Xavax Lenia Operating Instructions

F
D
H
FIN
PL
S
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Návod k použití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Pistokelaturi
„Lenia”Küchenwaage
Kitchen Scales
GB
CZ
SK
RUS
I
NL
GR RO
E P
TR
00
095314
2
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
2. Packungsinhalt
•Küchenwaage „Lenia”
•2AAA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerb­lichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtig­keit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpa­ckungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort ge­mäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Da­durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung – Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien
und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion
der Batterien.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden.
4. Bedienungselemente
•Taste ON/TARE: nach einmaligem kurzem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät ein. Halten Sie die Taste gedrückt, schaltet das Gerät wieder ab. Ebenfalls kann die Tara-Funktion mit dieser Taste genutzt werden.
•Taste UNIT: Auswahl der Maßeinheiten: Gramm, Milliliter für Wasser
und Milliliter für Milch .
3
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen:
•Verwenden Sie zwei Batterien des Typs AAA.
•Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite.
•Legen sie zwei Batterien des Typs AAA polrichtig in das Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
6. Betrieb
•Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene Tischäche.
•Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
•Schalten Sie die Waage mit der Taste ON/TARE ein. Nach einigen Sekunden wird „O g“ auf dem Display angezeigt.
•Sobald „0 g“ angezeigt wird, legen Sie den Gegenstand auf die Waage. Das Gewicht wird nun auf dem Display angezeigt.
•Wenn sich ein Gegenstand auf der Waage bendet, können Sie die Waage mit der Taste ON/TARE auf Null stellen (tarieren). So löschen Sie z. B. das Gewicht eines Behälters, wenn Sie Zutaten einwiegen wollen. Durch erneutes Nullstellen können Sie bei Bedarf noch weitere Zutaten einwiegen.
•Sobald der Wiegevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den Behälter von der Waage. Das Display zeigt nun mit negativem Vorzeichen an, wie schwer der Gegenstand vor dem letzten Nullstellen war (links erscheint ein Minus-Zeichen).
•Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach 120 Sekunden selbstständig ab. Manuell können Sie die Waage auch durch das Gedrückt-Halten der ON/TARE Taste abschalten.
Fehlermeldungen
•Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „Err“ angezeigt wird.
•Wenn die Meldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie leer. Wechseln Sie die Batterie so schnell wie möglich aus.
Hinweis
•Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau vorkommt, vergewissern Sie sich, dass zwischen der Batterie und den Kontakten ein einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn Sie die Waage lange nicht benutzt haben, wechseln Sie die Batterie aus und versuchen Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Waage eindringt.
•Die Wiegeäche besteht aus Kunststoff/Edelstahl.
8. Gewährleistungsausschluß
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
10. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe Wiegegenauigkeit.
4
Max. Gewicht 5000 g
Skalenteilung 1 g
Einheiten
Gramm, Milliliter
für Wasser/ Milch
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Tarafunktion
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: (ON/TARE, UNIT)
Stromversorgung 2x AAA Batterien
11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
5
G Operating instruction
Thank you for choosing a Xavax product. Take your time and read the following instructions and information completely. Keep these operating instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.
Risk of electric shock
•This symbol indicates product parts energized with a dangerous voltage of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock.
2. Package Contents
•„Lenia” kitchen scales
•2AAA batteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•This device is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the device from dirt, moisture and overheating, and only use it in dry locations.
•Do not drop the device and do not expose it to any major shocks.
•Do not operate the device outside of its operating limits as dened in the technical specications.
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty.
Warning - batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and place.
•the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
• Do not short-circuit the batteries.
• Do not recharge the batteries.
• Do not throw the batteries in a re.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not allow children to change batteries without supervision.
• If the device is not used for a long period of time, remove the batteries.
4. Controls and Displays
•ON/TARE button: The device switches on after this button has been quickly pressed once. Press and hold the button to shut the device off. This button is also used to control the tare function.
•UNIT button: Select the units of measurement: grams, millilitres of water or millilitres of milk .
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
•Use two AAA batteries.
•To replace the batteries, open the battery compartment cover on the back of the device and insert two AAA batteries with the correct polarity. Close the battery compartment fully.
6. Operation
•Place the scales on a clean, level table.
•Make sure that the scales are stable and do not tilt.
Weighing:
•Switch the scales on using the ON/TARE button. “0 g” appears on the display after a few seconds.
•Once “0 g” is displayed, lay the object to be weighed on the scales. The weight is then shown on the display.
•After the object has been placed on the scales, you can set the scales to zero (tare) using the ON/TARE button. This allows you to subtract the weight of a container, for example, if you want to weigh ingredients. Once you have weighed one ingredient, additional ingredients can be weighed by setting the scale again to zero.
6
•As soon as you are nished weighing, remove the container from the scales. The display will now show how heavy the object was before the last tare with a negative sign (the minus sign appears on the left).
•Once the display remains stable, the scales will automatically switch off after 120 seconds. You can also switch off the scales manually by holding down the ON/T
ARE button.
Error messages
•When the error message “Err” is shown, the scale is overloaded.
•When the error message “LO” is shown, the battery is empty. Replace the empty battery as soon as possible.
Note
•When the weight displayed by the scales seems to be incorrect, check that the contact between battery and the contacts is in proper working order. If you haven’t used the scales in a long time, change the battery and try again.
7. Care and Maintenance
•Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the scales.
•The weighing surface is made of plastic / stainless steel.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here:
www.xavax.eu
10. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the powerful processor ensure extremely precise weighing.
Max. weight 5000 g
Scale division 1 g
Units of
measurement
Grams, Milliliters
for water/milk
Low battery and overload warning
Tare function
Automatic shutdown
Function buttons: (ON/TARE, UNIT)
Power supply 2 AAA batteries
11. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
7
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
•Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre at­tention sur des dangers et risques particuliers.
Risque d’électrocution
•Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution.
2. Contenu de l‘emballage
•Balance de cuisine „Lenia”
•2piles de type LR03/AAA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
•Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques techniques.
•N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de détérioration.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de garantie
.
Avertissement concernant la pile
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas.
• Ne mettez pas la pile en court-circuit.
• Ne tentez pas de recharger la pile.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Co
nservez les piles hors de portée des enfants.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
• Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez pas
utiliser ce dernier pendant un certain temps.
4. Éléments de commande et d'affichage
•Touche ON/TARE : appuyez brièvement sur cette touche an de mettre la balance sous tension. Maintenez cette touche enfoncée an de mettre la balance hors tension. Utilisez cette même touche an d‘utiliser la fonction de tare.
•Touche UNIT : Sélection des unités de mesure : grammes, millilitres pour l’eau
et millilitres
pour le lait
.
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile :
•Utilisez deux piles LR03/AAA.
•Ouvrez le compartiment à pile sur la face arrière de la balance, puis insérez deux piles de type LR03/AAA dans le compartiment conformément à sa polarité.
