Xavax 111971 User manual [ml]

Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652Monheim /Germany
+499091502-0
www.xavax.eu
TheBluetooth word mark andlogos are ownedbythe BluetoothSIG,Inc.and any useofsuch marksbyhama is under license. Other trademarksand tradenames arethose of theirrespectiveowners.
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted, andsubject to technical changes.Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
00111971/11.17
Funk-Heizkörperregler/Zeitschaltuhr
Wireless Radiator Controller/Timer
00
111971
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
D
GB
F
CZ
SK
RUS
IT
NL
PL
D Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie vor dem Anbringen des Funk­Heizkörperregler die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Unterlagen zum Nachschlagen auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
Lieferumfang
1. Funk-Heizkörperregleregler
2. Bedienungsanleitung
3. Kupplungsring
4. Adapter (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Das Produkt ist für den privaten, nicht­gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschrift.
Warnung
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die dem angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Laden Sie Batterien nicht auf,esbesteht Explosionsgefahr.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und hal­ten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
•Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschäd­liche Schwermetalle enthalten.
•Entnehmen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Funk-Heizkörperregler haben Sie einen programmierbaren Heizkörperregler erworben, der zu einer Temperaturregelung in geschlossenen Räumen verwendet werden kann und so zur Reduzierung der Heizenergie beitragen kann. Den Xavax Funk-Heizkörperregler können Sie manuell mit den Bedientasten oder bequem per Bluetooth programmieren und steuern.
Batterien einlegen/wechseln
Entfernen Sie den Batteriedeckel, indem Sie den Batteriedeckel an der markierten Stelle nach oben drücken (1) und ihn dann aushängen (2).
(1)
(2)
Setzen Sie dann die Batterien wie abgebildet ein (2x AA/Mignon). Verwenden Sie keine Akkus!
Achten Sie auf die richtige Polarität!
Datum und Uhrzeit einstellen
Bei der Erstinbetriebnahme blinkt nach dem Einlegen der Batterien die Jahreszahl. Jetzt können Datum und Uhrzeit eingestellt werden.
2
Mit Stellrad Jahreszahl einstellen.OKbestätigen.
OK
Mit Stellrad Monat einstellen. Mit Stellrad Tageinstellen. Mit Stellrad Stunde einstellen. Mit Stellrad Minute einstellen.
OK
bestätigen.
bestätigen.
OK
bestätigen.
OK
bestätigen. –Fertig. Im Display erscheint .Der Motor fährt nun
vollständig auf,umdie Montage zu erleichtern. Sobald der Funk-Heizkörperregler montagebereit ist, erscheint Menü auswählbar). Jetzt bitte keine weiteren Ta sten drücken! Gerät auf Kupplungsring aufstecken.
Montage.
Der Heizkörperregler stellt automatisch auf Sommer­und Winterzeit um. Sie können auch zu einem späteren Zeitpunkt über den Menüpunkt Datum und Uhrzeit einstellen. Allerdings fährt der Heizkörperregler danach nicht in die Montage­Position.
Beieinem Batteriewechselbleibtdas
gespeicherte Zeitprogramm erhalten. Überprüfen Sieggf.die Uhrzeit.
im Display ( -jederzeit im
Montage
Die Montage des Funk-Heizkörperregler ist problemlos auf allen bekannten Ventilunterteilen (siehe Adapterliste) möglich; ohne Schmutz und Wasserlecken, da der Heizwasserkreis nicht unterbrochen wird.
Ventil –KupplungsringVentil–Adapter –Kupplungsring
1. Alten Thermostatkopf ganz aufdrehen,
Befestigung lösen und vom Ventil abziehen.
2. Wählen Sie ggf.einen passenden Adapter und
montieren Sie ihn auf das Ventil.
3. Drehen Sie den Kupplungsring auf das Ventil
bzw.auf den Adapter.
4. Jetzt setzen Sie den Heizkörperregler auf das
Kupplungsstück auf,bis er hörbar einrastet.
Achtung:Der Funk-Heizkörperregler muss ohne hohen Kraftaufwand aufzustecken sein, achten Sie darauf,dass sich das Gerät in „ “oder „ “
sition bendet.
Po
BeispätererMontage bittevor der Montage
im Menü auf„ “stellen.Ausschließlich in dieserPosition montieren.
Adaptieren
Erstinstallation: Drücken SieOK,bis erscheint, damit der Funk-Heizkörperregler mit dem Adaptieren starten kann. Das Gerät passt sich jetzt dem Hub Ihres Ventilunterteiles an. Hierzu wirddas Ventil nun mehrfach geöffnet und geschlossen, um die jeweiligen Endpunkte zu erlernen.
Dieser Vorgang kann unter Umständen einige Minuten in Anspruch nehmen. Nach erfolgreicher Adaption geht der Funk-Heizkörperregler in den Normalbetrieb über.
Sollte eineerneute Adaption notwendigsein,
z.B. wennIhr Heizkörperinder -Position nicht kalt wird, bitteimMenüauf stellen bisdie Adaption erneutbeginnt.
Wenn im Displayder Fehler erscheint,
setzen Siedas Gerätauf dasHeizkörperventil undnehmenSie danndie Batterien kurz heraus,umeinen Resetdurchzuführen.
Sie haben zwei Möglichkeiten Ihren Funk Heizkör­perregler einzustellen. Wenn Sie den Funk-Heizkör­perregler über Ihr Smartphone oder Tablet einstellen möchten lesen Sie ab Pos. 1. Bedienung per Blu­etooth. Möchten Sie Ihren Funk-Heizkörperregler manuell einstellen lesen Sie ab Pos. 2. Manuelle Bedienung mittels Bedientasten.
1. Bedienung per Bluetooth
Laden Sie sich die kostenlose App „Xavax“ aus dem App Store(iOS) bzw.Google Play Store(Android) auf Ihr Smartphone oder Tablet herunter.Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Smartphone oder Tablet über das Einstellungsmenü.
Nach der Installation der App auf Ihrem Smartphone oder Tablet, öffnen Sie diese. Auf der Startseite, wählen Sie nun das Gerät ,„Heizkörperregler“ aus.
3
Erstellung von Raumprofilen
Tippen Sie auf den Menü-Button, um einen Raum hinzuzufügen. Benennen Sie den Raum im vor­gesehenen Feld um und bestätigen Sie IhreEingabe mit OK. Wählen Sie nun den angelegten Raum aus und tippen Sie erneut auf den Menü­Button um ein Gerät hinzuzufügen.
Wählen Sie „Verbinden“ aus. Tippen Sie auf „Verbinden“ um das Gerät zu suchen. Wurde das Gerät gefunden, erscheint „Neuer Heizkörperregler“ im Display.Wählen Sie diesen aus.
Bei der Erstinbetriebnahme wirdjetzt ein Pin abgefragt, dieser lautet 000 000. Um IhreGeräte auseinander halten zu können, benennen Sie IhreGeräte unter dem Feld „Titel“ um.
Außerdem haben Sie die Möglichkeit über „Abbrechen“ den Vorgang zu beenden, oder starten Sie IhreEinstellung im „Oine Modus“ (ohne Verbindung mit dem Gerät).
