Xavax Lenia Operating Instructions

F
D
H
FIN
PL
S
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Návod k použití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Pistokelaturi
„Lenia”Küchenwaage
Kitchen Scales
GB
CZ
SK
RUS
I
NL
GR RO
E P
TR
00
095314
2
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
2. Packungsinhalt
•Küchenwaage „Lenia”
•2AAA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerb­lichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtig­keit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpa­ckungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort ge­mäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Da­durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung – Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien
und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion
der Batterien.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden.
4. Bedienungselemente
•Taste ON/TARE: nach einmaligem kurzem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät ein. Halten Sie die Taste gedrückt, schaltet das Gerät wieder ab. Ebenfalls kann die Tara-Funktion mit dieser Taste genutzt werden.
•Taste UNIT: Auswahl der Maßeinheiten: Gramm, Milliliter für Wasser
und Milliliter für Milch .
3
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen:
•Verwenden Sie zwei Batterien des Typs AAA.
•Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite.
•Legen sie zwei Batterien des Typs AAA polrichtig in das Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
6. Betrieb
•Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene Tischäche.
•Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
•Schalten Sie die Waage mit der Taste ON/TARE ein. Nach einigen Sekunden wird „O g“ auf dem Display angezeigt.
•Sobald „0 g“ angezeigt wird, legen Sie den Gegenstand auf die Waage. Das Gewicht wird nun auf dem Display angezeigt.
•Wenn sich ein Gegenstand auf der Waage bendet, können Sie die Waage mit der Taste ON/TARE auf Null stellen (tarieren). So löschen Sie z. B. das Gewicht eines Behälters, wenn Sie Zutaten einwiegen wollen. Durch erneutes Nullstellen können Sie bei Bedarf noch weitere Zutaten einwiegen.
•Sobald der Wiegevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den Behälter von der Waage. Das Display zeigt nun mit negativem Vorzeichen an, wie schwer der Gegenstand vor dem letzten Nullstellen war (links erscheint ein Minus-Zeichen).
•Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach 120 Sekunden selbstständig ab. Manuell können Sie die Waage auch durch das Gedrückt-Halten der ON/TARE Taste abschalten.
Fehlermeldungen
•Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „Err“ angezeigt wird.
•Wenn die Meldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie leer. Wechseln Sie die Batterie so schnell wie möglich aus.
Hinweis
•Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau vorkommt, vergewissern Sie sich, dass zwischen der Batterie und den Kontakten ein einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn Sie die Waage lange nicht benutzt haben, wechseln Sie die Batterie aus und versuchen Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Waage eindringt.
•Die Wiegeäche besteht aus Kunststoff/Edelstahl.
8. Gewährleistungsausschluß
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
10. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe Wiegegenauigkeit.
4
Max. Gewicht 5000 g
Skalenteilung 1 g
Einheiten
Gramm, Milliliter
für Wasser/ Milch
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Tarafunktion
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: (ON/TARE, UNIT)
Stromversorgung 2x AAA Batterien
11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
5
G Operating instruction
Thank you for choosing a Xavax product. Take your time and read the following instructions and information completely. Keep these operating instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.
Risk of electric shock
•This symbol indicates product parts energized with a dangerous voltage of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock.
2. Package Contents
•„Lenia” kitchen scales
•2AAA batteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•This device is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the device from dirt, moisture and overheating, and only use it in dry locations.
•Do not drop the device and do not expose it to any major shocks.
•Do not operate the device outside of its operating limits as dened in the technical specications.
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty.
Warning - batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and place.
•the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
• Do not short-circuit the batteries.
• Do not recharge the batteries.
• Do not throw the batteries in a re.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not allow children to change batteries without supervision.
• If the device is not used for a long period of time, remove the batteries.
4. Controls and Displays
•ON/TARE button: The device switches on after this button has been quickly pressed once. Press and hold the button to shut the device off. This button is also used to control the tare function.
