23923329
Support and Warranty Soporte y garantía
www.schlage.com/support www.schlage.com/support
(877) 671-7011 (877) 671-7011
4
Route cable through holes. Pase el cable a través de los
orifi cios.
8
Snap cover into place and
install cover screw.
Coloque la cubierta en su
lugar e instale el tornillo de
la cubierta.
MULLION READERS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MODELS PR10, SPR10, BPR10, SM10, SSM10,
BSM10, MT11, SMT11, BMT11
1
Separate case from
baseplate.
Baseplate
Placa base
2
Mark and drill holes.
NOTE: Drill and tap for mounting
on metal surface. Use ¹⁄₈" (3 mm)
holes for mounting on wood, or
appropriate anchors for other
surfaces.
Drill and tap 6-32
hole
Perfore un
orifi co de 6-32 y
hágale rosca
1" (25 mm)
Separe la carcasa de la
placa base.
Case
Carcasa
Marque y perfore orifi cios.
NOTA: Para el montaje, perfore
orifi cios sobre una superfi cie
metálica y hágales rosca. Utilice
orifi cios de ¹⁄₈" (3 mm) para
montar sobre madera, o bien
anclajes adecuados para otras
superfi cies.
Drill and tap 6-32
Perfore un
orifi co de 6-32 y
hágale rosca
hole
LECTORES MULLION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MODELOS PR10, SPR10, BPR10, SM10, SSM10,
BSM10, MT11, SMT11, BMT11
PR10
SPR10
BPR10
SM10
SSM10
BSM10
MT11
SMT11
BMT11
Tools
• Phillips Screwdriver
• 6-32 Tap
• 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm) Drill Bits
• T10 Security Torx™ Bit (Optional)
Proximity Reader—
Mini-Mullion
Smart Reader—
Mini-Mullion
Multi-Technology Reader—
Mullion
3
Wire the cable to the control
module.
A UL 294 approved power supply
must be used.
Voltage rating: 5V to 16V
Lector de proximidad—
Minimontante
Lector inteligente—
Minimontante
Lector multitecnología—
Montante
Herramientas
• Desatornillador Phillips
• Macho de roscar de 6-32
• Brocas de 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm)
• Mecha T10 Security Torx™
(Opcional)
Conecte el cable al módulo
de control.
Se debe utilizar un suministro de
energía aprobado por UL 294.
Rango de tensión: 5 V a 16 V
Max. Length to Panel Long. máx. al panel
Length AWG Longitud AWG
200'
300'
500'
22
20
18
60 m
90 m
150 m
22
20
18
Current @ 12V and 25C Corriente a 12 V y 25 C
Model Avg. mA Max. mA Modelo Promedio
de mA
PR10
SPR10 SPR10
BPR10 BPR10
SM10
SSM10 SSM10
BSM10 BSM10
MT11
SMT11 SMT11
BMT11 BMT11
65
90
125 140
110
170
PR10
65
SM10
90
MT11
125 140
Máximo
de mA
110
170
Cable Connections Conexiones de cables
Black
Blue Unused Azul Sin uso
Brown Red LED Control Marrón Control de LED rojo
Gray Tamper Out Gris Manipulación
Green Wiegand Data 0 / Data Verde Datos Wiegand 0 / Datos
Orange Green LED Control
Pink* RS485-A/Y Rosa* RS485-A/Y
Red Power In Rojo Encendido
Shield Shield Ground Blindado Descarga del blindaje
Tan* RS485-B/Z Habano* RS485-B/Z
White Wiegand Data 1 / Clock Blanco Datos Wiegand 1 / Reloj
Yellow Beeper Control Amarillo Control de alerta sonora
* These wires are unused for readers that
do not support RS485 communication.
Ground
Negro
Anaranjado
* Estos cables no se utilizan para lectores
que no admiten la comunicación RS485.
Tierra
Control de LED verde
5
Install baseplate. Instale la placa base.
6
Plug cable into case. Enchufe el cable en la
carcasa.
7
Install case. Instale la carcasa.
Tamper
Resistant
6-32 x ¹⁄₄" Pin-in-Torx
button head
Use if desired.
Regular
6-32 x ¹⁄₄"
Do not
over-tighten!
TEST PRUEBA
a
Power the reader.
