TheBluetooth word mark andlogos are ownedbythe BluetoothSIG,Inc.and any useofsuch marksbyhama
is under license. Other trademarksand tradenames arethose of theirrespectiveowners.
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to technical changes.Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
00111971/11.17
Funk-Heizkörperregler/Zeitschaltuhr
Wireless Radiator Controller/Timer
00
111971
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
D
GB
F
CZ
SK
RUS
IT
NL
PL
D Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie vor dem Anbringen des FunkHeizkörperregler die Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie die Unterlagen zum Nachschlagen auf und geben
Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
•Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschrift.
Warnung
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•Laden Sie Batterien nicht auf,esbesteht
Explosionsgefahr.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
•Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entnehmen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Funk-Heizkörperregler haben Sie einen
programmierbaren Heizkörperregler erworben,
der zu einer Temperaturregelung in geschlossenen
Räumen verwendet werden kann und so zur
Reduzierung der Heizenergie beitragen kann. Den
Xavax Funk-Heizkörperregler können Sie manuell
mit den Bedientasten oder bequem per Bluetooth
programmieren und steuern.
Batterien einlegen/wechseln
Entfernen Sie den Batteriedeckel, indem Sie den
Batteriedeckel an der markierten Stelle nach oben
drücken (1) und ihn dann aushängen (2).
(1)
(2)
Setzen Sie dann die Batterien wie abgebildet ein
(2x AA/Mignon). Verwenden Sie keine Akkus!
Achten Sie auf die richtige Polarität!
Datum und Uhrzeit einstellen
Bei der Erstinbetriebnahme blinkt nach dem Einlegen
der Batterien die Jahreszahl. Jetzt können Datum und
Uhrzeit eingestellt werden.
2
Mit Stellrad Jahreszahl einstellen.OKbestätigen.
OK
Mit Stellrad Monat einstellen.
Mit Stellrad Tageinstellen.
Mit Stellrad Stunde einstellen.
Mit Stellrad Minute einstellen.
OK
bestätigen.
bestätigen.
OK
bestätigen.
OK
bestätigen.
–Fertig.
Im Display erscheint.Der Motor fährt nun
vollständig auf,umdie Montage zu erleichtern.
Sobald der Funk-Heizkörperregler montagebereit
ist, erscheint
Menü auswählbar). Jetzt bitte keine weiteren Ta sten
drücken! Gerät auf Kupplungsring aufstecken.
➔ Montage.
Der Heizkörperregler stellt automatisch auf Sommerund Winterzeit um. Sie können auch zu einem
späteren Zeitpunkt über den Menüpunkt
Datum und Uhrzeit einstellen. Allerdings fährt der
Heizkörperregler danach nicht in die MontagePosition.
Die Montage des Funk-Heizkörperregler ist
problemlos auf allen bekannten Ventilunterteilen
(siehe Adapterliste) möglich; ohne Schmutz
und Wasserlecken, da der Heizwasserkreis nicht
unterbrochen wird.
Achtung:Der Funk-Heizkörperregler muss ohne
hohen Kraftaufwand aufzustecken sein, achten Sie
darauf,dass sich das Gerät in „“oder „ “
sition bendet.
Po
➔ BeispätererMontage bittevor der Montage
im Menü auf„“stellen.Ausschließlich in
dieserPosition montieren.
Adaptieren
Erstinstallation: Drücken SieOK,bis
erscheint, damit der Funk-Heizkörperregler mit dem
Adaptieren starten kann. Das Gerät passt sich jetzt
dem Hub Ihres Ventilunterteiles an. Hierzu wirddas
Ventil nun mehrfach geöffnet und geschlossen, um
die jeweiligen Endpunkte zu erlernen.
Dieser Vorgang kann unter Umständen einige
Minuten in Anspruch nehmen. Nach erfolgreicher
Adaption geht der Funk-Heizkörperregler in den
Normalbetrieb über.
➔ Sollte eineerneute Adaption notwendigsein,
z.B. wennIhr Heizkörperinder-Position
nicht kalt wird, bitteimMenüauf
stellen bisdie Adaption erneutbeginnt.
➔ Wenn im Displayder Fehlererscheint,
setzen Siedas Gerätauf dasHeizkörperventil
undnehmenSie danndie Batterien kurz
heraus,umeinen Resetdurchzuführen.
Sie haben zwei Möglichkeiten Ihren Funk Heizkörperregler einzustellen. Wenn Sie den Funk-Heizkörperregler über Ihr Smartphone oder Tablet einstellen
möchten lesen Sie ab Pos. 1. Bedienung per Bluetooth. Möchten Sie Ihren Funk-Heizkörperregler
manuell einstellen lesen Sie ab Pos. 2. Manuelle
Bedienung mittels Bedientasten.
1. Bedienung per Bluetooth
Laden Sie sich die kostenlose App „Xavax“ aus dem
App Store(iOS) bzw.Google Play Store(Android) auf
Ihr Smartphone oder Tablet herunter.Aktivieren Sie
die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Smartphone oder
Tablet über das Einstellungsmenü.
Nach der Installation der App auf Ihrem
Smartphone oder Tablet, öffnen Sie
diese. Auf der Startseite, wählen Sie
nun das Gerät ,„Heizkörperregler“ aus.
3
Erstellung von Raumprofilen
Tippen Sie auf den Menü-Button,
um einen Raum hinzuzufügen.
Benennen Sie den Raum im vorgesehenen Feld um und bestätigen
Sie IhreEingabe mit OK. Wählen Sie
nun den angelegten Raum aus und
tippen Sie erneut auf den MenüButton um ein Gerät hinzuzufügen.
Wählen Sie „Verbinden“ aus. Tippen
Sie auf „Verbinden“ um das Gerät zu suchen.
Wurde das Gerät gefunden, erscheint „Neuer
Heizkörperregler“ im Display.Wählen Sie diesen aus.
Bei der Erstinbetriebnahme wirdjetzt ein Pin
abgefragt, dieser lautet 000 000.
Um IhreGeräte auseinander halten zu können,
benennen Sie IhreGeräte unter dem Feld
„Titel“ um.
Außerdem haben Sie die Möglichkeit über
„Abbrechen“ den Vorgang zu beenden, oder starten
Sie IhreEinstellung im „Oine Modus“ (ohne
Verbindung mit dem Gerät).
ACHTUNG! Die Uhrzeit wirdvom Smartphone /
Tablet übernommen.
Einstellen von Komfort- und Spartemperatur
Sie können die gewünschte Komfort- und
Spartemperatur bequem in den entsprechenden
Feldern einstellen, indem Sie die Pfeile am rechten
Rand betätigen.
Einstellen der Offsettemperatur
Da die Temperatur am Heizkörper gemessen
wird, kann sie an einer anderen Stelle im Raum
abweichen. Um dies anzugleichen, können Sie
den Offset einstellen. Werdenz.B. 19°C anstatt
eingestellter 21°C gemessen, stellen Sie den Offset
auf 2°C ein.
Aktuelle Temperatur
Die aktuelle Raumtemperatur wirdinder App
angezeigt.
Zeitschema
Sie haben die Möglichkeit, alle T
programmieren oder Blockbildungen vorzunehmen:
Individuelle Komfortzeiten
EIN –Jeder Tag(Mo-So) bekommt ein individuelles
Heiz-/Sparprol.
AUS –Die Wochentage (Mo-Fr) und die
Wochenenden (Sa-So) bekommen verschiedene
Heiz-/Sparprole.
Komfortzeiten pro Tag
EIN –4Heiz-und 4Sparzeiten proTag
programmierbar.
AUS –2Heiz-und 2Sparzeiten proTag programmierbar.
Kindersicherung
EIN –Kindersicherung aktiv
AUS –Kindersicherung inaktiv
Komfortzeiten einstellen
Je nach ausgewähltem Zeitschema können Sie jetzt
mit der Programmierung der Tage/Blöcken beginnen.
Tippen Sie in das Feld „Startzeit 1“ und wählen
Sie eine Zeit aus, an der Ihr Heizkörper heizen soll.
Beispielsweise 6:00 Uhr.Danach tippen Sie in das
Feld „Endzeit 1“ und geben eine Zeit ein, bei der der
Heizkörper zurück in die Sparzeit schalten soll.
Urlaubsfunktion
Hier können Sie vorab IhreUrlaubszeiten eingeben.
Der Funk-Heizkörperregler stellt zu diesen Zeiten die
von Ihnen festgelegte Temperatur ein. Es können
maximal sechs Urlaubsprole angelegt werden.
Um das Datum und die Uhrzeit des Urlaubstarts
festzulegen, tippen Sie auf den Pfeil rechts und
wählen diese aus, danach legen Sie das Urlaubsende
fest. Am Ende stellen Sie die Te mperatur ein, die für
den gesamten Zeitraum Ihres Urlaubs gelten soll.
age einzeln zu
4
Speichern der Raumprofile
Um Ihrer Raumprole zu speichern tippen Sie bei
Apple Geräten oben rechts auf „Prole“ oder bei
Android Geräten über den Menü-Button.
Übertragen der Raumprofile
Nach Abschluss der Programmierung Ihrer
Raumprole übertragen Sie IhreEingabe mit „Fertig“
bei Apple Geräten oder über den Menü-Button bei
Android Geräten. Das Prol wirdnun automatisch
auf das Gerät übertragen. Nun wirdIhnen eine
Übersicht des angelegten Raumproles mit Name,
Temperatur und Heizzeit angezeigt.
Bearbeiten und Löschen der Raumprofile
Um Ihreangelegten Raumprole zu bearbeiten
tippen Sie bei Apple Geräten oben rechts auf
„Bearbeiten“ oder bei Android Geräten auf MenüButton. Hier können Sie ebenfalls das komplette
Prol löschen.
2. Manuelle Bedienung mittels Bedientasten
Datum und Uhrzeit einstellen
Bei der Erstinbetriebnahme blinkt nach dem Einlegen
der Batterien die Jahreszahl. Jetzt können Datum und
Uhrzeit eingestellt werden.
Mit Stellrad Jahreszahl einstellen.
OK
bestätigen.
Mit Stellrad Monat einstellen.OKbestätigen.
Mit Stellrad Tageinstellen.OKbestätigen.
Mit Stellrad Stunde einstellen.OKbestätigen.
Mit Stellrad Minute einstellen.OKbestätigen.
Bedien-und Anzeigenelemente
1Heizzeiten
2Kindersicherung
aktiv
3Batterie
verbraucht
4.a Urlaubsfunktion
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO
MANU
MENU OK
aktiv
Komforttemperatur
4.b
aktiv
4.c Spartemperatur aktiv
4.d Fenster-/Frostschutzfunktionaktiv
5AUTO- oder MANU-Modus aktiv
MENU
6.a Taste
–führt ins Hauptmenü (ausgehend
von der Standardanzeige); innerhalb des
Menüs führt ein Tastendruck jeweils eine
Menüebene zurück
OK
6.b Taste
–Bestätigen von Einstellungen
6.c Taste–Timerfunktion
7Stellrad
Einstellungsmenü
MENU
Mit
gelangen Sie in das Einstellungsmenü.
Die verschiedenen Punkte können Sie mit dem
Stellrad auswählen. Mit
Menüpunkt aus, mit dem Stellrad können die Werte
verändert werden.
MENU
gelangen Sie wieder eine Menüebene zurück.
OK
wählen Sie einen
OK
bestätigt eine Eingabe, mit
Modus wählen
AUTO=automatischer Modus
MANU =manueller Modus
Erstellung des Zeitprogramms
Einstellung der Komfort- und
Spartemperatur
Einstellung von Datum und Uhrzeit
Fensterfunktion
Reset des Gerätes auf
Werkseinstellungen
Start einer neuen Adaptierung zur
Ventilanpassung
Urlaubsfunktion
1
2
3
4
5
6
7
Installationsfunktion (Bitte Regler
nur in dieser Position auf den
Kupplungsring aufstecken)
Temperaturanpassung an örtliche
Gegebenheiten
Version
5
Grundlegende Betriebsarten
MANU-Modus
Im MANU-Modus regelt der Funk-Heizkörperregler
auf die per Hand eingestellte Temperatur.
AUTO-Modus
Der Funk-Heizkörperregler wechselt im AUTO-Modus
entsprechend dem eingestellten Zeitprogramm
zwischen zwei Temperaturen:
Komforttemperatur (Werkseinstellung 21°C)
Spartemperatur (Werkseinstellung 16°C)
Die Heiz- und Sparzeiten können durch das frei
einstellbareZeitprogramm festgelegt werden.
Es können max. 8Schaltpunkte (4 Heiz- und 4
Sparzeiten) proTag gesetzt werden.
Der Funk-Heizkörperregler hat werkseitig folgende
Voreinstellung:
Heizzeit:
Heizen auf Komforttemperatur
(Werkseinstellung: 1. Heizzeit um 07:00 Uhr)
Sparzeit:
Absenkung auf Spartemperatur
(Werkseinstellung: 1. Sparzeit um 22:00 Uhr)
Heiz- und Sparzeiten einstellen
Mit dem Funk-Heizkörperregler können Sie proTag
4Heiz- und 4Sparzeiten einstellen –für jeden
Tageinzeln oder für mehrereTage im Block.
bis
stehen für die jeweiligen Wochentage
von Montag bis Sonntag. Zusätzlich werden die
entsprechenden Tage unter dem Balken als Kürzel im
Display angezeigt.
Blockbildung:
D1–5 =gleiches Programm Montag bis Freitag
D1–6 =gleiches Programm Montag bis Samstag
D1–7 =gleiches Programm Montag bis Sonntag
➔ Beinicht programmiertenTagenbleiben die
Werkseinstellungen aktiv.
Individuelles Programm einstellen:
MENU
drücken. Mit dem Stellrad den Menüpunkt
anwählen.OKdrücken. Im Display erscheint
für Montag. Mit Stellrad Tag/Block wählen. Mit
OK
bestätigen. Mit Stellrad Beginn der 1. Heizzeit
(Symbol )einstellen. MitOKbestätigen. Mit
Stellrad Beginn der 1. Sparzeit (Symbol )einstellen.
MitOKbestätigen. Jetzt können Sie ggf.eine 2.,
3. und 4. Heiz-/Sparzeit eingeben.
➔ Wenn Sie keine weitereHeiz-/Sparzeit einstellen
möchten, bestätigen Sie die Anz
„“
zu programmierende Tag.
➔ Wenn SiekeinenweiterenTag einstellenmöchten,
verlassenSie dasMenümit
Temperatur im Displayerscheint,ist dieProgrammierungabgeschlossen.
➔ Siekönnen auch innerhalb von Blöcken einzelne
Tage mitabweichenden Zeiten überschreiben.
Komfort- und Spartemperatur einstellen
MENU
Stellrad Komforttemperatur einstellen. Mit
bestätigen. Mit dem Stellrad Spartemperatur
einstellen. MitOKbestätigen.
Bereich:8°C, Frostschutzfunktion aktiv
Bereich:Ventil voll geöffnet
➔ Tipp:Maximale Energieeinsparungerzielen Sie
beieiner Spartemperatur,die ca.5°C unter der
Komforttemperaturliegt.
OK
mit
.
drücken. Mit dem Stellrad den Menüpunkt
anwählen. MitOKbestätigen. Mit dem
eige
Im Display erscheint der nächste
MENU
.Wenndie
OK
Manuelle Bedienung
Mit dem Stellrad ist jederzeit eine Änderung der
Raumtemperatur möglich. Im AUTO-Modus bleibt
diese bis zum nächsten Schaltpunkt bestehen. Dann
wechselt der Funk-Heizkörperregler wieder auf das
eingestellte Programm.
6
Weitere Funktionen
Timerfunktion
Die Timerfunktion rufen Sie über die Timer-Taste
auf.Mit dieser Funktion kann eine beliebige
Temperatur für einen einstellbaren Zeitraum
eingestellt werden. Dies kann beispielsweise bei
einer Party nützlich sein.
erscheint die Zeit, für die das Zeitprogramm außer
Kraft gesetzt werden soll. Mit
Jetzt kann die gewünschte Temperatur eingestellt
werden. Mit
Temperaturveränderung ist dann im ausgewählten
Zeitraum nicht möglich, das Drehrad ist gesperrt.
Durch Drücken der Menütaste kann die Sperrung
aufgehoben werden.
OK
drücken. Zunächst
OK
bestätigen.
bestätigen. Eine manuelle
Offset
Wenn die gefühlte Temperatur von der
eingestellten Temperatur abweicht, können Sie eine
Temperaturanpassung durchführen.
Mit dem Stellrad den Menüpunkt
OK
Mit
bestätigen. In der Anzeige blinkt die GradEinstellung
Anpassung (von -5 bis +5°C) der Te mperatur am
Stellrad ein. Bestätigen Sie IhreEingabe mit
Die Temperaturanzeige im Display ändert sich nicht!
.Stellen Sie nun die gewünschte
MENU
drücken.
wählen.
OK
Fensterfunktion
Wenn Sie ein Fenster öffnen und dadurch die
Temperatur stark abfällt,schließt der FunkHeizkörperregler automatisch das Heizungsventil,
um Energie zu sparen. Im Display erscheint
Anschließend nimmt der Funk-Heizkörperregler den
normalen Betrieb wieder auf.Zur Einstellung wählen
Sie im Menü
OK
Mit
mit dem Stellrad ausgewählt (
Empndlichkeit,
(Standardeinstellung),
Empndlichkeit). Mit
Sie die Zeit (10 Min (Werkseinstellung) -60Min), für
die das Ventil geschlossen bleiben soll. Mit
bestätigen.
.
bestätigen. Zuerst wirddie Empndlichkeit
=mittlereEmpndlichkeit
=niedrige
OK
bestätigen. Jetzt wählen
.
=hohe
OK
Urlaubsfunktion
Für die Zeit während Ihrer Abwesenheit können
Sie eine frei wählbareTemperatur bestimmen.
Anschließend läuft wieder automatisch das von
Ihnen eingestellte Programm.
dem Stellrad den Menüpunktanwählen.
MitOKbestätigen. (Koffererscheint im
Display). Mit dem Stellrad das Ende der Reisefunktion
wählen (= Datum des Wiederbeginns der regulären
Heizzeiten). MitOKbestätigen. Dann Uhrzeit
eingeben und mitOKbestätigen. Im Display
blinkt.Jetzt Temperatur einstellen und mit
OK
bestätigen.erscheint im Display.Mit
können Sie die Funktion deaktivieren.
MENU
MENU
drücken. Mit
Kindersicherung
Zum Schutz gegen unbefugtes Betätigen können
Sie den Funk-Heizkörperregler sperren. Dazu halten
OK
Sie die
gedrückt bis das Symbol im Display erscheint.
Durch erneutes Gedrückthalten dieser Kombination
verschwindet das Symbol und Sie heben die Sperre
wieder auf.
Heizpause/Ventil schließen
.
MENU
MitOKbestätigen. Mit dem Stellrad
auswählen. MitOKbestätigen. Mit dem Stellrad
die Temperatur im Display aufstellen. Das Ventil
ist jetzt geschlossen und arbeitet ohne Zeitprogramm.
Die Kalkschutzfunktion 1x wöchentlich bleibt aktiv.
Nach der Heizpause wechseln Sie im Menü in den
AUTO-Modus, dann wirddas von Ihnen eingestellte
Programm wieder ausgeführt.
Zurücksetzen auf Werkseinstellung/All reset
MENU
MitOKbestätigen.blinkt, mit
bestätigen. Der Funk-Heizkörperregler bendet sich
jetzt wieder im Auslieferzustand. Gehen Sie nun wie
bei der Erstinbetriebnahme vor.
Die Frostschutz- und Kalkschutzfunktion sind
automatisch aktiv:
+gleichzeitig ca. 2Sek.
drücken. Mit dem Stellrad den Menüpunkt
wählen.
drücken. Mit dem Stellrad den Menüpunkt
wählen.
OK
7
Frostschutzfunktion
Sinkt die Temperatur auf unter 6°C, öffnet der
Funk-Heizkörperregler das Ventil solange, bis die
Temperatur wieder auf über 8°C steigt. Somit wird
ein Einfrieren der Heizkörper verhindert.
Kalkschutzfunktion
Um ein Verkalken der Heizkörperventile zu verhindern,
führt der Funk-Heizkörperregler 1x wöchentlich
(Freitagvormittag) eine Kalkschutzfahrt durch.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des FunkHeizkörperr
egler nur ein tr
Tuch. Vermeiden Sie chemische Lösemittel, Sie
beschädigen damit eventuell das Gerät.
ockenes bis leicht feuchtes
Adapter
Heimeier,Junkers Landys+Gyr,
MNG, Honeywell, Braukmann
Gewindemaß von M30x1,5
Danfoss RAV(beiliegender Pin
muss auf Ventilstößel gesteckt
werden)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Bitte entfernen Sie die Verbindungsstücke der
Kunststoff Adapter restlos, bevor Sie einen der
beiliegenden Adapter verwenden!
Die grau markierten Verbindungsstäbe bitte vor der
Montage der Adapter komplett entfernen!
Kein Adapter
erforderlich
+beiliegendem
Pin; nur für RAV!
Hilfe
ProblemUrsacheLösung
Batterien
weitgehend
verbraucht.
Heizkörper
Kesselwasser-
wird
temperatur O.K.?
nicht
Ventil öffnet
warm.
nicht, nach der
SommerHeizpause –
verkalkt?
Heiz-
Ventil schließt
körper
nicht vollstän-
wirdnicht
dig.
kalt.
Druckstück
fällt raus.
(Dies kann
auch einen
E1 Fehler
verursachen!)
Evtl. hat
sich der Schließpunkt Ihrer
Ventildichtung
verschoben.
Durchein Endlosgewinde kann
dasauf der Unterseitesitzende
Druckstück herausfallen,wenn
der Regler nicht
aufdem Ventil
aufgebracht
wurde.
Durch Drücken einer beliebigen Taste wird,
die Fehleranzeige im Display gelöscht und die
Adaptierung startet neu!
Keine Adaption
möglich. FunkHeizkörperregler
nicht an Heizkör
per montiert.
Ventilhub
zu kurz oder
Batterieleistung
zu schwach.
Keine
Ventilbewegung
möglich.
Batterien wechseln.
Kesselwassertemperatur korrigieren
Funk-Heizkörperregler
demontieren. Ventilstößel
mehrmals per Hand /
Werkzeug hin- und
herbewegen.
Erneut adaptieren
(s. „Adaptieren”)
Ventilstößel mehrmals von
Hand bewegen –evtl.
ist eine Adaption nicht
möglich, da Ihr Ventil
vielleicht verkalkt ist oder
die Dichtung IhreFunktion
nicht mehr erfüllt.
Druckstück einsetzen.
Über den
oder durchHerausnehmen
undwiedereinsetzender
Batterien dasGerät adap
tieren.Das Endlosgewinde
dreht sichnun undzieht
dasDruckstück wieder
fest.AmHeizkörper
anbringen underneut
adaptieren.
Gerät korrekt am
Heizkörper montiert?
Funk-Heizkörperregler
montieren.
-
Ventilstößel per Hand
mehrmals öffnen und
schließen oder neue
Batterien einsetzen.
Ventilstößel frei
beweglich?
MEN
-Punkt
-
8
Demontage
press
Um den Funk-Heizkörperregler zu demontieren
stellen Sie auf Pos.
Drehrad über die höchste Temperatur von 28 C°
hinaus bisim Display erscheint. Warten Sie kurz
und drücken Sie dann auf die Entriegelung um
den Klickverschluss zu lösen. Ziehen Sie den FunkHeizkörperregler dann vom Ventil ab.
,drehen Sie hierzu am
Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH &Co. KG,
dass sich dieses Gerät in Übereinstimm-
ung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die
Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie
99/5/EG nden Sie unter www.xavax.eu
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EG und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an dieVerkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung,der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
9
G Operating Instructions
Operating Instructions
Please read these operating instructions before
installing the energy-saving controller.Keep these
documents for futurereference and pass them on if
you give the device to someone else.
•The product is intended for private, noncommercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•Use the product for its intended purpose only.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Warning
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failuretodosocould
result in the batteries leaking or exploding.
•Donot mix old and new batteries or batteries
of adifferent type or make
•Donot attempt to charge non-rechargeable
batteries, as they may explode.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot short circuit the batteries/rechargeable
batteries and keep them away from uncoated
metal objects.
•Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally unfriendly
heavy metals.
•Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these arebeing kept ready for an emergency).
Proper use
The Wireless Radiator Controller /Timer is a
programmable radiator controller that can be used
to regulate the temperatureinclosed rooms and
thereby reduce the consumption of heating energy.