•UNIT button: Select the units of measurement: grams, millilitres of water or millilitres of milk .
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
•Use two AAA batteries.
•To replace the batteries, open the battery compartment cover on the back of the device and insert two AAA batteries with the correct polarity. Close the battery compartment fully.
6. Operation
•Place the scales on a clean, level table.
•Make sure that the scales are stable and do not tilt.
Weighing:
•Switch the scales on using the ON/TARE button. “0 g” appears on the display after a few seconds.
•Once “0 g” is displayed, lay the object to be weighed on the scales. The weight is then shown on the display.
•After the object has been placed on the scales, you can set the scales to zero (tare) using the ON/TARE button. This allows you to subtract the weight of a container, for example, if you want to weigh ingredients. Once you have weighed one ingredient, additional ingredients can be weighed by setting the scale again to zero.
6
•As soon as you are nished weighing, remove the container from the scales. The display will now show how heavy the object was before the last tare with a negative sign (the minus sign appears on the left).
•Once the display remains stable, the scales will automatically switch off after 120 seconds. You can also switch off the scales manually by holding down the ON/T
ARE button.
Error messages
•When the error message “Err” is shown, the scale is overloaded.
•When the error message “LO” is shown, the battery is empty. Replace the empty battery as soon as possible.
Note
•When the weight displayed by the scales seems to be incorrect, check that the contact between battery and the contacts is in proper working order. If you haven’t used the scales in a long time, change the battery and try again.
7. Care and Maintenance
•Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the scales.
•The weighing surface is made of plastic / stainless steel.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here:
www.xavax.eu
10. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the powerful processor ensure extremely precise weighing.
Max. weight 5000 g
Scale division 1 g
Units of
measurement
Grams, Milliliters
for water/milk
Low battery and overload warning
Tare function
Automatic shutdown
Function buttons: (ON/TARE, UNIT)
Power supply 2 AAA batteries
11. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
7
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
•Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre at­tention sur des dangers et risques particuliers.
Risque d’électrocution
•Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution.
2. Contenu de l‘emballage
•Balance de cuisine „Lenia”
•2piles de type LR03/AAA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
•Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques techniques.
•N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de détérioration.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de garantie
.
Avertissement concernant la pile
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas.
• Ne mettez pas la pile en court-circuit.
• Ne tentez pas de recharger la pile.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Co
nservez les piles hors de portée des enfants.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
• Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez pas
utiliser ce dernier pendant un certain temps.
4. Éléments de commande et d'affichage
•Touche ON/TARE : appuyez brièvement sur cette touche an de mettre la balance sous tension. Maintenez cette touche enfoncée an de mettre la balance hors tension. Utilisez cette même touche an d‘utiliser la fonction de tare.
•Touche UNIT : Sélection des unités de mesure : grammes, millilitres pour l’eau
et millilitres
pour le lait
.
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile :
•Utilisez deux piles LR03/AAA.
•Ouvrez le compartiment à pile sur la face arrière de la balance, puis insérez deux piles de type LR03/AAA dans le compartiment conformément à sa polarité.
8
6. Fonctionnement
•Placez la balance sur une table propre et plane.
•Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable. Pesée :
•Mettez la balance sous tension à l‘aide de la touche « ON / TARE ». « 0 g » apparaît à l‘écran au bout de quelques secondes.
•Placez l‘objet sur la balance dès que « 0 g » apparaît à l‘écran. Le poids apparaît à l’écran.
•Vous pouvez mettre la balance à zéro (tarer la balance) à l‘aide de la touche ON/TARE après avoir placé un objet sur le plateau. Vous pouvez ainsi effacer le poids du récipient lorsque vous désirez calculer le poids d‘un ingrédient. En appuyant à nouveau sur cette touche, vous pourrez remettre la balance à zéro pour peser d‘autres ingrédients.
•Retirez le récipient du plateau dès que vous avez terminé la pesée. L‘achage indique (précédé du signe « - ») le poids de l‘objet avant la dernière remise à zéro.