ACHTUNG! Die Uhrzeit wirdvom Smartphone / Tablet übernommen.
Einstellen von Komfort- und Spartemperatur
Sie können die gewünschte Komfort- und Spartemperatur bequem in den entsprechenden Feldern einstellen, indem Sie die Pfeile am rechten Rand betätigen.
Einstellen der Offsettemperatur
Da die Temperatur am Heizkörper gemessen wird, kann sie an einer anderen Stelle im Raum abweichen. Um dies anzugleichen, können Sie den Offset einstellen. Werdenz.B. 19°C anstatt eingestellter 21°C gemessen, stellen Sie den Offset auf 2°C ein.
Aktuelle Temperatur
Die aktuelle Raumtemperatur wirdinder App angezeigt.
Zeitschema
Sie haben die Möglichkeit, alle T programmieren oder Blockbildungen vorzunehmen:
Individuelle Komfortzeiten
EIN –Jeder Tag(Mo-So) bekommt ein individuelles Heiz-/Sparprol.
AUS –Die Wochentage (Mo-Fr) und die Wochenenden (Sa-So) bekommen verschiedene Heiz-/Sparprole.
Komfortzeiten pro Tag
EIN –4Heiz-und 4Sparzeiten proTag programmierbar.
AUS –2Heiz-und 2Sparzeiten proTag programmierbar.
Kindersicherung
EIN –Kindersicherung aktiv AUS –Kindersicherung inaktiv
Komfortzeiten einstellen
Je nach ausgewähltem Zeitschema können Sie jetzt mit der Programmierung der Tage/Blöcken beginnen. Tippen Sie in das Feld „Startzeit 1“ und wählen Sie eine Zeit aus, an der Ihr Heizkörper heizen soll. Beispielsweise 6:00 Uhr.Danach tippen Sie in das Feld „Endzeit 1“ und geben eine Zeit ein, bei der der Heizkörper zurück in die Sparzeit schalten soll.
Urlaubsfunktion
Hier können Sie vorab IhreUrlaubszeiten eingeben. Der Funk-Heizkörperregler stellt zu diesen Zeiten die von Ihnen festgelegte Temperatur ein. Es können maximal sechs Urlaubsprole angelegt werden. Um das Datum und die Uhrzeit des Urlaubstarts festzulegen, tippen Sie auf den Pfeil rechts und wählen diese aus, danach legen Sie das Urlaubsende fest. Am Ende stellen Sie die Te mperatur ein, die für den gesamten Zeitraum Ihres Urlaubs gelten soll.
age einzeln zu
4
Speichern der Raumprofile
Um Ihrer Raumprole zu speichern tippen Sie bei Apple Geräten oben rechts auf „Prole“ oder bei Android Geräten über den Menü-Button.
Übertragen der Raumprofile
Nach Abschluss der Programmierung Ihrer Raumprole übertragen Sie IhreEingabe mit „Fertig“ bei Apple Geräten oder über den Menü-Button bei Android Geräten. Das Prol wirdnun automatisch auf das Gerät übertragen. Nun wirdIhnen eine Übersicht des angelegten Raumproles mit Name, Temperatur und Heizzeit angezeigt.
Bearbeiten und Löschen der Raumprofile
Um Ihreangelegten Raumprole zu bearbeiten tippen Sie bei Apple Geräten oben rechts auf „Bearbeiten“ oder bei Android Geräten auf Menü­Button. Hier können Sie ebenfalls das komplette Prol löschen.
2. Manuelle Bedienung mittels Bedientasten Datum und Uhrzeit einstellen
Bei der Erstinbetriebnahme blinkt nach dem Einlegen der Batterien die Jahreszahl. Jetzt können Datum und Uhrzeit eingestellt werden.
Mit Stellrad Jahreszahl einstellen.
OK
bestätigen. Mit Stellrad Monat einstellen.OKbestätigen. Mit Stellrad Tageinstellen.OKbestätigen. Mit Stellrad Stunde einstellen.OKbestätigen. Mit Stellrad Minute einstellen.OKbestätigen.
Bedien-und Anzeigenelemente
1Heizzeiten 2Kindersicherung
aktiv
3Batterie
verbraucht
4.a Urlaubsfunktion
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO MANU
MENU OK
aktiv Komforttemperatur
4.b
aktiv
4.c Spartemperatur aktiv
4.d Fenster-/Frostschutzfunktionaktiv 5AUTO- oder MANU-Modus aktiv
MENU
6.a Taste
–führt ins Hauptmenü (ausgehend von der Standardanzeige); innerhalb des Menüs führt ein Tastendruck jeweils eine Menüebene zurück
OK
6.b Taste
–Bestätigen von Einstellungen
6.c Taste –Timerfunktion 7Stellrad
Einstellungsmenü
MENU
Mit
gelangen Sie in das Einstellungsmenü. Die verschiedenen Punkte können Sie mit dem Stellrad auswählen. Mit Menüpunkt aus, mit dem Stellrad können die Werte verändert werden.
MENU
gelangen Sie wieder eine Menüebene zurück.
OK
wählen Sie einen
OK
bestätigt eine Eingabe, mit
Modus wählen AUTO=automatischer Modus MANU =manueller Modus Erstellung des Zeitprogramms Einstellung der Komfort- und Spartemperatur Einstellung von Datum und Uhrzeit Fensterfunktion Reset des Gerätes auf Werkseinstellungen Start einer neuen Adaptierung zur Ventilanpassung Urlaubsfunktion
1 2
3 4 5 6
7
Installationsfunktion (Bitte Regler nur in dieser Position auf den Kupplungsring aufstecken) Temperaturanpassung an örtliche Gegebenheiten Version
5
Grundlegende Betriebsarten MANU-Modus
Im MANU-Modus regelt der Funk-Heizkörperregler auf die per Hand eingestellte Temperatur.
AUTO-Modus
Der Funk-Heizkörperregler wechselt im AUTO-Modus entsprechend dem eingestellten Zeitprogramm zwischen zwei Temperaturen:
Komforttemperatur (Werkseinstellung 21°C)
Spartemperatur (Werkseinstellung 16°C)
Die Heiz- und Sparzeiten können durch das frei einstellbareZeitprogramm festgelegt werden. Es können max. 8Schaltpunkte (4 Heiz- und 4 Sparzeiten) proTag gesetzt werden. Der Funk-Heizkörperregler hat werkseitig folgende Voreinstellung:
Heizzeit:
Heizen auf Komforttemperatur (Werkseinstellung: 1. Heizzeit um 07:00 Uhr)
Sparzeit:
Absenkung auf Spartemperatur (Werkseinstellung: 1. Sparzeit um 22:00 Uhr)
Heiz- und Sparzeiten einstellen
Mit dem Funk-Heizkörperregler können Sie proTag 4Heiz- und 4Sparzeiten einstellen –für jeden Tageinzeln oder für mehrereTage im Block. bis
stehen für die jeweiligen Wochentage von Montag bis Sonntag. Zusätzlich werden die entsprechenden Tage unter dem Balken als Kürzel im Display angezeigt.