Please use Wireless Radiator Controller /Timeronly
for this purpose. Youcan program and control
Wireless Radiator Controller/Timer manually using
the control buttons or conveniently via Bluetooth.
Inserting/changing batteries
Remove the battery compartment cover by lifting the
cover at the indicated point (1) and then unhooking it (2).
(1)
(2)
Insert the batteries as shown (2x AA/Mignon).
Do not use rechargeable batteries. Make sure
the polarity is correct.
Setting the date and time
When you start up the device for the rst time, the
year ashes once the batteries areinserted. Youcan
now set the date and time.
Set the year using the setting wheel.
OK
conrm.
Setthe month using thesetting wheel.OKconrm.
Set theday using the setting wheel.OKconrm.
Set the hour using the setting wheel.OKconrm.
Set theminutes using the settingwheel.OKconrm.
–Done!
10
appears on the display
starts up to make installation easier.(appears
on the display once the Radiator Controller is ready
for installation (-can be selected fr
menu at any time). Please do not push any other
buttons. Mount the device on the coupling ring.
lation.
➔ Instal
The Wireless Radiator Controller /Timer automatically
changes over to summer and winter time. Youcan
also set the date and time at alater point using the
menu item. However,the Radiator Controller
willnot enter the installation position afterwards.
➔ The saved schedule isretained when thebatteries
.The motor now fully
om the
Valve –coupling ring Valve –adapter,coupling ring
arechanged.You may needtocheck thetime.
Installation
The Wireless Radiator Controller /Timer can be
installed on all familiar valve bases (see adapter list)
without diculty.Thereare no messes and no spills
because the hot water circuit is not broken.
1. Fullyopen old thermostat head, unscrew fastener
and remove from valve.
2. Choose asuitable adapter,ifnecessary,and mount
it on the valve.
3. Screw the coupling ring onto the valve or adapter.
4. Gently press the Radiator Controller onto the
coupling piece until you hear aclick.
WARNING: Youmust mount the Wireless Radiator
Controller/Timer withoutapplying excessive force;
ensurethat the device is in the „
„
“position.
➔ If you install thedevice at alater time,set it to
in themenubeforeinstallation.Onlyinstall
thedevice inthisposition
“or
Adaptation
Initial installation: PressOK,until
appears so that the Radiator Controller can start the
adaptation process. The device now adapts to the
stroke of your valve base. To do so, the device opens
and closes the valve multiple times to learn the end
points. This process may take several minutes under
certain circumstances. After successful adaptation,
the Radiator Controller switches to normal operation.
➔ If you need to perform the adaptation process
again, e.g. because the radiator is not cold in the
-position, navigate to>inthe menu
and wait until adaptation starts againt.
➔ If theerror appears on the display,place the
Radiator Controller on the radiator valve and
briey remove the batteries to perform areset.
Youhave two options for setting your energy-saving
controller.Ifyou wish to set the Radiator Controller
via your smartphone or tablet, begin reading under
item 1. Operation via Bluetooth. If you wish to set
the Radiator Controller manually,begin reading
under item 2. Manual Operation via the Control
Buttons.
1. Operation via Bluetooth
Download the free Xavax app from the App Store
(iOS) or the Google Play Store(Android) onto your
smartphone or tablet. Activate the Bluetooth function
on your smartphone or tablet using the settings
menu.
Open the app once you have installed it
on your smartphone or tablet. Select
the The Wireless Radiator
Controller/Timer device from the start
screen.
Setting room profiles
Tapthe menu button to add aroom.
Assign aname to the room in the
appropriate box and conrm your
entry with OK. Select the room you
created and then tap the menu button
again to add adevice.
11
Select “Connect”. Tap“Connect” to search for the
device. If adevice is found, “New Radiator” appears
on the display.
Select this device. During initial start-up, you
must enter aPIN. The PIN is 000 000. To keep
your equipment apart, rename the devices
under the eld „Title”.
Youcan use the menu to change the PIN at
any time to keep your devices separate.
Youcan also end the process using “Cancel” or start
the set-up in “Oine mode”.
CAUTION! The device adopts the time from the
smartphone/tablet.
Setting the comfort and energy-saving
temperatures
Youcan easily set the desired comfort and energysaving temperatures in the corresponding boxes
using the arrows on the right edge.
Setting the offset temperature
Since the temperatureismeasured at the radiator,
it may differ at other locations in the room. Youcan
set an offset to compensate for this. Forexample, if
you measure19°Cinstead of the set 21 °C, set the
offset to 2°C
Current temperature
The current room temperatureisdisplayed in the app.
Schedule type
Youcan program each day individually or set them
in blocks.
Individual comfort times
ON –Each day (Mo-Su) receives an individual
heating/energy-saving prole.
OFF –The weekdays (Mo-Fr) and the weekends (SaSu) receive different heating/energy-saving proles.
Comfort times per day
ON –4heating times and 4energy-saving times can
be programmed per day.
OFF –2heating times and 2energy-saving times can
be programmed per day.
Child protection
ON –Child protection active
OFF –Child protection inactive
Setting comfort times
Youcan now begin programming the days or blocks,
depending on which schedule type you selected. Tap
the “Start time 1” box and select the time at which
you wish your radiator to heat up. Forexample: 6:00
AM. Then tap the “End time 1” box and enter the
time at which you wish your radiator to switch back
to energy-saving mode.
Holiday function
Youcan enter your holidays in advance. The energysaving controller willset the temperaturetoyour
specied value during this time. Youcan create up
to six holiday proles. To specify the date and time
for the start of your holiday,tap the right arrow and
select the appropriate time and date, then specify
the end of your holiday.Finally,set the desired
temperaturefor the duration of your holiday.
Saving room profiles
To save your room proles, tap “Prole” in the upper
right on Apple devices or tap the menu button on
Android devices.
Transmitting room profiles
Once you have nished programming your room
proles, transmit them to the controller by tapping
“Finished” on Apple devices or the menu button on
Android devices. The prole is now automatically
transmitted to the device. An overview of the room
prole you created is now displayed, complete with
name, temperatureand heating time.
12
Editing and deleting room profiles
To edit your room proles, tap “Edit” in the upper
right on Apple devices or tap the menu button on
Android devices. Youcan also delete the entire
prole here.
2. Manual Operation via the Control Buttons
Setting the date and time
When you start up the device for the rst time, the
year ashes once the batteries areinserted. Youcan
now set the date and time.
Set the year using the setting wheel.
Set the month using the setting wheel.
Set the day using the setting wheel.
Set the hour using the setting wheel.
Set the minutes using the setting wheel.
OK
conrm.
OK
conrm
OK
.
conrm
OK
conrm
OK
conrm
Controls and displays
Heating times
1
2Child protection
active
3Batteries dead
4.a Holiday function
active
Comfort temperature
4.b
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO
MANU
MENU OK
active
4.c Energy-saving
temperature
active
4.d Window/frost
protection function active
5AUTOorMANU mode active
MENU
–button –takes you to the main menu
6.a
(starting from the default screen); within the
menu, pressing this button takes you one step
back in the menu
OK
–button –conrm settings
6.b
–button –timer function
6.c
7Setting wheel
Settings menu
MENU
button takes you to the settings menu.
The
Youcan select the various items using the setting
wheel. PressOKto select amenu item; you can
change the value using the setting wheel.
OK
conrms your entry,and
step back in the menu.
Select mode
AUTO=automatic mode
MANU =manual mode
Create aschedule
.
.
.
1
2
3
4
5
Basic operating modes
6
MANU mode
7
In MANU mode, the Radiator Controller regulates the
temperaturetothe manually selected value.
Set the comfort and energy-saving
temperatures
Set the date and time
Window function
Reset the device to factory settings
Start anew valve adaptation process
Holiday function
Installation function (please place the
controller on the coupling ring only
when in this position)
Adjust temperatureaccording to local
conditions
Version
MENU
AUTO mode
In AUTOmode, the Wireless Radiator
Controller/Timer switches between two temperatures
according to the set schedule:
comfort temperature(factory setting: 21°C)
energy-saving temperature(factory setting: 16°C)
takes you one
13
Youcan freely set the heating and energy-saving
times within the schedule. Amaximum of 8switching
points (4 heating times and 4energy-saving times)
can be set per day.
The Wireless Radiator Controller /Timer is delivered
with the following factory settings:
Heating time:
Heat to comfort temperature
(factory setting:1st heating time at 7:00 AM)
Energy-saving time:
Reduce to energy-saving temperature
(factory setting: 1st energy-saving time at 10:00 PM)
Setting heating and energy-saving times
With the Wireless Radiator Controller /Timer,you can
set 4heating times and 4energy-saving times per
day –for each day individually or for multiple days
in ablock.
DAY1 to DAY7 represent the days of the week from
Monday to Sunday.The corresponding days are
also displayed as abbreviations below the bar on
the display.
Blocking:
D1–5 =same schedule Monday to Friday
D1–6 =same schedule Monday to Saturday
D1–7 =same schedule Monday to Sunday
➔ Fordaysthat arenot programmed,the factory
settings remain in effect.
Setting an individual schedule:
MENU
Press
.Selectusing the setting wheel.
Press .OK.appears on the display for
Monday.Select day/block using the setting wheel.
Conrm with
start of the 1st heating time (Symbol ). Conrm
withOK.Use the setting wheel to set the start
of the 1st energy-saving time ( symbol) Conrm
withOK.You can now enter a2nd, 3rdand 4th
heating/energy-saving time if desired.
➔ If you do not wish to set any further heating/
energy-saving times, conrm the „
withOK.The next day to be programmed
appears on the display.
OK
.Use the setting wheel to set the
“display
➔ If you do not wish to setany further days,exit the
menu using
on thedisplay, this means that programmingis
complete.
➔ Youcan also overwriteindividualdayswithina
block to assign differenttimes.
Setting thecomfortand energy-savingtemperatures
Press
setting wheel. Conrm withOK.
Set the comfort temperatureusing the setting wheel.
Conrm with
using the setting wheel. Conrm withOK.
Range:8°C, frost protection function active
Range
➔ Tip: Youcan achievemaximum energy savingsby
selectinganenergy-saving temperaturethat is
approx.5°Cbelowthe comforttemperature.
MENU
.When thetemperature appears
MENU
.Select themenu item using the
OK
.Set the energy-saving temperature
:valve fully open
Manual operation
Youcan change the room temperatureatany time
using the setting wheel. In AUTOmode, this remains
in effect until the next switching point. The Radiator
Controller then switches back to the set schedule.
Additional Functions
Timer function
Youcan access the timer function using the timer
button
temperaturefor adesired time period. This can be
useful during aparty,for example. Press.The
display shows the time for which the schedule is
to be temporarily deactivated. Conrm with
.You can now set the desired temperature. Conrm
withOK.You can then not manually change the
temperatureduring the selected time period; the
setting wheel is locked. Youcan unlock the wheel by
pressing the menu button.
.This function lets you set the
OK
14
Offset
If the temperatureinanarea of the room differs from
the set temperature, you can perform atemperature
offset. Press
using the setting wheel. Conrm with
The degree settingashes on the display.
Now set the desired temperatureoffset (from -5 to
+5 °C) using the setting wheel. PressOK.The
temperatureshown on the display does not change.
MENU
.Select themenu item
OK
.
Window function
If you open awindow,causing the temperatureto
drop rapidly,the Wireless Radiator Controller /Timer
automatically closes the heating valve to save energy.
appears on the display.The Wireless Radiator
Controller/Timer resumes normal operation
afterwards. To set up this function, select.
Conrm withOK.First select the sensitivity using
the setting wheel (=high sensitivity,>=
moderate sensitivity (default setting)>=low
sensitivity). Conrm withOK.
Now select the time (10 min (factory setting) -60
min) for which the valve should remain closed.
Conrm with
OK
.
Holiday function
Youcan specify aset temperaturefor the time
you areaway.The schedule you have set resumes
after the holiday period. Press
menu item using the setting wheel. Conrm
withOK.(The case symbolappears on the
display.) Use the setting wheel to set the end time for
the holiday function =date for regular heating times
to resume). Conrm with
and conrm withOK.ashes on the display.
Now set the temperatureand conrm withOK.
appears on the display.You can deactivate the
function with
MENU
.
MENU
.Select the
OK
.Then enter the time
Child protection
Youcan lock the Wireless Radiator Controller /Timer
toprevent unauthorised operation. To do so, press
and holdOK+simultaneously for approx.
2sec. until the symbol ashes on the display.
Holding this combination again causes the symbol to
disappear and removes the lock.
Pause heating/close valve
MENU
Press
.Select themenu item using the
setting wheel. Conrm withOK.Use the setting
wheel to set the temperatureonthe display to
.The valve is now closed and operates without
aschedule. The once-weekly limescale prevention
function remains active. After the pause in heating,
switch to AUTOmode in the menu to resume the
schedule you have set.
All reset
MENU
Press
.Select themenu item using the
setting wheel. Conrm withOK. ashes;
conrm with
Controller/Timer is now in back to the state in which
it was delivered. Proceed as though you werestarting
up the device for the rst time.
The frost protection and limescale prevention
functions areautomatically active:
OK
.The Wireless Radiator
Frost protection function
If the temperaturefalls below 6°C, the Wireless
Radiator Controller/Timer opens the valve until the
temperatureclimbs above 8°C. This prevents the
radiator from freezing.
Limescale prevention function
To prevent limescale from forming in the radiator
valves, the Wireless Radiator Controller /Timer
performs alimescale prevention run once per week
(Friday morning).
15
Cleaning and Disposal of Devices
To clean the Wireless Radiator Controller /Timer,
useonly adry or lightly damp cloth. Avoid chemical
solvents, as these may damage the device.
Danfoss RAV(included pin
must be inserted into valve
tappet)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Please completely remove all connecting pieces on
the plastic adapters beforeusing any of the included
adapters.
No adapter
required
+included pin,
only for RAV
Completely remove the connecting rods marked in
grey beforeinstalling the adapters.
Help
ProblemCauseSolution
Batteries nearly
dead.
Water tempera-
Radiator
tureinboiler
will not
okay? Valve will
heat up.
not open after
heat was off for
the summer
–limescale
build-up?
Radiator
Valve is not clo-
will not
sing completely.
cool down
The point where
your valve seal
closes may have
shifted.
Compres-
Becausethe
sion piece
device hasan
fell out.
endless screw,
thecompression
(Thiscan
alsocause
pieceonthe
an E1
bottom can
error.)
fall outifthe
controller is not
mountedonthe
valve.
Pressing any button deletes the error shown
on the display and starts the adaptation
process again.
Adaptation not
possible. The
Wireless Radiator
Controller/Timer
not mounted on
radiator.
Valve stroke too
short or battery
power too weak.
Valve will not
move.
Replace the batteries.
Correct temperatureofwater in boiler.Disassemble
the Radiator Controller.
Move valve tappet back
and forth multiple times by
hand or with atool.
Carry out adaptation again
(see “A daptation”). Move
valve tappet multiple times
by hand –adaptation may
not be possible because
your valve may have
limescale build-up or the
seal may no longer be
functioning.
Insert the compression
piece. Start the adaptation
process using the
item or by removing and
reinserting the batteries.
The endless screw rotates
and tightens the compression piece again. Mount
device on radiator and
perform adaptation again.
Device correctly mounted
on radiator? Mount the
Wireless Radiator Controller/Timer.
Open and close valve tappet multiple times by hand
or insert new batteries.
Can the valve tappet move
freely?
MENU
16
Disassembly
press
To disassemble the Wireless Radiator Controller /
Timer,set it to the
setting wheel past the highest temperatureof28°C
untilappears on the display.Waitfor amoment
and then press on the mechanism for unlocking the
snap fastener.Remove the Radiator Controller from
the valve.
,position; to do so, move the
Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &Co. KG,declares
that 00111971 is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
See www.xavax.eu for declaration of conformity
according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines.
Recycling Information
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened
by the national law of the respective country.This
symbol on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to pr
environment.
otecting our
17
F Mode d‘emploi
Mode d‘emploi
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion
des piles si tel n‘est pas le cas.
•
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et
des piles neuves ou des piles de différents types.
•Netentez pas de recharger les piles, risque
d‘explosion.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Necourt-circuitez pas les batteries/piles et
éloignez-les des objets métalliques.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries,
faites attention àceque des petits enfants
ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les
ordures domestiques. Elles sont susceptibles de
contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Utilisation conforme
Vous avez fait l’acquisition d’un régulateur de
radiateurs sans l programmable destiné àrégler
la températuredelocaux fermés et àdiminuer les
coûts énergétiques. Vous pouvez programmer et
piloter manuellement le régulateur de radiateurs
sans l programmable Xavax àl’aide des touches de
commande ou utiliser la fonction Bluetooth.
Insertion/remplacement des piles
Appuyez vers le haut sur la marque du couvercle
du compartiment àpiles (1) an de le retirer,puis
décrochez-le (2).
(1)
(2)
Insérez les piles conformément au schéma dessiné
dans l’appareil. (2x AA/Mignon)
N‘utilisez pas de batteries rechargeables.
Respectez la polarité des piles.
18
Réglage de la date et de l’heure
Les chiffres de l’année clignotent après avoir
inséré les piles lors de la premièremise en service.
Vous pouvez alors régler la date et l’heure.
Réglage de l’année àl’aidedelamolette. Conrmez
votresaisie àl’aidedelatouche.
Réglage du mois àl’aide de la molette. Conrmez
votresaisie àl’aide de la touche
Réglage du jour àl’aide de la molette. Conrmez
votresaisie àl’aide de la touche
Réglage de l’heureàl’aide de la molette. Conrmez
votresaisie àl’aide de la touche
Réglage des minutes àl’aide de la molette.
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
–Paramétrage terminé!.
apparaît àl‘écran. Le moteur démarre
an de faciliter le montage.apparaît àl’écran
(-peut êtresélectionné dans le menu àtout
moment) dès que le régulateur de radiateurs est prêt
au montage. Acemoment. n’appuyez sur aucune
autretouche. Branchez l’appareil sur la bague
OK
OK
OK
OK
OK
d’accouplement. –Montage.
Le régulateur de radiateurs sélectionne
automatiquement l’heured’été/d’hiver.L’option
de menu
l’heure ultérieurement.Lerégulateur de radiateurs ne
se remet toutefois pas en position de montage.
➔ L’ heureparamétrée est conservée en cas de
vous permet de modier la date et
changement de piles. Le cas échéant, contrôlez le
réglage de l’heure.
Montage
Le régulateur de radiateurs peut êtreinstallé sans
aucun problème sur tous les corps de vannes (cf.
la liste d’adaptateurs) ;l’installation n’occasionne
aucune saleté, ni taches d’eau, car le circuit d’eau
chaude n’est pas interrompu
Vanne -bague
d’accouplementring
1. Ouvrez totalement l’ancienne tête thermostatique,
desserrez la xation et retirez-la de la vanne.
2. Le cas échéant, sélectionnez l’adaptateur
approprié et installez-le sur la vanne.
3. Vissez la bague d’accouplement sur la vanne (ou
sur l’adaptateur).
4. Placez maintenant le régulateur de radiateurs sur
la bague d’accouplement jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
ATTENTION:Vous devez pouvoir brancher le
régulateur de radiateurs sans effort ;faites attention
àceque l’appareil se trouve en position “
ou “ ”
➔ En cas d’installation ultérieur,veuillez sélectionner
Effectuez l’installation exclusivement dans cette
position.
Adaptation
Premièreinstallation :Appuyez sur la touche
jusqu’à ce que
que le régulateur de radiateurs puisse démarrer
l’adaptation. L’appareil s’adapte alors àlacourse
de votrecorps de vanne. La vanne s’ouvreetse
ferme plusieurs fois àcet effet an de détecter les
points extrêmes. Il est possible que cette procédure
durequelques minutes. Alandel’adaptation, le
régulateur de radiateurs commute en mode normal.
➔ Si une nouvelle adaptation est nécessaire(votre
régulateur ne refroidit pas en position,par
exemple) recommencez la procédured’adaptation
àl’aide du menu
➔ En cas d’achage du message d’erreurà
l’écran, placez le régulateur de radiateurs sur la
vanne du radiateur,puis retirez brièvement les
piles an de provoquer une réinitialisation.
Vanne -adaptateur bague d’accouplementring
”
dans le menu avant d’effectuer l’installation.
apparaisse àl’écran pour
OK
.
19
Vous disposez de deux méthodes pour régler votre
régulateur de radiateurs sans l. Si vous désirez
régler le régulateur de radiateurs sans l sur votre
smartphone ou votretablette, veuillez consulter le
point 1. Pilotage via Bluetooth. Pour effectuer un
réglage manuel de votrerégulateur de radiateurs
sans l, veuillez consulter le point 2. Pilotage manuel
àl’aide des touches de commande.
Pilotage via Bluetooth
1.
Veuillez télécharger l’application gratuite “Xavax”
disponible dans l’App Store(iOS) ou Google Play
Store(Android) sur votresmartphone ou votre
tablette. Activez la fonction Bluetooth sur votre
smartphone ou votretablette dans le menu de
réglages.
Ouvrez l’application sur votre
smartphone ou tablette après l’avoir
téléchargée. Sélectionnez l’appareil
„Régulateur de radiateurs” dans la page
d’accueil.
Réglage des profils de confort
Appuyez sur la touche Menu an
de sélectionner une pièce. Saisissez
un nom pour la pièce dans le
champ prévu àcet effet, puis
conrmez votresaisie en cliquant
sur OK. Sélectionnez ensuite la
pièce que vous venez de créer,puis
appuyez ànouveau sur la touche
Menu an d’ajouter un appareil.
Sélectionnez „Connect”
(Connecter). Appuyez sur
„Connect” (Connecter) an de rechercher l’appareil.
„New Radiator” (Nouveau régulateur de radiateurs)
apparaît àl’écran une fois l’appareil détecté.
Sélectionnez cet appareil. La saisie d’un code PIN
est exigée lors de la premièreutilisation ;ce
code est 000 000. Donnez un nom différent à
chaque appareil dans le champ “Titre” an de
pouvoir les différencier.
Vous pouvez également interromprelaprocédureà
l’aide de l’option „Cancel” (Interrompre) ou démarrer
le paramétrage en “Mode Oine” (sur un appareil
non connecté).
ATTENTION! L’heureest reprise d’un smartphone /
d’une tablette.
Réglage de la température confort et de la
température économique
Vous pouvez régler facilement la températureconfort
et la températureéconomique dans les champs
correspondants en utilisant la èche (borddroit).
Réglage de la température Offset
La températureest mesurée au niveau du radiateur ;
il est donc possible que cette températurediverge de
la températurecaptée dans un autreendroit de la
pièce. Vous pouvez régler la fonction Offset an de
compenser cette différence. Réglez la fonction Offset
sur 2°Cencas de températuremesurée de 19 °C au
lieu d’une températureparamétrée de 21 °C.
Température actuelle
La températureambiante actuelle est achée sur
l’application.
Schéma horaire
Vous pouvez créer des programmations quotidiennes
individuelles ou des programmations par blocs:
Horaire des plages de confort individuelles
ON –unprol de chauffage/d’économie individuel
est attribué àchaque jour de la semaine (Lu-Dim).
OFF –des prols de chauffage/d’économie différents
sont attribués aux jours ouvrables (Lu-Ve)etau
week-end (Sa-Dim).
Horaire des plages de confort par jour
ON –4périodes de chauffage et 4périodes
d’économie programmables par jour.
OFF –2périodes de chauffage et 2périodes
d’économie programmables par jour.
20
Contrôle parental
ON –contrôle parental activé
OFF –contrôle parental désactivé
Paramétrage des plages de confort
Vous pouvez commencer àprogrammer les jours /
les blocs en fonction du schéma horairesélectionné.
Appuyez sur le champ „Starttime 1” (Heurede
démarrage 1), puis sélectionnez l’heurededébut de
la période de chauffage souhaitée pour le radiateur.
Exemple :6h00. Appuyez ensuite sur
le champ „End time1” (Heureden1), puis saisissez
l’heure de début de la période d’économie souhaitée.
Fonction vacances
Vous pouvez saisir vos périodes de vacances
àl’avance. Le régulateur de radiateurs sans l
régleralatempératuresélectionnée pendant cette
période. Vous pouvez créer un maximum de six
prols de vacances. Appuyez sur la èche, àdroite
de l’écran pour sélectionnez la date et l’heuredu
début de vos vacances, puis saisissez la n de cette
période. Réglez, nalement, la températureque
vous souhaitez adopter pour toute la durée de vos
vacances.
