seu DAW através da saída 15/16.
Arme as faixas no seu software de gravação e grave quando estiver pronto.
Certi que-se de que o modo STAND ALONE esteja selecionado na parte traseira da mesa de som
(posição central).
Quando um novo drive USB é inserido pela primeira vez, a mesa testa a
velocidade de gravação do drive para determinar a qualidade do áudio. O resultado aparece na tela TRANSPORT CONTROL como “Lo” (16 bit) ou “Hi” (24 bit). Se o drive for lento demais para a gravação, o mostrador exibirá “SLO” após o teste.
Se o drive precisar ser formatado,
pressione e simultaneamente
no TRANSPORT CONTROL até que o mostrador exiba “For” (piscando). Empurre para iniciar a formatação ou para abortar.
Para exibir a con guração da taxa de
amostragem, empurre e mantenha
empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem esteja sendo exibida.
Para modi car a taxa de amostragem
para 44,1 kHz, empurre e mantenha
empurrado o botão TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça, então pressione
enquanto continua a pressionar o
botão TIME REMAIN.
Para modi car a taxa de amostragem
para 48 kHz, empurre o botão TIME
REMAIN até que a taxa de amostragem apareça, então pressione enquanto continua a pressionar o botão TIME REMAIN.
Com todos os microfones, instrumentos
e sinais de fonte conectados pressione
o botão
no TRANSPORT CONTROL para criar uma nova pasta no drive USB tendo cada canal como um arquivo. Parabéns! Você está gravando.
Pressione quando terminar. As gravações serão exibidas na tela TRANSPORT CONTROL numeradas
em (1-99).
Para alternar entre os modos de gravação e playlist, pressione TIME REMAIN e ao mesmo tempo por
dois segundos.
Para ouvir ou navegar pelas gravações que foram feitas, deve-se estar no
modo recording. O modo Playlist é APENAS usado para tocar os arquivos WAV que foram copiados ao drive de computador PC/Mac.
Permanecendo no modo recording, pressione para ouvir o que acabou de gravar. Para retornar ao início, pressione o botão
no TRANSPORT CONTROL uma vez. Pressione duas vezes para passar para a gravação anteriror. Pressione para passar para a gravação seguinte. Observação: ao se apertar por tempo prolongado ou isso não avançará ou rebubinará a faixa. APENAS as faixas 15 e 16 serão tocadas nos canais 15 e 16, a não ser que o sinal MAIN MIX seja roteado para FW 15-16 (na seção MAIN MIX ASSIGN). Isto permite que o sinal MAIN MIX seja gravado e tocado pelos canais 15 e 16.
Para alternar entre o modo single playback (reprodução única) e
continuous playback (reprodução continua) no modo playlist, aperte PLAY por tempo prolongado.
Para deletar a música atual no
modo recording, a reprodução ou
gravação devem ser interrompidas. Pressione
e ao mesmo tempo. Pressione
xxx para completar a exclusão ou
para cancelar.
OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: O gravador
USB somente toca músicas se as
mesmas forem arquivos .wav com taxas de amostragem de 44.1 ou 48.0 kHz da pasta rotulada como “MyWav.” Nenhuma sub-pasta será aceita.
62 63XENYX UFX1604 Quick Start Guide
A seção TRANSPORT CONTROL no UFX1604 pode operar como um controlador MIDI em um dos dois modos: STANDARD MIDI ou MACKIE CONTROL .
A mesa de som deve ser desligada.
Para selecionar MACKIE CONTROL MODE, segure , ligue a alimentação e então
solte quando “MAC” surgir no mostrador. Para selecionar o modo STANDARD MIDI, segure
, ligue a alimentação,
então solte quando “STD” surgir no mostrador.
Para o modo STANDARD MIDI, mapeie os
controles de transporte no seu software
de gravação para os botões TRANSPORT CONTROL no UFX1604. No modo MACKIE CONTROL, ajuste o seu software de gravação para que o mesmo siga o protocolo adequado.
Para obter mais informação, veri car o manual completo no website behringer.com.