•Après stabilisation de l‘achage, la balance se met automatiquement hors tension au bout de 120 secondes. Vous pouvez également mettre la balance manuellement hors tension en maintenant la touche ON/TARE enfoncée.
Messages d‘erreur
•La balance est surchargée si le message d‘erreur « Err » apparaît à l‘écran.
•La pile de la balance est usée lorsque « LO » apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
•Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact, assurez-vous que la pile est correctement insérée dans le logement et qu‘elle adhère parfaitement aux contacts. Remplacez les la pile et refaites un essai si vous n‘avez pas utilisé la balance pendant un certain temps.
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance.
•La surface de pesage est en plastique/inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu
10. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision ainsi qu'un processeur puissant garantissent la précision de la pesée.
Poids maxi 5000 g
Graduation 1 g
Unité
gramme, millilitres
pour l’eau /le lait
Achage de pile faible et de surcharge
Fonction de tare
Mise à l‘arrêt automatique
Touches de fonction: (ON/TARE, UNIT)
Alimentation en
électricité
2 piles AAA
9
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
10
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli použít
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
•Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí produktu, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem.
2. Obsah balení
•Kuchyňská váha „Lenia”
•2baterie typu AAA
•Návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
•Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro komerční účely.
•Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých místnostech.
•Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte ho otřesům.
•Zařízení nepřetěžujte.
•Zařízení neotvírejte.
•Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
•Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení.
•Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o likvidaci.
•Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na záruku.
Upozornění – baterie
•Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu (+ / -). Pokud baterie vložíte nesprávné, hrozí nebezpečí vytečení baterií, nebo exploze.
• Baterie nezkratujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Neházejte baterie do ohně.
• Baterie odložte mimo dosah dětí.
• Ned
ovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru.
• Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte, vyjměte baterie.
4. Provozní prostředí
•Tlačítko ON/TARE: stisknutím tlačítka zapnete zařízení. Držením tlačítka zařízení vypnete. Také můžete toto tlačítko použít na vynulování.
•Tlačítko UNIT: Výběr měrných jednotek: Gramy, mililitry pro vodu
a mililitry pro mléko
.
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
•Používejte dvě baterie typu AAA.
•Pro výměnu baterií otevřete kryt baterie na zadní straně, vložte dvě baterie typu AAA správným pólem do přihrádky na baterie. Nasaďte kryt.
6. Provoz
•Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu.
•Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
•Stisknutím tlačítka ON/TARE zapněte zařízení. Po několika sekundách se na displeji zobrazí „0 g”.
•Pokud se na displeji zobrazí „0 g”, položte na váhu surovinu, kterou chcete odvážit. Na displeji se zobrazí hmotnost vážené suroviny.
•Když se na váze nachází surovina, váhu můžete vynulovat pomocí tlačítka ON/TARE. Na displeji se zobrazí „0”. Takto vymažte hmotnost této suroviny. Můžete pokračovat ve vážení dalších surovin.
11
•Pokud jste dovážili, odstraňte váženou surovinu. Na displeji se zobrazí záporná hmotnost, která byla před posledním vynulováním váhy (nalevo od číslice se objeví „-”.)
•Po ukončení vážení, nebo ustálení indikace se váha po 120 sekundách sama vypne. Váhu můžete i manuálně vypnout pomocí tlačítka ON/TARE.
Chybová hlášení
•Při přetížení váhy se na displeji zobrazí „Err”.
•Pokud se na displeji zobrazí „LO”, baterie jsou vybité, je nutné je co nejdříve vyměnit.
Poznámka
•Pokud budete mít dojem, že zobrazené výsledky vážení nejsou přesné, zkontrolujte kontakty mezi baterií a místy dotyku. Pokud jste váhu delší dobu nepoužívali, vyměňte baterie a opět opakujte postup.
7. Údržba a čištění
•Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda.