Sauvegarde des profils de confort
Pour sauvegarder les prols de confort sur un
appareil Apple, sélectionnez “Prols” en haut àdroite
ou, sur un appareil Android, utilisez la touche Menu.
Transfert des profils de confort
Une fois la programmation terminée, transférez
vos prols de confort en sélectionnant „Finished”
(Terminé) sur un appareil Apple ou en utilisant
la touche Menu sur un appareil Android. Les
prols seront alors automatiquement transférés à
l’appareil. Un aperçu du prol que vous avez créé
(nom, températureetpériode de chauffe) apparaît
àl’écran.
Modification et suppression de profils de confort
Pour modier les prols de confort que vous avez créés
sur un appareil Apple, sélectionnez „Edit” (Modication)
en haut àdroite ou, sur un appareil Android, utilisez la
touche Menu. Vous pourrez utiliser la même option an
de supprimer entièrement un prol.
2. Pilotage manuel àl’aide des touches de
commande
Réglage de la date et de l’heure
Les chiffres de l’année clignotent après avoir inséré
les piles lors de la premièremise en service. Vous
pouvez alors régler la date et l’heure.
Réglage de l’année àl’aidedelamolette.
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
Réglage du mois àl’aide de la molette.
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
Réglage du jour àl’aide de la molette.
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
Réglage de l’heureàl’aide de la molette,
conrmation àl’aide de la touche
Réglage des minutes àl’aide de la molette.
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
OK
OK
OK
OK
.
OK
Éléments de commande et d’affichage
1Périodes de chauffe
2Protection enfants activée
3Pile usée
4.a Fonction vacances activée
4.b Températureconfort activée
4.c Températureéconomique activée
4.d Fonction de protection contrelegel /fonction
fenêtreactivée
5Mode AUTOou
MANU activé
6.a La touche
6.b Touche
6.c Touche–fonction minuterie
7Molette
MENU
–ouvrelemenu
principal (à partir
de l’achage
standard) ;dans
ce menu, une
pression sur la
touche vous
permet de revenir
au menu précédent
OK
conrmation des paramètres
–
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO
MANU
MENU OK
.
.
.
.
1
2
3
4
5
6
7
21
Menu de réglage
MENU
La touche
réglage. Vous pouvez sélectionner les différentes
options àl’aide de la molette. La touche
vous permet de sélectionner une option du menu
;lamolette vous permet de modier les valeurs.
La toucheOKvous permet de conrmer votre
réglage ;vous pourrez retourner au menu précédent
àl’aide de la touche
vous permet d’ouvrir le menu de
OK
MENU
.
Sélection du mode
AUTO=mode automatique
MANU =mode manuel
Dénition du programme horaire
Réglage de la températureconfort et
de la températureéconomique
Réglage de la date et de l’heure
Fonction fenêtres
Réinitialisation de l’appareil /réglages
d’usine
Démarrage d’une nouvelle adaptation
pour l’adaptation àune vanne
Fonction vacances
Fonction d’installation (veuillez
brancher le régulateur uniquement
dans cette (?) position sur la bague
d’accouplement)
Adaptation de la températureen
fonction de la conguration des lieux
Version
Modes de fonctionnement de base
Mode MANU
En mode MANU,lerégulateur de radiateurs
sélectionne une températureréglée manuellement.
Mode AUTO
En mode AUTO, le régulateur de radiateurs
commute entredeux températures conformément au
programme horaireparamétré:
températureconfort (réglage d’usine :21°C)
températureéconomique (réglage d’usine :16°C)
Vous pouvez dénir les périodes de chauffe et les
périodes d’économie àl’aideduprogramme horaire
librement programmable. Vous pouvez paramétrer
un maximum de 8points de commutation
(4 périodes de chauffe et 4périodes d’économie) par
jour.Réglages d’usine du régulateur de radiateurs :
Période chauffe:
réchauffement jusqu’à obtentiondelatempérature confort
(réglage d‘usine :1epériode de chauffe à07h00)
Réglage des périodes de chauffe et des
périodes d’économie
Le régulateur de radiateurs vous permet de régler
quotidiennement 4périodes de chauffe et
4périodes d’économie spéciquement pour chaque
jour ou, en programmation groupée (bloc), pour
plusieurs jours.
les jours de la semaine de lundi àdimanche. En plus,
les jours concernés sont achés àl’écran, sous la
barre, sous forme d’abréviation
etsont disponibles pour
Programmation groupée (bloc) :
D1–5 =même programme de lundi àvendredi
D1–6 =même programme de lundi àsamedi
D1–7= même programme de lundi àdimanche
➔ Lesréglages d’usinesontconservés pour lesjours
non programmés.
Réglage d’un programme individuel :
Appuyez sur la touche
de menuàl’aide de la molette.apparaît
àl‘écran pour lundi. Sélectionnez le jour/le bloc à
l’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide
de la toucheOK.Utilisez la molette an de régler
le début de la 1e période de chauffe (symbole).
Conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK.
Utilisez la molette an de régler le début de la 1e
période d’économie (symbole ). Conrmez votre
saisie àl’aide de la toucheOK.Vous pouvez
maintenant saisir une 2e, 3e et 4e période de
chauffe/d’économie.
MENU
.Sélectionnez l’option
22
➔ Conrmez l’achage „“àl’aide de la
toucheOKsi vous ne désirez pas dénir
d’autres périodes. La journée suivante devant être
programmée apparaît àl’écran.
➔ Quittez la menu àl’aide de la touche
si vous ne désirez pas programmer une autre
journée. La programmation est terminée lorsque
la températureapparaît àl’écran.
➔ Vous pouvez également écraser certains jours
et en modiez les temps àl’intérieur d’une
programmation groupée (bloc).
Réglage de la température confort et de la
température économique
Appuyez sur la touche
de menu
votresaisie àl’aidedelatouche
températureconfort àl’aide de la molette. Conrmez
votresaisie àl’aidedelatouche
températureéconomique àl’aide de la molette.
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
Zone:8°C, protection contrelegel activée
Zone :Vanne entièrement ouverte
Vous pouvez modier la températureambiante àtout
moment àl’aide de la molette. En mode AUTO, ce
réglage est conservé jusqu’au point de commutation
suivant. Le régulateur de radiateurs commute ensuite
vers le programme paramétré.
Autres fonctions
Fonction minuterie
Vous pouvez sélectionner la fonction minuterie à
l’aide de la touche minuterie
vous permet de régler n’importe quelle température
pour une certaine période réglable. Vous pouvez ainsi
programmer une certaine températurepour la durée
d’une soirée. Appuyez sur la touche
laquelle vous désirez désactiver le programme horaire
apparaît en premier lieu àl’écran. Conrmez votre
saisie àl’aide de la touche
OK
.
.Cette fonction
.L’heureà
Vous pouvez alors régler la températuredésirée.
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
alors impossible de modier manuellement la température
pendant la période sélectionnée ;lamolette est bloquée.
Appuyez ànouveau sur la touche Menu an de débloquer
la molette.
OK
.Ilest
Offset
Vous pouvez effectuer une adaptation de
températurelorsque la températureressentie diffère
de la températureparamétrée. Appuyez sur la touche
MENU
.Sélectionnez l’option de menuàl’aide
de la molette. Conrmez votresaisie àl’aidedela
OK
touche
àl’écran. Effectuez alors l’adaptation souhaitée (de
-5 à+5°C) de la températureàl’aide de la molette.
Conrmez votresaisie àl’aidedelatouche
L’achage de la températureàl’écran ne varie pas.
.Leréglage en degrésclignote
OK
.
Fonction fenêtre
Lorsque vous ouvrez une fenêtre, la température
chute brusquement ;lerégulateur de radiateurs
ferme alors automatiquement la vanne du radiateur
an d’économiser de l’énergie.
Le régulateur de radiateurs reprend son
fonctionnement normal àlandel’aération.
Sélectionnez
réglage.
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
Sélectionnez premièrement la sensibilité àl’aide
de la molette (=sensibilité importante,
=sensibilité moyenne (réglage standard),=
sensibilité faible). Conrmez votresaisie àl’aide de
la toucheOK.Sélectionnez maintenant la durée
(de 10 min -réglage d’usine -à60 min) pendant
laquelle vous désirez que la vanne reste fermée.
Conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK.
dans le menu an d’effectuer le
apparaît àl‘écran.
OK
Fonction vacances
Vous partez en vacances ?Vous pouvez alors
dénir une températurelibrement réglable pour
la durée de votreséjour.Leprogramme reprend
automatiquement son fonctionnement normal àla
n de cette période. Appuyez sur la touche
.Sélectionnez l’option de menuàl’aide de la
molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
OK
.(une icône de valise apparaît àl‘écran).
MENU
23
Sélectionnez la n de la fonction vacances àl’aide
de la molette (= date de la reprise des périodes de
chauffe normales). Conrmez votresaisie àl’aide
de la touche
conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK.
température, puis conrmez votresaisie àl’aide de
la toucheOK.apparaît àl‘écran. MENU vous
permet de désactiver la fonction.
OK
.Saisissez ensuite l’heure, puis
clignote àl’écran. Réglez maintenant la
Contrôle parental
Vous pouvez bloquer votrerégulateur de radiateurs
an de le protéger contretout utilisation non
autorisée. Pour bloquer votrerégulateur de
radiateurs, appuyez simultanément sur les deux
OK
touches
que l’icône apparaisse àl’écran. L’ icône disparaît
de l’écran si vous maintenez ànouveau ces deux
touches enfoncées et le régulateur se débloque.
Pause de chauffage/fermeture de la vanne
Appuyez sur la touche
de menuàl’aide de la molette.
Conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK.
Sélectionnezàl’aide de la molette. Conrmez
votresaisie àl’aide de la toucheOK.Réglez la
températureachée àl’écran suràl’aide de la
molette. La vanne est alors fermée et fonctionne sans
programme horaire. La fonction hebdomadairede
protection contrelecalcairereste activée. Alande
la pause de chauffage, commutez vers le mode AUTO
dans le menu, ce qui réactiveraleprogramme que
vous avez paramétré.
Rétablissement des réglages d’usine /
réinitialisation totale
Appuyez sur la touche
de menu
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
OK
dans l’étatdelivraison. Procédez comme lors de la
premièremise en service.
+pendant env.2 sjusqu’à ce
MENU
.Sélectionnez l’option
MENU
àl’aide de la molette.
clignote àl’écran, conrmez àl’aidedelatouche
.Lerégulateur de radiateurs se retrouve
.Sélectionnez l’option
OK
.
Fonction de protection contre le gel
En cas de chute de températureau-dessous de 6°C,
le régulateur de radiateurs ouvrelavanne jusqu’à
ce que la températureatteigne 8°C. Cette fonction
empêche le gel de radiateurs.
Fonction de protection contre le calcaire
Le régulateur de radiateurs effectue une procédure
de protection une fois par semaine (vendredi matin)
an d’éviter tout encrassement des vannes de
radiateurs.
Nettoyage
Utilisez exclusivement un chiffon sec ou légèrement
humide pour le nettoyage de vos régulateurs de
radiateurs. Évitez tout produit chimique susceptible
d’endommager l’appareil.
Danfoss RAV(la broche fournie
doit êtreinsérée dans le
poussoir de vanne)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Veuillez déposer entièrement les raccords de
l’adaptateur en matièresynthétique avant d’utiliser
un des adaptateurs fournis.
Veuillez déposer entièrement les tiges raccords
marquées en gris avant l’installation de l’adaptateur.
Aucun adaptateur nécessaire.
+broche fournie ;
uniquement pour le
modèle RAV
24
Aide
Problème CauseSolution
Les piles sont
usées.
La température
Le
de la chaudière
radiateur
est-elle OK ?
ne chauffe
La vanne ne
pas.
s’ouvrepas
après la pause
d’été -calcaire?
Le radiateur
Le point de
ne refroidit
fermeturedu
pas.La
joint de votre
vanne ne
vanne s’est
ferme pas
éventuellement
totalement.
décalé.
L’élément
En raison d’un
de pression
letagesans
tombe(ce
n,l’élément
dysfonction
de pression,
-
situésur le côté
nementest
inférieur, peut
susceptible
tomber si le
de provoquer
l’erreurE1)
régulateur n’a
pasété installé
surlavanne.
Appuyez sur n’importe quelle touche an
-
d’effacer le message d’erreur de l’écran et
démarrer une nouvelle adaptation.
Aucune adaptation possible.
Le régulateur de
radiateurs n’est
pas installé sur
le radiateur.
Course de la
vanne trop
courte ou niveau des piles
trop faible.
Aucun
mouvement
de la vanne
possible.
Remplacez les piles.
Corrigez la température
de l’eau de chauffage.
Démontez le régulateur
de radiateurs. Actionnez
plusieurs fois le poussoir
de vanne àlamain /à
l’aide d’un outil
Effectuez une nouvelle adaptation. (cf.„Adaptation”)
Actionnez plusieurs fois
le poussoir de vanne àla
main -une adaptation n’est
éventuellement pas possible
en raison de calcairedans
votrevanne ou car le joint
n’est plus en bon état.
Installez l’élément de
pression Adaptez l’appareil
àl’aide du point
en retirant et réinsérant les
piles. Le letage sans n
tourne et serreànouveau
l’élément de pression.
Effectuez l’installation sur
le radiateur et refaites une
adaptation.
L’appareil est-il
correctement installé sur
le radiateur ?Installez le
régulateur de radiateurs.
Actionnez plusieurs fois
le poussoir de vanne àla
main ou insérez des piles
neuves.
Le poussoir de vanne
bouge-t-il librement ?
Démontage
press
Pour démonter le régulateur de radiateurs, sélectionnez
la position;àcet effet, tournez la molette an de
sélectionner la températuremaximale (plus de 28 °C)
jusqu’à ce queapparaisse àl’écran. Patientez
brièvement, puis appuyez sur le déverrouillage an de
desserrer la fermeture. Déposez, ensuite, le régulateur
de radiateurs de la vanne.
Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
MEN
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais). Vous trouverez ici de plus amples
La société Hama GmbH &Co. KG certie que
cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux dispositions de la directive 1999/5/
en vigueur.Vous trouverez la déclaration de conformité
àladirective R&TTE 99/5/CE sur www.xavax.eu.
Consignes de recyclage
Conformément àladirective européenne
2012/19/CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre
un certain nombred‘objectifs en matièrede
protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que
les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit,
son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le
produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est
un acte écologique.
25
C Návod kpoužití
Návod kobsluze
Před upevněním bezdrátového regulátoru topného
tělesa si prosím přečtěte návod kobsluze. Uschovejte
dokumentaci kpozdějšímu vyhledání apředejte ji,
pokud přístroj prodáte dále.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
•Při vkládání baterií vždy dbejte správné
polarity (označení +a-)abaterie vkládejte
podle uvedené polarity.Při nedodržení hrozí
nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
•Staré anové baterie nemíchejte, stejně tak
nepoužívejte baterie různých typů avýrobců.
•Baterie nenabíjejte, hrozí nebezpečí výbuchu.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte
jejich umístění vblízkosti holých kovových
předmětů.
•Akumulátory abaterie nikdy neotvírejte,
nepoškozujte, nepolykejte nebo nevyhazujte do
okolí. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší
dobu používat. (výjimku tvoří přístroje určené
pronouzové případy)
Použití dle stanoveného účelu
Vbezdrátovém regulátoru topného tělesa jste získali
programovatelný regulátor topného tělesa, který
může být používán kregulaci teploty vuzavřených
místnostech amůže tak přispívat ke snižování
spotřeby energie kvytápění. Bezdrátový regulátor
topného tělesa Xavax můžete programovat aovládat
manuálně pomocí obslužných tlačítek nebo pohodlně
pomocí Bluetooth.
Vložení/výměna baterií
Odejměte kryt baterií tak, že kryt stlačíte nahoru (1) a
pak ho vysadíte (2).
(1)
(2)
Pakvložte baterie tak, jak je zobrazeno. (2x AA/Mignon)
Nepoužívejte žádné akumulátory! Dodržujte
správnou polaritu!
Nastavení data ačasu
Při uvedení do provozu bliká po vložení baterií
číslice označující rok. Nyní může být nastaveno
datum ačas.
26
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte rok.
OK
Potvrďte
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte měsíc.
OK
Potvrďte
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte den.
OK
Potvrďte
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte hodinu.
OK
Potvrďte
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte minutu.
OK
Potvrďte
–Hotovo.
Na displeji se objeví
naběhne, aby ulehčil montáž. Jakmile je bezdrátový
regulátor topného tělesa připraven kmontáži, objeví
se
na displeji (–lze kdykoliv vyvolat v
menu). Nyní prosím neaktivujte žádné další tlačítka!
Přístroj nastrčte na spojovací kroužek.
➔ Montáž.
Regulátor topného tělesa se nastaví automaticky na
letní azimní čas. Datum ačas můžete nastavit také k
pozdějšímu časovému termínu pomocí položky menu
.Ovšem regulátor topného tělesa pak nenajede
do montážní polohy.
➔ Při výměněbaterie zůstávázachován uložený
program. Zkontrolujtepřípadněčas.
.Motor nyní plně
Montáž
Montáž bezdrátového regulátoru topného tělesa
je bezproblémová na všech známých ventilových
tělesech (viz seznam adaptérů); bez nečistoty aúniků
vody,protože přitom není přerušen okruh topné vody.
Ventil –spojovací kroužek
1. Zcela vyšroubujte starou termostatickou hlavici,
uvolněte upevnění astáhněte zventilu.
2. Zvolte příp. vhodný adaptér anamontujte ho na
ventil.
3. Našroubujte spojovací kroužek na ventil, příp. na
adaptér.
4. Nyní nasaďte regulátor topného tělesa na
spojovací kus tak, až slyšitelně zaklapne.
Ventil –adaptér –spojovací kroužek
POZOR:Bezdrátový regulátor topného tělesa musí
být zastrčen bez velkého násilí, dbejte na to, aby se
přístroj nacházel vpozici „
➔ Při pozdější montáži prosím před montáží nastavte
vmenu na „“. Montujte výhradně vtéto
pozici.
“nebo „ “.
Adaptace
První instalace: StiskněteOK,dokud se neobjeví
,aby bezdrátový regulátor topného tělesa
mohl začít spřizpůsobováním. Přístroj se nyní
přizpůsobí zdvihu spodní části vašeho ventilu. Ktomu
je nyní ventil vícekrát otevřen azavřen, aby se naučil
příslušné koncové body.Tento proces můžepodle
okolností zabrat několik minut. Po úspěšné adaptaci
přechází bezdrátový regulátor topného tělesa do
normálního provozu.
➔ Je-li nutná nová adaptace, např. pokud vaše
topné těleso vpozici
nastavte menu na
adaptace.
➔ Pokud se na displeji objeví chyba ,nasaďte
přístroj na ventil topného tělesa apak na krátkou
chvíli vyjměte baterie, abyste provedli reset.
Máte dvě možnosti nastavení svého bezdrátového
regulátoru topného tělesa. Pokud byste chtěli
nastavit svůj bezdrátový regulátor topného tělesa
přes svůj smartphone nebo tablet, čtěte od pol. 1.
Obsluha přes Bluetooth. Chcete-li svůj bezdrátový
regulátor nastavit manuálně, čtěte od pol. 2.
Manuální ovládání pomocí ovládacích tlačítek.
není studené, prosím
.dokud nezačne nová
1. Obsluha přes Bluetooth
Do svého smartphonu nebo tabletu stáhněte
bezplatnou aplikaci „Xavax“ zApp Store(iOS),
příp. Google Play Store(Android). Aktivujte funkci
Bluetooth na svém smartphonu nebo tabletu pomocí
menu pronastavení.
Po instalaci aplikace na svém
smartphonu nebo tabletu ji otevřete. Na
úvodní stránce nyní zvolte přístroj
„regulátor topného tělesa“.
27
Vytvoření profilů místností
Klepněte na tlačítko menu propřidání místnosti.
Pojmenujte místnost ve stanoveném poli apotvrďte
zadání pomocí OK. Zvolte nyní založenou místnost a
znovu klepněte na tlačítko menu, abyste přidali přístroj.
Zvolte „Connect” (Spojení). Klepněte na „Connect”
(Spojení) provyhledání přístroje.
Nebyl-li přístroj nalezen, objeví se
na displeji „New Radiator” (Nový
regulátor topného tělesa).
Zvolte ho. Při prvním uvedení
do provozu budete dotázáni na
PIN, ten zní 000 000. Abyste
své přístroje udrželi rozlišené
jeden od druhého, pojmenujte
své přístroje vpoli „Název“.
Kromě toho máte možnost pomocí „Cancel” (Přerušit)
ukončit proces nebo spustit své nastavení v„Oine
mode” (režimu Oine) (bez spojení spřístrojem).
POZOR! Časový údaj je převzat ze smartphonu/
tabletu.
Nastavení komfortní aúsporné teploty
Požadovanou komfortní aúspornou teplotu můžete
nastavit pohodlně vodpovídajících polích pomocí
šipek na pravém okraji.
Nastavení teploty offsetu
Protože teplota je měřena na topném tělese, může se
na jiném místě vmístnosti lišit. Aby se toto vyrovnalo,
můžete nastavit offset. Je-li naměřeno např. 19 °C
místo nastavených 21 °C, nastavte offset na 2°C.
Aktuální teplota
Vaplikaci je zobrazena aktuální teplota vmístnosti.
Časové schéma
Máte možnost jednotlivě naprogramovat všechny dny
nebo provést vytvoření bloků:
28
Individuální komfortní doby
ZAP –Každý den (po –ne) obdrží svůj individuální
prol topení/úsporný prol.
VYP –pracovní dny (po –pá) avíkendové dny (so –
ne) obdrží různé proly topení/úsporné proly.
Komfortní doby vrámci dne
ZAP –programovat lze 4topné a4úsporné doby v
rámci dne.
VYP –programovat lze 2topné a2úsporné doby v
rámci dne.
Dětská pojistka
ZAP –dětská pojistka je aktivní
VYP –dětská pojistka není aktivní
Nastavení komfortních časů
Podlezvoleného časového schématu můžete nyní
začít sprogramováním dnů/bloků. Klepněte na pole
„Start time 1” (Doba spuštění 1) azvolte čas, kdy
má vaše topné těleso topit. Příklad: 6:00 hod. Poté
klepněte na pole „End time1” (Doba ukončení 1) a
zadejte čas, kdy se má topné těleso znovu přepnout
do úsporné doby.
Funkce pro dobu dovolené
Zde můžete předem zadat dobu své dovolené.
Bezdrátový regulátor topného tělesa se vtěchto
časech nastaví na teplotu, kterou mu stanovíte.
Založeno může být maximálně šest prolů prodobu
dovolené. Prostanovení data doby spuštění režimu
dovolené klepněte na šipku vpravo azvolte jej, poté
stanovte konec dovolené. Nakonec nastavte teplotu,
která má platit po celou dobu vaší dovolené.
Uložení profilů místností
Prouložení svých prolů místností klepněte u
přístrojů Apple nahoře vpravo na „Proly“ nebo u
přístrojů sOSAndroid na tlačítko Menu.
Přenesení profilů místností
Po ukončení programování svých prolů místností
přenesete své zadání pomocí „Finished” (Hotovo) u
přístrojů Apple nebo pomocí tlačítka Menu upřístrojů
sOSAndroid. Prol je nyní automaticky přenesen do
přístroje. Nyní se vám zobrazí přehled založeného
prolu místnosti snázvem, teplotou adobou vytápění.
Zpracování avymazání profilů místností
Proaktualizaci vašich založených prolů místností
klikněte upřístrojů Apple nahoře vpravo na „Edit”
(Aktualizovat) nebo upřístrojů sOSAndroid
na tlačítko Menu. Zde můžete stejně tak prol
kompletně vymazat.
Manuální ovládání pomocí ovládacích tlačítek
2.
Nastavení data ačasu
Při uvedení do provozu bliká po vložení baterií
číslice označující rok. Nyní může být nastaveno
datum ačas.
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte rok.
OK
Potvrďte
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte měsíc.
OK
Potvrďte
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte den.
OK
Potvrďte
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte hodinu.
OK
Potvrďte
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte minutu.