Utilização dos recursos do MIDI CONTROL
(PT) Passo 8: Utilização
dos recursos do MIDI CONTROL
Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE
(PT) Passo 7: Gravação
em drive USB em modo STAND-ALONE
Tabela de Rec urso de Contro le de Transporte
Exibir Tempo Restante
Pressio ne TIME REMAIN por temp o breve
Exibir Taxa de Amostragem
Empurre e m antenha empurrad o o botão TIME REMAIN
até que a tax a de amostragem se ja exibida
Selecio nar Taxa de Amostrage m 44,1 kHz
Empurre e m antenha empurrad o o botão TIME REMAIN a té que a taxa de amost ragem apareça e e ntão pressio ne enquanto co ntinua a pressiona r TIME REMAIN
Selecio nar Taxa de Amostrage m 48 kHz
Empurre T IME REMAIN até que a tax a de amostr agem apareça e ent ão pressione enquanto continua a p ressionar TIME REM AIN
Alternar ent re PLAY<>PAUSE
Pression e PLAY (para iniciar) > pressio ne PLAY
(para paus ar) > pressione PLAY (para c ontinuar) > etc.
Alterne en tre Modo de Gravaçã o (ex: “0 01”) <> Modo Playlis t (ex: “P01”)
Empurre T IME REMAIN + po r dois segundos
Alterne en tre Único Playback (“P xx”) <> Playlist Con tínuo (“cxx”) [som ente no Modo Playlist]
Empurre PL AY por doi s segundos
Formatar d isco USB em FAT*
Empurre S TOP + por dois se gundos
Delete a mús ica atual (no Modo de Grav ação)*
Empurre PL AY + por dois se gundos
*pression e PLAY para confirmar / qualque r outro botão para ab ortar
Códigos de erros:
DrP
Abandono durante a gravação. Um resumo do número total de abandonos será exibido após a gravação (ex: d03).
FSE
Erro de sistema de arquivos. Sistema de arquivos incompatível no drive. Drive deve ser formatado pelo UFX.
oFF
O gravador desliga se um drive tiver sido especi cado como SLO (devagar demais).
SLO
O drive USB conec tado foi especi cado como devagar demais. Nenhuma gravação não será possível.
Embora sej a possível que memór ias USB e drives alimentad os por USB extern o de 2.5" funcionem, re comenda-se o uso de har d drives alimentado s
para gravaç ão direta com o gravador int erno USB.
64 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 65
Speci cations
Mono Inputs
Microphone inputs (XENYX mic preamp) 8
Typ e
XLR , electronically balanced, discrete input circuit
Mic E.I.N.
1
(20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω source resist ance -129 dB / 132 dB A-weighted @ 50Ω source resistance -128 dB / 130.5 dB A-weighted @ 150Ω source resistance -126 dB / 129 dB A-weighted
Frequenc y response
<10 Hz – 140 kHz (-1 dB)
<10 Hz – 200 kHz (-3 dB) Gain range +10 dB to +60 dB Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain Impedance approx 2.06 kΩ balanced
Signal-to-noise ratio
112 dB A-weighted
(-10 dBu in @ +32 dB gain) Distortion (THD+N) 0.0045% (-20 dBu in @ +20 dB gain) Phantom power +48 V, switchable per mic channel Hi-Z input impedance 1 MΩ
Line Inputs
Typ e ¼ " TRS connector, balanced Impedance 20 k Ω balanced, 10 kΩ unbalanced Gain range -10 dB to +40 dB Max. input level 30 dBu
Stereo In puts
Typ e ¼ " TRS connector, balanced Impedance 20 k Ω balanced, 10 kΩ unbalanced Gain range -20 dB to +20 dB Max. input level +22 dBu
CD/Tape In
Type RCA connector Impedance 10 kΩ Max. input level +22 dBu
EQ Mono Channel s
Low 80 Hz / ±15 dB Low mid 100 Hz to 2 kHz / ±15 dB High mid 4 00 Hz to 8 kHz / ±15 dB High 12 kHz / ±15 dB Low cut 80 Hz,18 dB/oct.