8
6. Fonctionnement
•Placez la balance sur une table propre et plane.
•Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable. Pesée :
•Mettez la balance sous tension à l‘aide de la touche « ON / TARE ». « 0 g » apparaît à l‘écran au bout de quelques secondes.
•Placez l‘objet sur la balance dès que « 0 g » apparaît à l‘écran. Le poids apparaît à l’écran.
•Vous pouvez mettre la balance à zéro (tarer la balance) à l‘aide de la touche ON/TARE après avoir placé un objet sur le plateau. Vous pouvez ainsi effacer le poids du récipient lorsque vous désirez calculer le poids d‘un ingrédient. En appuyant à nouveau sur cette touche, vous pourrez remettre la balance à zéro pour peser d‘autres ingrédients.
•Retirez le récipient du plateau dès que vous avez terminé la pesée. L‘achage indique (précédé du signe « - ») le poids de l‘objet avant la dernière remise à zéro.
•Après stabilisation de l‘achage, la balance se met automatiquement hors tension au bout de 120 secondes. Vous pouvez également mettre la balance manuellement hors tension en maintenant la touche ON/TARE enfoncée.
Messages d‘erreur
•La balance est surchargée si le message d‘erreur « Err » apparaît à l‘écran.
•La pile de la balance est usée lorsque « LO » apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
•Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact, assurez-vous que la pile est correctement insérée dans le logement et qu‘elle adhère parfaitement aux contacts. Remplacez les la pile et refaites un essai si vous n‘avez pas utilisé la balance pendant un certain temps.
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance.
•La surface de pesage est en plastique/inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu
10. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision ainsi qu'un processeur puissant garantissent la précision de la pesée.
Poids maxi 5000 g
Graduation 1 g
Unité
gramme, millilitres
pour l’eau /le lait
Achage de pile faible et de surcharge
Fonction de tare
Mise à l‘arrêt automatique
Touches de fonction: (ON/TARE, UNIT)
Alimentation en
électricité
2 piles AAA
9
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
10
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli použít
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
•Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí produktu, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem.
2. Obsah balení
•Kuchyňská váha „Lenia”
•2baterie typu AAA
•Návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
•Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro komerční účely.
•Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých místnostech.
•Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte ho otřesům.
•Zařízení nepřetěžujte.
•Zařízení neotvírejte.
•Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
•Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení.
•Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o likvidaci.
•Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na záruku.
Upozornění – baterie
•Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu (+ / -). Pokud baterie vložíte nesprávné, hrozí nebezpečí vytečení baterií, nebo exploze.
• Baterie nezkratujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Neházejte baterie do ohně.
• Baterie odložte mimo dosah dětí.
• Ned
ovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru.
• Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte, vyjměte baterie.
4. Provozní prostředí
•Tlačítko ON/TARE: stisknutím tlačítka zapnete zařízení. Držením tlačítka zařízení vypnete. Také můžete toto tlačítko použít na vynulování.
•Tlačítko UNIT: Výběr měrných jednotek: Gramy, mililitry pro vodu
a mililitry pro mléko
.
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
•Používejte dvě baterie typu AAA.
•Pro výměnu baterií otevřete kryt baterie na zadní straně, vložte dvě baterie typu AAA správným pólem do přihrádky na baterie. Nasaďte kryt.
6. Provoz
•Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu.
•Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
•Stisknutím tlačítka ON/TARE zapněte zařízení. Po několika sekundách se na displeji zobrazí „0 g”.
•Pokud se na displeji zobrazí „0 g”, položte na váhu surovinu, kterou chcete odvážit. Na displeji se zobrazí hmotnost vážené suroviny.
•Když se na váze nachází surovina, váhu můžete vynulovat pomocí tlačítka ON/TARE. Na displeji se zobrazí „0”. Takto vymažte hmotnost této suroviny. Můžete pokračovat ve vážení dalších surovin.
11
•Pokud jste dovážili, odstraňte váženou surovinu. Na displeji se zobrazí záporná hmotnost, která byla před posledním vynulováním váhy (nalevo od číslice se objeví „-”.)
•Po ukončení vážení, nebo ustálení indikace se váha po 120 sekundách sama vypne. Váhu můžete i manuálně vypnout pomocí tlačítka ON/TARE.
Chybová hlášení
•Při přetížení váhy se na displeji zobrazí „Err”.
•Pokud se na displeji zobrazí „LO”, baterie jsou vybité, je nutné je co nejdříve vyměnit.
Poznámka
•Pokud budete mít dojem, že zobrazené výsledky vážení nejsou přesné, zkontrolujte kontakty mezi baterií a místy dotyku. Pokud jste váhu delší dobu nepoužívali, vyměňte baterie a opět opakujte postup.
7. Údržba a čištění
•Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda.
•Vážící plocha je z plastu/ušlechtilé oceli.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Přesnost vážení zaručuje vysoce přesný tenzometrický snímač a výkonný procesor.
Max. zatížení 5000 g
Měření po 1 g
Možnost měření v
gramech, mililitry
pro vodu /mléko
Indikace slabých baterií a přetížení
Funkce vynulování
Automatické vypnutí
Tlačítka: (ON/TARE, UNIT)
Napájení 2 baterie typu AAA
11. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
12
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho v prípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
•Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú even­tuálne pod tak vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu.
2. Obsah balenia
•kuchynská váha „Lenia”
•2batérie typu AAA
•návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami, zaria­denie používajte v suchých miestnostiach.
•Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo a nevystavujte ho otrasom.
•Zariadenie nepreťažujte.
•Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
•Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
•Obalový materiál odstráňte podľa platných miestnych predpisov o likvidácií.
•Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na záruku.
Upozornenie – batérie
•Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia.
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Nehádžte batérie do ohňa.
• Batérie odložte mimo dosah detí.
• N
edovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru.
• Ak dlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte z neho batérie.
4. Ovládacie prvky a indikácie
•Tlačidlo ON/TARE: stlačením tlačidla zapnete zaria­denie. Držaním tlačidla zariadenie vypnete. Taktiež môžete toto tlačidlo použiť na vynulovanie.
•Tlačidlo UNIT: Voľba merných jednotiek: gram, mililiter pre vodu a mililiter pre mlieko
.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
•Použite dve batérie typu AAA.
•Na výmenu batérií otvorte kryt batérie na zadnej strane, vložte dve batérie typu AAA so správnym pólovaním do priehradky na batérie. Nasaďte kryt.
6. Prevádzka
•Váhu postavte na čistú a rovnú plochu stola.
•Uistite sa, že je váha stabilnej polohe.
Váženie:
•Stlačením tlačidla ON/TARE zapnite zariadenie.
Po
niekoľkých sekundách sa na displeji zobrazí „0 g“.
•Ak sa na displeji zobrazí „0 g“, položte na váhu surovinu, ktorú chcete odvážiť. Na displeji sa zobrazí hmotnosť váženej suroviny.