Blockbildung:
D1–5 =gleiches Programm Montag bis Freitag D1–6 =gleiches Programm Montag bis Samstag D1–7 =gleiches Programm Montag bis Sonntag
Beinicht programmiertenTagenbleiben die
Werkseinstellungen aktiv.
Individuelles Programm einstellen:
MENU
drücken. Mit dem Stellrad den Menüpunkt anwählen.OKdrücken. Im Display erscheint
für Montag. Mit Stellrad Tag/Block wählen. Mit
OK
bestätigen. Mit Stellrad Beginn der 1. Heizzeit (Symbol )einstellen. MitOKbestätigen. Mit Stellrad Beginn der 1. Sparzeit (Symbol )einstellen. MitOKbestätigen. Jetzt können Sie ggf.eine 2.,
3. und 4. Heiz-/Sparzeit eingeben.
Wenn Sie keine weitereHeiz-/Sparzeit einstellen
möchten, bestätigen Sie die Anz „ “ zu programmierende Tag.
Wenn SiekeinenweiterenTag einstellenmöchten,
verlassenSie dasMenümit Temperatur im Displayerscheint,ist dieProgram­mierungabgeschlossen.
Siekönnen auch innerhalb von Blöcken einzelne
Tage mitabweichenden Zeiten überschreiben.
Komfort- und Spartemperatur einstellen
MENU
Stellrad Komforttemperatur einstellen. Mit bestätigen. Mit dem Stellrad Spartemperatur einstellen. MitOKbestätigen. Bereich :8°C, Frostschutzfunktion aktiv Bereich :Ventil voll geöffnet
Tipp:Maximale Energieeinsparungerzielen Sie
beieiner Spartemperatur,die ca.5°C unter der Komforttemperaturliegt.
OK
mit
.
drücken. Mit dem Stellrad den Menüpunkt
anwählen. MitOKbestätigen. Mit dem
eige
Im Display erscheint der nächste
MENU
.Wenndie
OK
Manuelle Bedienung
Mit dem Stellrad ist jederzeit eine Änderung der Raumtemperatur möglich. Im AUTO-Modus bleibt diese bis zum nächsten Schaltpunkt bestehen. Dann wechselt der Funk-Heizkörperregler wieder auf das eingestellte Programm.
6
Weitere Funktionen Timerfunktion
Die Timerfunktion rufen Sie über die Timer-Taste
auf.Mit dieser Funktion kann eine beliebige Temperatur für einen einstellbaren Zeitraum eingestellt werden. Dies kann beispielsweise bei einer Party nützlich sein. erscheint die Zeit, für die das Zeitprogramm außer Kraft gesetzt werden soll. Mit Jetzt kann die gewünschte Temperatur eingestellt werden. Mit Temperaturveränderung ist dann im ausgewählten Zeitraum nicht möglich, das Drehrad ist gesperrt. Durch Drücken der Menütaste kann die Sperrung aufgehoben werden.
OK
drücken. Zunächst
OK
bestätigen.
bestätigen. Eine manuelle
Offset
Wenn die gefühlte Temperatur von der eingestellten Temperatur abweicht, können Sie eine Temperaturanpassung durchführen. Mit dem Stellrad den Menüpunkt
OK
Mit
bestätigen. In der Anzeige blinkt die Grad­Einstellung Anpassung (von -5 bis +5°C) der Te mperatur am Stellrad ein. Bestätigen Sie IhreEingabe mit Die Temperaturanzeige im Display ändert sich nicht!
.Stellen Sie nun die gewünschte
MENU
drücken.
wählen.
OK
Fensterfunktion
Wenn Sie ein Fenster öffnen und dadurch die Temperatur stark abfällt,schließt der Funk­Heizkörperregler automatisch das Heizungsventil, um Energie zu sparen. Im Display erscheint Anschließend nimmt der Funk-Heizkörperregler den normalen Betrieb wieder auf.Zur Einstellung wählen Sie im Menü
OK
Mit mit dem Stellrad ausgewählt ( Empndlichkeit, (Standardeinstellung), Empndlichkeit). Mit Sie die Zeit (10 Min (Werkseinstellung) -60Min), für die das Ventil geschlossen bleiben soll. Mit bestätigen.
.
bestätigen. Zuerst wirddie Empndlichkeit
=mittlereEmpndlichkeit
=niedrige
OK
bestätigen. Jetzt wählen
.
=hohe
OK
Urlaubsfunktion
Für die Zeit während Ihrer Abwesenheit können Sie eine frei wählbareTemperatur bestimmen. Anschließend läuft wieder automatisch das von Ihnen eingestellte Programm. dem Stellrad den Menüpunkt anwählen. MitOKbestätigen. (Koffer erscheint im Display). Mit dem Stellrad das Ende der Reisefunktion wählen (= Datum des Wiederbeginns der regulären Heizzeiten). MitOKbestätigen. Dann Uhrzeit eingeben und mitOKbestätigen. Im Display blinkt .Jetzt Temperatur einstellen und mit
OK
bestätigen. erscheint im Display.Mit
können Sie die Funktion deaktivieren.
MENU
MENU
drücken. Mit
Kindersicherung
Zum Schutz gegen unbefugtes Betätigen können Sie den Funk-Heizkörperregler sperren. Dazu halten
OK
Sie die gedrückt bis das Symbol im Display erscheint. Durch erneutes Gedrückthalten dieser Kombination verschwindet das Symbol und Sie heben die Sperre wieder auf.
Heizpause/Ventil schließen
.
MENU
MitOKbestätigen. Mit dem Stellrad auswählen. MitOKbestätigen. Mit dem Stellrad die Temperatur im Display auf stellen. Das Ventil ist jetzt geschlossen und arbeitet ohne Zeitprogramm. Die Kalkschutzfunktion 1x wöchentlich bleibt aktiv. Nach der Heizpause wechseln Sie im Menü in den AUTO-Modus, dann wirddas von Ihnen eingestellte Programm wieder ausgeführt.
Zurücksetzen auf Werkseinstellung/All reset
MENU
MitOKbestätigen. blinkt, mit bestätigen. Der Funk-Heizkörperregler bendet sich jetzt wieder im Auslieferzustand. Gehen Sie nun wie bei der Erstinbetriebnahme vor.
Die Frostschutz- und Kalkschutzfunktion sind automatisch aktiv:
+ gleichzeitig ca. 2Sek.
drücken. Mit dem Stellrad den Menüpunkt
wählen.
drücken. Mit dem Stellrad den Menüpunkt
wählen.
OK
7
Frostschutzfunktion
Sinkt die Temperatur auf unter 6°C, öffnet der Funk-Heizkörperregler das Ventil solange, bis die Temperatur wieder auf über 8°C steigt. Somit wird ein Einfrieren der Heizkörper verhindert.
Kalkschutzfunktion
Um ein Verkalken der Heizkörperventile zu verhindern, führt der Funk-Heizkörperregler 1x wöchentlich (Freitagvormittag) eine Kalkschutzfahrt durch.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Funk­Heizkörperr
egler nur ein tr Tuch. Vermeiden Sie chemische Lösemittel, Sie beschädigen damit eventuell das Gerät.
ockenes bis leicht feuchtes
Adapter
Heimeier,Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell, Braukmann Gewindemaß von M30x1,5
Danfoss RAV(beiliegender Pin muss auf Ventilstößel gesteckt werden)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Bitte entfernen Sie die Verbindungsstücke der Kunststoff Adapter restlos, bevor Sie einen der beiliegenden Adapter verwenden!