The LED will light followed by a
beeper tone. This indicates that
the reader is ready.
If LED and beeper do
not respond, check cable
connections.
b
Present a proper card
or token programmed to
operate the reader.
Encienda el lector.
Se encenderá el LED seguido
de un tono de alerta sonora.
Eso indica que el lector está
preparado.
Si el LED y la alerta sonora
no responden, verifi que las
conexiones de los cables.
Presente una tarjeta
apropiada o una clave
programada para operar el
lector.
LED Indicators Indicadores de LED
Green
Card was read and
accepted
Red Card was read but not
accepted (does not indicate
faulty installation)
FCC Statement
This device complies with part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Changes or modifi cations to this equipment
not expressly approved by Ingersoll Rand
could void the user’s authority to operate the
equipment.
Industry Canada Statement:
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,
including interference that may cause
undesired operation of the device.
Verde Se leyó y aceptó la tarjeta
Rojo Se leyó la tarjeta, pero no se
aceptó (no indica que haya
una instalación defectuosa)
Declaraciones de la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15
de las normas de la CCF .La utilización está
sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar
interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda
causar un funcionamiento indeseado.
Los cambios o modifi caciones a este equipo
sin autorización expresa de Schlage podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Declaraciones de Industry Canada
Este dispositivo cumple con los estándares
RSS de licencia exenta de Industry
Canada. Su utilización está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Resistente a la
manipulación
Perno de cabeza
semiesférica Pin-inTorx de 6-32 x ¹⁄₄"
Utilícelo si lo desea.
Regular
6-32 x ¹⁄₄"
¡No apriete
demasiado!
Soutien et garantie Suporte e garantia
www.schlage.com/support www.ingersollrand.com.br/seguranca
(877) 671-7011 0800 774 8080
4
Acheminez le câble dans les
trous.
Guie o cabo pelos furos.
8
Alignez le couvercle et
installez la vis.
Prenda a tampa no lugar e
instale o parafuso da tampa.
DÉTECTEURS DE MENEAUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
MODÈLES PR10, SPR10, BPR10, SM10, SSM10,
BSM10, MT11, SMT11, BMT11
1
Séparez le caisson de la
plaque de base.
Plaque de
base
Placa de
base
2
Marquez et percez les trous.
REMARQUE : Percez et taraudez
pour montage sur une surface
métallique. Utilisez des trous de
¹⁄₈" (3 mm) pour le montage sur
bois, ou des ancrages appropriés
pour d'autres surfaces.
Percez et
taraudez le trou
6 - 32
Fure e aparafuse
no orifício 6-32
1" (25 mm)
Separe a caixa da placa
base.
Caisson
Caixa
Marque e faça os furos.
OBSERVAÇÃO: Perfure e
aparafuse para montagem em
superfície de metal. Use orifícios
de ¹⁄₈" (3 mm) para montagem em
madeira, ou os apoios adequados
para outras superfícies.
Percez et
taraudez le trou
Fure e aparafuse
no orifício 6-32
6 - 32
LEITORES DO MAINEL
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
MODELOS PR10, SPR10, BPR10, SM10, SSM10,
BSM10, MT11, SMT11, BMT11
PR10
SPR10
BPR10
SM10
SSM10
BSM10
MT11
SMT11
BMT11
Outils
• Tournevis cruciforme
• Taraud 6 - 32
• Mèches 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm)
• Mèche T10 Security TorxMD (en
Lecteur de proximité—
Minimeneau
Lecteur intelligent—
Minimeneau
Lecteur multitechnologique—
Meneau
option)
3
Branchez le câble dans le
module de contrôle.
Un bloc d'alimentation A UL 294
approuvé doit être utilisé.
Plage de tension : De 5 V à 16 V
Leitor de proximidade— Minicoluna
Leitor esperto— Mini coluna
Leitor de múltiplas
tecnologias— Coluna
Ferramentas
• Chave de fenda Phillips
• Parafuso 6-32
• Brocas de 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm)
• Broca de segurança T10 Torx™
(Opcional)
Ligue o cabo ao módulo de
controle.
Deve ser usada uma fonte de
alimentação aprovada pela UL 294.