OK
Potvrďte
Obslužné azobrazovací prvky
1Doby vytápění
2Dětská pojistka je
aktivní
3Vybitá baterie
4.a Aktivní funkce po
dobu dovolené
4.b Komfortní teplota je
aktivní
4.c Úsporná teplota je
aktivní
4.d Ochrannáfunkce
okno/mráz je aktivní
5Režim AUTOnebo
MANU je aktivní
6.a Tlačítko
6.b Tlačítko
6.c Tlačítko
7Nastavovací kolečko
MENU
(vychází ze standardního zobrazení); vrámci
menu vede stisknutí tlačítka vždy ojednu úroveň
menu zpět
OK
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO
MANU
MENU OK
–vede do hlavního menu
–potvrzení nastavení
–funkce časovače
Menu nastavení
MENU
Pomocí
Pomocí nastavovacího kolečka můžete zvolit různé
položky.PomocíOKzvolíte položku menu,
pomocí nastavovacího kolečka můžete změnit
hodnoty.OKpotvrzuje zadání, pomocí
se dostanete do menu nastavení.
dostanete opět ojednu úroveň menu zpět.
Zvolit režim
AUTO=automatický režim
MANU =manuální režim
Vytvoření časového programu
Nastavení komfortní aúsporné teploty
Nastavení data ačasu
Funkce okno
Reset přístroje na tovární nastavení
Spuštění nové adaptace k
přizpůsobení se ventilu
Funkce prodobu dovolené
Instalační funkce (prosím, regulátor
nastrčte na spojovací kroužek pouze v
této pozici)
Přizpůsobení teploty místním
okolnostem
Verze
Základní režimy provozu
1
2
Režim MANU
3
Vrežimu MANU bezdrátový regulátor topného tělesa
4
reguluje na teplotu nastavenou ručně.
5
6
Režim AUTO
Bezdrátový regulátor topného tělesa přepíná v
7
režimu AUTOmezi dvěma teplotami způsobem, který
odpovídá nastavenému časovému programu:
Komfortní teplota (tovární nastavení 21 °C)
Úsporná teplota (tovární nastavení 16 °C)
MENU
se
29
Časy vytápění aúsporné časy mohou být stanoveny
prostřednictvím volně nastavitelného časového
programu. Může být stanoveno max. 8spínacích
bodů (4 topné a4úsporné časy) vrámci dne.
Bezdrátový regulátor topného tělesa má následující
tovární přednastavení:
Doba vytápění:
Vytápění na komfortní teplotu
(tovární nastavení: 1. doba vytápění v7:00 hod.)
Úsporná doba:
Pokles na úspornou teplotu
(tovární nastavení: 1. úsporná doba ve 22:00 hod.)
Nastavení časů vytápění aúsporných časů
Pomocí bezdrátového regulátoru topného tělesa
můžete vrámci dne nastavit 4topné a4úsporné
časy –pro každý den jednotlivě nebo províce
formou bloku.
týdnu od pondělí do neděle. Navíc jsou odpovídající
dny zobrazeny pod nadtržítkem formou zkratky na
displeji.
ažpřísluší daným dnům v
Tvorba bloků:
D1–5 =stejný program od pondělí do pátku
D1–6 =stejný program od pondělí do soboty
D1–7 =stejný program od pondělí do neděle
➔ Unenaprogramovaných dnů zůstávají aktivní
tovární nastavení.
Nastavení individuálního programu:
MENU
Stiskněte
zvolte položku menu
displeji se objevípropondělí. Zvolte pomocí
nastavovacího kolečka den/blok. Potvrďte pomocí
OK
začátek 1. doby vytápění (symbol
pomocí
nastavte začátek 1. úsporné doby (symbol
Potvrďte pomocí
.Pomocí nastavovacího kolečka
.StiskněteOK.Na
.Pomocí nastavovacího kolečka nastavte
OK
.Pomocí nastavovacího kolečka
OK
.Nyní můžete zadat příp. 2.,
). Potvrďte
).
3. a4.dobu vytápění/úspornou dobu
➔ Pokud byste nechtěli nastavit žádnou další dobu
vytápění/úspornou dobu, potvrďte zobrazení „“
OK
pomocí
naprogramování.
➔ Pokudbyste nechtěli nastavit žádný další den,
opusťte menu pomocí
objeví na displeji, je programování ukončeno.
➔ Můžete také vrámci bloků přepsat jednotlivé dny s
odlišnými časy.
Nastavení komfortní aúsporné teploty
Stiskněte
zvolte položku menu.Potvrďte pomocí
OK
komfortní teplotu. Potvrďte pomocíOK.Pomocí
nastavovacího kolečka nastavte úspornou teplotu.
Potvrďte pomocíOK.
Oblast:8°C, funkce ochrany před mrazem aktivní
Oblast
➔ Tip: Maximální úspory energie docílíte uúsporné
teploty,která leží cca 5°Cpod komfortní
teplotou.
.Nadispleji se objeví další den k
MENU
.Pokud se teplota
MENU
.Pomocí nastavovacího kolečka
.Pomocí nastavovacího kolečka nastavte
:Ventil zcela otevřen
Manuální obsluha
Pomocí nastavovacího kolečka je možná kdykoliv
změna teploty vmístnosti. Vrežimu AUTOzůstává
tato zachována až do příštího spínacího bodu. Potom
bezdrátový regulátor topného tělesa opět přepne na
nastavený program.
Další funkce
Funkce časovače
Funkci časovače vyvoláte pomocí tlačítka časovače
.Touto funkcí může být nastavena libovolná
teplota pronastavitelný časový prostor.Tomůže
být například užitečné při oslavě. Stiskněte
.Nejdříve se objeví čas, po který má být časový
program neúčinný. Potvrďte pomocíOK.Nyní
může být nastavena požadovaná teplota. Potvrďte
pomocíOK.Manuální změna teploty pak není ve
zvoleném časovém prostoru možná, otočné kolečko
je zablokováno. Stisknutím tlačítka Menu může být
zablokování zrušeno.
30
Offset
Pokud se teplota zjištěná čidlem liší od nastavené,
můžete provést přizpůsobení teploty.Stiskněte
.Pomocí nastavovacího kolečka zvolte položku
menu.Potvrďte pomocíOK.Vzobrazení
bliká nastavení stupňů.Nastavte nyní
požadované přizpůsobení (od -5 do +5 °C) teploty na
nastavovacím kolečku. Potvrďte své zadání pomocí
OK
.Zobrazení teploty na displeji se nezmění!
MENU
Funkce okno
Pokud otevřete okno atím teplota
silně poklesne,bezdrátový regulátor topného tělesa
automaticky uzavře topný ventil, aby šetřil energii. Na
displeji se objeví
topného tělesa zahájí normální provoz. Pro
nastavení zvolte vmenu.
Potvrďte pomocíOK.Nejdříve je zvolena
pomocí nastavovacího kolečka citlivost (=
vysoká citlivost,=střední citlivost (standardní
nastavení),=nízká citlivost). Potvrďte pomocí
OK
.Nyní zvolte dobu (10 min. (tovární nastavení) 60 min.), po kterou má ventil zůstat zavřený. Potvrďte
pomocí
.Návazně bezdrátový regulátor
OK
.
Funkce pro dobu dovolené
Prodobu během vaší nepřítomnosti můžete určit
libovolnou teplotu. Návazně běží opět automaticky
ten program, který máte nastaven. Stiskněte
MENU
.Pomocí nastavovacího kolečka zvolte položku
menu
.Potvrďte pomocíOK.(Symbol kufru
se objeví na displeji.) Pomocí nastavovacího
kolečka zvolte konec funkce, kdy jste na cestách
(= datum opětovného započetí regulérních dob
vytápění). Potvrďte pomocí
apotvrďte pomocí
Nyní nastavte teplotu apotvrďte pomocí
displeji se objeví
deaktivovat.
OK
OK
.Pomocí
.Poté zadejte čas
.Nadispleji bliká.
MENU
OK
.Na
můžete funkci
Dětská pojistka
Na ochranu před neoprávněným spuštěním můžete
bezdrátový regulátor topného tělesa zablokovat.
Za tímto účelem podržte současně
na dobu cca 2sstisknuté, dokud se neobjeví na
displeji symbol .Opětovným stisknutím apřidržením
této kombinace symbol zmizí azablokování je opět
zrušeno.
Přestávkatopení/uzavření ventilu
MENU
Stiskněte
zvolte položku menu.Potvrďte pomocí
OK
nastavovacího kolečka nastavte teplotu na
programu. Funkce ochrany proti vodnímu kameni
zůstává aktivní 1x týdně. Po přestávce vtopení
změňte vmenu režim AUTO, pak je opět prováděn
vámi nastavený program.
Resetování na tovární nastavení---/All reset
Stiskněte
položku menu.Potvrďte pomocíOK.
bliká, potvrďte pomocíOK.Bezdrátový regulátor
topného tělesa se nachází opět ve stavu továrního
nastavení. Nyní postupujte jako při prvním uvedení
do provozu.
Ochrana proti mrazu aproti vodnímu kameni je
aktivní automaticky:
.Pomocí nastavovacího kolečka
.Vyberte pomocí nastavovacího kolečka
.Potvrďte pomocíOK.Pomocí
.Ventil je nyní uzavřen apracuje bez časového
MENU
.Pomocí nastavovacího kolečka zvolte
OK
+
Funkce ochrany proti mrazu
Klesne-li teplota pod 6°C, otevírá bezdrátový
regulátor topného tělesa ventil na tak dlouho, dokud
teplota opět nevzroste nad 8°C. Tím je zabráněno
zamrznutí topného tělesa.
Ochrana proti vodnímu kameni
Aby bylo zabráněno usazení vodního kamene
ve ventilech topného tělesa, provádí bezdrátový
regulátor topného tělesa 1x týdně (v pátek
dopoledne) projetí ventilu vrámci prevence usazení
vodního kamene.
31
Čištění
Kčištění bezdrátového regulátoru topného tělesa
používejte pouze suchý až lehce vlhký hadr.Zabraňte
tomu, aby případně přístroj poškodila chemická
rozpouštědla.
Danfoss RAV(přiložený kolík
musí být zastrčen do zdvihu
ventilu)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Odstraňte prosím zcela spojky plastového adaptéru
dříve, než přiložený adaptér použijete!
Šedě značené spojovací tyčinky prosím zadaptéru
před montáží kompletně odstraňte!
Není vyžadován
žádný adaptér.
+přiloženého kolíku;
pouze proRAV!
Nápověda
ProblémPříčinaŘešení
Baterie jsou
vybité.
Topné
Je teplota kotle
těleso se
OK?
neohřívá.
Ventil neotvírá,
není po přestávce
mimo topnou
sezónu vlétě
usazen vodní
kámen?
Topné
Ventil plně
těleso
nezavírá.
nechlad-
Příp. se posunul
uzavírací bod
ne.
izolace ventilu.
Tlakovýkus
Díky
vypadává
nekonečnému
ven.(Toto
závitu může tla-
může také
kový kus usazený
zapříčinit
na dolnístraně
chybuE1!)
vypadnout,když
regulátor nebyl
upevněn na
ventil.
Stisknutím libovolného tlačítka se chybové
zobrazení na displeji vymaže aadaptace
začíná znovu!
Není možná
žádná adaptace.
Bezdrátový regulátor topného
tělesa není na
topném tělese
namontován.
Zdvih ventilu je
příliš krátký
nebo je výkon
baterie příliš
slabý.
Ventilem nelze
pohybovat.
Vyměňte baterie.
Upravení teploty vody
vkotli
Demontujte bezdrátový
regulátor topného tělesa.
Zdvih ventilu manuálně
projeďte rukou/nástroje
tam azpět.
Znovu přizpůsobte (viz
„Přizpůsobení”)
Zdvihem ventilu pohybujte
vícekrát ručně -může se
příp. stát, že adaptace není
možná, protože ve ventilu
je zřejmě vodní kámen
nebo těsnění již neplní svou
funkci.
Nasaďtetlakový kus.
MEN
Přes
-bod nebo
vyjmutímaopětovným
vložením baterií adaptujte
přístroj.Nekonečnýzávit
se nyní otáčíaopět zatahujepevně tlakovýkus.
Upevněte na topné těleso
aznovu přizpůsobte.
Je přístroj namontován
správně na topném tělese?
Namontujte bezdrátový
regulátor topného tělesa.
Paličku ventilu ručně vícekrát otevřete auzavřete
nebo vložte nové baterie.
Je palička ventilu volně
pohyblivá?
32
Demontáž
press
Prodemontáž bezdrátového regulátoru topného
tělesa ho uveďte do pozice
nastavovacím kolečkem nad maximální teplotu 28
C°, dokud se neobjeví na displeji .Krátce vyčkejte
apak stiskněte odblokování abyste uvolnili klip
spony.Pak stáhněte bezdrátový regulátor topného
tělesa zventilu.
,otočte ktomu
Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
Prohlášení oshodě
Tímto rma Hama GmbH &Co. KG
potvrzuje, že tento přístroj odpovídá
základním požadavkům aostatním
relevantním předpisům směrnice 1999/5/ES.
Prohlášení oshodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES
najdete na internetových stránkách www.xavax.eu.
Ochrana životnìho prostředí
Evropská směrnice 2012/19/EG a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu,
návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
33
Q Návod na použitie
Návod na použitie
Pred pripojením rádiového regulátorasiprečítajte
návod na obsluhu. Dokumentáciu kprístroju
uchovajte apri predaní prístroja ju kprístroju
priložte.
•Výrobok je určený presúkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
•Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho
silným otrasom.
•Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické
zariadenia, nepatrí do detských rúk!
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Máto
za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie
zo záruky.
•Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak
je poškodený.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných
miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Upozornenie
•Spotrebované batérie bezodkladne odstráňte z
výrobku alikvidujte ich.
•Používajte výlučne nové akumulátory (alebo
batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
•Dbajte bezpodmienečne na správnu polaritu
batérií (značenie +a-)avložte ich príslušne. V
prípade nerešpektovania hrozí nebezpečenstvo
vytečenia alebo výbuchu batérií.
•Použité batérie nemiešajte snovými,
nepoužívajte rozličné typy batérií alebo batérie
od rôznych výrobcov.
•Akumulátory/batérie neskratujte auchovávajte
ich mimo dosahu holých kovových predmetov.
•Akumulátory abatérie nikdy neotvárajte,
zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy,škodlivé pre
životné prostredie.
•Vyberte batérie zvýrobkov,aksadlhšiu dobu
nebudú používať. (s výnimkou prípadov,keď sa
udržiavajú pripravené prenaliehavé situácie)
Zamýšľané používanie
Rádiovým regulátorom vykurovacieho telesa ste
získali programovateľný regulátor,ktorý sa môže
používať na regulovanie teploty vuzatvorených
priestoroch aprispievať tak kzníženiu spotreby
tepelnej energie. Rádiový regulátor vykurovacieho
telesa Xavax môžete programovať aovládať
manuálne obslužnými tlačidlami alebo pohodlne cez
Bluetooth.
Vkladanie/výmena batérií
Odstráňte kryt batériovej priehradky stlačením krytu
na označenom mieste smerom nahor (1) apotom ho
vyveste (2).
(1)
(2)
Batérie vložte, ako je zobrazené. (2x AA/Mignon)
Nepoužívajte akumulátory! Dbajte pritom na
správnu polaritu!
Nastavenie dátumu ačasu
Pri prvom uvedení do prevádzky bliká po vložení
batérií rok. Terazmôžete nastaviť dátum ačas.
Pomocou regulačného kolieska nastavte rok.
OK
Potvrďte
Pomocou regulačného kolieska nastavte mesiac.
OK
Potvrďte
34
Pomocou regulačného kolieska nastavte deň.
OK
Potvrďte
Pomocou regulačného kolieska nastavte hodinu.
OK
Potvrďte
Pomocou regulačného kolieska nastavte minúty.
OK
Potvrďte.
–Hotovo.
Na displeji sa objaví.Motor naplno nabehne,
čím sa uľahčí montáž. Akonáhle je rádiový regulátor
pripravený na montáž, objaví sa na displeji
(–kedykoľvek voliteľné vmenu). Teraz
nestláčajte žiadne tlačidlá! Prístroj nasaďte na
spojovací krúžok.
➔ Montáž
Regulátor prestavuje automaticky letný azimný
čas. Toto nastavenie môžete vykonať aj neskôr cez
položku menu
potom neprejde do montážnej polohy.
➔ Pri výmene batérií zostanezachovaný uložený
časovýprogram. Prípadneskontrolujte čas.
Dátum ačas. Regulátor sa však
Montáž
Rádiový regulátor môžete namontovať na všetky
známe spodné diely ventilátorov (pozrite zoznam
adaptérov) bez znečistenia aúnikov kvapaliny,
pretože sa nepreruší okruh vykurovacej vody.
1. Starú hlavu termostatu úplne odkrúťte, uvoľnite
upevnenie aventil stiahnite.
2. Zvoľte vhodný adaptér anamontujte ho na ventil.
3. Otáčaním nasaďte na ventil, resp. adaptér
spojovací prúžok.
4. Teraznasaďte na spojovací krúžok regulátor,kým
zreteľne nezaklapne.
POZOR: Pri nasadzovaní rádiového regulátora
nevynakladajte veľkú silu, dbajte na to, aby sa
prístroj nachádzal vpolohe „
➔ Pri neskoršej montáži zvoľte vmenu pred
montážou polohu „“. Montáž vykonávajte
výlučne vtejto polohe.
“alebo „ “.
Adaptácia
Prvá inštalácia: Aby rádiový regulátor spustil
adaptáciu, stlačteOK,kým sa nezobrazí.
Prístroj sa prispôsobí zdvihu spodného dielu ventilu.
Na tento účel sa ventil viackrát otvorí azatvorí,
aby zistil koncové body.Tento proces si za určitých
okolností môže vyžiadať niekoľko minút. Po úspešnej
adaptácii prejde regulátor do normálnej prevádzky.
➔ Ak je potrebná nová adaptácia, napr.aknie je
vykurovacie teleso vpolohestudené, zvoľte
vmenu polohu,kým sa adaptácia znovu
nezačne.
➔ Keďsanadispleji zobrazí chyba ,nasaďte
prístroj na ventil vykurovacieho telesa anachvíľu
vyberte batérie, aby sa prístroj reštartoval.
Rádiový regulátor vykurovacieho telesa môžete
nastaviť dvoma spôsobmi. Ak chcete rádiový
regulátor nastaviť cez smartfón alebo tablet, čítajte
od bodu 1. Obsluha cez Bluetooth. Ak chcete rádiový
regulátor nastaviť manuálne, čítajte od bodu 2.
Manuálna obsluha prostredníctvom obslužných
tlačidiel
1. Obsluha cez Bluetooth
Stiahnite si do smartfónu alebo tabletu zApp Store,
resp. Google Play Store(Android) bezplatnú aplikáciu
„Xavax“. Aktivujte si na smartfóne alebo tablete v
nastavovacom menu funkciu Bluetooth.
Aplikáciu po jej inštalácii na smartfón
alebo tablet otvorte. Na úvodnej stránke
zvoľte prístroj „Regulátor vykurovacieho
telesa (Heizkörperregler)“.
Vytvorenie profilu miestnosti
Stlačením tlačidla menu pridajte
priestor.Vpríslušnom políčku
priestor premenujte asvoje zadanie
potvrďte tlačidlom OK. Zvoľte
vytvorený priestor aznovu stlačte
tlačidlo menu na pridanie prístroja.
35
Zvoľte „Spojiť (Verbinden)“. Na vyhľadanie prístroja
stlačte „Spojiť (Verbinden)“. Keďbol prístroj
vyhľadaný, zobrazí sa na displeji „Nový regulátor
vykurovacieho telesa (Neuer Heizkörperregler)“.
Voľbupotvrďte. Pri prvom uvedení do prevádzky
budete vyzvaný zadať PIN, ktoré je 000 000 000
Aby bolo možné prístroje rozlišovať,
pomenujte ich vpoli „Názov (Titel)“.
Okrem toho máte možnosť proces ukončiť
prostredníctvom tlačidla „Zrušiť (Abbrechen) alebo
začať nastavovanie v„Režime oine (Oine Modus)
(bez spojenia sprístrojom).
POZOR! Čas sa prevezme zo smartfónu/tabletu.
Nastavenie komfortnej aúspornej teploty
Vpríslušných poliach môžete pohodlne nastaviť
komfortnú aúspornú teplotu stlačením šípky na
pravom okraji.
Nastavenie offsetovej teploty
Keďže teplota sa meria na vykurovacieho telese, môže
sa na inom mieste vmiestnosti líšiť. Vyrovnáte ich
nastavením offsetu. Ak je nameraných napr.19°C
namiesto nastavených 21 °C, nastavte offset na 2°C.
Aktuálna teplota
Vaplikácii sa zobrazí aktuálna teplota miestnosti.
Časová schéma
Máte možnosť naprogramovať jednotlivo všetky dni
alebo vytvoriť zoskupenie:
Individuálne časy komfortného vykurovania
ZAP.–Každému dňu (po –ne) sa priradí individuálny
vykurovací/úsporný prol.
VYP.–Pracovným dňom (po –pi) avíkendom (so –
ne) sa priradia rôzne vykurovacie/úsporné proly .
Časy komfortného vykurovania na deň
ZAP.–programovateľné sú 4vykurovacie a4úsporné
časy na deň.
VYP.–programovateľné sú 2vykurovacie a2úsporné
časy na deň.
Detská poistka
ZAP.–detská poistka je aktívna
VYP.–detská poistka nie je aktívna
Nastavenie časov komfortného vykurovania
Podľa zvolenej časovej schémy môžete začať
programovať dni/bloky.Stlačte pole „Začiatočný čas
1(Startzeit 1)“ azvoľte čas, vktorom má vykurovacie
teleso vykurovať. Napríklad 6:00 hod. Potom stlačte
pole „Koncový čas 1(Endzeit 1)“ azadajte čas, kedy
má vykurovacie teleso prepnúť do režimu úsporného
vykurovania.
Režim dovolenky
Tu môžete zadať časy dovolenky.Rádiový regulátor
nastaví pretieto časy teploty,ktoré ste stanovili. Uložiť
môžete maximálne šesť dovolenkových prolov.Na
stanovenie dátumu ačasu začiatku dovolenky stlačte
šípku vpravo avykonajte voľbu, potom stanovte
koniec dovolenky.Nakoniec nastavte teplotu, ktorá
má byť platná precelé časové obdobie dovolenky.
Uloženie profilu miestnosti
Na uloženie prolov miestnosti stlačte vpravo hore
pole „Proly (Prole)“ pri zariadeniach Apple alebo
tlačidlo menu pri zariadeniach Android.
Prenesenie profilu miestnosti
Po ukončení programovania prolu miestnosti
preneste zadanie prostredníctvom „Hotovo (Fertig)“ pri
zariadeniach Apple alebo prostredníctvom
tlačidla menu pri zariadeniach Android. Prol sa
automaticky prenesie do prístroja. Zobrazí sa prehľad
uloženého prolu miestnosti snázvom, teplotou a
časom vykurovania.
36
Spracovanie azmazanie profilu miestnosti
Na spracovanie uložených prolov miestnosti
stlačte vpravo horepole „Spracovať (Bearbeiten)“
pri zariadeniach Apple alebo tlačidlo menu pri
zariadeniach Android. Tu môžete taktiež celý prol
zmazať
2. Manuálna obsluha prostredníctvom
obslužných tlačidiel
Nastavenie dátumu ačasu
Pri prvom uvedení do prevádzky bliká po vložení
batérií rok. Terazmôžete nastaviť dátum ačas.
Pomocou regulačného kolieska nastavte rok.
OK
Potvrďte
Pomocou regulačného kolieska nastavte mesiac.
OK
Potvrďte
Pomocou regulačného kolieska nastavte deň.
OK
Potvrďte
Pomocou regulačného kolieska nastavte hodinu.
OK
Potvrďte
Pomocou regulačného kolieska nastavte minúty.
OK
Potvrďte
Obslužné aindikačné prvky
1Doba vykurovania
2Detská poistka
aktívna
3Batéria vybitá
4.a Funkcia dovolenky
aktívna
4.b Teplota
komfortného
vykurovania
aktívna
4.c Teplota úsporného
vykurovania
aktívna
4.d Funkcia ochrany
okien/ochrany proti mrazu aktívna
5Režim AUTOalebo MANU aktívny
6.a Tlačidlo
6.b Tlačidlo
6.c Tlačidlo
7Regulačné koliesko
MENU
začiatkom vštandardnom zobrazení). Stlačenie
tlačidla vracia vždy ojednu úroveň menu späť.
OK
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO
MANU
MENU OK
–vedie do hlavného menu (so
–potvrdenie nastavení
–funkcia časovača
Nastavovacie menu
Do nastavovacieho menu sa dostanete stlačením
MENU
tlačidla
pomocou regulačného kolieska. Tlačidlom
zvolíte bod menu, regulačným kolieskom môžete
meniť hodnoty.OKTlačidlom
.Jednotlivé body môžete voliť
MENU
zadanie avrátite sa ním znovu do úrovne menu.