•Keď sa na váhe nachádza surovina, váhu môžete vynulovať pomocou tlačidla ON/TARE. Na displeji sa zobrazí „0“. Takto vymažte hmotnosť tejto suroviny. Môžete pokračovať vo vážení ďalších surovín.
13
•Ak ste dovážili, odstráňte váženú surovinu. Na displeji sa zobrazí záporná hmotnosť, ktorá bola pred posledným vynulovaním váhy (naľavo od číslice sa objaví „-„. )
•Po ukončení váženia, alebo ustálení indikácie sa váha po 120 sekundách sama vypne. Váhu môžete aj manuálne vypnúť pomocou tlačidla ON/TARE.
Chybové hlásenia
•Pri preťažení váhy sa na displeji zobrazí „Err“.
•Ak sa na displeji zobrazí „LO“, batérie sú vybité, je nutné ich čo najskôr vymeniť.
Poznámka
•Ak budete mať dojem, že zobrazené výsledky váženia nie sú presné, skontrolujte kontakty medzi batériou a miestami dotyku. Ak ste váhu dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte batérie a opäť opakujte postup.
7. Údržba a starostlivosť
•Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
•Vážiaca plocha pozostáva z plastu/ušľachtilej ocele.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Presnosť váženia zaručuje vysoko presný tenzometrický snímač a výkonný procesor
Max. zaťaženie 5000 g
Meranie po 1 g
Možnosť merania v
gramoch, mililiter
pre vodu /mlieko
Indikácia slabých batérií a preťaženia
Funkcia vynulovania
Automatické vypnutie
Tlačidlá: (ON/TARE,UNIT)
Napájanie 2 batérie typu AAA
11. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
14
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax. Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
•Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.
Опасность поражения электрическим током
•Значок предупреждает об опасности поражения высоким напряжением в случае касания неизолированных токоведущих деталей.
2. Комплект поставки
•кухонные весы «Lenia»
•2батареи, тип ААА
•настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих помещениях.
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Соблюдать технические характеристики.
•Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
•Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Батареи. Техника безопасности
•Загружая батареи, соблюдайте полярность (+ и -).
•Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.
• Не закорачивайте контакты батарей.
• Не заряжайте батареи.
• Не бросайте батареи в огонь.
• Храните батареи в безопасном месте и не давайте их детям.
• Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
• В случае большого перерыв в
эксплуатации
удалите батареи из устройства
4.Органы управления и индикации
•Кнопка ON/TARE, UNIT: Коротко нажмите эту кнопку, чтобы включить устройство. Чтобы выключить устройство, нажмите и удерживайте эту кнопку. Кнопка даже применяется для управления функцией учета довеска.
•Кнопка UNIT: Единицы измерения: граммы, миллилитры для воды
и миллилитры для
молока
.
5. Ввод в эксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
•Для питания применяются две батареи ААА.
•На задней панели устройства откройте крышку отсека батареи и вставьте две батареи ААА, соблюдая полярность. Закройте отсек батареи.
15
6. Эксплуатация
•Поставьте весы на стабильную горизонтальную поверхность.
•Убедитесь, что весы не шатаются.
Взвешивание:
•Чтобы включить весы, нажмите кнопку ON/ TARE. Через несколько секунда на дисплее отобразится „0 g”.
•После того как на дисплее будет отображаться „0 g“, поставьте на весы тару, в которой будут взвешиваться продукты. Дисплей будет показывать вес тары.
•Чтобы обнулить индикацию, нажмите кнопку ON/TARE. Благодаря этому при взвешивании продуктов вес тары учитываться не будет. Чтобы взвесить дополнительный продукт без учета уже имеющегося в таре, еще раз нажмите кнопку ON/TARE.
•По окончании взвешивания снимите тару с весов. На дисплее будет отображаться отрицательное значение (с минусом впереди) веса объекта до последнего обнуления индикации.
•Весы автоматически отключаются через 120 секунд после последнего изменения данных. Чтобы вручную выключить весы, нажмите и удерживайте кнопку ON/TARE.
Индикация сбоев
•Если весы перегружены, на дисплее отображается „Err”.
•Если разряжена батарея, на дисплее отображается „LO”. В этом случае замените батарею.
Примечание
•Если весы показывают нереалистичный вес, проверьте надежность контакта батареи. Если весы долго не эксплуатировались, замените батарею и попробуйте взвесить объект еще раз.
7. Уход и техническое обслуживание
•Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
•Платформа весов изготовлена из пластмассы и нержавеющей стали.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответ­ственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервис­ную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.xavax.eu
10. Технические характеристики
Высокоточный датчик и мощный процессор.
Макс. вес 5000 г
Шаг шкалы 1 г
Единицы
измерения
граммы, миллилитры
для воды
/молока
Индикация разряда батарей и перегрузки
Функция учета довеска (тары)
Автоматическое отключение
Кнопки: (ON/TARE, UNIT - довесок,
единица измерения)
Питание
2 элемента
питания AAA
16
11. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
17
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
•Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
•Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti non isolate del prodotto che potrebbero provocare una tensione pericolosa di entità tale da generare il pericolo di una scossa elettrica.
2. Contenuto della confezione
•bilancia da cucina „Lenia”
•2batterie tipo AAA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e s
urriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
•Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
Attenzione – Batterie
•Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza.
•La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
• Non cortocircuitare le batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
• I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo.
4. Elementi di comando e indicazioni
•Tasto ON/TARE: dopo aver premuto brevemente questo tasto, l‘apparecchio si accende. Se si tiene premuto il tasto, l‘apparecchio si spegne nuovamente. Anche la funzione di tara può essere utilizzata con questo tasto.
•Tasto UNIT: Scelta delle unità di misura: grammi, millilitri per acqua
e millilitri per latte
.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
•Utilizzare due batterie del tipo AAA.
•Per sostituire le batterie, aprire il coperchio sul retro, inserire due batterie del tipo AAA nel vano batterie con la polarità corretta. Richiudere bene il vano batterie.
18
6. Funzionamento
•Disporre la bilancia su una supercie pulita e piana.
•Accertarsi che sia stabile.
Pesata:
•Accendere la bilancia con il tasto ON/TARE. Dopo alcuni secondi sul display viene visualizzato „0 g”
•Quando viene visualizzato „0 g”, deporre l‘oggetto sulla bilancia. Il peso viene visualizzato sul display.
•Q
uando un oggetto si tr
ova sulla bilancia, si può azzerare la bilancia (tararla) mediante il tasto ON/TARE. Per cancellare, ad es., il peso di un contenitore e pesare gli ingredienti. Azzerando nuovamente si possono aggiungere ancora altri ingredienti.
•Al termine della pesata, togliere il recipiente dalla bilancia. Il display indica con segno negativo il peso dell‘oggetto prima dell‘ultimo azzeramento (a sinistra viene visualizzato un segno meno).
•Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia si spegne automaticamente dopo ca. 120 secondi. Si può spegnere la bilancia anche manualmente tenendo premuto il tasto ON/TARE.