Classifi cação de voltagem: 5V a 16V
Longueur max. jusqu'au panneau Comprimento máximo para o painel
Longueur
60 m
90 m
150 m
Calibre américain du fi l
22
20
18
Comprimento AWG
60 m
90 m
150 m
22
20
18
Courant @ 12 V et 25 C Corrente @ 12V e 25C
Modèle
PR10 65 110 PR10 65 110
SPR10 SPR10
BPR10 BPR10
SM10 90 170 SM10 90 170
SSM10 SSM10
BSM10 BSM10
MT11 125 140 MT11 125 140
SMT11 SMT11
BMT11 BMT11
mA moyen
mA max. Modelo Média mA Máx. mA
Connexions au câble Conexões de cabos
Noir Mise à la terre Preto Terra
Bleu Inutilisé Azul Não utilizado
Brun Voyant de contrôle DEL
rouge
Gris Inviolable Cinza Sem calçadeira
Vert Donnée Wiegand 0 /
Donnée
Orange Voyant de contrôle DEL
vert
Rose* RS485-A/Y Rosa* RS485-A/Y
Rouge Mise en marche Vermelho Ligue
Blindage Mise à la terre Blindado Aterramento da proteção
Sable* RS485-B/Z Bege* RS485-B/Z
Blanc Donnée Wiegand 1 /
Horloge
Jaune Contrôle de l'avertisseur Amarelo Controle de beeper
* Ces fi ls sont inutilisés pour les lecteurs
qui ne supportent pas de communication
RS485.
Marrom Controle de LED
vermelho
Verde Dados Wiegand 0 / Dados
Laranja Controle de LED verde
Branco Dados Wiegand 1 /
Relógio
* Esses fi os não são usados para leitores
que não suportam comunicação RS485.
5
Installez la plaque de base. Instale a placa base.
6
Branchez le câble dans le
Conecte o cabo na caixa.
caisson.
7
Installez le caisson. Instale a caixa.
Inviolable
Rivet à tête ronde Pinin-Torx 6 - 32 x ¹⁄₄"
Utilisez si souhaité.
Régulier
6-32 x ¹⁄₄"
Ne resserrez pas
exagérément!
Resistente à
calçadeira
Cabeça arredondada
presa com pino Torx
6-32 x ¹⁄₄"
Use, se desejado.
Regular
6-32 x ¹⁄₄"
Não aperte
demais!
TEST TESTE
a
Mettez le lecteur en marche.
Le voyant DEL s'allumera d'abord
et le signal sonore retentira
ensuite. Cela signifi e que le
lecteur est prêt.
Si le voyant DEL et l'avertisseur
ne répondent pas, vérifi ez les
connexions au câble.
b
Présentez une carte
adéquate ou un jeton
programmé pour faire
fonctionner le lecteur.
Voyants DEL Indicadores de LED
Vert La carte a été lue et acceptée Verde O cartão foi lido e aceito
Rouge La car t e a été lue, mais
n'a pas été acceptée (ne
signifi e pas une mauvaise
installation)
Énoncés FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
normes FCC.L’utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) Le dispositif
ne doit pas émettre d'interférences nuisibles,
et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues incluant celles pouvant
nuire au fonctionnement.
Tous changements et toutes modifi cations à
cet équipement sans l'approbation expresse
de Schlage peut annuler l'autorisation de
fonctionnement de cet équipement par son
utilisateur.
Déclarations D'industrie Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS
d'Industrie Canada relative aux dispositifs
exempts de licence. Le fonctionnement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas occasionner
de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accueillir tout brouillage y compris le
brouillage qui risque d'entraîner un mauvais
fonctionnement du dispositif.
Ligue o leitor.
O LED se acenderá seguido por
um sinal de bip. Isso indica que o
leitor está pronto.
Se o led e o bip não
responderem, verifi que as
conexões de cabos.
Apresente um cartão
adequado ou sinal
programado para operar a
máquina.
Vermelho O cartão foi lido, mas
não aceito (não indica
instalação falha)
Declaração de Anatel
(Pendentes em publicação)
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência prejudicial,
mesmo de estações do mesmo tipo, e
não pode causar interferência a sistemas
operando em caráter primário.
© 2012 Ingersoll Rand
Printed in U.S.A.
23923329 02/12-a