EQ Stereo Channel s
Low 80 Hz / ±15 dB Low mid 300 Hz / ±15 dB High mid 3 kHz / ±15 dB High 12 kHz / ±15 dB
Channe l Inserts
Typ e ¼ " TRS connector, unbalanced Max. input level +22 dBu
Crosstalk
Main fader closed 90 dB Channel muted 88 dB Channel fader closed 88 dB
Aux Send s
Typ e ¼ " TS connector, unbalanced Impedance 120 Ω Max. outpu t level +22 dBu
Aux Retur ns
Typ e ¼ " TRS connector, balanced Impedance 20 k Ω balanced, 10 kΩ unbalanced Max. input level +22 dBu
Main Out puts
Type XLR and ¼ " TRS balanced Impedance 240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced Max. outpu t level +28 dBu
Contro l Room Output
Typ e ¼ " TS connector, unbalanced Impedance 120 Ω Max. outpu t level +22 dBu
Dual Phones Output
Typ e ¼ " TRS connector, unbalanced Max. outpu t level +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω
CD/Tape Out
Type RCA connector Impedance 1 kΩ Max. outpu t level +22 dBu
Dual E ects
Converters
2 x 24-bit Delta-Sigma, 128-times oversampling
Sampling rate 48 kHz
FireWire/USB Interface
Operation modes FireWire 400 or USB 2.0
Connectors
6-pin FireWire 400 (IEEE1394A),
USB 2.0 Type B Converters 24-bit Sample rate 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz Channel number 16 x 4 in/out Operating s ystems Windows XP or higher, Mac OS X Low latency audio support ASIO (Win), CoreAudio (Mac)
Transport section MIDI control
Standard MIDI mode
(CC/note commands)
or Mackie controlmode
USB Record er (Stand Alone Mod e)
Connector USB 2.0 (Type A)
Storage d evice
External USB 2.0 hard-disk drive
(operation depends on required
power consumption) Sample rate 44.1 kHz, 48 kHz File format WAV (uncompressed) File system FAT 16 / FAT 32 Number of recorded channels 16 tracks (stored as mono WAV  les)
Power Suppl y
Mains voltage 100 - 240 V~, 50/60 Hz Power consumption 65 W Fuse (100 - 230V~, 50/60Hz) T 2A H 250 V Mains connector Standard IEC receptacle
Physical/Weight
Dimensions (H x W x D)
105 x 445 x 547.5 mm
(4.1 x 17.5 x 21.6") Weight 7.3 kg (16.1 lbs)
1 Equivalent In put Noise
E ect no. E ect
EDIT
Paramet er 1
TAP/S ELEC T
Paramet er 2
TAP/S ELEC T
LED
1 CATHEDRAL Reverb time Brilliance o /on 2 CONCERT Reverb time Brilliance o /on 3 CLUB Reverb time Brilliance o /on 4 CHAMBER Reverb time Brilliance o /on
5 GOLD PLATE Reverb time Brilliance o /on 6 GATED REV Reverb time Brilliance o /on 7 REVERSE Reverb time Brilliance o /on 8 AMBIENCE Room size Brilliance o /on
9 DELAY No. of repetitions
Time interval
TAP
 a s h i n g
(BPM tempo)
10 CHORUS Intensity
Tem po
TAP
 a s h i n g (temp o)
11 FL AN GE R In te ns it y
Tem po
TAP
 a s h i n g (temp o)
12 PH ASE R In tens it y
Tem po
TAP
 a s h i n g
(temp o)
13 ROTARY Intensity Tempo o /on 14 PITCH SHIFT Semi-tone steps (+/-12) Detune o /on
15 DELAY+REV Delay vs. reverb ratio
Time interval
TAP
 a s h i n g
(BPM tempo)
16 CHORUS+REV Chorus vs. reverb ratio Reverb time o /on
FIREWIRE , MAC AND OS X ARE TRADEM ARKS OF APPLE INC., RE GISTERED IN THE U.S. AND OTH ER COUNTRIES. WINDOWS IS A REGI STERED TRADEM ARK OF MICROSOFT COR PORATION IN THE UNITE D STATES AND OTH ER COUNTRIES. MACKIE IS A REGIS TERED TRADEMAR K OF LOUD TECHNOLOGIE S INC.
66 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 67
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Part y Name: MUSIC Group Services NV Inc. Address: 5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118 USA
Phone Number: +1 702 800 8290
XENYX UFX1604
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the followingmeasures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation bet ween the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful inter ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modi cations to the equipment not expressly approved by MUSIC Group can void the user’s authority to use the equipment.
XENYX UFX1604
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and e ciently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Ful ller for your country listed under “Support” at behringer.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especi caciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus e cacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und e zienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutre end.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe be nden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter „Support“  nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige Informationen
Outras Informações Importantes
BEHRINGER
We Hear You
Loading...