Die grau markierten Verbindungsstäbe bitte vor der Montage der Adapter komplett entfernen!
Kein Adapter erforderlich
+beiliegendem
Pin; nur für RAV!
Hilfe
Problem Ursache Lösung
Batterien weitgehend verbraucht.
Heizkörper
Kesselwasser-
wird
temperatur O.K.?
nicht
Ventil öffnet
warm.
nicht, nach der Sommer­Heizpause – verkalkt?
Heiz-
Ventil schließt
körper
nicht vollstän-
wirdnicht
dig.
kalt.
Druckstück fällt raus. (Dies kann auch einen E1 Fehler verursa­chen!)
Evtl. hat sich der Schließ­punkt Ihrer Ventildichtung verschoben.
Durchein End­losgewinde kann dasauf der Un­terseitesitzende Druckstück her­ausfallen,wenn der Regler nicht aufdem Ventil aufgebracht wurde.
Durch Drücken einer beliebigen Taste wird,
­die Fehleranzeige im Display gelöscht und die
Adaptierung startet neu! Keine Adaption
möglich. Funk­Heizkörperregler nicht an Heizkör per montiert.
Ventilhub zu kurz oder Batterieleistung zu schwach.
Keine Ventilbewegung möglich.
Batterien wechseln.
Kesselwasser­temperatur korrigieren
Funk-Heizkörperregler demontieren. Ventilstößel mehrmals per Hand / Werkzeug hin- und herbewegen.
Erneut adaptieren (s. „Adaptieren”) Ventilstößel mehrmals von Hand bewegen –evtl. ist eine Adaption nicht möglich, da Ihr Ventil vielleicht verkalkt ist oder die Dichtung IhreFunktion nicht mehr erfüllt.
Druckstück einsetzen. Über den oder durchHerausnehmen undwiedereinsetzender Batterien dasGerät adap tieren.Das Endlosgewinde dreht sichnun undzieht dasDruckstück wieder fest.AmHeizkörper anbringen underneut adaptieren.
Gerät korrekt am Heizkörper montiert? Funk-Heizkörperregler montieren.
-
Ventilstößel per Hand mehrmals öffnen und schließen oder neue Batterien einsetzen.
Ventilstößel frei beweglich?
MEN
-Punkt
-
8
Demontage
press
Um den Funk-Heizkörperregler zu demontieren stellen Sie auf Pos. Drehrad über die höchste Temperatur von 28 C° hinaus bis im Display erscheint. Warten Sie kurz und drücken Sie dann auf die Entriegelung um den Klickverschluss zu lösen. Ziehen Sie den Funk­Heizkörperregler dann vom Ventil ab.
,drehen Sie hierzu am
Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.xavax.eu
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH &Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimm-
ung mit den grundlegenden Anforder­ungen und den übrigen einschlägigen Bestimm­ungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden Sie unter www.xavax.eu
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
9
G Operating Instructions
Operating Instructions
Please read these operating instructions before installing the energy-saving controller.Keep these documents for futurereference and pass them on if you give the device to someone else.
Extent of delivery
1. Wireless Radiator Controller/Timer
2.Set of operating instructions
3. Coupling ring
4. Adapters (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
Safety instructions
•The product is intended for indoor use only.
•The product is intended for private, non­commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
•Use the product for its intended purpose only.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Warning
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries leaking or exploding.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make
•Donot attempt to charge non-rechargeable batteries, as they may explode.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally unfriendly heavy metals.
•Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
Proper use
The Wireless Radiator Controller /Timer is a programmable radiator controller that can be used to regulate the temperatureinclosed rooms and thereby reduce the consumption of heating energy. Please use Wireless Radiator Controller /Timeronly for this purpose. Youcan program and control Wireless Radiator Controller/Timer manually using the control buttons or conveniently via Bluetooth.
Inserting/changing batteries
Remove the battery compartment cover by lifting the cover at the indicated point (1) and then unhooking it (2).
(1)
(2)
Insert the batteries as shown (2x AA/Mignon).
Do not use rechargeable batteries. Make sure the polarity is correct.
Setting the date and time
When you start up the device for the rst time, the year ashes once the batteries areinserted. Youcan now set the date and time.
Set the year using the setting wheel.
OK
conrm. Setthe month using thesetting wheel.OKconrm. Set theday using the setting wheel.OKconrm. Set the hour using the setting wheel.OKconrm. Set theminutes using the settingwheel.OKconrm. –Done!
10
appears on the display starts up to make installation easier.( appears on the display once the Radiator Controller is ready for installation ( -can be selected fr menu at any time). Please do not push any other buttons. Mount the device on the coupling ring.
lation.
Instal
The Wireless Radiator Controller /Timer automatically changes over to summer and winter time. Youcan also set the date and time at alater point using the
menu item. However,the Radiator Controller
willnot enter the installation position afterwards.
The saved schedule isretained when thebatteries
.The motor now fully
om the
Valve –coupling ring Valve –adapter,coupling ring
arechanged.You may needtocheck thetime.
Installation
The Wireless Radiator Controller /Timer can be installed on all familiar valve bases (see adapter list) without diculty.Thereare no messes and no spills because the hot water circuit is not broken.
1. Fullyopen old thermostat head, unscrew fastener
and remove from valve.
2. Choose asuitable adapter,ifnecessary,and mount
it on the valve.
3. Screw the coupling ring onto the valve or adapter.
4. Gently press the Radiator Controller onto the
coupling piece until you hear aclick.
WARNING: Youmust mount the Wireless Radiator
Controller/Timer withoutapplying excessive force; ensurethat the device is in the „ „
“position.
If you install thedevice at alater time,set it to
in themenubeforeinstallation.Onlyinstall
thedevice inthisposition
“or
Adaptation
Initial installation: PressOK,until appears so that the Radiator Controller can start the adaptation process. The device now adapts to the stroke of your valve base. To do so, the device opens and closes the valve multiple times to learn the end points. This process may take several minutes under certain circumstances. After successful adaptation, the Radiator Controller switches to normal operation.
If you need to perform the adaptation process
again, e.g. because the radiator is not cold in the
-position, navigate to >inthe menu
and wait until adaptation starts againt.
If the error appears on the display,place the
Radiator Controller on the radiator valve and briey remove the batteries to perform areset.
Youhave two options for setting your energy-saving controller.Ifyou wish to set the Radiator Controller via your smartphone or tablet, begin reading under item 1. Operation via Bluetooth. If you wish to set the Radiator Controller manually,begin reading under item 2. Manual Operation via the Control Buttons.
1. Operation via Bluetooth
Download the free Xavax app from the App Store (iOS) or the Google Play Store(Android) onto your smartphone or tablet. Activate the Bluetooth function on your smartphone or tablet using the settings menu.