Messaggi di errore
•Se viene visualizzato il messaggio di errore „Err” , la bilancia è sovraccarica.
•Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria è scarica. Sostituirla al più presto.
Avvertenza
•Se il peso rilevato appare impreciso, accertarsi che il contatto tra la batteria e i contatti sia corretto. Se la bilancia non è stata utilizzata per un lungo periodo, sostituire la batteria e riprovare.
7. Cura e manutenzione
•Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare entrare acqua nella bilancia.
•La supercie di pesata è in plastica/acciaio inox.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili
qui: www.xavax.eu
10. Dati tecnici
Il precisissimo sensore di allungamento e il potente processore garantiscono un'elevata precisione di misurazione.
Peso max.: 5000 g
Suddivisione
scalare:
1 g
unità
grammi,
millilitri
per acqua
/latte
Indicazione di batterie quasi scariche
e sovraccarico
funzione di tara
Spegnimento automatico
Tasti funzione: (ON/TARE, UNIT)
Alimentazione
elettrica:
2 batterie AAA
19
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
20
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
•Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Gevaar voor een elektrische schok
•Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
2. Inhoud van de verpakking
•keukenweegschaal „Lenia”
•2batterijen type AAA
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring.
•Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantiei.
Waarschuwing – batterij
•Let op de correcte polariteit (opschrifr + en -) van de batterij en plaats
•deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterij verkeerd wordt geplaatst kan deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• De batterij niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterij niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen
• Laat kinderen nooit zonder toezicht een batterij vervangen.
• Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product
4. Bedieningselementen en weergaven
•Toets ON/TARE: indien deze toets eenmaal kort wordt ingedrukt schakelt het toestel in. Teneinde het toestel uit te schakelen deze toets ingedrukt houden. Tevens kan met deze toets de tarrafunctie worden gebruikt.
•Toets UNIT: Selectie van de maateenheden: gram, milliliter voor water
en milliliter voor melk .
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
•Gebruik twee batterijen van het type AAA.
•Teneinde batterijen te vervangen opent u het batterijvak aan de achterzijde. Plaats vervolgens twee batterijen van het type AAA en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer naar behoren.
21
6. Gebruik
•Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond.
•Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
•Schakel de weegschaal met de toets ON/TARE in. Na een paar seconden wordt „O g“ op de display weergegeven.
•Zodra „0 g“ wordt weergegeven plaatst u het te wegen voorwerp op de weegschaal. Het gewicht wordt nu op de display weergegeven.
•Indien een voorwerp op de weegschaal staat, kunt u de weegschaal met de toets ON/TARE op nul instellen (tarreren). Zo wist u bijv. het gewicht van een schaal, als u ingrediënten wilt wegen. Door opnieuw te resetten, kunt u indien gewenst nog meer ingrediënten wegen.
•Neem de schaal e.d. van de weegschaal weg zodra het wegen is afgesloten. De display toont nu een negatieve waarde. Dit is het gewicht van het voorwerp vóór het resetten (links verschijnt een minteken).
•Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt zich de weegschaal na 120 seconden automatisch uit. Door de toets ON/TARE ingedrukt te houden kunt u de weegschaal handmatig uitschakelen.
Foutmeldingen
•Indien de foutmelding „Err“ in de display verschijnt, dan is de weegschaal overbelast.
•Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
Aanwijzing
•Als u denkt dat het weergegeven gewicht niet klopt, controleer dan of het contact tussen de batterij en de contacten goed is. Vervang, indien u de weegschaal lang niet heeft gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals.
7. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt.
•Het weegoppervlak bestaat uit kunststof/ roestvast staal.
8.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.xavax.eu
10. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige processor zorgen voor een zeer nauwkeurig weegresulaat.
Max. gewicht 5000 g
Schaalverdeling
Eenheid
1 g
Eenheid
gram, milliliter
voor water / melk
Indicatie voor zwakke batterij en
overbelasting
Tarrafunctie
Automatische uitschakeling
Functietoetsen: (ON/TARE, UNIT)
Voeding 2 AAA-batterijen
22
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
23
P Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować, gdyż może się jeszcze przydać
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
•Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
•Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą mogą być pod napięciem grożącym porażeniem prądem elektrycznym.
2. Zawartość opakowania
•Waga kuchenna „Lenia”
•2baterie typu AAA
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku domowego.
•Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
•Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi wstrząsami.
•Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu.
•Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
•Produkt oraz pozostałe elementy opakowania chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
•Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów.
•Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji urządzenia. W przeciwnym razie grozi utrata gwarancji.
Ostrzeżenia dotyczące baterii
•Przy wkładaniu baterii do komory baterii należy uwzględnić właściwą polaryzację (opisy + i -) . W przeciwnym razie może dojść do wybuchu baterii.
• Nie zwierać styków baterii.
• Nie ładować baterii.
• Baterii nie należy wrzucać do ognia.
• Baterie przechowywać z dala od dzieci.
• Nie należy pozwalać dzieciom wymaniać baterii bez nadzoru.
• W przypadku nieużywania produktu baterie należy wyjąć.
4. Elementy obsługi i sygnalizacji
k
•Przycisk ON/TARE: jednokrotne, krótkie przyciśnięcie – włączenie urządzenia. Przytrzymanie przycisku spowoduje ponowne wyłączenie urządzenia. Za pomocą tego przycisku można również uruchomić funkcję tary.
•Przycisk UNIT: Wybór jednostek miary: gram, mililitr dla wody
i mililitr dla mleka .
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
•Używać dwóch baterii typu AAA.
•Aby wymienić baterie, otworzyć pokrywę schowka na baterie z tyłu urządzenia i włożyć w schowek dwie baterie typu AAA, uwzględniając właściwe połączenie biegunów. Zamknąć komorę baterii.
6. Obsługa
•Ustawić wagę na płaskim równym blacie stołu.
•Upewnić się, że waga stoi stabilnie.
Ważenie:
•Włączyć wagę za pomocą przycisku ON/TARE. Po kilku sek. Na wyświetlaczu pojawi się „O g“.
•Gdy na wyświetlaczu będzie wyświetlane cały czas „0 g“ na szalę wagi należy położyć ważony produkt.
•Jeżeli produkt leży na wadze można za pomocą przycisku ON/TARE wyzerować wagę (tarowanie). W ten sposób można skasować np.: wagę pojemnika, przy ważeniu składników. Przez ponowne wyzerowanie można ważyć kolejne składniki.
24
•Po zakończeniu ważenia należy zdjąć pojemnik z szali wagi. Na wyświetlaczu pojawi się ze znakiem przeciwnym jak ciężki był pojemnik przed pierwszym tarowaniem ( po lewej stronie znak minus).
•Gdy przez 120 sek. Waga nie będzie używana wyłączy się automatycznie. Wagę można również wyłączyć ręcznie za pomocą przytrzymania przycisku ON/TARE.
Komunikaty o błędach
•Waga przeciążona - komunikat „Err“.
