XceedID SM10, PR10 Users Manual


23923329
Support and Warranty Soporte y garantía
www.schlage.com/support www.schlage.com/support (877) 671-7011 (877) 671-7011
4
Route cable through holes. Pase el cable a través de los
orifi cios.
8
Snap cover into place and install cover screw.
Coloque la cubierta en su lugar e instale el tornillo de la cubierta.
MULLION READERS
INSTALLATION INSTRUCTIONS MODELS PR10, SPR10, BPR10, SM10, SSM10, BSM10, MT11, SMT11, BMT11
1
Separate case from baseplate.
Baseplate
Placa base
2
Mark and drill holes.
NOTE: Drill and tap for mounting on metal surface. Use ¹⁄₈" (3 mm) holes for mounting on wood, or appropriate anchors for other surfaces.
Drill and tap 6-32
hole
Perfore un
orifi co de 6-32 y
hágale rosca
1" (25 mm)
Separe la carcasa de la placa base.
Case
Carcasa
Marque y perfore orifi cios.
NOTA: Para el montaje, perfore orifi cios sobre una superfi cie metálica y hágales rosca. Utilice orifi cios de ¹⁄₈" (3 mm) para montar sobre madera, o bien anclajes adecuados para otras superfi cies.
Drill and tap 6-32
Perfore un
orifi co de 6-32 y
hágale rosca
hole
LECTORES MULLION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MODELOS PR10, SPR10, BPR10, SM10, SSM10, BSM10, MT11, SMT11, BMT11
PR10 SPR10 BPR10
SM10 SSM10 BSM10
MT11 SMT11 BMT11
Tools
• Phillips Screwdriver
• 6-32 Tap
• 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm) Drill Bits
• T10 Security Torx™ Bit (Optional)
Proximity Reader Mini-Mullion
Smart Reader Mini-Mullion
Multi-Technology Reader Mullion
3
Wire the cable to the control module.
A UL 294 approved power supply must be used.
Voltage rating: 5V to 16V
Lector de proximidad Minimontante
Lector inteligente Minimontante
Lector multitecnología Montante
Herramientas
• Desatornillador Phillips
• Macho de roscar de 6-32
• Brocas de 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm)
• Mecha T10 Security Torx™ (Opcional)
Conecte el cable al módulo de control.
Se debe utilizar un suministro de energía aprobado por UL 294.
Rango de tensión: 5 V a 16 V
Max. Length to Panel Long. máx. al panel
Length AWG Longitud AWG
200' 300' 500'
22 20 18
60 m 90 m 150 m
22 20 18
Current @ 12V and 25C Corriente a 12 V y 25 C
Model Avg. mA Max. mA Modelo Promedio
de mA
PR10 SPR10 SPR10 BPR10 BPR10 SM10 SSM10 SSM10 BSM10 BSM10 MT11 SMT11 SMT11 BMT11 BMT11
65
90
125 140
110
170
PR10
65
SM10
90
MT11
125 140
Máximo
de mA
110
170
Cable Connections Conexiones de cables
Black Blue Unused Azul Sin uso Brown Red LED Control Marrón Control de LED rojo Gray Tamper Out Gris Manipulación Green Wiegand Data 0 / Data Verde Datos Wiegand 0 / Datos Orange Green LED Control Pink* RS485-A/Y Rosa* RS485-A/Y Red Power In Rojo Encendido Shield Shield Ground Blindado Descarga del blindaje Tan* RS485-B/Z Habano* RS485-B/Z White Wiegand Data 1 / Clock Blanco Datos Wiegand 1 / Reloj Yellow Beeper Control Amarillo Control de alerta sonora
* These wires are unused for readers that
do not support RS485 communication.
Ground
Negro
Anaranjado
* Estos cables no se utilizan para lectores
que no admiten la comunicación RS485.
Tierra
Control de LED verde
5
Install baseplate. Instale la placa base.
6
Plug cable into case. Enchufe el cable en la
carcasa.
7
Install case. Instale la carcasa.