Open the app once you have installed it on your smartphone or tablet. Select the The Wireless Radiator Controller/Timer device from the start screen.
Setting room profiles
Tapthe menu button to add aroom. Assign aname to the room in the appropriate box and conrm your entry with OK. Select the room you created and then tap the menu button again to add adevice.
11
Select “Connect”. Tap“Connect” to search for the device. If adevice is found, “New Radiator” appears on the display.
Select this device. During initial start-up, you
must enter aPIN. The PIN is 000 000. To keep your equipment apart, rename the devices under the eld „Title”.
Youcan use the menu to change the PIN at any time to keep your devices separate.
Youcan also end the process using “Cancel” or start the set-up in “Oine mode”.
CAUTION! The device adopts the time from the smartphone/tablet.
Setting the comfort and energy-saving temperatures
Youcan easily set the desired comfort and energy­saving temperatures in the corresponding boxes using the arrows on the right edge.
Setting the offset temperature
Since the temperatureismeasured at the radiator, it may differ at other locations in the room. Youcan set an offset to compensate for this. Forexample, if you measure19°Cinstead of the set 21 °C, set the offset to 2°C
Current temperature
The current room temperatureisdisplayed in the app.
Schedule type
Youcan program each day individually or set them in blocks.
Individual comfort times
ON –Each day (Mo-Su) receives an individual heating/energy-saving prole. OFF –The weekdays (Mo-Fr) and the weekends (Sa­Su) receive different heating/energy-saving proles.
Comfort times per day
ON –4heating times and 4energy-saving times can be programmed per day. OFF –2heating times and 2energy-saving times can be programmed per day.
Child protection
ON –Child protection active OFF –Child protection inactive
Setting comfort times
Youcan now begin programming the days or blocks, depending on which schedule type you selected. Tap the “Start time 1” box and select the time at which you wish your radiator to heat up. Forexample: 6:00 AM. Then tap the “End time 1” box and enter the time at which you wish your radiator to switch back to energy-saving mode.
Holiday function
Youcan enter your holidays in advance. The energy­saving controller willset the temperaturetoyour specied value during this time. Youcan create up to six holiday proles. To specify the date and time for the start of your holiday,tap the right arrow and select the appropriate time and date, then specify the end of your holiday.Finally,set the desired temperaturefor the duration of your holiday.
Saving room profiles
To save your room proles, tap “Prole” in the upper right on Apple devices or tap the menu button on Android devices.
Transmitting room profiles
Once you have nished programming your room proles, transmit them to the controller by tapping “Finished” on Apple devices or the menu button on Android devices. The prole is now automatically transmitted to the device. An overview of the room prole you created is now displayed, complete with name, temperatureand heating time.
12
Editing and deleting room profiles
To edit your room proles, tap “Edit” in the upper right on Apple devices or tap the menu button on Android devices. Youcan also delete the entire prole here.
2. Manual Operation via the Control Buttons
Setting the date and time
When you start up the device for the rst time, the year ashes once the batteries areinserted. Youcan now set the date and time. Set the year using the setting wheel.
Set the month using the setting wheel. Set the day using the setting wheel. Set the hour using the setting wheel. Set the minutes using the setting wheel.
OK
conrm.
OK
conrm
OK
.
conrm
OK
conrm
OK
conrm
Controls and displays
Heating times
1 2Child protection
active
3Batteries dead
4.a Holiday function
active Comfort temperature
4.b
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO MANU
MENU OK
active
4.c Energy-saving
temperature active
4.d Window/frost
protection function active
5AUTOorMANU mode active
MENU
–button –takes you to the main menu
6.a
(starting from the default screen); within the menu, pressing this button takes you one step back in the menu
OK
–button –conrm settings
6.b
–button –timer function
6.c 7Setting wheel
Settings menu
MENU
button takes you to the settings menu.
The Youcan select the various items using the setting wheel. PressOKto select amenu item; you can change the value using the setting wheel.
OK
conrms your entry,and
step back in the menu.
Select mode AUTO=automatic mode
MANU =manual mode Create aschedule
.
. .
1 2
3 4 5
Basic operating modes
6
MANU mode
7
In MANU mode, the Radiator Controller regulates the temperaturetothe manually selected value.
Set the comfort and energy-saving temperatures
Set the date and time Window function Reset the device to factory settings Start anew valve adaptation process Holiday function
Installation function (please place the controller on the coupling ring only when in this position) Adjust temperatureaccording to local conditions Version
MENU
AUTO mode
In AUTOmode, the Wireless Radiator Controller/Timer switches between two temperatures according to the set schedule:
comfort temperature(factory setting: 21°C)
energy-saving temperature(factory setting: 16°C)
takes you one
13
Youcan freely set the heating and energy-saving times within the schedule. Amaximum of 8switching points (4 heating times and 4energy-saving times) can be set per day. The Wireless Radiator Controller /Timer is delivered with the following factory settings:
Heating time:
Heat to comfort temperature (factory setting:1st heating time at 7:00 AM)
Energy-saving time:
Reduce to energy-saving temperature (factory setting: 1st energy-saving time at 10:00 PM)
Setting heating and energy-saving times
With the Wireless Radiator Controller /Timer,you can set 4heating times and 4energy-saving times per day –for each day individually or for multiple days in ablock. DAY1 to DAY7 represent the days of the week from Monday to Sunday.The corresponding days are also displayed as abbreviations below the bar on the display.
Blocking:
D1–5 =same schedule Monday to Friday D1–6 =same schedule Monday to Saturday D1–7 =same schedule Monday to Sunday
Fordaysthat arenot programmed,the factory
settings remain in effect.
Setting an individual schedule:
MENU
Press
.Select using the setting wheel. Press .OK. appears on the display for Monday.Select day/block using the setting wheel. Conrm with start of the 1st heating time (Symbol ). Conrm withOK.Use the setting wheel to set the start of the 1st energy-saving time ( symbol) Conrm withOK.You can now enter a2nd, 3rdand 4th heating/energy-saving time if desired. If you do not wish to set any further heating/
energy-saving times, conrm the „ withOK.The next day to be programmed appears on the display.
OK
.Use the setting wheel to set the
“display
If you do not wish to setany further days,exit the
menu using on thedisplay, this means that programmingis complete.
Youcan also overwriteindividualdayswithina
block to assign differenttimes.
Setting thecomfortand energy-savingtemperatures
Press setting wheel. Conrm withOK. Set the comfort temperatureusing the setting wheel. Conrm with using the setting wheel. Conrm withOK. Range :8°C, frost protection function active Range Tip: Youcan achievemaximum energy savingsby
selectinganenergy-saving temperaturethat is approx.5°Cbelowthe comforttemperature.
MENU
.When thetemperature appears
MENU
.Select the menu item using the
OK
.Set the energy-saving temperature
:valve fully open
Manual operation
Youcan change the room temperatureatany time using the setting wheel. In AUTOmode, this remains in effect until the next switching point. The Radiator Controller then switches back to the set schedule.