•Baterie wyczerpane - komunikat „LO“. Wymienić baterie na nowe.
Wskazówki
•Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę wydaje się Państwu niewłaściwy należy się upewnić, że styki między baterią a gniazdem są czyste i nic nie zakłóca przepływu prądu. Jeżeli waga była przez dłuższy czas nie używana należy wymienić baterie na nowe.
7. Czyszczenie
•Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie może dostać się żadna ciecz.
•Powierzchnia ważenia jest wykonana z tworzywa sztucznego / stali nierdzewnej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.xavax.eu
10. Dane techniczne
Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny procesor zapewniają bardzo dokładny pomiar.
maks. waga 5000 g
Podział skali 1 g
Jednostka
gram, mililitr dla
wody/mleka
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
baterii
Funkcja tarowania
Automatyczne wyłączenie
Przyciski funkcyjne: (ON/TARE, UNIT)
Zasilanie
2 baterie typu AAA
11. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
25
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
•Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Áramütés veszélye
•Ez a szimbólum a termék azon nem szigetelt részeinek megérintésére vonatkozó veszélyre utal, amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen lehetnek, ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
2. A csomag tartalma
•„Lenia” konyhamérleg
•2darab AAA típusú elem
•Ez a kézikönyv
3. Biztonsági előírások:
•Ez a termék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni használatra készült.
•Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja.
•Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki erős ütésnek.
•Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
•Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
•Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
•Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
•Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét
Figyelmeztetés
•Mindig tartsa be az elemre vonatkozó helyes polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása rövidzárlathoz vezethet.
•Ne okozzon rövidzárlatot az elem pólusai között
•Ez a gombelem nem tölthető, ezért ne töltse!
•Ne dobja tűzbe!
•Az elhasznált vagy a pótelemeket tartsa távol a gyerekektől.
•Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül elemcserét végezzenek a mérlegben.
•Ha hosszabb ideig nem használja a mérleget, vegye ki belőle az elemet
4. Kezelőelemek és kijelzők
•ON/TARE gomb: Nyomja meg röviden, egyszer ezt a gombot és ezzel bekapcsolja a mérleget.
•Ha újra megnyomja és lenyomva tartja ezt a gombot, a készülék kikapcsol.
•Hasonlóképpen, a tára-funkció használható ezzel a gombbal.
•UNIT gomb: Mértékegységek kiválasztása: gramm, milliliter vízhez
és milliliter tejhez .
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
•Használjon két darab AAA típusú elemet.
•Az elemcseréhez nyissa ki a hátoldalon található elemtartó fedelét, és helyezzen be két darab AAA típusú elemet az elemtartóba. Zárja le az elemtartó fedelét.
6. Használat
•Tegye a mérleget tiszta sík felületre, pl.: asztalra.
•Ügyeljen arra, hogy a mérőfelület stabil legyen A mérleg használata
•Kapcsolja be a mérleget úgy, hogy nyomja meg az ON/TARE jelű gombot. Néhány másodperc
•múlva ez a jel látható a kijelzőn: „0 g”.
•Amint a „0 g” megjelenik, tegyen egy tárgyat a mérlegre. A kijelzőn ekkor leolvasható a ráhelyezett tárgy súlya.
26
•Ha már egy tárgy van a mérlegen, akkor ezután bővíthető a mérendő tárgyak köre, ha megnyomja az ON/TARE gombot és ezzel nulla (tára) pozícióba állítja a kijelzőt. Ha közben törölni akarja pl.: egy mérőtartály tömegét, nyomja meg ismét az ON/TARE gombot és ezzel ismét nulla (tára) pozícióba állítja a kijelzőt; ezután csak a behelyezett mérendő anyag súlyát mutatja a kijelző.
•Ha befejezte a mérést, vegye le a mérőtartályt a mérőfelületről. A kijelző most negatív előjellel mutatja, hogy milyen nehéz volt az objektum, mielőtt az utolsó nullázást végezte (a bal oldalon megjelenik egy mínusz jel).
•Ha a kijelző stabil, a mérleg automatikusan kikapcsol 120 másodperc után. Manuálisan is kikapcsolhatja a mérleget, ha megnyomva tartja az ON/TARE gombot.
Hibaüzenetek
•Ha a mérleg túlterhelt, ez a hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn: „Err”.
•Ha jelentősen csökken az elemfeszültség, ez a hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn: „LO”. Ilyen jelzésnél cserélje ki az elemet a lehető leghamarabb.
Hivatkozás
•Ha azt tapasztalja, hogy a mérleg rendszeresen pontatlanul mért súly mutat, győződjön meg arról, hogy megfelelő-e az elektronikus kontaktus, az elem és az elvezető elektródok között. Ha hosszabb ideig nem használta a mérleget, javasoljuk, hogy cserélje ki az elemet újra, és így próbálja ki a mérés pontosságát.
7. Karbantartás és ápolás
•Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy a víz ne kerüljön a skála mögé.
•Amérlegfelület műanyagból/nemesacélból készült.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.xavax.eu
10. Műszaki adatok
Nagy pontosságú érzékelő és nagy teljesítményű processzor biztosítja a nagy mérési pontosságot.
Max. mérési tömeg 5000 g
Skála-beosztás 1 g
Mértékegységek
gramm, milliliter
vízhez / tejhez
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Tára-funkció
Automatikus kikapcsolás
Funkció gomb (ON / TARE, UNIT)
Tápáram-ellátás
2 darab AAA
típusú elem
27
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
28
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
•Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
•Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο από επαφή με μη μονωμένα εξαρτήματα του προϊόντος, τα οποία μπορεί να φέρουν τόση τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ζυγαριά κουζίνας „
Lenia
•2μπαταρίες τύπου AAA
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
•Πλήκτρο ON/TARE: πατώντας αυτό το πλήκτρο μία φορά σύντομα ενεργοποιείται η συσκευή. Αν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η συσκευή απενεργοποιείται.
• Με αυτό το πλήκτρο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία απόβαρου.
•Πλήκτρο UNIT: Επιλογή μονάδων μέτρησης: γραμμάρια. χιλιοστόλιτρα για το νερό
και
χιλιοστόλιτρα για το γάλα .
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
•Χρησιμοποιείτε δύο μπαταρίες τύπου AAA.
•Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά, τοποθετήστε δύο μπαταρίες ΑΑΑ στη θήκη μπαταριών σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι σωστά τη θήκη μπαταριών.
6. Λειτουργία
•Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και λεία επιφάνεια.
•Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά κάθεται σταθερά.
29
Ζύγισμα:
•Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά με το πλήκτρο ON/ TARE. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη „O g”.
•Όταν εμφανιστεί η ένδειξη „0 g”, τοποθετήστε το αντικείμενο στη ζυγαριά. Στην οθόνη εμφανίζεται τώρα το βάρος.