Voľbarežimu
AUTO=automatický režim
MANU =manuálny režim
Vytvorenie režimu časového programu
Nastavenie komfortnej aúspornej
teploty
Nastavenie dátumu ačasu
Funkcia okna
Resetovanie prístroja na továrenské
nastavenia
Spustenie novej adaptácie na
prispôsobenie ventilu
Režim dovolenky
Inštalačná funkcia (Regulátor
nasadzujte na spojovací krúžok iba v
tejto polohe)
Prispôsobenie teploty miestnym
podmienkam
1
2
Základné prevádzkové režimy
3
4
Režim MANU
5
Vrežime MANU nastaví rádiový regulátor manuálne
6
nastavenú teplotu.
7
Režim AUTO
Rádiový regulátor vrežime AUTOvolí medzi dvomi
teplotami podľa nastaveného časového programu:
Verzia
Komfortná teplota (továrenské nastavenie 21 °C)
Úsporná teplota (továrenské nastavenie 16 °C)
OK
potvrdíte
37
Časy vykurovacieho aúsporného režimu môžete
stanoviť prostredníctvom voľne nastaviteľného
časového programu. Stanoviť môžete max. 8
spínacích bodov (4 vykurovacie a4úsporné časy) na
deň. Rádiový regulátor má nasledujúce predvolené
nastavenia zvýroby:
Čas komfortného vykurovania:
Vykurovanie na komfortnú teplotu
(Továrenské nastavenie: 1. čas komfortného
vykurovania o7:00 hod.)
Čas úsporného vykurovania:
Pokles na teplotu úsporného vykurovania:
(Továrenské nastavenie: 1. čas úsporného
vykurovania o22:00 hod.)
Pomocou rádiového regulátoramôžete na jeden
deň nastaviť 4časy komfortného a4časy úsporného
vykurovania –nakaždý deň jednotlivo alebo v
bloku na viacerodní.
príslušné dni vtýždni od pondelka do nedele. Okrem
toho sa príslušné dni zobrazujú na displeji vstĺpci
ako skratky.
ažpredstavujú
Tvorba blokov:
D1–5 =rovnaký program pondelok až piatok
D1–6 =rovnaký program pondelok až sobota
D1–7 =rovnaký program pondelok až nedeľa
➔ Pre nenaprogramované dni sú aktívne
továrenské nastavenia.
Nastavenie individuálneho programu:
MENU
Stlačte
pondelok. Regulačným kolieskom zvoľte Deň/Blok
(Tag/Block). Potvrďte tlačidlom
kolieskom nastavte začiatok 1. času komfortného
vykurovania (symbol
.Regulačným kolieskom nastavte začiatok 1. času
úsporného vykurovania (symbol ). Potvrďte tlačidlom
.Regulačným kolieskom zvoľte bod menu
.StlačteOK.Nadispleji sa zobrazípre
OK
.Regulačným
). Potvrďte tlačidlom
OK
.Teraz môžete podľa potreby zadávavať 2., 3. a
OK
4. Čas komfortného/úsporného vykurovania
38
➔
Ak nechcete nastaviť žiadne ďalšie časy vykurovania,
potvrďte „“tlačidlomOK.Nadispleji sa
zobrazí nasledujúci programovateľný deň.
➔ Ak nechcete nastaviť žiaden ďalší deň, opustite
menu stlačením tlačidla
ukončené, keď sa na displeji zobrazí teplota.
Stlačte tlačidlo
zvoľte bod menu.Potvrďte tlačidlom
.Regulačným kolieskom nastavte komfortné teploty.
Potvrďte tlačidlomOK.Regulačným kolieskom
nastavte úsporné teploty.Potvrďte tlačidlomOK.
Oblasť:8°C, protimrazová funkcia aktívna
Bereich:Ventil je úplne otvorený.
➔ Tip: Maximálnu úsporu energie dosiahnete pri
úspornej teplote, ktorá leží cca 5°Cpod komfortnou
teplotou.
MENU
MENU
.Programovanie je
.Regulačným kolieskom
OK
Manuálna obsluha
Regulačným kolieskom môžete teplotu miestnosti
kedykoľvek zmeniť. Vrežime AUTOzostane
teplota nezmenená do nasledujúceho spínacieho
bodu. Potom prejde rádiový regulátor znovu do
nastaveného programu.
Ďalšie funkcie
Funkcia časovača:
Funkciu časovača vyvoláte tlačidlom časovača
Touto funkciou môžete nastaviť ľubovoľnú teplotu
prenastaviteľný časový interval. Užitočná môže byť
táto funkcia napríklad včase oslavy.Stlačte
Najskôr sa zobrazí čas, vktorom má byť časový
program deaktivovaný. Potvrďte tlačidlom
Terazmôžete nastaviť želanú teplotu. Potvrďte
OK
tlačidlom
zvolenom časovom intervale nie je možná, otočné
koliesko je zablokované. Tlačením tlačidla menu
môžete zablokovanie zrušiť.
.Manuálna zmena teploty potom vo
OK
.
.
.
Offset
Ak sa pocitová teplota líši od nastavenej teploty,
môžete teplotu upraviť. Stlačte
kolieskom zvoľte bod menu.
Potvrďte tlačidlomOK.Nadispleji bliká nastavenie
stupňov.Regulačným kolieskom vykonajte
želanú úpravu
teploty (od -5 do +5 °C). Svoje zadanie potvrďte
tlačidlomOK.
Zobrazená hodnota teploty na displeji sa nezmení!
MENU
.Regulačným
Funkcia okna
Keďotvoríte okno, čím výrazne klesne teplota,
rádiový regulátor automaticky zatvorí ventil
vykurovacieho telesa scieľom šetriť energiu. Na
displeji sa zobrazí
regulátor normálnu prevádzku. Na
nastavenie zvoľte vmenu
Potvrďte tlačidlomOK.Najskôr zvoľte regulačným
kolieskom citlivosť (=vysoká citlivosť,=
stredná citlivosť (štandardné nastavenie),=
nízka citlivosť). Potvrďte tlačidlomOK.Teraz zvoľte
čas (10 min. (továrenské nastavenie) -60 min.), počas
ktorého má byť ventil zatvorený. Potvrďte tlačidlom
OK
.
.Následne spustí rádiový
Režim dovolenky
Včase vašej neprítomnosti môžete nastaviť
voliteľnú teplotu. Následne sa automaticky znovu
spustí program, ktorý ste nastavili. Stlačte
.Regulačným kolieskom zvoľte bod menu
.Potvrďte tlačidlomOK.(na displeji sa zobrazí
kufrík
). Regulačným kolieskom zvoľte koniec
funkcie dovolenky (= dátum opätovného začiatku
regulárnych časov vykurovania). Potvrďte tlačidlom
OK
.Potom zadajte čas apotvrďte tlačidlom
.Nadispleji bliká.Teraz nastavte teplotu a
potvrďte tlačidlom
Pomocou
OK
.Nadispleji sa zobrazí.
môžete funkciu deaktivovať.
MENU
MENU
OK
Detská poistka
Na ochranu proti neoprávnenej aktivácii môžete
rádiový regulátor zablokovať. Na tento účel podržte
súčasne stlačenéOK+na cca 2s,kým sa
na displeji nezobrazí symbol .Keď túto kombináciu
znovu stlačíte apodržíte, symbol zmizne ablokovanie
sa zruší.
Prerušenie vykurovania/zatvorenie ventilu
Stlačte tlačidlo
zvoľte bod menu.Potvrďte tlačidlom
.Regulačným kolieskom zvoľte.Potvrďte
tlačidlomOK.Regulačným kolieskom nastavte
teplotu na displeji na.Ventil je zatvorený a
pracuje bez časového programu. Funkcia ochrany
proti vodnému kameňu 1x týždenne zostane aktívna.
Po prerušení vykurovania zvoľte vmenu režim AUTO,
čím prístroj znovu prejde do nastaveného programu.
Stlačte tlačidlo
bod menu.Potvrďte tlačidlomOK.Bliká ,
potvrďte tlačidlomOK.Rádiový regulátor sa teraz
opäť nachádza vstave pri dodaní. Postupujte ďalej
ako pri prvom uvedení do prevádzky.
Ochrana proti mrazu aproti vodnému kameňu sú
aktívne automaticky:
MENU
.Regulačným kolieskom
MENU
.Regulačným kolieskom zvoľte
OK
Funkcia ochrany proti mrazu
Ak teplota klesne pod 6°C, otvorí rádiový regulátor
ventil na tak dlho, kým teplota znovu nestúpne na 8
°C. Zabráni sa tým zamrznutiu vykurovacieho telesa.
Ochrana proti vodnému kameňu
Aby sa vykurovacie teleso nezavápnilo, vykoná
rádiový regulátor 1x týždenne (v piatok dopoludnia)
odvápnenie.
39
Čistenie
Na čistenie rádiového regulátorapoužívajte
výlučne suchú až mierne vlhkú utierku. Vyhýbajte
sa chemickým rozpúšťadlám, ktoré môžu prístroj
poškodiť.
možná.Rádiový
regulátor nie je
namontovaný
na vykurovacom
telese.
Zdvih ventilu je
príliš krátky
alebo výkon
batérií je príliš
slabý.
Pohyb ventilu
nie je možný.
Batérie vymeňte.
Upravte teplotu vody
vkotle.
Rádiový regulátor
demontujte. Rukou/
-
nástrojom pohýbte sem a
tam zdvíhadlom ventilu.
Znovu adaptujte (pozrite
„Adaptovanie“).
Pohnite viackrát rukou
zdvíhadlom ventilu –príp.
nie je adaptovanie možné,
pretože ventil môže byť
zavápnený alebo tesnenie už
nespĺňa svoju funkciu.
Nasaďtetlakový kus.
Prístrojadaptujte cezbod
MEN
aopätovným vložením
batérií. Nekonečnýzávit
-
sa teraz otáčaaznovu
tlakovýkus utiahne.
Regulátorznovunasaďte
na vykurovacietelesoa
nanovo adaptujte.
Je prístroj správne
namontovaný na vykurovacom telese? Namontujte
rádiový regulátor.
Viackrát rukou otvorte a
zatvorte zdvíhadlo ventilu
alebo vložte nové batérie.
Dá sa zdvíhadlom ventilu
voľne pohybovať?
alebovybratím
40
Demontáž
press
Predemontáž bezdrôtového regulátoravykurovacieho
telesa ho uveďte do pozície
nastavovacím kolieskom nad maximálnu teplotu
28 C°,ažkým sa neobjaví na displeji
,otočte ktomu
Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.xavax.eu
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Hama GmbH &Co. KG týmto
prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá
základným požiadavkám aostatným
relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ES.
Vyhlásenie ozhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si
môžete pozrieť na adrese www.xavax.eu.
Ochrana životného prostredia
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok v
návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
41
R Руководство по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации
Перед установкой беспроводного регулятора нагревателя прочите инструкцию по эксплуатации.
Сохраните документацию для справок вбудущем
ипередайте вместе сприбором.
Беспроводный регулятор нагревателя представляет собой программируемый регулятор,
который может использоваться для регулирования
температуры взакрытых помещениях итаким
образом, способствовать снижению потребления
энергии. Беспроводный регулятор нагревателя
Xavax можно программировать иуправлять им
вручную спомощью кнопок управления или с
помощью Bluetooth.
Загрузка/замена батареи
Снимите крышку отсека батареи. Для этого
нажмите на крышку вместе отметки (1) по
направлению вверх иснимите ее (2).
Вставьте батареи, как показано на рисунке. (2x
AA/Mignon). Запрещается использовать акку-
муляторы! Соблюдайте полярность!
(1)
(2)
Настройка даты ивремени
При первом вводе вэксплуатацию после установки батарей начинает мигать индикация года.
После этого можно настроить дату ивремя.
Настройте год спомощью поворотного регулятора.OKподтвердите.
Настройте месяц спомощью поворотного регуля-
OK
подтвердите.
тора.
Настройте день спомощью поворотного регуля-
OK
подтвердите.
тора.
Настройте час спомощью поворотного регулятора.OKподтвердите.
Настройте минуты спомощью поворотного
регулятора.OKподтвердите.
–Система готова кработе.
На дисплее появляется символ.Двигатель
устанавливается полностью висходное положение для облегчения монтажа. Когда беспроводный регулятор нагревателя готов кмонтажу, на
дисплее появляется
(можно выбрать вменю влюбое время).
После этого не нажимайте на кнопки! Вставьте
устройство всоединительное кольцо.
➔ Монтаж.
Беспроводный регулятор нагревателя автоматически переходит на летнее изимнее время.
Дату ивремя можно также настроить позже
спомощью пункта меню
случае регулятор нагревателя не выдвигается в
монтажное положение.
➔ Присмене батарейзаданнаяпрограмма
таймерасохраняется. Принеобходимости
проверьте время.
Однако вэтом
Монтаж
Беспроводный регулятор нагревателя легко
устанавливается на все известные корпуса
клапанов (см. список переходников); без грязи и
утечек воды, поскольку отопительный контур не
прерывается.
Клапан –
соединительное кольцо
1. Полностью выкрутите головку старого термостата, освободите крепление иизвлеките
головку из клапана.
2. При необходимости выберите подходящий
переходник иустановите его на клапан.
3. Накрутите соединительное кольцо на клапан
или переходник.
4. Затем насадите регулятор нагревателя на
соединительный элемент до щелчка.
Клапан –переходник –
соединительное кольцо
Внимание:При установке беспроводного регулятора нагревателя не применяйте избыточную
силу. Следите за тем, чтобы прибор находился в
положении „
➔ Припоследующеммонтаже перед
монтажомвменю установите„“.
Устанавливайте прибор только в
этом положении.
“или „ “
Адаптация
Первоначальный монтаж: нажимайтеOK,дотех
пор, пока на дисплее не появится,
можно приступать кадаптации беспроводного
регулятора нагревателя. Прибор адаптируется
кходу корпуса клапана. Для этого клапан
несколько раз открывается изакрывается для
программирования соответствующих конечных
положений. Этот процесс может занять несколько
минут. После успешной адаптации беспроводный регулятор нагревателя переходит врежим
нормальной работы.
➔ Еслитребуется повторнаяадаптация,
например если нагревательвположении
не остывает,вменюустановите
дляначалаповторнойадаптации.
➔ Если на дисплееотображаетсяошибка ,
установитеприбор на клапан нагревателя
иизвлеките из него батареидля перезагрузки.
Для настройки беспроводного регулятора нагревателя имеется две возможности. Если вы хотите
настроить беспроводный регулятор нагревателя
спомощью смартфона или планшетного компьютера, прочтите п. 1. Управление спомощью
Bluetooth. Если вы хотите настроить беспроводный регулятор нагревателя вручную, прочтите п.
2. Ручное управление спомощью кнопок.
после чего
1. Управление спомощью Bluetooth
Загрузите бесплатное приложение Xavax в
App Store (iOS) или Google Play Store (Android)
на смартфон или планшетный компьютер.
Активируйте функцию Bluetooth вменю настроек
смартфона или планшетного компьютера.
43
После установки приложения на
смартфон или планшетный
компьютер запустите его. На
устройство «Регулятор нагревателя».
Настройка профилей помещений
Нажмите кнопку меню, чтобы
добавить помещение. Всоответствующем поле введите название
помещения иподтвердите с
помощью кнопки ОК. Выберите
помещение иснова нажмите
кнопку меню, чтобы добавить
устройство.
Выберите пункт «Соединение».
(Connect) Нажмите кнопку «Соединить» (Connect) для
поиска устройства. Если прибор найден, на дисплее
появляется сообщение «Новый регулятор нагревателя». (New Radiator) Выберите его.
При первом вводе вэксплуатация запрашивается PIN-код. Введите 000 000.
Для различения устройств присвойте им
названия вполе «Название».
Кроме того, операцию можно прервать спомощью команды «Отмена» (Cancel) или запустить
настройку в«Автономном режиме» (Mode offline)
(без подключения кустройству).
Внимание! Время переносится со смартфона /
планшетного компьютера.
Настройка комфортной иэнергосберегающей температуры
Комфортную иэнергосберегающую температуру
можно настроить всоответствующих полях с
помощью стрелок управого края.
Настройка коррекции температуры
Поскольку температура измеряется вблизи нагревателя, она может отличаться вдругих местах помещения. Для ее компенсации можно настроить
коррекцию. Например, если измеренная температура составляет 19° Cпри настроенном значении
21° C, установите коррекцию 2° C.
стартовой странице выберите
Фактическая температура
Фактическая температура впомещении отображается вприложении.
Временной график
Можно запрограммировать работу регулятора
отдельно на каждый день, либо сформировать
блоки.
Индивидуальные периоды комфорта
ВКЛ. –для каждого дня (пн –вс) настраивается
индивидуальный профиль отопления/экономии.
ВЫКЛ. –для рабочих (пн –пт) ивыходных
(сб –вс) дней настраиваются различные профили
отопления/экономии.
Периоды комфорта на протяжении дня
ВКЛ. –можно запрограммировать по 4периода
комфорта иэнергосбережения на протяжении дня.
ВЫКЛ. –можно запрограммировать по 2периода
комфорта иэнергосбережения на протяжении дня.
Предохранитель безопасности детей
ВКЛ. –предохранитель безопасности детей
активен
ВЫКЛ. –предохранитель безопасности детей
неактивен
Настройка периодов комфорта
Взависимости от выбранного временного графика можно запрограммировать режим работы по
дням/блокам. Выберите поле «Время начала 1»
(Starttime 1) инастройте время включения нагревателя. Например, 06:00. Затем выберите поле
«Время окончания 1» (Endtime 1) ивведите время
переключения нагревателя врежим экономии.
Функция отпуска
Здесь можно задать период отпуска. Вэти периоды беспроводный регулятор нагревателя устанавливает заданную пользователем температуру.
Можно задать максимум шесть периодов отпуска.
Для настройки даты ивремени начала отпуска на
жмите на стрелку справа ивыберите параметры,
затем настройте конец отпуска. Вконце настройте
температуру на весь период отпуска.
-
44
Сохранение профилей помещений
Для сохранения профилей помещений на устройствах Apple выберите «Профили» вверху справа, а
на устройствах Android нажмите кнопку меню.
Загрузка профилей помещений
После завершения программирования профилей
помещений загрузите введенные данные,
нажав кнопку «Готово» (Finished) на устройствах
Apple или нажмите кнопку меню на устройствах
Android. Профиль будет автоматически загружен
на устройство. После этого отобразится обзор
созданного профиля помещения сназванием,
температурой ивременем нагревания.
Редактирование иудаление профилей
помещений
Для редактирования созданных профилей
помещений на устройствах Apple выберите
«Редактировать» (Edit) вверху справа, анаустройствах Android нажмите кнопку меню. Здесь можно
также полностью удалить профиль.
2. Ручное управление спомощью кнопок
Настройка даты ивремени
При первом вводе вэксплуатацию после установки батарей начинает мигать
индикация года. После этого можно настроить
дату ивремя.
Настройте год спомощью поворотного
регулятора.
OK
bestätigen.
Mit Stellrad Monat einstellen.OKподтвердите.
Настройте месяц спомощью поворотного
–переход вглавное меню
(из стандартного экрана); внутри меню эта
кнопка служит для перехода на один уровень
меню назад
OK
6.b Кнопка
6.c Кнопка
–подтверждение настроек
–функция таймера
7Поворотный регулятор
Настройки
MENU
Кнопка
Различные пункты меню можно выбрать спомощью поворотного регулятора. Спомощью кнопки
OK
поворотного регулятора можно изменить значение. Кнопка
введенного значения. Спомощью кнопки
можно перейти на один уровень меню назад.
служит для вызова меню настроек.
выберите нужный пункт меню, спомощью
OK
служит для подтверждения
MENU
1
2
3
4
5
6
7
45
Выбор режима
AUTO =automatischer Modus
MANU =учной режим
Настройка программы таймера
Настройка комфортной иэкономной температуры
Настройка даты ивремени
Функция окна
Reset des Gerätes auf
Werkseinstellungen
Восстановление заводских настроек
прибора
Функция отпуска
Функция установки (вставляйте
регулятор всоединительное кольцо
только вэтом положении)
Адаптация температуры кместным
условиям
Версия
Основные режимы работы
Ручной режим (MANU)
Вручном режиме беспроводный регулятор
нагревателя устанавливает заданную вручную
температуру.
Автоматический режим (AUTO)
Беспроводный регулятор нагревателя вавтоматическом режиме всоответствии снастроенной
программой таймера устанавливает одно из двух
значений температуры:
Комфортная температура (заводская
настройка 21° C)
Энергосберегающая температура (заводская
настройка 16° C)
Время нагрева иэнергосбережения можно задать
спомощью свободно настраиваемой программы
таймера. Можно задать макс. 8точек переключения (по 4периода комфорта иэнергосбережения
на протяжении дня).
Беспроводный регулятор имеет следующие
заводские настройки:
Период нагревания:
Нагревание до комфортной температуры
(заводская настройка: первый период нагревания
в07:00)
Период энергосбережения:
Охлаждение до температуры энергосбережения
(заводская настройка: первый период энергосбережения в22:00)
Настройка периодов нагревания и
энергосбережения
Спомощью беспроводного регулятора нагревателя можно настроить по 4периода нагревания
иэнергосбережения на протяжении дня —для
каждого дня по отдельности или для нескольких
дней водном блоке. Значения ДЕНЬ1—ДЕНЬ7
()соответствуютдням недели спонедельника по в
дополнительно кратко обозначены под полоской
на дисплее.
Спомощью поворотного регулятора настройте
начало первого периода нагревания (символ
). Подтвердите спомощьюOK.Спомощью
поворотного регулятора настройте начало первого
периода энергосбережения (символ ). Подтвердите спомощьюOK.После этого можно настроить
второй, третий ичетвертый периоды нагревания/
энергосбережения.
46
➔ Если вы не хотите настраивать остальные
периоды нагревания/энергосбережения,
подтвердите „“спомощьюOK.
На дисплее появится следующий программируемый день.
Настройка комфортной иэнергосберегающей температуры
MENU
Нажмите
выберите пункт меню
OK
помощью поворотного регулятора. Подтвердите
спомощью
температуру спомощью поворотного регулятора.
Подтвердите спомощью
Диапазон
зания активна
Диапазон:клапан полностью открыт
➔ Примечание. Максимальная экономия
энергии достигается,еслиэнергосберегающаятемпература на 5° Cнижекомфортной
температуры.
.Спомощью поворотного регулятора
.Настройте комфортную температуру с
OK
.Настройте энергосберегающую
:8°C,функция защиты от замер-
MENU
.Еслина
.Подтвердите спомощью
OK
.
Ручное управление
Температуру впомещении можно влюбое время
изменить спомощью поворотного регулятора. В
автоматическом режиме температура остается
неизменной до следующей точки переключения.
После этого беспроводный регулятор нагревателя
снова переключается на заданную программу.
Дополнительные функции
Функция таймера
Функцию таймера можно вызвать спомощью
кнопки таймера
настроить любую температуру на задаваемый
период. Это может быть полезно, например на
время торжества. Нажмите
бражается время, втечение которого программа
должна быть отключена. Подтвердите спомощью
OK
.После этого можно настроить требуемую
Эта функция позволяет
.После этого ото-
температуру. Подтвердите спомощью
На этот период ручное изменение температуры
невозможно, поворотный регулятор заблокирован.
Блокировку можно снять спомощью кнопки меню.
OK
.
Коррекция
Если ощущаемая температура отличается от настроенной, можно выполнить коррекцию температуры. Нажмите
регулятора выберите пункт меню.
Подтвердите спомощьюOK.Надисплее
мигает значение температуры.Настройте
необходимую коррекциюOK(от -5 до +5° C)
температуры смощью поворотного регулятора.
Подтвердите настройку кнопкой. Показание
температуры на дисплее не изменится!
MENU
.Спомощью поворотного
Функция окна
Если вы откроете окно иврезультате этого температура значительно снизится,беспроводный
регулятор температуры автоматически закроет
клапан отопления для экономии энергии. На
дисплее появится
регулятор температуры возвращается внормальный режим работы. Для настройки выберите
=низкая чувствительность). Подтвердите
спомощью=низкая чувствительность).
Подтвердите спомощьюOK.Затем выберите
время (от 10 (заводская настройка) до 60 минут),
втечение которого клапан должен оставаться
закрытым. Подтвердите спомощьюOK.
..После этого беспроводный
Функция отпуска
Вы можете настроить любую температуру на
время своего отсутствия. После завершения этого
периода автоматически запустится заданная
вами программа. Нажмите
поворотного регулятора выберите пункт меню
.