Additional Functions Timer function
Youcan access the timer function using the timer button temperaturefor adesired time period. This can be useful during aparty,for example. Press .The display shows the time for which the schedule is to be temporarily deactivated. Conrm with .You can now set the desired temperature. Conrm withOK.You can then not manually change the temperatureduring the selected time period; the setting wheel is locked. Youcan unlock the wheel by pressing the menu button.
.This function lets you set the
OK
14
Offset
If the temperatureinanarea of the room differs from the set temperature, you can perform atemperature offset. Press using the setting wheel. Conrm with The degree setting ashes on the display. Now set the desired temperatureoffset (from -5 to +5 °C) using the setting wheel. PressOK.The temperatureshown on the display does not change.
MENU
.Select the menu item
OK
.
Window function
If you open awindow,causing the temperatureto drop rapidly,the Wireless Radiator Controller /Timer automatically closes the heating valve to save energy.
appears on the display.The Wireless Radiator Controller/Timer resumes normal operation afterwards. To set up this function, select .
Conrm withOK.First select the sensitivity using the setting wheel ( =high sensitivity, >= moderate sensitivity (default setting) >=low sensitivity). Conrm withOK. Now select the time (10 min (factory setting) -60 min) for which the valve should remain closed. Conrm with
OK
.
Holiday function
Youcan specify aset temperaturefor the time you areaway.The schedule you have set resumes after the holiday period. Press
menu item using the setting wheel. Conrm withOK.(The case symbol appears on the display.) Use the setting wheel to set the end time for the holiday function =date for regular heating times to resume). Conrm with and conrm withOK. ashes on the display. Now set the temperatureand conrm withOK.
appears on the display.You can deactivate the
function with
MENU
.
MENU
.Select the
OK
.Then enter the time
Child protection
Youcan lock the Wireless Radiator Controller /Timer toprevent unauthorised operation. To do so, press and holdOK+ simultaneously for approx. 2sec. until the symbol ashes on the display. Holding this combination again causes the symbol to disappear and removes the lock.
Pause heating/close valve
MENU
Press
.Select the menu item using the setting wheel. Conrm withOK.Use the setting wheel to set the temperatureonthe display to
.The valve is now closed and operates without aschedule. The once-weekly limescale prevention function remains active. After the pause in heating, switch to AUTOmode in the menu to resume the schedule you have set.
All reset
MENU
Press
.Select the menu item using the setting wheel. Conrm withOK. ashes; conrm with Controller/Timer is now in back to the state in which it was delivered. Proceed as though you werestarting up the device for the rst time.
The frost protection and limescale prevention functions areautomatically active:
OK
.The Wireless Radiator
Frost protection function
If the temperaturefalls below 6°C, the Wireless Radiator Controller/Timer opens the valve until the temperatureclimbs above 8°C. This prevents the radiator from freezing.
Limescale prevention function
To prevent limescale from forming in the radiator valves, the Wireless Radiator Controller /Timer performs alimescale prevention run once per week (Friday morning).
15
Cleaning and Disposal of Devices
To clean the Wireless Radiator Controller /Timer, useonly adry or lightly damp cloth. Avoid chemical solvents, as these may damage the device.
Adapters
Heimeier,Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell Braukmann M30 x1.5 thread
Danfoss RAV(included pin must be inserted into valve tappet)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Please completely remove all connecting pieces on the plastic adapters beforeusing any of the included adapters.
No adapter required
+included pin, only for RAV
Completely remove the connecting rods marked in grey beforeinstalling the adapters.
Help
Problem Cause Solution
Batteries nearly dead.
Water tempera-
Radiator
tureinboiler
will not
okay? Valve will
heat up.
not open after heat was off for the summer –limescale build-up?
Radiator
Valve is not clo-
will not
sing completely.
cool down
The point where your valve seal closes may have shifted.
Compres-
Becausethe
sion piece
device hasan
fell out.
endless screw, thecompression
(Thiscan alsocause
pieceonthe
an E1
bottom can
error.)
fall outifthe controller is not mountedonthe valve.
Pressing any button deletes the error shown
­on the display and starts the adaptation
process again. Adaptation not
possible. The Wireless Radiator Controller/Timer not mounted on radiator.
Valve stroke too short or battery power too weak.
Valve will not move.
Replace the batteries.
Correct temperatureofwa­ter in boiler.Disassemble the Radiator Controller. Move valve tappet back and forth multiple times by hand or with atool.
Carry out adaptation again (see “A daptation”). Move valve tappet multiple times by hand –adaptation may not be possible because your valve may have limescale build-up or the seal may no longer be functioning.
Insert the compression piece. Start the adaptation process using the item or by removing and reinserting the batteries. The endless screw rotates and tightens the compres­sion piece again. Mount device on radiator and perform adaptation again.
Device correctly mounted on radiator? Mount the Wireless Radiator Control­ler/Timer.
Open and close valve tap­pet multiple times by hand or insert new batteries.
Can the valve tappet move freely?
MENU
16
Disassembly
press
To disassemble the Wireless Radiator Controller /
Timer,set it to the setting wheel past the highest temperatureof28°C until appears on the display.Waitfor amoment and then press on the mechanism for unlocking the snap fastener.Remove the Radiator Controller from the valve.
,position; to do so, move the
Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.xavax.eu
Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &Co. KG,declares that 00111971 is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. See www.xavax.eu for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines.
Recycling Information
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to pr environment.
otecting our
17
F Mode d‘emploi
Mode d‘emploi
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
Matériel livré
1. Régulateur de radiateurs
2. Mode d’emploi
3. Bague d’accouplement
4. Adaptateurs (Danfoss RA, Danfoss RAVet Danfoss RAVL)
Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation
exclusivement àl‘intérieur d‘unbâtiment.
•Ceproduit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
•Netentez pas de recharger les piles, risque d‘explosion.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Necourt-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites attention àceque des petits enfants ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Utilisation conforme
Vous avez fait l’acquisition d’un régulateur de radiateurs sans l programmable destiné àrégler la températuredelocaux fermés et àdiminuer les coûts énergétiques. Vous pouvez programmer et piloter manuellement le régulateur de radiateurs sans l programmable Xavax àl’aide des touches de commande ou utiliser la fonction Bluetooth.
Insertion/remplacement des piles
Appuyez vers le haut sur la marque du couvercle du compartiment àpiles (1) an de le retirer,puis décrochez-le (2).
(1)
(2)
Insérez les piles conformément au schéma dessiné dans l’appareil. (2x AA/Mignon)
N‘utilisez pas de batteries rechargeables. Respectez la polarité des piles.
18
Réglage de la date et de l’heure
Les chiffres de l’année clignotent après avoir
inséré les piles lors de la premièremise en service.
Vous pouvez alors régler la date et l’heure. Réglage de l’année àl’aidedelamolette. Conrmez
votresaisie àl’aidedelatouche. Réglage du mois àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche Réglage du jour àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche Réglage de l’heureàl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche Réglage des minutes àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche –Paramétrage terminé!.
apparaît àl‘écran. Le moteur démarre an de faciliter le montage. apparaît àl’écran ( -peut êtresélectionné dans le menu àtout moment) dès que le régulateur de radiateurs est prêt au montage. Acemoment. n’appuyez sur aucune autretouche. Branchez l’appareil sur la bague
OK
OK
OK
OK
OK
d’accouplement. –Montage.