•Vážící plocha je z plastu/ušlechtilé oceli.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Přesnost vážení zaručuje vysoce přesný tenzometrický snímač a výkonný procesor.
Max. zatížení 5000 g
Měření po 1 g
Možnost měření v
gramech, mililitry
pro vodu /mléko
Indikace slabých baterií a přetížení
Funkce vynulování
Automatické vypnutí
Tlačítka: (ON/TARE, UNIT)
Napájení 2 baterie typu AAA
11. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
12
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho v prípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
•Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú even­tuálne pod tak vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu.
2. Obsah balenia
•kuchynská váha „Lenia”
•2batérie typu AAA
•návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami, zaria­denie používajte v suchých miestnostiach.
•Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo a nevystavujte ho otrasom.
•Zariadenie nepreťažujte.
•Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
•Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
•Obalový materiál odstráňte podľa platných miestnych predpisov o likvidácií.
•Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na záruku.
Upozornenie – batérie
•Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia.
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Nehádžte batérie do ohňa.
• Batérie odložte mimo dosah detí.
• N
edovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru.
• Ak dlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte z neho batérie.
4. Ovládacie prvky a indikácie
•Tlačidlo ON/TARE: stlačením tlačidla zapnete zaria­denie. Držaním tlačidla zariadenie vypnete. Taktiež môžete toto tlačidlo použiť na vynulovanie.
•Tlačidlo UNIT: Voľba merných jednotiek: gram, mililiter pre vodu a mililiter pre mlieko
.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
•Použite dve batérie typu AAA.
•Na výmenu batérií otvorte kryt batérie na zadnej strane, vložte dve batérie typu AAA so správnym pólovaním do priehradky na batérie. Nasaďte kryt.
6. Prevádzka
•Váhu postavte na čistú a rovnú plochu stola.
•Uistite sa, že je váha stabilnej polohe.
Váženie:
•Stlačením tlačidla ON/TARE zapnite zariadenie.
Po
niekoľkých sekundách sa na displeji zobrazí „0 g“.
•Ak sa na displeji zobrazí „0 g“, položte na váhu surovinu, ktorú chcete odvážiť. Na displeji sa zobrazí hmotnosť váženej suroviny.
•Keď sa na váhe nachádza surovina, váhu môžete vynulovať pomocou tlačidla ON/TARE. Na displeji sa zobrazí „0“. Takto vymažte hmotnosť tejto suroviny. Môžete pokračovať vo vážení ďalších surovín.
13
•Ak ste dovážili, odstráňte váženú surovinu. Na displeji sa zobrazí záporná hmotnosť, ktorá bola pred posledným vynulovaním váhy (naľavo od číslice sa objaví „-„. )
•Po ukončení váženia, alebo ustálení indikácie sa váha po 120 sekundách sama vypne. Váhu môžete aj manuálne vypnúť pomocou tlačidla ON/TARE.
Chybové hlásenia
•Pri preťažení váhy sa na displeji zobrazí „Err“.
•Ak sa na displeji zobrazí „LO“, batérie sú vybité, je nutné ich čo najskôr vymeniť.
Poznámka
•Ak budete mať dojem, že zobrazené výsledky váženia nie sú presné, skontrolujte kontakty medzi batériou a miestami dotyku. Ak ste váhu dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte batérie a opäť opakujte postup.
7. Údržba a starostlivosť
•Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
•Vážiaca plocha pozostáva z plastu/ušľachtilej ocele.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Presnosť váženia zaručuje vysoko presný tenzometrický snímač a výkonný procesor
Max. zaťaženie 5000 g
Meranie po 1 g
Možnosť merania v
gramoch, mililiter
pre vodu /mlieko
Indikácia slabých batérií a preťaženia
Funkcia vynulovania
Automatické vypnutie
Tlačidlá: (ON/TARE,UNIT)
Napájanie 2 batérie typu AAA
11. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
Loading...
+ 32 hidden pages