Подтвердите спомощью
появится символ чемодана). Спомощью
поворотного регулятора выберите конец действия
функции отпуска (= дата начала регулярных
периодов нагревания).
MENU
.Спомощью
OK
(на дисплее
47
Подтвердите спомощьюOK.Введите время и
подтвердите спомощьюOK.Надисплее мигает.Настройте температуру иподтвердите
спомощьюOK.Надисплее появится.
Функцию можно отключить спомощью
MENU
.
Предохранитель безопасности детей
Для защиты от несанкционированного включения
беспроводный регулятор нагревателя можно
заблокировать. Для этого удерживайте одновременно нажатыми кнопки
ок. 2с,пока на дисплее не появится символ
.Для снятия блокировки повторно нажмите
иудерживайте эту комбинацию кнопок, пока
символ не исчезнет.
Перерыв вотоплении /закрытие клапана
MENU
Нажмите
лятора выберите пункт меню
спомощью
регулятора выберите
помощью
регулятора установите температуру на дисплее на
таймера. Функция защиты от накипи активируется
один раз внеделю. После перерыва вотоплении
вменю включите автоматический режим,
чтобы продолжить выполнение настроенной
программы.
Восстановление заводских настроек /All reset
Нажмите
ра выберите пункт меню
помощью
щью
нагревателя находится втаком же состоянии, что
ипри поставке. Повторите те же операции, что и
при первом вводе вэксплуатацию.
Функции защиты от замерзания изащиты от
накипи активируются автоматически
Функция защиты от замерзания
Если температура опускается ниже 6° C, беспроводный регулятор нагревателя открывает клапан
до тех пор, пока температура не поднимется
выше 8° C. Это предотвращает замерзание
нагревателя.
OK
OK
.Клапан закрыт иработает без программы
MENU
Спомощью поворотного регулято-
OK
OK
.После этого беспроводный регулятор
OK
+втечение
.Спомощью поворотного регу-
.Спомощью поворотного
.Спомощью поворотного
. мигает, подтвердите спомо-
Подтвердите
.Подтвердите с
.Подтвердите с
Функция защиты от накипи
Для предотвращения образования накипи на
нагревателе беспроводный регулятор нагревателя
один раз внеделю (в первой половине дня в
пятницу) запускает функцию защиты от накипи.
Очистка
Для очистки беспроводного регулятора нагревателя используйте только сухую или слегка
влажную ткань. Не используйте химические
растворители, они могут повредить прибор.
Переходники
Heimeier,Junkers Landys+Gyr,
MNG, Honeywell, Br
Размер резьбы M30x1,5
Danfoss RAV(прилагаемый
штифтнеобходимо ставить в
толкатель клапана)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Удалите соединительные элементы пластиковых
переходников без остатка перед использованием!
Полностью удалите отмеченные серым соединительные элементы переходника
aukmann
Переходник не
требуется
+прилагаемый
штифт; толькодля
RAV!
48
Устранение неисправностей
Неисправность
Нагреватель
не
нагревается.
Нагреватель
не остывает.
Упорная
деталь
выпадает
(это может
вызывать
ошибкуЕ1).
ПричинаУстранение
Батареи
разряжены.
Температура
питательной
воды котлав
норме? Клапан
не открывается
после летнего
перерыва
вработе
отопления —
накипь?
Клапан
закрывается не
полностью.
Возможно
смещение
точки закрытия
уплотнения
клапана.
Из-за
бесконечной
резьбы
находящаяся
снизу упорная
деталь может
выпасть, если
регулятор не
установлен на
клапан.
Замените батареи.
Скорректируйте
температуру
питательной воды
котла. Демонтируйте
беспроводный
регулятор нагревателя.
Несколькораз
вручную или с
помощью инструмента
переместите толкатель
клапана вперед и
назад.
Выполните повторную
адаптацию (см.
«Адаптация»)
Несколькораз
вручную переместите
толкатель клапана —
вероятно, адаптация
невозможна
из-за накипи на
клапане или износа
уплотнения.
или
путем извлечения и
повторной вставки.
Бесконечная
резьба вращается
изатягивает
упорную деталь.
Установите прибор
на нагреватель
иповторно
адаптируйте.
При нажатии любой кнопки индикация
ошибки на дисплее удаляется и
запускается повторная адаптация!
Адаптация
невозможна.
Беспроводный
регулятор
нагревателя не
установлен на
нагреватель.
Слишком
короткий ход
клапана
или
недостаточный
заряд батарей.
Клапан не
двигается.
Правильно ли
установлен прибор
на нагреватель?
Установите
беспроводный регулятор
нагревателя.
Несколькораз вручную
откройте изакройте
толкатель клапана или
вставьте новые батареи.
Подвижен ли толкатель?
Демонтаж
press
Для демонтажа беспроводного регулятора
нагревателя установите его вположение ,для
этого установите,поворотный регулятор вположение максимальной температуры 28° C,
чтобы на дисплее появился символ. Подождите
немного инажмите на фиксатор, чтобы открыть
защелку. Снимите беспроводный регулятор
нагревателя склапана.
49
Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродуктасеобърни към
отдела за консултация за продукти на Хама.
Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115
(немски/английски)
Допълнителна информация за съпортще
намерите тук: www.xavax.eu
Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &Co. KG
декларира, че уредътсъответства на
основните изисквания идругите важни
разпоредби на директива 1999/5/EО. Декларация
за съответствие съгласно R&TTE Директива 99/5/
EО ще намерите на www.xavax.eu
Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
среда:
От моментанаприлаганетона
европейските директиви 2012/19/EО и
2006/66/EО внационалното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди и
батериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да
върне електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на тяхната дълготрайност на
изградените за целтаобществени пунктове за
събиране на отпадъци или на търговския обект.
Подробностите по въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна.
Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба
или опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/батерии вие
допринасяте за защитата на нашата околна
среда.
50
I Istruzioni per l‘uso
Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esur-
riscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparec-
chiatureelettriche, fuori dalla portata dei bambini!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballag-
gio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione –Batterie
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-)delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Non ricaricarelebatterie, pericolo di esplosioni.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano
da oggetti metallici.
•Non apriremai batterie obatterie ricaricabili,
non danneggiarle, ingerirle, né disperderle
nell‘ambiente. Possono conteneremetalli
pesanti dannosi etossici.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti aportata di
mano per un‘emergenza).
Utilizzo conforme all‘uso previsto
Avete acquistato un termostato da radiatore
programmabile che può essereutilizzato per regolare
la temperaturainlocali chiusi, riducendo così il
consumo di energia termica.
Il termostato da radiatorevia radio Xavax può essere
programmato ecomandato manualmente con itasti
di comando ocomodamente via Bluetooth.
Inserimento/sostituzion delle batterie
Rimuovereilcoperchio del vano batterie premendolo
verso l’alto sul contrassegno (1), quindi sganciarlo (2).
(1)
(2)
Inserirelebatterie come ragurato sull’apparecchio.
(2x AA/Mignon) Non utilizzarebatterie ricarica-
bili! Prestareattenzione alla polarità corretta!
51
Impostazione di data eora
La prima volta che si mette in funzione il prodotto,
dopo avereinserito la batteria lampeggiano le cifre
dell’anno. Adesso èpossibile impostaredata eora.
Impostarel’anno con la rotellina di regolazione.
Confermare
OK
.
Impostareilmese con la rotellina di regolazione.
ConfermareOK.
Impostareilgiorno con la rotellina di regolazione.
ConfermareOK.
Impostarel’oracon la rotellina di regolazione.
ConfermareOK.
Impostareiminuti con la rotellina di regolazione.
ConfermareOK.–Fatto!
Sul display viene visualizzato.Ilmotoresiavvia
completamente per facilitareilmontaggio.
Quando il termostato da radiatoreèpronto per il
montaggio, sul display appare
selezionato sul menu in qualsiasi momento). Adesso
non premerealtri tasti! Applicarel’apparecchio
sull’anello di accoppiamento.
➔ Montaggio.
Il termostato da radiatorepassa automaticamente
da oralegale aora solareeviceversa. Èpossibile
impostaredata eora anche in un momento successivo mediante la voce di menu
però, il termostato da radiatorenon si porta nella
posizione di montaggio.
Il montaggio del termostato da radiatorepuò essere
effettuato senza problemi su tutte le valvole più
diffuse in commercio (vedi elenco adattatori) senza
crearesporcizia emacchie d’acqua poiché il circuito
di riscaldamento non viene interrotto.
Valvola–anello di
accoppiamento
Valvola–adattatore –
anello di accoppiamento
1. Svitarecompletamente la vecchia testa del
termostato, allentareilssaggio erimuoverla
dalla valvola.
2. Scegliereunadattatoreidoneo emontarlo sulla
valvola.
3. Avvitarel’anello di accoppiamento sulla valvola o
sull’adattatore.
4. Adesso applicareiltermostato da radiatore
sul raccordo, nché non scatta udibilmente in
posizione.
Attenzione:iltermostato da radiatoresideve applicaresenza usarelaforza. Prestareattenzione che
l’apparecchio si trovi in posizione „
➔ In caso di montaggio successivo, prima del mon-
taggio impostaresu„“nel menu. Montare
esclusivamente in questa posizione.
Adattamento
Prima installazione: premere
appare,anché il termostato da radiatore
possa avviarel’adattamento. L’apparecchio si adatta
all’hub della valvola. Aquesto scopo la valvola si
apreesichiude più volte per effettuareilteach degli
endpoint corrispondenti.
Questo procedimento può durarealcuni minuti. Ad
adattamento avvenuto, il termostato da radiatore
passa nel funzionamento normale.
➔ Se dovesse esserenecessario un nuovo adatta-
mento, ad es. se il radiatorenon si raffredda
in posizione,impostarenel menu
nché non inizia nuovamente l’adattamento.
➔ Se suldisplayappare l’errore,applicare
il termostato da radiatore sullavalvolaed
estrarre brevemente le batterie pereffettuare
un reset.
Ci sono due possibilità per impostareiltermostato
da radiatorevia radio. Se si desideraimpostareil
termostato da radiatorevia radio mediante lo smartphone oiltablet, leggeredalla pos. 1. Comando via
Bluetooth. Se si desideraimpostareiltermostato da
radiatorevia radio manualmente, leggeredalla pos.
2. Comando manuale mediante itasti di comando.
OK
“o„ “.
nché non
52
1. Comando via Bluetooth
Scaricarel’applicazione gratuita “Xavax” dall’App
Store(iOS) odal Google Play Store(Android) sul
proprio smartphone otablet. Attivarelafunzione
Bluetooth sullo smartphone otablet attraverso il
menu delle impostazioni.
Dopo l’istallazione dell’app sullo
smartphone otablet, aprirla. Nella
pagina iniziale, scegliereildispositivo
“termostato da radiatore”.
Creazione di profili locale
Toccareiltasto Menu per aggiungereunlocale Denominareillocale
nel campo previsto econfermare
con OK. Selezionareillocale creato
etoccarenuovamente il tasto Menu
per aggiungereundispositivo.
Selezionare“Connetti” (Connect).
Toccare“Connetti” (Connect)
per cercareildispositivo. Se il
dispositivo èstato trovato, sul
display appare“Nuovo termostato da radiatore”
(New radiator).
Selezionarlo. Alla prima messa in funzione viene
richiesto un PIN. Immettere000 000.
Pertenereseparati ivostri apparecchi,
rinominateli nel campo “Titolo”.
Inoltreèpossibile terminareilprocesso mediante
“Annulla”(Cancel) oppureavviarel’impostazione in
“modalità oine” (Mode oine) (senza connessione
con il dispositivo).
Attenzione! L’oraviene applicata dallo smartphone/tablet.
Impostazione della temperatura comfort
erisparmio
Èpossibile impostarecomodamente la temperatura
comfort erisparmio desiderata nei campi corrispondenti,
azionando la freccia sul bordo destro.
Impostazione della temperatura di offset
Poiché la temperaturaviene misurata sul radiatore, in un
altropunto del locale può esserediversa. Percompensarla,
impostarel’offset. Se, ad es. vengono misurati 19°C
anziché i21°C impostati, impostarel’offset su 2°C.
Temperatura attuale
La temperaturaattuale del locale viene visualizzata
nell
’app.
Schema orario
Èpossibile programmaresingolarmente tutti igiorni
oeffettuareimpostazioni in blocco:
Orari comfort individuali
ON –aogni giorno (lu-do) può essereassegnato un
prolo di riscaldamento/risparmio individuale.
OFF –aigiorni infrasettimanali (lu-ve) eaiweekend
(sa-do) possono essereassegnati diversi proli di
riscaldamento/risparmio.
Orari comfort per giorno
ON –possono essereprogrammati 4orari di
riscaldamento e4orari di risparmio.
OFF –possono essereprogrammati 2orari di
riscaldamento e2orari di risparmio.
Sicurezza bambini
ON –Sicurezza bambini attiva
OFF –Sicurezza bambini non attiva
Impostazione degli orari comfort
Aseconda dello schema orario scelto, èpossibile
iniziarelaprogrammazione dei giorni/blocchi.
Toccareilcampo “Orario inizio 1” (Starttime 1) e
selezionareunorario in cui il radiatoredeve iniziarea
riscaldare. Ad esempio alle ore6:00. Quindi toccare
il campo “Orario ne 1” (Endtime 1) eimmettereun
orario in cui il radiatoredeve tornareall’orario di
risparmio.
Funzione vacanza
Qui èpossibile immettereanzitutto iperiodi di
vacanza. Il regolatoredatermostato via radio
mantiene in questi periodi la temperaturastabilita.
Possono esserecreati al massimo sei proli vacanza.
Perstabilireladata el’orad’inizio della vacanza,
toccarelafreccia adestraeselezionarla, quindi
stabilirelane della vacanza. Alla ne impostarela
temperaturache deve esseremantenuta per l’intero
periodo della vacanza.
53
Memorizzazione dei profili locale
Permemorizzareiproli locale, toccarenei dispositivi
Apple in alto adestrasu“Proli” onei dispositivi
Android attraverso il tasto Menu.
Trasferimento dei profili locale
Al termine della programmazione dei proli locale,
trasferireidati con “Fatto” (Finisher) nei dispositivi
Apple oppuremediante il tasto Menu nei dispositivi
Android. Il prolo viene trasferito automaticamente
al dispositivo. Adesso viene visualizzata una
panoramica del prolo locale creato con nome,
temperaturaeorario di riscaldamento.
Modifica ecancellazione dei profili locale
Permodicareiproli locale creati, toccarenei
dispositivi Apple in alto adestrasu“Modica”(Edit)
onei dispositivi Android attraverso il tasto Menu. Qui
èanche possibile cancellarel’interoprolo.
2. Comando manuale mediante itasti di
comando Impostazione di data eora
Alla prima messa in funzione, dopo l’inserimento
delle batterie lampeggia la cifradell’anno.
Adesso èpossibile impostaredata eora.
Impostarel’anno con la rotellina di regolazione.
Confermare
OK
.
Impostareilmese con la rotellina di regolazione.
ConfermareOK.
Impostareilgiorno con la rotellina di regolazione.
ConfermareOK.
Impostarel’oracon la rotellina di regolazione.
ConfermareOK.
Impostareiminuti con la rotellina di regolazione.
ConfermareOK.
Elementi di comando
eindicazione
1
Orari di riscaldamento
2
Sicurezza bambini
attiva
3Batteria scarica
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO
MANU
MENU OK
4.a Funzione vacanza
attiva
Temperaturacomfort
4.b
attiva
4.c Temperatura
risparmio attiva
4.d Funzione nestra/antigelo attiva
5Modalità AUTOoMANU attiva
MENU
6.a Tasto
–conduce al menu principale
(partendo dalla visualizzazione standard);
premendo questo tasto all’interno del menu, si
torna indietroogni volta di un livello
OK
6.b Tasto
6.c Tasto
–conferma delle impostazioni
–funzione timer
7Rotellina di regolazione
Menu Impostazioni
MENU
si giunge al menu Impostazioni Mediante
Con
la rotellina di regolazione èpossibile selezionare
idiversi punti. ConOKèpossibile selezionare
una voce di menu, conla rotellina di regolazione
èpossibile modicareivalori.
un’immissione, con
precedente.
OK
MENU
si torna al livello di menu
conferma
Selezione modalità
AUTO=modalità automatica
MANU =modalità manuale
Creazione del programma orario
Impostazione della temperatura
comfort erisparmio
Impostazione di data eora
Funzione nestra
Reset dell’apparecchio alle
impostazioni di fabbrica
1
2
3
4
5
6
7
54
Avvio di un nuovo adattamento per
l’adeguamento della valvola
Funzione vacanza
Funzione di installazione
(Applicareilregolatoresull’anello
di accoppiamento solo in questa
posizione)
Adeguamento della temperaturaalle
condizioni locali
Versione
Modalità di esercizio fondamentali
Modalità MANU
In modalità MANU,iltermostato da radiatoreregola
la temperaturaimpostata manualmente.
Modalità AUTO
Il termostato da radiatorepassa in modalità AUTO
in base al programma orario impostato tradue
temperature:
Temperaturacomfort (impostazione di fabbrica 21°C)
Temperaturarisparmio (impostazione di fabbrica 16°C)
Gli orari di riscaldamento erisparmio possono essere
stabiliti mediante il programma orario impostabile
liberamente. Èpossibile impostaremax. 8punti di
commutazione (4 orari riscaldamento erisparmio) al
giorno. Di fabbrica il termostato da radiatorehala
seguente preimpostazione:
Orario di riscaldamento:
Riscaldamento atemperaturacomfort. (Impostazione
di fabbrica: 1° orario di riscaldamento alle 07:00)
Orario risparmio:
Diminuzione alla temperaturarisparmio. (Impostazione
di fabbrica: 1° orario risparmio alle 22:00)
Impostazione degli orari di riscaldamento e
risparmio
Il termostato da radiatoreconsente di impostare4
orari di riscaldamento erisparmio, singolarmente
per ogni giorno oper più giorni in blocco.
stanno per igiorni della settimana da lunedì
adomenica. Inoltreigiorni corrispondenti vengono
visualizzati sul display con la sigla sotto la barra.
/
Creazione del blocco:
D1–5 =stesso programma da lunedì avenerdì
D1–6 =stesso programma da lunedì asabato
D1–7 =stesso programma da lunedì adomenica
➔ Nei giorni non programmati restano attive le
impostazioni di fabbrica.
Impostazione del programma individuale:
MENU
Premere
selezionarelavoce di menu. Premere.
.Con la rotellina di regolazione,
OK
Sul display viene visualizzatoper
lunedì. Impostareilgiorno/blocco con la rotellina di
regolazione. ConfermareconOK.Impostarecon
la rotellina di regolazione l’inizio del 1° orario di
riscaldamento (simbolo
). ConfermareconOK.
Con la rotellina di regolazione impostarel’inizio del
1° orario di risparmio (simbolo )Confermarecon
OK
Adesso èpossibile immettereun2°, 3° e
4°orario di riscaldamento/risparmio.
➔ Se non si desideraimpostarealtri tempi di riscal-
damento/risparmio, confermarel’indicazione
„
“conOK.Sul display viene visualizza-
to il prossimo giorno da programmare.
➔ Se non si desideraimpostare altri giorni,uscire
dalmenucon
la temperaturasul display, la programmazione
èconclusa.
➔ Anche all’interno dei blocchièpossibile sovrascri-
veresingoli giorni condiversiorari.
Impostazione della temperatura comfort e
risparmio
Premere
selezionarelavoce di menuanwählen.
ConfermareconOK.Impostarelatemperatura
comfort con la rotellina di regolazione. Confermare
con
rotellina di regolazione. ConfermareconOK.
Campo
Campo
➔
Consiglio: il massimorisparmioenergetico può
essereottenutocon una temperaturadirisparmio
che èca. di 5°Cinferiorealla temperaturacomfort.
MENU
.Quando viene visualizzata
MENU
.Con la rotellina di regolazione
OK
.Impostarelatemperaturarisparmio con la
:8°C, funzione antigelo attiva
:valvola completamente aperta
55
Comando manuale
Con la rotellina di regolazione èpossibile modicare
la temperaturaambiente in qualsiasi momento. In modalità AUTOquesta impostazione resta memorizzata
no all’accensione successiva, quindi il termostato da
radiatorevia radio torna al programma impostato.
Ulteriori funzioni
Funzione timer
La funzione timer può essereattivata mediante il
tasto Timer
impostareunorario per una temperaturaapiacere.
Può essereutile, ad esempio, nel caso di una festa.
Premere
in cui il programma orario deve esseredisattivato.
Confermarecon
la temperaturadesiderata. ConfermareconOK.
Successivamente non èpossibile effettuareuna
modica manuale nel periodo selezionato poiché
la rotellina di regolazione èbloccata. Il blocco può
essererimosso premendo il tasto Menu.
.Con questa funzione èpossibile
.Successivamente apparel’orario
OK
.Adesso èpossibile impostare
Offset
Se la temperaturapercepita èdiversa dalla
temperaturaimpostata, èpossibile adeguarla.
MENU
Premere
selezionarelavoce di menu.Confermarecon
OK
Impostarel’adeguamento desiderato (da -5 a+5°C)
della temperaturacon la rotellina di regolazione.
Confermarel’immissione con
della temperaturasul display non cambia!
Con la rotellina di regolazione,
.Sul display lampeggia l’impostazione.
OK
.L’indicazione
Funzione finestra
Se si apreuna nestra, quindi la temperatura
diminuisce considerevolmente, il termostato da
radiatorevia radio chiude automaticamente la
valvola per risparmiareenergia. Sul display viene
visualizzato
da radiatorevia radio riprende il normale
funzionamento. Pereffettuarel’impostazione,
selezionare
Anzitutto viene selezionata la sensibilità con la
rotellina di regolazione (=sensibilità elevata,
.Successivamente il termostato
nel menu. ConfermarecoOK.
=sensibilità media (impostazione standard),
=sensibilità scarsa). ConfermareconOK.
Adesso selezionareiltempo (10 min. (impostazione
di fabbrica) -60min.) in cui la valvola deve restare
chiusa. Confermarecon
OK
.
Funzione vacanza
Perilperiodo di assenza, èpossibile determinare
una temperaturaapiacere. Quindi si attiva di nuovo
automaticamente il programma impostato. Premere
MENU
.Con la rotellina di regolazione, selezionare
la voce di menu.ConfermareconOK.(Sul
display viene visualizzata una valigia). Con la
rotellina di regolazione, selezionarelane della
funzione viaggio (= data del ritorno agli orari di
riscaldamento normali). Confermarecon
Quindi immetterel’orario econfermareconOK.
Sul display lampeggia.Adesso impostarela
temperaturaeconfermareconOK.Sul display
viene visualizzato.Con
disattivarelafunzione.
MENU
èpossibile
OK
.
Sicurezza bambini
Èpossibile bloccareiltermostato da radiatoreper
proteggerlo da un azionamento non autorizzato.
Tenerepremuti contemporaneamente per ca. 2secondi
OK
+,nché sul display appareilsimbolo
Tenendo nuovamente premuta questa combinazione, il
simbolo scompareeilblocco viene rimosso.
Pausa riscaldamento/chiusura valvola
MENU
Premere
con la rotellina di regolazione. Confermarecon
OK
rotellina di regolazione. ConfermareconOK.con
la rotellina di regolazione, portarelatemperaturasul
display su
senza programma orario. La funzione di protezione
dal calcareresta attiva 1volta alla settimana. Dopo
la pausa di riscaldamento, passarealla modalità
AUTOnel menu per eseguirenuovamente il
programma impostato.
.Selezionarelavoce di menu
.Selezionarelavoce di menucon la
.Adesso la valvola èchiusa efunziona
Ripristino delle impostazioni di fabbrica/All reset
MENU
Premere
la rotellina di regolazione. ConfermareconOK.
lampeggia, confermareconOK.Iltermostato da
radiatoresitrova oranuovamente allo stato di fornitura.
Procederequindi come per la prima messa in funzione.
.Selezionarelavoce di menucon
56
Le funzioni antigelo eanticalcaresono
automaticamente attive:
Funzione antigelo
Se la temperaturascende al di sotto di 6°C, il
termostato da radiatoreaprelavalvola nché la
temperaturanon risale sopragli 8°C. In questo modo
si impedisce il congelamento dei radiatori.
Funzione anticalcare
Al ne di prevenirelacalcicazione delle valvole
dei radiatori, il termostato da radiatoreeffettua un
programma anticalcare1volta alla settimana (venerdì
mattina).