Tamper Resistant
6-32 x ¹⁄₄" Pin-in-Torx button head
Use if desired.
Regular
6-32 x ¹⁄₄"
Do not over-tighten!
TEST PRUEBA
a
Power the reader.
The LED will light followed by a beeper tone. This indicates that the reader is ready.
If LED and beeper do not respond, check cable connections.
b
Present a proper card or token programmed to operate the reader.
Encienda el lector.
Se encenderá el LED seguido de un tono de alerta sonora. Eso indica que el lector está preparado.
Si el LED y la alerta sonora no responden, verifi que las conexiones de los cables.
Presente una tarjeta apropiada o una clave programada para operar el lector.
LED Indicators Indicadores de LED
Green
Card was read and accepted
Red Card was read but not
accepted (does not indicate faulty installation)
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifi cations to this equipment not expressly approved by Ingersoll Rand could void the user’s authority to operate the equipment.
Industry Canada Statement:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Verde Se leyó y aceptó la tarjeta
Rojo Se leyó la tarjeta, pero no se
aceptó (no indica que haya una instalación defectuosa)
Declaraciones de la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la CCF .La utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseado.
Los cambios o modifi caciones a este equipo sin autorización expresa de Schlage podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaraciones de Industry Canada
Este dispositivo cumple con los estándares RSS de licencia exenta de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Resistente a la manipulación
Perno de cabeza semiesférica Pin-in­Torx de 6-32 x ¹⁄₄"
Utilícelo si lo desea.
Regular
6-32 x ¹⁄₄"
¡No apriete demasiado!
Soutien et garantie Suporte e garantia
www.schlage.com/support www.ingersollrand.com.br/seguranca (877) 671-7011 0800 774 8080
4
Acheminez le câble dans les trous.
Guie o cabo pelos furos.
8
Alignez le couvercle et installez la vis.
Prenda a tampa no lugar e instale o parafuso da tampa.
DÉTECTEURS DE MENEAUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION MODÈLES PR10, SPR10, BPR10, SM10, SSM10, BSM10, MT11, SMT11, BMT11
1
Séparez le caisson de la plaque de base.
Plaque de
base
Placa de
base
2
Marquez et percez les trous.
REMARQUE : Percez et taraudez pour montage sur une surface métallique. Utilisez des trous de ¹⁄₈" (3 mm) pour le montage sur bois, ou des ancrages appropriés pour d'autres surfaces.
Percez et
taraudez le trou
6 - 32
Fure e aparafuse
no orifício 6-32
1" (25 mm)
Separe a caixa da placa base.
Caisson
Caixa
Marque e faça os furos.
OBSERVAÇÃO: Perfure e aparafuse para montagem em superfície de metal. Use orifícios de ¹⁄₈" (3 mm) para montagem em madeira, ou os apoios adequados para outras superfícies.
Percez et
taraudez le trou
Fure e aparafuse
no orifício 6-32
6 - 32
LEITORES DO MAINEL
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO MODELOS PR10, SPR10, BPR10, SM10, SSM10, BSM10, MT11, SMT11, BMT11
PR10 SPR10 BPR10
SM10 SSM10 BSM10
MT11 SMT11 BMT11
Outils
• Tournevis cruciforme
• Taraud 6 - 32
• Mèches 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm)
• Mèche T10 Security TorxMD (en
Lecteur de proximité Minimeneau
Lecteur intelligent Minimeneau
Lecteur multitechnologique Meneau
option)
3
Branchez le câble dans le module de contrôle.
Un bloc d'alimentation A UL 294 approuvé doit être utilisé.
Plage de tension : De 5 V à 16 V
Leitor de proximidade Mini­coluna
Leitor esperto Mini coluna
Leitor de múltiplas tecnologias Coluna
Ferramentas
• Chave de fenda Phillips
• Parafuso 6-32
• Brocas de 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm)
• Broca de segurança T10 Torx™ (Opcional)
Ligue o cabo ao módulo de controle.
Deve ser usada uma fonte de alimentação aprovada pela UL 294.