Le régulateur de radiateurs sélectionne automatiquement l’heured’été/d’hiver.L’option de menu l’heure ultérieurement.Lerégulateur de radiateurs ne se remet toutefois pas en position de montage.
L’ heureparamétrée est conservée en cas de
vous permet de modier la date et
changement de piles. Le cas échéant, contrôlez le réglage de l’heure.
Montage
Le régulateur de radiateurs peut êtreinstallé sans aucun problème sur tous les corps de vannes (cf. la liste d’adaptateurs) ;l’installation n’occasionne aucune saleté, ni taches d’eau, car le circuit d’eau chaude n’est pas interrompu
Vanne -bague d’accouplementring
1. Ouvrez totalement l’ancienne tête thermostatique, desserrez la xation et retirez-la de la vanne.
2. Le cas échéant, sélectionnez l’adaptateur approprié et installez-le sur la vanne.
3. Vissez la bague d’accouplement sur la vanne (ou sur l’adaptateur).
4. Placez maintenant le régulateur de radiateurs sur la bague d’accouplement jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
ATTENTION:Vous devez pouvoir brancher le régulateur de radiateurs sans effort ;faites attention àceque l’appareil se trouve en position “ ou “ ”
En cas d’installation ultérieur,veuillez sélectionner
Effectuez l’installation exclusivement dans cette position.
Adaptation
Premièreinstallation :Appuyez sur la touche jusqu’à ce que que le régulateur de radiateurs puisse démarrer l’adaptation. L’appareil s’adapte alors àlacourse de votrecorps de vanne. La vanne s’ouvreetse ferme plusieurs fois àcet effet an de détecter les points extrêmes. Il est possible que cette procédure durequelques minutes. Alandel’adaptation, le régulateur de radiateurs commute en mode normal.
Si une nouvelle adaptation est nécessaire(votre
régulateur ne refroidit pas en position ,par exemple) recommencez la procédured’adaptation àl’aide du menu
En cas d’achage du message d’erreur à
l’écran, placez le régulateur de radiateurs sur la vanne du radiateur,puis retirez brièvement les piles an de provoquer une réinitialisation.
Vanne -adaptateur ­bague d’accouplementring
dans le menu avant d’effectuer l’installation.
apparaisse àl’écran pour
OK
.
19
Vous disposez de deux méthodes pour régler votre régulateur de radiateurs sans l. Si vous désirez régler le régulateur de radiateurs sans l sur votre smartphone ou votretablette, veuillez consulter le point 1. Pilotage via Bluetooth. Pour effectuer un réglage manuel de votrerégulateur de radiateurs sans l, veuillez consulter le point 2. Pilotage manuel àl’aide des touches de commande.
Pilotage via Bluetooth
1.
Veuillez télécharger l’application gratuite “Xavax” disponible dans l’App Store(iOS) ou Google Play Store(Android) sur votresmartphone ou votre tablette. Activez la fonction Bluetooth sur votre smartphone ou votretablette dans le menu de réglages.
Ouvrez l’application sur votre smartphone ou tablette après l’avoir téléchargée. Sélectionnez l’appareil „Régulateur de radiateurs” dans la page d’accueil.
Réglage des profils de confort
Appuyez sur la touche Menu an de sélectionner une pièce. Saisissez un nom pour la pièce dans le champ prévu àcet effet, puis conrmez votresaisie en cliquant sur OK. Sélectionnez ensuite la pièce que vous venez de créer,puis appuyez ànouveau sur la touche Menu an d’ajouter un appareil.
Sélectionnez „Connect” (Connecter). Appuyez sur „Connect” (Connecter) an de rechercher l’appareil. „New Radiator” (Nouveau régulateur de radiateurs) apparaît àl’écran une fois l’appareil détecté.
Sélectionnez cet appareil. La saisie d’un code PIN
est exigée lors de la premièreutilisation ;ce code est 000 000. Donnez un nom différent à
chaque appareil dans le champ “Titre” an de pouvoir les différencier.
Vous pouvez également interromprelaprocédureà l’aide de l’option „Cancel” (Interrompre) ou démarrer le paramétrage en “Mode Oine” (sur un appareil non connecté). ATTENTION! L’heureest reprise d’un smartphone / d’une tablette.
Réglage de la température confort et de la température économique
Vous pouvez régler facilement la températureconfort et la températureéconomique dans les champs correspondants en utilisant la èche (borddroit).
Réglage de la température Offset
La températureest mesurée au niveau du radiateur ; il est donc possible que cette températurediverge de la températurecaptée dans un autreendroit de la pièce. Vous pouvez régler la fonction Offset an de compenser cette différence. Réglez la fonction Offset sur 2°Cencas de températuremesurée de 19 °C au lieu d’une températureparamétrée de 21 °C.
Température actuelle
La températureambiante actuelle est achée sur l’application.
Schéma horaire
Vous pouvez créer des programmations quotidiennes individuelles ou des programmations par blocs:
Horaire des plages de confort individuelles
ON –unprol de chauffage/d’économie individuel est attribué àchaque jour de la semaine (Lu-Dim). OFF –des prols de chauffage/d’économie différents sont attribués aux jours ouvrables (Lu-Ve)etau week-end (Sa-Dim).
Horaire des plages de confort par jour
ON –4périodes de chauffage et 4périodes d’économie programmables par jour. OFF –2périodes de chauffage et 2périodes d’économie programmables par jour.
20
Contrôle parental
ON –contrôle parental activé OFF –contrôle parental désactivé
Paramétrage des plages de confort
Vous pouvez commencer àprogrammer les jours / les blocs en fonction du schéma horairesélectionné. Appuyez sur le champ „Starttime 1” (Heurede démarrage 1), puis sélectionnez l’heurededébut de la période de chauffage souhaitée pour le radiateur. Exemple :6h00. Appuyez ensuite sur le champ „End time1” (Heureden1), puis saisissez l’heure de début de la période d’économie souhaitée.
Fonction vacances
Vous pouvez saisir vos périodes de vacances àl’avance. Le régulateur de radiateurs sans l régleralatempératuresélectionnée pendant cette période. Vous pouvez créer un maximum de six prols de vacances. Appuyez sur la èche, àdroite de l’écran pour sélectionnez la date et l’heuredu début de vos vacances, puis saisissez la n de cette période. Réglez, nalement, la températureque vous souhaitez adopter pour toute la durée de vos vacances.
Sauvegarde des profils de confort
Pour sauvegarder les prols de confort sur un appareil Apple, sélectionnez “Prols” en haut àdroite ou, sur un appareil Android, utilisez la touche Menu.
Transfert des profils de confort
Une fois la programmation terminée, transférez vos prols de confort en sélectionnant „Finished” (Terminé) sur un appareil Apple ou en utilisant la touche Menu sur un appareil Android. Les prols seront alors automatiquement transférés à l’appareil. Un aperçu du prol que vous avez créé (nom, températureetpériode de chauffe) apparaît àl’écran.