Pulizia
Perlapulizia del termostato da radiatore, utilizzare
soltanto un panno asciutto oumido. Evitar
detergenti chimici che potrebberodanneggiare
l’apparecchio.
Danfoss RAV(il pin in
dotazione deve essereinserito
sulla punteria della valvola)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Rimuoveresenza lasciareresidui iraccordi
dell’adattatoreinplastica prima di utilizzareuno
degli adattatori in dotazione!
Prima del montaggio dell’adattatore, rimuovere
completamente le aste di collegamento
dell’adattatore!
Non sono necessari
adattatori!
+pin in dotazione;
solo per RAV!
Guida
Problema CausaSoluzione
Batterie completamente scariche.
Il radiatore
Temperatura
non si
acqua di
caldaia OK?
riscalda.
Dopo la
pausa estiva di
riscaldamento,
la valvola non
apre. Èpresente
calcare?
Il radiatore
La valvola non
non si
chiude comple-
raffredda.
tamente.
Èpossibile che
si sia spostato
il punto di
chiusuradella
guarnizione
della valvola.
Il raccordo
Acausa della
apressione
lettatura conti-
cade.
nua, il raccordo
(Questo
apressione sul
può cau
-
lato inferiore
puòcadereseil
sare anche
termostato non
un errore
èstato applicato
E1!)
sulla valvola.
Premendo un tasto apiacere, l’indicazione
dell’erroresul display viene cancellata eviene
riavviato l’adattamento!
Non èpossibile
effettuarel’adattamento.Termostato da radiatore
non montato sul
radiatore.
Corsa valvola
troppo breve
obatterie poco
cariche.
Impossibile muoverelavalvola.
Batterien wechseln.
Correggerelatemperatura
acqua di caldaia.
Smontareiltermostato da
radiatore. Spostareavanti
eindietrolapunteria della
valvola amano ocon gli
attrezzi.
Effettuarenuovamento
l’adattamento: (vedi “A dattamento”) Muoverepiù volte
manualmente la punteria
della valvola; se la valvola è
calcicata olaguarnizione
non èpiù atenuta, potrebbe
non esserepossibile effettuarel’adattamento.
Inserireilraccordo a
pressione. Adattare
l’apparecchio come al
punto
ereinserendo le batterie.
Adesso la lettatura
continua gira estringe
nuovamente il raccordo
apressione.Applicare
sul radiatore eadattare
nuovamente.
Apparecchio montato correttamente sul radiatore?
Montareiltermostato da
radiatore.
Aprireechiuderepiù volte
amano la punteria della
valvola oinserirebatterie
nuove.
La punteria della valvola si
muove liberamente?
MEN
oestraendo
57
Smontaggio
press
Persmontareltermostato da radiatore, impostarein
posizione
temperaturamassima di 28 C°, nché sul display non
viene visualizzato .Attenderebrevemente, quindi
premeresullo sblocco per sganciarelachiusuraa
clic. Quindi sganciareiltermostato da radiatoredalla
valvola.
ruotando la manopola al di sopradella
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.xavax.eu
Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &Co. KG dichiarache questo
apparecchio soddisfa irequisiti
fondamentali ed èconforme alle norme
vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di
conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è
disponibile sul sito www.xavax.eu
Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne
della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto,
sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che
questo prodotto èsoggetto aqueste regole.
Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando
sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
58
N Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke
met het vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift
+en-)van de batterijen en plaats deze
dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
•Batterijen niet opladen; er bestaat explosiegevaar.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Deaccu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt
van blanke metalen voorwerpen houden.
•Accu‘s en batterijen nimmer openen,
beschadigen, inslikken of in het milieu terecht
laten komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen
bevatten welke schadelijk zijn voor het milieu.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
Gebruik volgens de bestemming
Met deze draadloze radiatorregelaar heeft ueen
programmeerbareradiatorregelaar aangeschaft,
welke voor een temperatuurregeling in gesloten
ruimten kan worden gebruikt en zo voor een
verlaging van de verwarmingsenergie kan bijdragen.
De Xavax draadloze radiatorregelaar kunt u
handmatig met de bedieningstoetsen of comfortabel
via Bluetooth programmeren en regelen.
Batterijen plaatsen/vervangen
Verwijder het batterijvakdeksel door het
batterijvakdeksel op de gemarkeerde plek na boven
te drukken (1) en het dan uit te hangen (2).
(1)
(2)
Plaats dan de batterijen zoals in het product is
afgebeeld (2x AA/Mignon). Gebruik geen accu‘s!
Let op de juiste polariteit!
59
Datum en tijd instellen
Bij de eerste inbedrijfstelling knippert na het plaatsen
van de batterijen het jaargetal. Nu kunnen de datum en
tijd worden ingesteld.
Met instelwiel het actuele jaar instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele maand instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele dag instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel het actuele uur instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele minuten instellen.
OK
bevestigen.
–Gereed.
In het display verschijnt
volledig open, teneinde de montage eenvoudiger
te maken. Zodraderadiatorregelaar gereed voor
montage is, verschijnt
-opieder moment in het menu te selecteren). Nu
geen anderetoetsen indrukken a.u.b.! Product op
koppelingsring steken.
➔ Montage.
De radiatorregelaar schakelt automatisch op zomeren wintertijd om. Ukunt tevens op een later tijdstip
via menuonderdeel
Weliswaar draait de radiatorregelaar daarna niet in
de montagepositie.
De montage van de radiatorregelaar is probleemloss
op alle bekende ventielonderdelen (zie adapterlijst)
mogelijk; zonder vuil en watervlekken, omdat het
verwarmingswatercircuit niet wordt onderbroken.
1. Oude thermostaatkop geheel opendraaien,
bevestiging losdraaien en van het ventiel
lostrekken.
2. Selecteer evt. een passende adapter en monteer
deze op het ventiel.
3. Draai de koppelingsring op het ventiel resp. op
de adapter.
4. Nu plaatst uderadiatorregelaar op het
koppelingsstuk, totdat hij hoorbaar vastklikt.
ATTENTIE:Deradiatorregelaar moet zonder
krachtinspanning te plaatsen te zijn, let erop dat het
product zich in „
➔ Bij lateremontage a.u.b. voor de montage in
het menu opinstellen. Uitsluitend in deze
positie monteren.
“of„ “positie bevindt.
Adapteren
Eerste installatie: Druk opOK,totdat
verschijnt, opdat de radiatorregelaar met het
adapteren kan beginnen. Het product past zich nu
op de slag van van uw ventielonderdeel aan. Met dit
doel wordt het ventiel nu meerderemalen geopend
en gesloten teneinde de desbetreffende eindstanden
te leren (teaching). Dit proces kan onder bepaalde
omstandigheden enige minuten duren. Na het
succesvol adapteren gaat de radiatorregelaar over
naar het normale bedrijf.
➔ Indien opnieuw adapteren noodzakelijk blijkt te
zijn, bijv.indien uw radiator in de-positie niet
koud wordt, a.u.b. in het menu opinstellen
totdat het adapteren opnieuw begint.
➔ Indien in het display de foutverschijnt, dan
plaatst uderadiatorregelaar op het radiatorventiel
en neemt dan de batterijen kort eruit, teneinde
een reset uit te voeren.
Uheeft twee mogelijkheden om uw draadloze
radiatorregelaar in te stellen. Indien udedraadloze
radiatorregelaar via uw smartphone of tablet wenst
in te stellen, dan leest uvanaf Pos. 1. Bediening per
Bluetooth. Indien uuwdraadloze radiatorregelaar
handmatig wenst in te stellen, dan leest uvanaf
Pos. 2. Handmatige bediening met behulp van
bedieningstoetsen.
60
1. Bediening per Bluetooth
Download de gratis applicatie „Xavax“ uit de App
Store(iOS) resp. Google Play Store(Android) en
installeer deze op uw smartphone of tablet. Activeer
de Bluetooth-functie op uw smartphone of tablet via
het menu Instellingen.
Open de app nadat deze op uw
smartphone of tablet is geïnstalleerd.
Op de startpagina selecteert unuhet
apparaat „Radiatorregelaar“.
Aanmaken van ruimteprofielen
Tipdemenu-button aan teneinde
een ruimte toe te voegen. Geef de
ruimte in het daarvoor bedoelde
veld een anderenaam en bevestig
uw invoer met OK. Selecteer nu de
aangemaakte ruimte en tip opnieuw
de menu-button aan teneinde een
apparaat toe te voegen.
Selecteer „Verbinden“ (Connect).
Tipnu„Verbinden“ (Connect) aan
teneinde het apparaat te zoeken. Zodrahet apparaat
is gevonden verschijnt „Nieuwe radiatorregelaar“ (New
Radiator) in de display.
Selecteer deze regelaar. Bij de eerste
inbedrijfstelling wordt nu een PIN verlangt,
deze luidt 000 000.
Teneinde uw apparaten uit elkaar te kunnen
houden, geeft uuwapparaten onder het veld
„Titel“ een anderenaam.
Bovendien heeft udemogelijkheid via „Annuleren“
(Cancel) de proceduretebeëindigen, of begint uuw
instelling in de „Oine-modus“ (zonder verbinding
met het apparaat).
ATTENTIE! De tijd wordt van de smartphone/tablet
overgenomen.
Instellen van comfort- en spaartemperatuur
Ukunt de gewenste comfort- en spaartemperatuur
makkelijk in de betreffende velden instellen door de
pijlen aan de rechter rand te bedienen.
Instellen van de offset-temperatuur
Daar de temperatuur aan de radiator wordt
gemeten, kan zij op een andereplaats in de ruimte
afwijken. Teneinde dit te compenseren, kunt ude
offset instellen. Indien er bijv.19°Cinplaats van
de ingestelde 21 °C wordt gemeten, dan stelt ude
offset op 2°Cin.
Actuele temperatuur
De actuele ruimtetemperatuur wordt in de app
weergegeven.
Tijdschema
Uheeft de mogelijkheid alle dagen afzonderlijk te
programmeren of bloktijden in te voeren:
Individuele comforttijden
IN –Iederedag (ma-zo) krijgt een individueel
verwarmings-/besparingsproel.
UIT –Dewerkdagen (ma-vr) en de weekenden
(za-zo) krijgen verschillende verwarmings-/
besparingsproelen.
Comforttijden per dag
IN –4verwarmings- en 4besparingstijden per dag
programmeerbaar.
UIT –2verwarmings- en 2besparingstijden per dag
programmeerbaar.
Kinderbeveiliging
IN –Kinderbeveiliging actief
UIT –Kinderbeveiliging inactief
Comforttijden instellen
Al naar gelang van het geselecteerde tijdschema
kunt unumet het programmeren van de dagen/
bloktijden beginnen. Tiphet veld „Starttijd 1“
(Startime 1) aan en selecteer een tijd, waarop uw
radiator dient te verwarmen. Bijvoorbeeld 6:00 uur.
Daarna tipt uhet veld „Eindtijd 1“ (Endtime 1)aan en
voert een tijd in, waarop de radiator terug naar de
besparingstijd dient om te schakelen.
61
Vakantiefunctie
Hier kunt uvooraf uw vakantietijden invoeren. De
dr
adiatorr
aadloze r
door uvastgelegde temperatuur in. Er kunnen maximaal
zes vakantieproelen worden aangemaakt. Teneinde de
datum en de tijd van de vakantiestart vast te leggen,
tipt uopdepijl rechts en selecteert deze, daarna legt
uhet vakantie-einde vast. Aan het einde stelt ude
temperatuur in, welke voor de gehele periode van uw
vakantie dient te gelden.
egelaars stellen op deze tijden de
Opslaan van de ruimteprofielen
Teneinde uw ruimteproelen op te slaan, tipt ubij
Apple-apparatuur boven rechts „Proelen“ aan of bij
Android-apparatuur via de menu-button.
Overdragen van de ruimteprofielen
Na het voltooien van de programmering van uw
ruimteproelen draagt uuwinvoer over met „Gereed“
(Finished) bij Apple-apparatuur of via de menubutton bij Android-apparatuur.Het proel wordt nu
automatisch op het apparaat overgedragen. Nu wordt
een overzicht van het aangemaakte ruimteproel met
naam, temperatuur en verwarmingstijd weergegeven.
Bewerken en verwijderen van de ruimteprofielen
Teneinde uw aangemaakte ruimteproelen te bewerken,
tipt ubij Apple-apparatuur boven rechts „Bewerken“
(Edit) aan of bij Android-apparatuur via de menu-button.
Hier kunt utevens het complete proel verwijderen.
2. Handmatige bediening met behulp van
bedieningstoetsen
Datum en tijd instellen
Bij de eerste inbedrijfstelling knippert na het plaatsen
van de batterijen het getal van het jaar.Nukunnen de
datum en tijd worden ingesteld.
Met instelwiel het actuele jaar instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele maand instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele dag instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel het actuele uur instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele minuten instellen.
OK
bevestigen.
Bedieningselementen
en indicaties
erwarmingstijden
1V
2 Kinderbeveiliging
actief
3Batterij is leeg
4.a Vakantiefunctie
actief
4.b Comforttemperatuur
actief
4.c Spaartemperatuur
actief
4.d Raam-/
vorstbeveiligingsfunctie actief
5AUTO- of MANU-modus actief
MENU
6.a Toets
van de standaardweergave); binnen het menu
leidt een toetsdruk telkens één menuniveau terug
6.b Toets
6.c Toets
7Instelwiel
–leidt in het hoofdmenu (uitgaande
OK
–Bevestigen van instellingen
–Timerfunctie
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO
MANU
MENU OK
Instellingenmenu
MENU
Met
komt uinhet instellingenmenu. De
verschillende onderdelen kunt umet het instelwiel
selecteren. Met
onderdeel, met het instelwiel kunnen de waarden
worden gewijzigd.
MENU
OK
selecteert ueen menu-
OK
gaat uweer een menu-onderdeel terug.
bevestigt een invoer,met
Modus selecteren
AUTO=automatische modus
MANU =handmatige modus
Aanmaken van het tijdprogramma
Instelling van de comfort- en
spaartemperatuur
Instellen van de datum en tijd
Raamfunctie
Reset van het product op
fabrieksinstellingen
Start van een nieuwe adaptering voor
de ventielaanpassing
Vakantiefunctie
IInstallatiefunctie (A.u.b. regelaar
alleen in deze (?) positie op de
koppelingsring steken)
1
2
3
4
5
6
7
62
Temperatuuraanpassing aan
plaatselijke omstandigheden
Versie
Fundamentele bedrijfsmodi
MANU-modus
In de MANU-modus regelt de radiatorregelaar op de
handmatig ingestelde temperatuur.
AUTO-modus
De radiatorregelaar schakelt in de AUTO-modus
overeenkomstig het ingestelde tijdprogramma tussen
twee temperaturen om:
Comforttemperatuur (fabrieksinstelling 21 °C)
Spaartemperatuur (fabrieksinstelling 16 °C)
De verwarmings- en besparingstijden kunnen
door het vrij in te stellen tijdprogramma worden
vastgelegd. Er kunnen max. 8schakelpunten
(4 verwarmings- en 4spaartijden) per dag worden
ingesteld. De radiatorregelaar werdinde fabriek met
deze instellingen vooraf ingesteld:
Verwarmingstijd:
Verwarmen op comforttemperatuur
(fabrieksinstelling: 1. verwarmingstijd om 07:00 uur)
Besparingstijd:
Verlaging op spaartemperatuur
(fabrieksinstelling: 1. besparingstijd om 22:00 uur)
Verwarmings- en besparingstijden instellen
Met de radiatorregelaar kunt uper dag 4
verwarmings- en 4besparingstijden instellen –voor
iederedag of voor meerderedagen in het blok.
/staan voor de desbetreffende
weekdagen van maandag t/m zondag. Bovendien
worden de desbetreffende dagen onder de balk als
afkorting in het display weergegeven.
Blokvorming:
D1–5 =zelfde programma maandag t/m vrijdag
D1–6 =zelfde programma maandag t/m zaterdag
D1–7 =zelfde programma maandag t/m zondag
➔ Bij niet geprogrammeerde dagen blijven de
fabrieksinstellingen actief.
Individueel programma instellen:
MENU
bedienen. Met het instelwiel het menuonderdeelselecteren.OKbedienen. In de
display verschijntvoor maandag. Met instelwiel
dag/bloktijd selecteren. MetOKbevestigen. Met
instelwiel start van de 1e verwarmingstijd (symbool
)instellen. MetOKbevestigen. Met instelwiel
start van de 1e besparingstijd (symbool )instellen.
MetOKbevestigen. Nu kunt uevt. een 2e, 3e en
4e verwarmings-/besparingstijd invoeren.
➔ Indien ugeen verdereverwarmings-/
besparingstijd wenst in te stellen, dan bevestigt u
de weergave „“metOK.Inhet display
verschijnt de volgende te programmeren dag.
➔ Indien ugeen anderedag wenst in te stellen,
dan verlaat uhet menu met
temperatuur in het display verschijnt, dan is de
programmering voltooid.
➔ Ukunt tevens binnen blokken afzonderlijke dagen
met afwijkende tijden overschrijven.
Comfort- en spaartemperatuur instellen
MENU
bedienen. Met het instelwiel het menuonderdeelselecteren. MetOKbevestigen.
Met het instelwiel comforttemperatuur instellen.
MetOKbevestigen. Met het instelwiel
spaartemperatuur instellen. MetOKbevestigen.
Bereik:8°C, vorstbeveiligingsfunctie actief
Bereik :Ventielvolledig geopend
➔ Tip: Maximale energiebesparing bereikt ubij
een spaartemperatuur,welke ca. 5°Conder de
comforttemperatuur ligt.
MENU
.Indien de
Handmatige bediening
Met het instelwiel is op ieder moment een wijziging
van de ruimtetemperatuur mogelijk. In de AUTOmodus blijft deze tot het volgende schakelpunt
bestaan. Dan schakelt de draadloze radiatorregelaar
weer om naar het ingestelde programma.
63
Overige functies
Timerfunctie
De timerfunctie kunt uvia de Timer-toets
oproepen. Met deze functie kan een willekeurige
temperatuur voor een in te stellen periode worden
ingesteld. Dit kan bijvoorbeeld bij een party nuttig
zijn.
bedienen. Allereerst verschijnt de
tijd, waarop het tijdprogramma dient te worden
gedeactiveerd. Met
de gewenste temperatuur worden ingesteld. Met
OK
bevestigen. Een handmatige wijziging van
de temperatuur is dan in de geselecteerde periode
niet mogelijk, het instelwiel is geblokkeerd. Door de
menu-toets te bedienen kan de blokkering worden
opgeheven.
OK
bevestigen. Nu kan
Offset
Indien de gevoelde temperatuur van de
ingestelde temperatuur afwijkt, dan kunt ueen
temperatuuraanpassing uitvoeren.
Met het instelwiel het menu-onderdeel
selecteren. Met
knippert de graden-instelling
de gewenste aanpassing (van -5 tot +5 °C) de
temperatuur met het instelwiel in. Bevestig uw invoer
met
wijzigt niet!
OK
bevestigen. In de display
OK
.Detemperatuurweergave in de display
MENU
.Stel nu
bedienen.
Raamfunctie
Indien ueen raam opent en bijgevolg de temperatuur
sterk daalt, dan sluit de draadloze radiatorregelaar
automatisch het verwarmingsventiel, teneinde
energie te besparen. In de display verschijnt
Aansluitend schakelt de draadloze radiatorregelaar
weer om naar normaal bedrijf.Voor het instellen
selecteert uinhet menu
MetOKbevestigen. Allereerst wordt de
gevoeligheid met het instelwiel geselecteerd(=
hoge gevoeligheid,=gemiddelde gevoeligheid
(standaardinstelling),=lage gevoeligheid).
MetOKbevestigen. Nu selecteert udetijd (10
min. (fabrieksinstelling) -60min.), gedurende welke
het ventiel gesloten dient te blijven. Met
bevestigen.
.
.
OK
Vakantiefunctie
Voor de tijd gedurende uw afwezigheid kunt ueen
vrij te selecteren temperatuur bepalen. Aansluitend
loopt weer automatisch het door uingestelde
programma.
het menu-onderdeelselecteren. Met
bevestigen. (kofferverschijnt in de display).
Met het instelwiel het einde van de reisfunctie
selecteren (= datum van het opnieuw starten van de
reguliereverwarmingstijden). MetOKbevestigen.
Vervolgens de tijd invoeren en metOKbevestigen.
In de display knippert.Nudetemperatuur
instellen en metOKbevestigen.verschijnt in
de display.Met
MENU
bedienen. Met het instelwiel
kunt udefunctie deactiveren.
MENU
OK
Kinderbeveiliging
Terbescherming tegen onbevoegd bedienen kunt u
uw radiatorregelaars blokkeren. Daarvoor houdt ude
OK
+tegelijkertijd ca. 2sec. ingedrukt totdat
het symbool in het display verschijnt. Door deze
combinatie opnieuw ingedrukt te houden verdwijnt het
symbool en heft udeblokkering weer op.
Verwarmingspauze/ventiel sluiten
MENU
bedienen. Met het instelwiel het menuonderdeel
Met
selecteren. Met
instelwiel de temperatuur in de display op
instellen. Het ventiel is nu gesloten en werkt
zonder tijdprogramma. De functie ter bescherming
tegen kalkvorming 1x wekelijks blijft actief.Nade
verwarmingspauze schakelt uinhet menu om naar
de AUTO-modus, dan wordt het door uingestelde
programma weer uitgevoerd.
Resetten op fabrieksinstelling/All reset
MENU
onderdeel
knippert, metOKbevestigen. De draadloze
radiatorregelaar bevindt zich nu weer in de toestand
bij uitlevering. Gaat unutewerk zoals bij de eerste
inbedrijfstelling.
selecteren.
OK
bevestigen. Met het instelwiel
OK
bevestigen. Met het
bedienen. Met het instelwiel het menu-
selecteren. MetOKbevestigen.
64
De vorstbeveiligings- en anti-kalkvormingsfunctie zijn
automatisch actief:
Vorstbeveiligingsfunctie
Daalt de temperatuur tot onder 6°C, dan opent
de radiatorregelaar het ventiel zolang, totdat de
temperatuur weer tot boven de 8°Cstijgt. Op
deze manier wordt het bevriezen van radiatoren
voorkomen.
Anti-kalkvormingsfunctie
Teneinde het verkalken van de radiatorventielen te
voorkomen, voert de radiatorregelaar 1x per week
(vrijdagmorgen) een anti-kalkvormingsfunctie uit.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de radiatorregelaar
uitsluitend een droge tot licht vochtige doek. Gebruik
geen chemische oplosmiddelen, zij beschadigen
eventueel het product.
Danfoss RAV(meegeleverde
pin moet op het ventiel worden
gestoken)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Verwijder de verbindingsstukken van de adapter
zonder resten achter te laten a.u.b., voordat uéén van
de meegeleverde adapters gebruikt!
De grijs gemarkeerde verbindingsstaafjes vóór de
montage van de adapter compleet verwijderen a.u.b.!
Geen adapter
noodzakelijk!
+meegeleverde pin;
alleen voor RAV!
Hulp
Probleem OorzaakOplossing
Batterijen bijna
verbruikt.
Radiator
Ketelwatertem-
wordt niet
peratuur OK?
warm.
Ventiel opent
niet, na de
zomer-verwarm
ingspauze –
verkalkt?
Radiator
Ventiel sluit niet
wordt
volledig.
niet koud.
Evt. is het
sluitpunt van de
ventielafdichting
verschoven.
Drukstuk
Dooreen
valt eruit.
eindeloze
(Ditkan
schroefdraad
tevenseen
kanhet op
E1 fout
de onderzijde
veroorza
zittende
drukstuk eruit
ken!)
vallen,indien de
regelaarnietop
hetventiel werd
aangebracht.
Door op een willekeurige toets te drukken
wordt de foutweergave in het display verwij-
derdenhet adapteren begint opnieuw!
Adapteren niet
mogelijk.
Radiatorregelaar
niet op de radiator gemonteerd.
Ventielslag te
kort of batterijcapaciteit te
zwak.
Geen ventielbeweging
mogelijk.
Batterijen vervangen.
Ketelwatertemperatuur corrigeren.
De radiatorregelaar
demonteren. Ventiel
meerderemalen met de
hand/gereedschap heen
en weer bewegen.
Opnieuw adapteren
(zie „Adapteren”)
Ventiel meerderemalen met
de hand bewegen –evt. is
het adapteren niet mogelijk,
omdat uw ventiel wellicht is
verkalkt of de afdichting niet
meer in orde is.
Drukstuk plaatsen.