•Όταν στη ζυγαριά υπάρχει κάποιο αντικείμενο, μπορείτε να μηδενίσετε τη ζυγαριά με το πλήκτρο ON/TARE (μέτρηση απόβαρου). Έτσι π.χ. μπορείτε να σβήσετε το βάρος του δοχείου αν θέλετε να ζυγίσετε τα υλικά.. Αν ξαναμηδενίσετε μπορείτε να ζυγίσετε και άλλα υλικά.
•Όταν ολοκληρωθεί το ζύγισμα, αφαιρέστε το δοχείο από τη ζυγαριά. Η οθόνη δείχνει με αρνητικό πρόσημο το βάρος του αντικειμένου πριν τον τελευταίο μηδενισμό (αριστερά εμφανίζεται ένα μείον).
•Όταν σταθεροποιηθεί η ένδειξη, η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 120 δευτερόλεπτα.
•Ηζυγαριά μπορεί να απενεργοποιηθεί και χειροκίνητα με πάτημα του πλήκτρου ON/TARE.
Μηνύματα σφάλματος
•Το μήνυμα σφάλματος „Err” σημαίνει πως η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.
•Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη μπαταρία όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.
Υπόδειξη
•Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή μεταξύ της μπαταρίας και των επαφών. Αν έχετε πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά, αντικαταστήστε τη μπαταρία και ξαναπροσπαθήστε.
7. Συντήρηση και φροντίδα
•Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
•Ηεπιφάνεια ζυγίσματος είναι από πλαστικό/ ανοξείδωτο χάλυβα.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Xavax GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση: www.xavax.eu
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια χάρη στον αισθητήρα ακριβείας και τον ισχυρό επεξεργαστή
Μέγιστο βάρος 5000 g
Διαβάθμιση 1 g
Μονάδες
γραμμάρια,
χιλιοστόλιτρα για
το νερό / γάλα
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και
υπερφόρτωσης
Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
Αυτόματη απενεργοποίηση
Πλήκτρα λειτουργιών: (ON/TARE, UNIT)
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
2 μπαταρίες τύπου
AAA
30
12. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΕ και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
31
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax! Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
•Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Pericol de electrocutare
•Acest simbol semnalizează pericol la atingerea cu componentele neizolate ale produsului, care datorită tensiunii înalte indicate, poate duce la electrocutare.
2. Conținutul pachetului
•Cântar de bucătărie „Lenia”.
•2baterii tip AAA
•Acest manual de utilizare.
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
•Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în încăperi uscate.
•Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
•Nu exploatați cântarul în afara limitelor de capacitate indicate în datele tehnice.
•Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare.
•Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
•Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Avertizare - baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le.
•corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu e la îndemâna copiilor.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor.
4. Elemente de comandă și afișaje
•Tasta ON/TARE: după o apăsare scurtă a acestei taste aparatul pornește. Dacă păstrați tasta apăsată aparatul se oprește. Și funcția tara poate  acționată cu această tastă.
•Tasta UNIT: Selectarea unităţilor de măsură: gram, mililitru pentru apă
şi mililitru pentru
lapte
.
5. Punere în funcțiune
5.1 Introduceți bateria::
•Utilizaţi două baterii de tipul AAA.
•Pentru înlocuirea bateriilor, deschideţi capacul bateriilor de pe partea din spate şi introduceţi două baterii de tipul AAA în compartimentul bateriilor, respectând polaritatea. Închideţi compartimentul bateriei.
6. Exploatare
•Aşezaţi cântarul pe o suprafață curată şi orizontală.
•Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului.
Cântărire:
•Puneţi în funcţiune cântarul cu tasta ON/TARE. După
câteva secunde se aşează pe display „0 g“.
•Când apare „0 g” aşat, puneţi materialul pe cântar. Greutatea se aşează pe display.
32
•Dacă aveţi ceva pe cântar, puteţi pune cântarul la zero (stabili tara) cu ajutorul tastei ON/TARE. Astfel ştergeţi greutatea recipientului când vreţi să cântăriţi anumite ingrediente. Prin punere repetată la zero puteţi cântării și alte ingrediente.
•Dacă ați terminat procesul de cântărire luați recipientul de pe cântar. Valorile negative aşate acum pe display indică greutatea materialului dinaintea ultimei puneri la zero (în partea stângă apare un semn de minus).
•De îndată ce așajul a rămas stabil, după 120 de secunde cântarul se deconectează automat. Se poate deconecta și manual prin apăsarea o perioadă de timp a tastei ON/TARE.
Mesaje de erori:
•Când se aşează mesajul „Err” cântarul este supraîncărcat.
•Când se aşează mesajul „LO” bateria este goală. Schimbaţi imediat bateria.
Instrucțiune
•Dacă aveţi impresia că nu funcţionează corect vericaţi contactul bateriei. Dacă nu a fost folosit de mult schimbaţi bateria şi încercaţi din nou.
7. Întreţinere şi revizie
•Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in cântar.
•Suprafaţa de cântărire este din material plastic/oţel inoxidabil.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalar
ea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
9. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici:
www.xavax.eu
10. Date tehnice
Senzorul de extensie de înaltă precizie şi procesorul performant asigură o precizie ridicată a cântăririi.
Greutate max 5000 g
Valoarea diviziunii 1 g
Unitate
gram, mililitru
pentru apă / lapte
Se aşează scăderea capacităţii bateriei
şi supraîncărcarea
Funcţie tara
Deconectare automată
Taste funcţionale: (ON/TARE, UNIT)
Alimentarea cu
curent
2 baterii tip AAA
11. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2002/96/UE în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot 
salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător.
33
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
•Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
•Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
2. Contenido del paquete
•Balanza de cocina „Lenia”
•2pilas tipo AAA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso – Pilas
•Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
• No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
4. Elementos de manejo e indicadores
•Tecla ON/TARE: El aparato se enciende pulsando una vez esta tecla. Mantenga pulsada la tecla para apagar el aparato. La función de taraje se puede utilizar también con esta tecla.
•Tecla UNIT: Selección de las unidades de medida: Gramos, mililitros para agua
y mililitros para
leche .
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
•Utilice dos pilas del tipo AAA.
•Para cambiar las pilas, abra la cubierta de pilas del lado posterior y coloque dos pilas del tipo AAA en el compartimento para pilas atendiendo a la polaridad correcta. Cierre correctamente el compartimento de las pilas.
6. Funcionamiento
•Coloque la báscula sobre una supercie de mesa limpia y plana.
•Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad.
34
Pesaje:
•Encienda la báscula con la tecla ON/TARE. Pasados unos segundos, se visualiza “0 g” en la pantalla.
•En cuanto se visualice „0 g“, coloque un objeto sobre la báscula. El peso se indica ahora en la pantalla.
•Si en la báscula se encuentra un objeto, puede poner la báscula a cero con la tecla ON/TARE (taraje). De este modo se borra, p. ej., el peso de un recipiente en el que desee pesar ingredientes. Puede poner la báscula a cero de nuevo cuando necesite pesar más ingredientes.