Classifi cação de voltagem: 5V a 16V
Longueur max. jusqu'au panneau Comprimento máximo para o painel Longueur
60 m 90 m 150 m
Calibre américain du fi l
22 20 18
Comprimento AWG
60 m 90 m 150 m
22 20 18
Courant @ 12 V et 25 C Corrente @ 12V e 25C
Modèle
PR10 65 110 PR10 65 110 SPR10 SPR10 BPR10 BPR10 SM10 90 170 SM10 90 170 SSM10 SSM10 BSM10 BSM10 MT11 125 140 MT11 125 140 SMT11 SMT11 BMT11 BMT11
mA moyen
mA max. Modelo Média mA Máx. mA
Connexions au câble Conexões de cabos
Noir Mise à la terre Preto Terra Bleu Inutilisé Azul Não utilizado Brun Voyant de contrôle DEL
rouge Gris Inviolable Cinza Sem calçadeira Vert Donnée Wiegand 0 /
Donnée Orange Voyant de contrôle DEL
vert Rose* RS485-A/Y Rosa* RS485-A/Y Rouge Mise en marche Vermelho Ligue Blindage Mise à la terre Blindado Aterramento da proteção Sable* RS485-B/Z Bege* RS485-B/Z Blanc Donnée Wiegand 1 /
Horloge Jaune Contrôle de l'avertisseur Amarelo Controle de beeper
* Ces fi ls sont inutilisés pour les lecteurs
qui ne supportent pas de communication RS485.
Marrom Controle de LED
vermelho
Verde Dados Wiegand 0 / Dados
Laranja Controle de LED verde
Branco Dados Wiegand 1 /
Relógio
* Esses fi os não são usados para leitores
que não suportam comunicação RS485.
5
Installez la plaque de base. Instale a placa base.
6
Branchez le câble dans le
Conecte o cabo na caixa.
caisson.
7
Installez le caisson. Instale a caixa.
Inviolable
Rivet à tête ronde Pin­in-Torx 6 - 32 x ¹⁄₄"
Utilisez si souhaité.
Régulier
6-32 x ¹⁄₄"
Ne resserrez pas exagérément!
Resistente à calçadeira
Cabeça arredondada presa com pino Torx 6-32 x ¹⁄₄"
Use, se desejado.
Regular
6-32 x ¹⁄₄"
Não aperte demais!
TEST TESTE
a
Mettez le lecteur en marche.
Le voyant DEL s'allumera d'abord et le signal sonore retentira ensuite. Cela signifi e que le lecteur est prêt.
Si le voyant DEL et l'avertisseur ne répondent pas, vérifi ez les connexions au câble.
b
Présentez une carte adéquate ou un jeton programmé pour faire fonctionner le lecteur.
Voyants DEL Indicadores de LED
Vert La carte a été lue et acceptée Verde O cartão foi lido e aceito Rouge La car t e a été lue, mais
n'a pas été acceptée (ne signifi e pas une mauvaise installation)
Énoncés FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des normes FCC.L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas émettre d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues incluant celles pouvant nuire au fonctionnement.
Tous changements et toutes modifi cations à cet équipement sans l'approbation expresse de Schlage peut annuler l'autorisation de fonctionnement de cet équipement par son utilisateur.
Déclarations D'industrie Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS d'Industrie Canada relative aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas occasionner de brouillage, et (2) ce dispositif doit accueillir tout brouillage y compris le brouillage qui risque d'entraîner un mauvais fonctionnement du dispositif.
Ligue o leitor.
O LED se acenderá seguido por um sinal de bip. Isso indica que o leitor está pronto.
Se o led e o bip não responderem, verifi que as conexões de cabos.
Apresente um cartão adequado ou sinal programado para operar a máquina.
Vermelho O cartão foi lido, mas
não aceito (não indica instalação falha)
Declaração de Anatel
(Pendentes em publicação)
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
© 2012 Ingersoll Rand
Printed in U.S.A.
23923329 02/12-a
Loading...