Viahet
door heteruit nemen en
weer plaatsenvande batterijen hetproduct weer
adapteren.Het eindeloze
schroefdraaddraaitzich
nu en trekthet drukstuk
weer vast.Aan de radiator
aanbrengen en opnieuw
adapteren.
Product correct aan de
radiator gemonteerd?
Radiatorregelaar
monteren.
Ventiel met de hand
meerderemalen openen
en sluiten of nieuwe
batterijen plaatsen.
Ventiel kan vrij
bewegen?
MEN
-punt of
65
Demontage
press
Teneinde de radiatorregelaar te demonteren, stelt u
hem op pos.
over de hoogste temperatuur van 28 °C heen totdat
in het display verschijnt. Wacht even kort en druk
dan op de ontgrendeling teneinde de kliksluiting
los te maken. Trek dan de radiatorregelaar van het
ventiel los.
,draai hiervoor aan de draaiknop
Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.xavax.eu
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Hama GmbH &Co. KG,
dat dit apparaat voldoet aan de vereisten
en de overige relevante voorschriften van
de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van
overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG
vindt uopinternet onder www.xavax.eu.
Aanwijzingen over de afvalverwerking
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten
zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen
bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan
de bescherming van het mileu.
66
P Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Przed montażem radiowego termostatu grzejnikowego należy przeczytać instrukcję obsługi.
Przechowywać dokumenty do późniejszego użytku i
wrazie przekazania urządzenia wręczyć je nowemu
użytkownikowi.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnątrz budynków.
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest
uszkodzony.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenia dotyczące baterii
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie i
poddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączenie biegunów (znak +
i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii
różnych typów lub producentów.
•Nie ładować baterii, istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz
trzymać je zdala od odkrytych przedmiotów
metalowych.
•Nie otwierać, uszkadzać ani nie połykać
akumulatorów lub baterii oraz chronić je
przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one
zawierać toksyczne iszkodliwe dlaśrodowiska
metale ciężkie.
•Jeżeliprodukt nie jest używany przez dłuższy
czas, należy wyjąć zniego baterie. (chyba że
służą one do zasilania awaryjnego)
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Radiowy termostat grzejnikowy to programowalny regulator służący do regulacji temperatury w
zamkniętych pomieszczeniach iumożliwiający
redukcję zużycia energii grzewczej. Radiowy termostat grzejnikowy Xavax można zaprogramować i
sterować ręcznie za pomocą przycisków obsługowych
albo wygodnie poprzez łącze Bluetooth.
Wkładanie /wymiana baterii
Usunąć pokrywę schowka na baterie, wypychając
ją do góry woznaczonym miejscu (1), anastępnie
zdejmując ją (2).
(1)
(2)
Terazwłożyć baterie, jak pokazano na rysunku. (2x
AA/Mignon) Nie stosować akumulatorów! Zwrócić
uwagę na właściwe połączenie biegunów!
Ustawianie daty igodziny
Przy pierwszym uruchomieniu, po włożeniu baterii
miga wskaźnik roku. Terazmożna ustawić datę i
godzinę.
67
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić rok.
PotwierdzićOK.
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić miesiąc.
OK
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić dzień.
Potwierdzić.OK.
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić godzinę.
PotwierdzićOK.
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić minuty.
PotwierdzićOK.–gotowe.
Na ekranie wyświetlany jest.Teraz silnik wysuwa się całkowicie, aby ułatwić montaż. Gdy radiowy
termostat grzejnikowy jest gotowy do montażu, na
ekranie wyświetlany jest
można wkażdej chwili wybrać wmenu). Nie naciskać
teraz żadnych przycisków! Nałożyć urządzenie na
pierścień łączący.
➔ Montaż.
Termostat automatycznie przestawia się na czas letni
izimowy.Datę igodzinę można też ustawić później
poprzez punkt menu
nie wysunie się do pozycji montażowej.
Radiowy termostat grzejnikowy można bezproblemowo montować na wszystkich znanych
gniazdach zaworowych (patrz lista adapterów); bez
zanieczyszczeń izacieków,ponieważ obieg wody
grzewczej nie jest przerywany.
Zawór -pierścień
łączący
1. Całkowicie odkręcić główkę starego termostatu,
poluzować mocowanie izdjąć zzaworu.
2. Ewent. dobrać odpowiedni adapter i
zamontować go na zaworze.
3. Nakręcić pierścień łączący na zawór lub adapter.
4. Teraznałożyć termostat grzejnikowy na złączkę,
aż się słyszalnie zatrzaśnie.
Zawór -adapter -pierścień
łączący
UWAGA: Radiowy termostat grzejnikowy należy
zakładać bez wywierania siły,zwracając przy tym
uwagę, aby urządzenie znajdowało się wpozycji
„
“lub „ “.
➔ Wprzypadkupóźniejszegomontażu należy
przedmontażem ustawićwmenuna„“
Montować wyłącznie wtej pozycji.
Proces adaptacji
Pierwsza instalacja: NacisnąćOK,ażpojawi się
,aby radiowy termostat grzejnikowy mógł
rozpocząć proces adaptacji. Urządzenie dopasowuje
się teraz do skoku gniazda zaworowego. Wtym celu
zawór jest wielokrotnie otwierany izamykany,aby
zaprogramować odpowiednie punkty krańcowe.
Proces ten może niekiedy potrwać kilka minut. Po
pomyślnej adaptacji radiowy termostat grzejnikowy
przechodzi na normalny tryb pracy.
Jeżeli będziekonieczna ponownaadaptacja,
➔
np.gdy grzejnik niestygnie wpozycji,
należy ustawićwmenuna
,ażrozpocz-
niesię ponowna adaptacja.
➔ Jeżelinaekranie pojawi siębłądnałożyć
urządzenienazawór grzejnikaiwyjąć na
krótko baterie, abyzresetować urządzenie.
Istnieją dwie możliwości ustawiania radiowego
termostatu grzejnikowego. Jeżeli radiowy termostat
grzejnikowy będzie ustawiany za pomocą smartfona
lub tabletu, należy przeczytać instrukcję od poz. 1.
Obsługa poprzez łącze Bluetooth. Jeżeli radiowy termostat grzejnikowy ma być ustawiany ręcznie, należy
przeczytać instrukcję od poz. 2. Obsługa ręczna za
pomocą przycisków obsługowych.
1. Obsługa poprzez łącze Bluetooth
Pobrać na smartfona lub tablet bezpłatną aplikację
„Xavax“ ze sklepu App Store(iOS) lub Google Play
Store(Android). Włączyć na smartfonie lub tablecie w
menu ustawień funkcję Bluetooth.
68
Po zainstalowaniu aplikacji na
smartfonie lub tablecie otworzyć ją. Na
stronie startowej wybrać teraz
urządzenie „Termostat grzejnikowy“.
Tworzenie profili pomieszczenia
Dotknąć przycisku menu, aby dodać pomieszczenie.
Wodpowiednim polu wpisać nazwę pomieszczenia i
potwierdzić za pomocą OK. Wybrać teraz utworzone
pomieszczenie iponownie dotknąć przycisku menu,
aby dodać urządzenie.
Wybrać „Połącz“ (Connect). Dotknąć „Połącz“
(Connect), aby wyszukać urządzenie. Po znalezieniu
urządzenia na ekranie pojawia się „Nowy termostat
grzejnikowy“ (New radiator).
Należy go wybrać. Przy pierwszym uruchomieniu
należy wprowadzić pin: 000 000.
Aby ułatwić rozróżnienie urządzeń, należy je
nazwać wpolu „Tytuł”.
Poza tym istnieje możliwość zakończenia procesu
poprzez „Anuluj“ (Cancel) lub dokonania ustawień
w„trybie oine“ (Mode oine) (bez połączenia z
urządzeniem).
UWAGA! Godzina jest przejmowana ze smartfona /
tabletu.
Ustawianie temperatury komfortowej i
energooszczędnej
Wodpowiednich polach można wygodnie ustawić
temperaturękomfortową lub energooszczędną,
dotykając strzałki na prawej krawędzi.
Ustawianie odchyłki temperatury
Ponieważ temperaturamierzona jest na grzejniku,
może się ona różnić od temperatury winnym miejscu
pomieszczenia. Aby to wyrównać, można ustawić
odchyłkę. Jeżeli temperaturawynosi np. 19°C
zamiast ustawionych 21°C, należy ustawić odchyłkę
na 2°C.
Aktualna temperatura
Aktualna temperaturapomieszczenia jest
wyświetlana waplikacji.
Schemat czasu
Temperaturęmożna zaprogramować na wszystkie dni
oddzielnie lub utworzyć tzw.bloki czasowe:
Indywidualne czasy komfortowe
WŁ. –Każdemu dniu (pon.-niedz.)
przyporządkowany jest indywidualny prol grzewczy /
energooszczędny.
WYŁ. –Dniom roboczym (pon. -pt.) iweekendom
(sob.-niedz.) przyporządkowane są różne prole
grzewcze /energooszczędne.
Czasy komfortowe na dzień
WŁ. –nakażdy dzień można zaprogramować po 4
czasy grzania i4czasy oszczędzania.
WYŁ. –nakażdy dzień można zaprogramować po 2
czasy grzania i2czasy oszczędzania.
Zabezpieczenie przed dziećmi
WŁ. –zabezpieczenie przed dziećmi włączone
WYŁ. –zabezpieczenie przed dziećmi wyłączone
Ustawianie czasów komfortowych
Wzależności od wybranego schematu czasowego
można teraz rozpocząć programowanie dni/bloków.
Dotknąć pola „Czas uruchomienia 1“ (Starttime 1)
iwybrać czas, wktórym grzejnik ma grzać. Na
przykład godz. 6:00 Następnie dotknąć pola „Czas
zakończenia 1“ (Endtime 1)i wprowadzić czas, w
którym grzejnik ma przejść na tryb energooszczędny.
Funkcja Urlop
Tutaj można wprowadzić okresy urlopowe. Radiowy
termostat grzejnikowy ustawia wokresie urlopowym
ustaloną wcześniej temperaturę. Maksymalnie
można utworzyć sześć proli urlopowych. Aby ustalić
datę igodzinę początku urlopu, dotknąć prawej
strzałki, wybrać ją, anastępnie ustalić koniec urlopu.
Na koniec należy ustawić temperaturę, którama
obowiązywać przez cały okres urlopu.
Zapisywanie profili pomieszczenia
Aby zapisać prole pomieszczenia, wprzypadku
urządzeń Apple dotknąć wgórnym prawym rogu
„Prole“ lub wprzypadku urządzeń Android przycisku
Menu.
69
Przesyłanie profili pomieszczenia
Po zakończeniu programowania proli pomieszczenia
można je przesłać poprzez „Gotowe” (Finished) w
przypadku urządzeń Apple lub poprzez przycisk
Menu wprzypadku urządzeń Android. Prol jest teraz
automatycznie przesyłany do urządzenia. Wyświetlany
jest teraz przegląd utworzonych proli pomieszczenia
znazwą, temperaturąiczasem grzania.
Edycja iusuwanie profili pomieszczenia
Aby edytować utworzone prole pomieszczenia,
wprzypadku urządzeń Apple dotknąć wpr
górnym rogu „Edytuj“ (Edit) lub wprzypadku
urządzeń Android przycisku Menu. Tutaj można także
usunąć cały prol.
2. 2. Obsługa ręczna za pomocą przycisków
obsługowych
awym
Ustawianie daty igodziny
Przy pierwszym uruchomieniu, po włożeniu baterii
miga wskaźnik roku. Terazmożna ustawić datę i
godzinę.
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić rok.
Potwierdzić
OK
.
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić miesiąc.
PotwierdzićOK.
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić dzień.
PotwierdzićOK.
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić godzinę.
PotwierdzićOK.
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić minuty.
PotwierdzićOK.
Elementy obsługi iwyświetlaniae
1Czasy grzania
2Zabezpieczenie przed dziećmi wł.
3Zużyta bateria
4.a Funkcja Urlop wł.
4.b
Temperaturakomfortowa wł.
4.c Temperaturaenergooszczędna wł.
4.d
Funkcja Okno /ochrony przed zamarzaniem wł.
5Tryb AUTOlub RĘCZNY wł.
6.a Przycisk
MENU
–
przejście do menu
głównego (z ekranu
standardowego);
wobrębie menu
naciskając przycisk,
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO
MANU
MENU OK
przechodzi się o
jeden poziom menu
wstecz
OK
6.b Przycisk
–
potwierdzanie ustawień
6.c Przyciskfunkcja timera
7Pokrętło
Menu ustawień
MENU
Za pomocą
Poszczególne punkty można wybrać za pomocą
pokrętła. Za pomocą
menu, pokrętłem można zmieniać wartości.
potwierdza wpis, za pomocą
ponownie ojeden poziom menu wstecz.
przechodzi się do menu ustawień.
OK
wybierasię punkt
MENU
przechodzi się
Wybór trybu
AUTO=tryb automatyczny
MANU =tryb ręczny
Tworzenie programu czasowego
Ustawianie temperatury komfortowej i
energooszczędnej
Ustawianie daty igodziny
Funkcja Okno
Resetowanie urządzenia do ustawień
fabrycznych
Uruchamianie nowej adaptacji wcelu
dopasowania zaworu
Funkcja Urlop
Funkcja instalowania (termostat należy
nakładać na pierścień łączący tylko w
tej pozycji)
1
2
3
4
5
6
7
OK
70
Dopasowanie temperatury do
warunków miejscowych
Wersja
Podstawowe tryby pracy
Tryb RĘCZNY
Wtrybie ręcznym radiowy termostat grzejnikowy
reguluje do wartości ręcznie ustawionej temperatury .
Tryb AUTO
Radiowy termostat grzejnikowy przełącza
wtrybie automatycznym, odpowiednio do
ustawionego programu czasowego, między dwiema
temperaturami:
Czasy grzania ioszczędzania można ustalać
za pomocą dowolnie ustawianych programów
czasowych. Można ustalić maks. 8punktów
łączeniowych (4 czasy grzania i4czasy oszczędzania)
na dzień. Radiowy termostat grzejnikowy ma
fabrycznie ustawione następujące wartości:
Czas grzania:
grzanie do temperatury komfortowej (ustawienie
fabryczne: 1. czas grzania ogodz. 07:00)
Czas oszczędzania:
spadek do temperatury energooszczędnej (ustawienie
fabryczne: 1. czas oszczędzania ogodz. 22:00)
Ustawianie czasów grzania ioszczędzania
Za pomocą radiowego termostatu grzejnikowego
można ustawić 4czasy grzania i4czasy oszczędzania
na dzień –nakażdy dzień osobno lub na kilka dni
(blok czasowy).
dzień tygodnia od poniedziałku do niedzieli.
Dodatkowo na ekranie pod paskiem wyświetlany jest
skrót każdego dnia tygodnia.
dooznacza odpowiedni
Tworzenie bloków czasowych:
D1–5 =ten sam program od poniedziałku do piątku
D1–6 =ten sam program od poniedziałku do soboty
D1–7 =ten sam program od poniedziałku do niedzieli
➔ Dlaniezaprogramowanych dni obowiązują
ustawienia fabryczne.
Ustawianie programu indywidualnego:
MENU
Nacisnąć. Za pomocą pokrętła wybrać punkt
menuNacisnąć.OKNa ekranie wyświetlany
jestdla poniedziałku. Pokrętłem wybrać dzień /
blok. PotwierdzićOK.
Pokrętłem ustawić początek
1-go czasu grzania (symbol ). PotwierdzićOK.
Pokrętłem ustawić początek 1-go czasu oszczędzania .
Potwierdzić. PotwierdzićOKTerazmożna ewent.
wprowadzić 2-gi, 3-ci, 4-ty czas grzania /oszczędzania.
➔ Jeżeli nie chcemy ustawić kolejnych czasów
grzania /oszczędzania, potwierdzić wskaźnik
„“
za pomocą
jest kolejny dzień, który należy zaprogramować.
➔ Jeżeliniechcemy ustawićkolejnegodnia, wyjść
zmenuzapomocą
jest zakończone,gdy na ekraniepojawi się
temperatura.
➔ Wobrębie blokówmożna teżnadpisaćposzczegól-
ne dni różnymiczasami.
Ustawianie temperatury komfortowej i
energooszczędnej
Pokrętłem można wkażdej chwili zmienić temperaturępomieszczenia. Wtrybie automatycznym
ustawione wartości pozostają niezmienione do
kolejnego punktu łączeniowego. Następnie radiowy
termostat grzejnikowy ponownie przełącza się na
ustawiony program.
71
Inne funkcje
Funkcja timera
Funkcję timerawywołuje się przyciskiem timera
Za pomocą tej funkcji można ustawić dowolną
temperaturęnazaprogramowany okres. Może to
być przydatne np. podczas imprezy.Nacisnąć
Najpierw pojawia się czas, wktórym program
czasowy ma być wyłączony.Potwierdzić za pomocą
OK
.Teraz można ustawić wybraną temperaturę.
Potwierdzić za pomocąOK.Ręczna regulacja
temperatury nie jest wtedy możliwa wwybranym
czasie, pokrętło jest zablokowane. Naciskając
przycisk menu, można usunąć blokadę.
Odchyłka
Jeżeli odczuwalna temperaturaodbiega od
ustawionej temperatury,można ją wyregulować.
MENU
Nacisnąć
menuPotwierdzićOK.Naekranie miga
pole do ustawiania stopni.Ustawić teraz
wybrane dopasowanie temperatury (od -5 do +5°C)
pokrętłem. Potwierdzić ustawienia za pomocą
OK
zmienia się!
.Zapomocą pokrętła wybrać punkt
.Wskazanie temperatury na ekranie nie
Funkcja Okno
Jeżeli po otwarciu okna temperatura znacznie
spadnie,radiowy termostat grzejnikowy
automatycznie zamyka zawór grzewczy,aby
oszczędzać zużycie energii. Na ekranie pojawia się
.Następnie termostat powraca do normalnego
trybu pracy.Aby ustawić, wybrać wmenu.
Potwierdzić za pomocą
pokrętłem czułość (
średnia czułość (ustawienie standardowe),
niska czułość). Potwierdzić za pomocą
wybrać czas (10 min. (ustawienie fabryczne) -60
min.), wktórym zawór ma pozostać zamknięty.
Potwierdzić za pomocąt
OK
Najpierw wybrać
=wysoka czułość,=
OK
.Teraz
OK
.
==
Funkcja Urlop
Na czas nieobecności wdomu można ustawić
dowolną temperaturę. Następnie włączany jest
automatycznie wybrany wcześniej program.
MENU
Nacisnąć
menu
.Zapomocą pokrętła wybrać punkt
.PotwierdzićOK.
(Na ekranie pojawia się symbol walizki).
Pokrętłem wybrać czas zakończenia funkcji podróży
(= data ponownego rozpoczęcia regularnych czasów
grzania). Potwierdzić za pomocą
migaOK.Teraz ustawić temperaturęipotwierdzić
za pomocą.Naekranie pojawia sięOK.
.
Za pomocą
można wyłączyć tę funkcję.
MENU
OK
.Naekranie
Zabezpieczenie przed dziećmi
Radiowy termostat grzejnikowy można zablokować
wcelu ochrony przed niezamierzonym włączeniem.
Przez ok. 2sek. nacisnąć równocześnieOK+
,ażnaekranie pojawi się symbol Ponowne
równoczesne naciśnięcie tej kombinacji zwalnia
blokadę isymbol znika.
Przerwaw ogrzewaniu /zamykanie zaworu
MENU
Nacisnąć
punkt menu.Potwierdzić za pomocą
.Pokrętłem wybrać.Potwierdzić za pomocą
OK
na.Zawór jest teraz zamknięty ipracuje bez
programu czasowego. Funkcja ochrony przed
kamieniem kotłowym pozostaje aktywna 1x w
tygodniu. Po przerwie wogrzewaniu przełączyć
wmenu na tryb AUTO, wtedy ustawiony program
zostanie ponownie uruchomiony.
Przywracanie ustawień fabrycznych/All reset
Nacisnąć
menuPotwierdzić za pomocąOK. miga,
potwierdzić za pomocąOK.Radiowy termostat
grzejnikowy znajduje się ponownie wstanie ustawień
fabrycznych. Postępować teraz jak przy pierwszym
uruchomieniu. Funkcja ochrony przed zamarzaniem i
kamieniem kotłowym są automatycznie aktywne.
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Jeżeli temperaturaspadnie poniżej 6°C, radiowy
termostat grzejnikowy otwierazawór na tak długo, aż
temperaturaponownie wzrośnie do 8°C. Dzięki temu
grzejnik nie zamarznie.
.Zapomocą pokrętła wybrać
.Pokrętłem ustawić temperaturęnaekranie
MENU
Za pomocą pokrętła wybrać punkt
Funkcja ochrony przed kamieniem kotłowym
Aby zapobiec powstawaniu kamienia kotłowego
wzaworach termostatu, radiowy termostat
grzejnikowy 1x wtygodniu (piątek przed południem)
przeprowadza proces odkamieniania.
OK
72
Czyszczenie
Do czyszczenia radiowego termostatu grzejnikowego
używać tylko suchej lub lekko wilgotnej ściereczki.
Unikać rozpuszczalników chemicznych, aby nie
uszkodzić urządzenia.
Danfoss RAV(dołączony
trzpień należy nałożyć na
popychacz zaworu)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Przed zastosowaniem jednego zdołączonych
adapterów całkowicie usunąć łączniki adapterów z
tworzywa sztucznego!
Oznaczone na szaropręty łączące należy całkowicie
usunąć przed montażem adapterów!
Adapter nie jest
wymagany.
+dołączony trzpień;
tylko dla RAV!
Pomoc
ProblemPrzyczynaRozwiązanie problemu
Baterie prawie
całkowicie
wyczerpane.
Grzejnik
Czy temperatura
nie
wody wkotle jest
nagrzewa
O.K.?
Zawór nie otwiera
się.
się, po letniej
przerwie wogrz
ewaniu pokrył się
kamieniem?
Grzejnik
Zawór nie
nie
zamyka się
stygnie.
całkowicie.
Ewent.
przesunął się
punkt zamykania
uszczelnienia
zaworu.
Element
Zpowodu
dociskowy
gwintuciągłego,
wypada.
umieszczonyna
(Możeto
spodzie element
wywołać
dociskowymoże
teżbłąd
wypaść,jeżeli
E1!)
termostatnie
zostałnałożony
na zawór.
Naciśnięcie dowolnego przycisku usuwa błąd zek-
ranu iponownie uruchamia się proces adaptacji!
Proces adaptacji
nie jest możliwy.
Radiowy
termostat grzejnikowy nie jest
zamontowany na
grzejniku.
Skok zaworu za
krótki lub wydajność baterii
za słaba.
Niemożliwy jest
ruch zaworu.
Wymienić baterie.
Skorygować temperaturę
wody wkotle
Zdemontować radiowy
termostat grzejnikowy.
Ręką /narzędziem
poruszyć kilkakrotnie do
przodu iwstecz popychacz
zaworu.
Ponownie przeprowadzić
adaptację (patrz „Proces
adaptacji”) Popychacz zaworu kilkakrotnie poruszyć
ręką -ewent. proces
adaptacji nie jest możliwy,
ponieważ zawór jest pokryty kamieniem kotłowym
lub uszczelnienie nie
spełnia swojej funkcji.
Założyćelementdociskowy.
Przeprowadzićadaptację
urządzenia poprzezpunkt
MEN
lubwyciągnięcie i
ponownewłożenie baterii.
Gwint ciągły obracasię i
ponownie dociąga element
dociskowy.Przymocować
do grzejnikaiponownie
przeprowadzić adaptację.
Czy urządzenie jest
prawidłowo
zamontowane na
grzejniku?
Zamontować radiowy
termostat grzejnikowy.
Popychacz zaworu
kilkakrotnie otworzyć i
zamknąć ręką lub włożyć
nowe baterie.
Czy popychacz zaworu
przesuwa się swobodnie?
73
Demontaż
press
Aby zdemontować radiowy termostat grzejnikowy,
ustawić na poz.
poza najwyższą temperaturę28°C, aż na ekranie
pojawi sięs .Odczekać krótko inacisnąć blokadą,
aby odblokować zamknięcie. Następnie ściągnąć
termostat zzaworu.
,wtym celu obrócić pokrętło
Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.xavax.eu
Deklaracja zgodności
Hama GmbH &Co. KG oświadcza
niniejszym, że urządzenie to spełnia
podstawowe wymagania ipozostałe
właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE
dotyczącej urządzeń radiowych itelekomunikacyjnych
dostępna jest na stronie www.xavax.eu.
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub
do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
74
75
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.