•Una vez concluido el pesaje, retire el recipiente de la báscula. La pantalla muestra ahora el peso del objeto antes de la última puesta a cero precedido de un signo negativo (a la izquierda).
•Cuando la indicación no registra cambios, la báscula se apaga automáticamente después de 120 segundos. La válvula se puede apagar manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE.
Mensajes de fallo:
•La báscula está sobrecargada cuando aparece el mensaje de fallo „Err“.
•Cuando se visualiza el mensaje „LO“, la pila está próxima a gastarse. Cambie la pila lo antes posible.
Nota
•Si el peso determinado no le parece exacto, asegúrese de que entre la pila y los contactos se ha establecido una contacto correcto. Si ha tenido la báscula sin funcionar durante un periodo prolongado de tiempo, cambie la pila y pese de nuevo.
7. Mantenimiento y cuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior de la báscula.
•La supercie de pesaje se ha realizado en plástico/acero inoxidable.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del pro­ducto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el produc­to, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí:
www.xavax.eu
10. Datos técnicos
El sensor de dilatación de alta precisión y el potente procesador garantizan una elevada exactitud de pesaje
Peso máx, 5000 g
División de la escala
1 g
Unidades
gramo, mililitros
para agua / leche
Indicación en caso de carga baja de las
pilas y en caso de sobrecarga
Función de taraje
Desconexión automática
Teclas de función: (ON/TARE, UNIT)
Alimentación de
corriente
2 pilas AAA
35
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
36
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
•Éutilizado para identicar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Perigo de choque eléctrico
•Este símbolo remete para um perigo de toque de partes não isoladas do produto eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão representar um perigo de choque eléctrico.
2. Conteúdo da embalagem
•Balança de cozinha „Lenia”
•2pilhas do tipo AAA
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
•Proteja o produto de sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em espaços secos.
•Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
•Não utilize o produto fora dos limites de de
sempenho indicados nas especicações técnicas.
•Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danicado.
•Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos de garantia!
Aviso - pilhas
•ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
• não curte circuite as pilhas.
• não recarregue as pilhas.
• não deite as pilhas para chamas.
• mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
• remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo
4. Elementos de comando e indicadores
•botão ON/TARE: prima ligeiramente este botão para ligar o aparelho. Para voltar a desligar o aparelho, prima novamente o botão. O botão pode também ser utilizado para a função de tara.
•botão UNIT: Seleção das unidades de medida: gramas, mililitros para água
e mililitros para
leite .
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar a pilha:
•Utilize duas pilhas do tipo AAA.
•Para substituir as pilhas, abra a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira e coloque duas pilhas do tipo AAA, observando a polaridade correta indicada. Volte a fechar devidamente o compartimento da pilha.
37
6. Funcionamento
•Coloque a balança uma superfície nivelada e limpa
•Certique-se de que a balança está numa posição estável.
Pesar:
•ligue a balança com o botão ON/TARE. Após alguns segundos, é indicado no visor „O g”.
•assim que esta indicação aparecer no visor, pouse o objecto a pesar na balança. A peso é indicado no visor.
•se o objecto a pesar estiver colocado na balança, poderá fazer o reset para zero (tara) com o botão ON/TARE. Desta forma, é possível eliminar, por ex., o peso do recipiente do produto a pesar. Fazendo novos resets para zero, poderá, se necessário, pesar outros objectos.
•assim que tiver pesado o objecto, remova-o da balança. No visor é indicado um valor negativo, ou seja, o peso do objecto antes do último reset a zero (à esquerda aparece um sinal de menos).
•abalança desliga-se automaticamente passados 120 segundos de inactividade. Poderá também desligar a balança manualmente mantendo a tecla ON/TARE premida.
Mensagens de falha
•amensagem „Err” signica que a balança está sobrecarregada.
•amensagem „LO” signica que a pilha está sem carga. Substitua a pilha como o mais rapidamente possível.
Nota
•Se achar que o peso calculado não é exacto, certique-se de que existe um bom contacto entre a pilha e os contactos da balança. Se não utilizar a balança durante um longo período de tempo, substitua a pilha e tente de novo.
7. Manutenção e conservação
•limpe o produto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Garanta que água não se inltre para dentro da balança.
•Asuperfície de pesagem é fabricada em plástico/ aço inoxidável.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu
10. Especificações técnicas
O sensor de alta precisão e o processador de alto desempenho garantem uma elevada precisão ao pesar
peso máx. 5000 g
segmentos de
escala
1 g
unidades
grama, mililitros para água / leite
indicação de bateria fraca e sobrecarga
função de tara
desligamento automático
botões de função: (ON/TARE, UNIT)
alimentação de
energia
2 pilhas do tipo
AAA
38
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
39
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın
1.
Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
•Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
Elektrik şoku tehlikesi
•Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalara temas etme tehlikesine işaret etmektedir. Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yükseklikte tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
2. Paketin içindekiler
•Mutfak tartısı „Lenia”
•2adet AAA tipi pil
•bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
•Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın.
•Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın.
•Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
•Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı -Piller
•Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve ­işaretleri) doğru
•olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir
• Pilleri kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın
• Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin.
• Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın
4. Kumanda ve gösterge elemanları
•ON/TARE tuşu: bu tuşa bir kez kısaca basıldığında cihaz açılır. Tuş basılı olarak tutulduğunda cihaz tekrar kapanır. Bu tuş ile dara işlevi de kullanılabilir.
•UNIT tuşu: Ölçüm birimi seçimi: Gram, su için mililitre
ve süt için mililitre .
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
•İki adet AAA tipi pil kullanın.
•Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının kapağını açın, pil yuvasına iki adet AAA tipi pili kutupları doğru olarak yerleştirin. Pil yuvasını tekrar doğru olarak kapatın.
6. Çalışma
•Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin.
•Tartının sarsılmadan durduğundan emin olun.
Tartmak:
•Tartıyı ON/TARE tuşu ile açın. Ekranda bir iki saniye sonra „0 g” gösterilir.
•Ekranda „0 g” görünür görünmez tartılacak nesneyi üzerine koyun. Şimdi ekranda ağırlık gösterilir.
40
•Tartı üzerinde bir nesne dururken tartıyı ON/ TARE tuşu ile sıfırlayabilirsiniz (dara alma). Sadece malzemeleri tartmak istiyorsanız bu şekilde örneğin içinde bulundukları kabın ağırlığını silebilirsiniz. Yeniden sıfırlayarak başka malzemelerin ağırlıklarını da tartabilirsiniz.
•Tartma işlemi tamamlanır tamamlanmaz kabı tartıdan alın. Ekranda şimdi nesnenin ağırlığının son sıfırlama öncesi ne kadar olduğu önüne eksi işareti konarak gösterilir (solda bir eksi işareti görünür).
•Gösterge artık değişmezse, tartı 120 saniye sonra otomatik olarak kapanır. Tartıyı ON/TARE tuşunu basılı olarak tutarak da kapatabilirsiniz.
Hata mesajları:
•Hata mesajı „Err” göründüğünde tartı fazla yüklü demektir.
•„LO” mesajı görünürse pil zayıf demektir. Pili mümkün olduğu kadar çabuk değiştirin.
Uyarı
•Ölçülen ağırlığın tam olmadığını düşünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki temasın tam olduğundan emin olun. Tartıyı uzun bir süre kullanmadıysanız, pili değiştirin ve yeniden deneyin.
7. Bakım ve temizlik
•Bu cihazı sadece lifsiz, haf nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının içine su girmemesine dikkat edin.
•Tartı yüzeyi yıkanması kolay asil bambu ahşap.
8. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
10. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli genleşme sensörü ve güçlü işlemci sayesinde tartı hassasiyeti çok yüksektir
Maks. ağırlık 5000 g
Ölçek 1 g
Birim
gram, su için mililitre / süt
Zayıf pilde ve fazla yüklenmede de gösterir
Dara işlevi
Otomatik kapatma
Fonksiyon tuşları: (ON/TARE, UNIT)
Güç kaynağı 2 adet AAA tipi pil
11. Atık toplama bilgileri Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direkti 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektro­nik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
41
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och börja med att läsa igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att det är möjligt att titta i den vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
•Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Fara för elektrisk stöt
•Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
2. Förpackningsinnehåll
•Köksvåg „Lenia”
•2batterier typ AAA
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och använd den bara inomhus.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den i den tekniska datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
•Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning – batterier
•Var mycket noga med att batteriernas polaritet är korrekt (+ och – märkning) och lägg in dem.
•enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Tag ur batterier ur produkter som inte ska användas under längre tid.
4. Manöverelement och indikeringar
•Knapp ON/TARE: Produkten startar när den här knappen har tryckts in kort en gång. Om du håller knappen intryckt stänger produkten av igen. Även Tara­funktionen kan användas med den här knappen.
•Knappen UNIT: Val av måttenheter: gram, milliliter för vatten och milliliter för mjölk .
5. Börja använda
5.1 Lägga i batteri:
•Använd två batterier av typen AAA.
•När batterierna ska bytas öppnar du batterilocket på baksidan och lägger in två batterier av typen AAA med polerna åt rätt håll i batterifacket. Stäng batterifacket ordentligt.
6. Användning
•Ställ vågen på en ren och jämn bordsyta.
•Försäkra dig om att vågen står stadigt.
Väga:
•Starta vågen med knappen ON/TARE. Efter några sekunder visas ”O g“ i displayen.
•Så snart ”0 g“ visas lägger du föremålet på vågen. Nu visas vikten i displayen.
•När ett föremål benner sig på vågen kan du ställa den på noll med knappen ON/TARE (tarera). Så tar du t.ex. bort en behållares vikt när du vill väga upp ingredienser. Vid behov kan du väga er ingredienser genom ny nollställning.
42
•Ta bort behållaren från vågen så snart vägningen är klar. Nu visar displayen med negativt förtecken hur tungt föremålet var före senaste nollstä
llningen (ett minus-tecken syns till vänster).
•Så snart indikeringen förblir stabil stänger vågen av sig själv efter 120 sekunder. Du kan även stänga av vågen manuellt genom att hålla ON/ TARE-knappen intryckt.
Felmeddelanden:
•Vågen är överlastad när felmeddelandet ”Err” visas.
•När meddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt batteriet så snabbt som möjligt.
Hänvisning
•Om du inte tycker att den fastställda vikten verkar vara exakt så försäkra dig om att förbindelsen mellan batteriet och kontakterna är felfri. När du inte har använt vågen på länge byter du batteriet och försöker igen.
7. Service och skötsel
•Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte tränger in i vågen.
•Vägningsytan består av plast/rostfritt stål.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här:
www.xavax.eu
10. Tekniska data
Den mycket exakta töjningssensorn och den kraftfulla processorn sörjer för hög vägnoggrannhet
Max. vikt 5000 g
Skalindelning 1 g
Enhet
Gram, milliliter för
vatten / mjölk
Indikering vid låg batterinivå och
överlastning
Tarafunktion
Automatisk frånkoppling
Funktionsknappar: (ON/TARE, UNIT)
Strömförsörjning 2 batterier typ AAA
11. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
43
L Pistokelaturi
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa pai­kassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
•Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Sähköiskun riski
•Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketusta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
2. Pakkauksen sisältö
•„Lenia” keittiövaaka
•2AAA-paristoa
•tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
•Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus - Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen.
•sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä.
4. Käyttöelementit ja näytöt
•ON/TARE-painike: kun tätä painiketta painetaan kerran, laite käynnistyy. Jos painiketta pidetään pohjassa, laite sammuu. Myös taaratoimintoa voi käyttää tällä painikkeella.
•UNIT-painike: Mittayksiköiden valinta: gramma, millilitra vedelle
ja millilitra maidolle .
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
•Käytä kahta AAA-paristoa.
•Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein päin kaksi AAA-paristoa. Sulje paristolokero asianmukaisesti.
6. Käyttö
•Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle.
•Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan.
Punnitus:
•Käynnistä vaaka ON/TARE-painikkeella. Muutaman sekunnin kuluttua näytölle tulee teksti ”0 g”.
•Kun teksti “0 g”, aseta esine vaa’alle. Esineen paino tulee nyt näytölle.
•Kun vaa’alla on esine, voit nollata vaa’an ON/ TARE-painikkeella (taaraus). Näin voit nollata esim. astian painon halutessasi punnita aineksia. Uuden nollauksen jälkeen voit tarvittaessa punnita lisää aineksia.
44
•Kun punnitus on suoritettu, ota astia pois vaa’alta. Näytöllä näkyy nyt negatiivisen etumerkin avulla, miten painava oli esine ennen viime nollausta (vasemmalla näkyy miinusmerkki).
•Kun näyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa virta 120 sekunnin kuluttua. Manuaalisesti voit katkaista vaa’asta virran pitämällä ON/TARE-painiketta pohjassa.
Vikailmoitukset
•Vaaka on ylikuormittunut, jos näytöllä näkyy virheilmoitus ”Err”.
•Kun näytölle tulee ilmoitus “LO”, paristo on tyhjä. Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti.
Ohje
•Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa virheelliseltä, varmista, että pariston ja kontaktien välille on syntynyt moitteeton kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen.
7. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
•punnituspinta on aitoa bambua, joka on helppo pyyhkiä puhtaaksi.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu
10. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka laajenemisanturi ja tehokas suoritin takaavat tarkan punnituksen
Maksimipaino 5000 g
Asteikkojako 1 g
Yksikkö
gramma,
millilitra
vedelle / maidolle
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
taaratoiminto
automaattinen katkaisu
toimintonäppäimet: (ON/TARE, UNIT)
virtalähde 2 AAA-paristoa
11. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaittei­ta ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/ paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
00095314/12.15
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
Loading...