Modification et suppression de profils de confort
Pour modier les prols de confort que vous avez créés sur un appareil Apple, sélectionnez „Edit” (Modication) en haut àdroite ou, sur un appareil Android, utilisez la touche Menu. Vous pourrez utiliser la même option an de supprimer entièrement un prol.
2. Pilotage manuel àl’aide des touches de
commande
Réglage de la date et de l’heure
Les chiffres de l’année clignotent après avoir inséré les piles lors de la premièremise en service. Vous pouvez alors régler la date et l’heure.
Réglage de l’année àl’aidedelamolette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche Réglage du mois àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche Réglage du jour àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche Réglage de l’heureàl’aide de la molette, conrmation àl’aide de la touche Réglage des minutes àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
OK
OK
OK
OK
.
OK
Éléments de commande et d’affichage
1Périodes de chauffe 2Protection enfants activée 3Pile usée
4.a Fonction vacances activée
4.b Températureconfort activée
4.c Températureéconomique activée
4.d Fonction de protection contrelegel /fonction
fenêtreactivée
5Mode AUTOou
MANU activé
6.a La touche
6.b Touche
6.c Touche –fonction minuterie
7Molette
MENU
–ouvrelemenu principal (à partir de l’achage standard) ;dans ce menu, une pression sur la touche vous permet de revenir au menu précédent
OK
conrmation des paramètres
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO MANU
MENU OK
.
.
.
.
1 2
3 4 5 6
7
21
Menu de réglage
MENU
La touche réglage. Vous pouvez sélectionner les différentes options àl’aide de la molette. La touche vous permet de sélectionner une option du menu ;lamolette vous permet de modier les valeurs. La toucheOKvous permet de conrmer votre réglage ;vous pourrez retourner au menu précédent àl’aide de la touche
vous permet d’ouvrir le menu de
OK
MENU
.
Sélection du mode AUTO=mode automatique
MANU =mode manuel Dénition du programme horaire
Réglage de la températureconfort et de la températureéconomique
Réglage de la date et de l’heure Fonction fenêtres Réinitialisation de l’appareil /réglages d’usine Démarrage d’une nouvelle adaptation pour l’adaptation àune vanne Fonction vacances
Fonction d’installation (veuillez brancher le régulateur uniquement dans cette (?) position sur la bague d’accouplement) Adaptation de la températureen fonction de la conguration des lieux Version
Modes de fonctionnement de base Mode MANU
En mode MANU,lerégulateur de radiateurs sélectionne une températureréglée manuellement.
Mode AUTO
En mode AUTO, le régulateur de radiateurs commute entredeux températures conformément au programme horaireparamétré:
températureconfort (réglage d’usine :21°C)
températureéconomique (réglage d’usine :16°C)
Vous pouvez dénir les périodes de chauffe et les périodes d’économie àl’aideduprogramme horaire librement programmable. Vous pouvez paramétrer un maximum de 8points de commutation (4 périodes de chauffe et 4périodes d’économie) par jour.Réglages d’usine du régulateur de radiateurs :
Période chauffe:
réchauffement jusqu’à obtentiondelatempérature confort (réglage d‘usine :1epériode de chauffe à07h00)
Période d’économie:
abaissement conformément àlatempérature économique (réglage d‘usine :1epériode d’économie à22h00)
Réglage des périodes de chauffe et des périodes d’économie
Le régulateur de radiateurs vous permet de régler quotidiennement 4périodes de chauffe et 4périodes d’économie spéciquement pour chaque jour ou, en programmation groupée (bloc), pour plusieurs jours. les jours de la semaine de lundi àdimanche. En plus, les jours concernés sont achés àl’écran, sous la barre, sous forme d’abréviation
et sont disponibles pour
Programmation groupée (bloc) :
D1–5 =même programme de lundi àvendredi D1–6 =même programme de lundi àsamedi D1–7= même programme de lundi àdimanche
Lesréglages d’usinesontconservés pour lesjours
non programmés.
Réglage d’un programme individuel :
Appuyez sur la touche de menu àl’aide de la molette. apparaît àl‘écran pour lundi. Sélectionnez le jour/le bloc à l’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK.Utilisez la molette an de régler le début de la 1e période de chauffe (symbole ). Conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK. Utilisez la molette an de régler le début de la 1e période d’économie (symbole ). Conrmez votre saisie àl’aide de la toucheOK.Vous pouvez maintenant saisir une 2e, 3e et 4e période de chauffe/d’économie.
MENU
.Sélectionnez l’option
22
Conrmez l’achage „ “àl’aide de la
toucheOKsi vous ne désirez pas dénir d’autres périodes. La journée suivante devant être programmée apparaît àl’écran.
Quittez la menu àl’aide de la touche
si vous ne désirez pas programmer une autre journée. La programmation est terminée lorsque la températureapparaît àl’écran.
Vous pouvez également écraser certains jours
et en modiez les temps àl’intérieur d’une programmation groupée (bloc).
Réglage de la température confort et de la température économique
Appuyez sur la touche de menu votresaisie àl’aidedelatouche températureconfort àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aidedelatouche températureéconomique àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
Zone :8°C, protection contrelegel activée Zone :Vanne entièrement ouverte
Conseil: Vous obtiendrezune économie
énergétiquemaximaleavecune température économique d’environ5°Cinférieure àla température confort.
MENU
àl’aide de la molette. Conrmez
MENU
.Sélectionnez l’option
OK
.Réglez la
OK
.Réglez la
OK
Commande manuelle
Vous pouvez modier la températureambiante àtout moment àl’aide de la molette. En mode AUTO, ce réglage est conservé jusqu’au point de commutation suivant. Le régulateur de radiateurs commute ensuite vers le programme paramétré.
Autres fonctions Fonction minuterie
Vous pouvez sélectionner la fonction minuterie à l’aide de la touche minuterie vous permet de régler n’importe quelle température pour une certaine période réglable. Vous pouvez ainsi programmer une certaine températurepour la durée d’une soirée. Appuyez sur la touche laquelle vous désirez désactiver le programme horaire apparaît en premier lieu àl’écran. Conrmez votre saisie àl’aide de la touche
OK
.
.Cette fonction
.L’heureà
Vous pouvez alors régler la températuredésirée. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche alors impossible de modier manuellement la température pendant la période sélectionnée ;lamolette est bloquée. Appuyez ànouveau sur la touche Menu an de débloquer la molette.
OK
.Ilest
Offset
Vous pouvez effectuer une adaptation de températurelorsque la températureressentie diffère de la températureparamétrée. Appuyez sur la touche
MENU
.Sélectionnez l’option de menu àl’aide
de la molette. Conrmez votresaisie àl’aidedela
OK
touche àl’écran. Effectuez alors l’adaptation souhaitée (de
-5 à+5°C) de la températureàl’aide de la molette.
Conrmez votresaisie àl’aidedelatouche L’achage de la températureàl’écran ne varie pas.
.Leréglage en degrés clignote
OK
.
Fonction fenêtre
Lorsque vous ouvrez une fenêtre, la température chute brusquement ;lerégulateur de radiateurs ferme alors automatiquement la vanne du radiateur an d’économiser de l’énergie. Le régulateur de radiateurs reprend son fonctionnement normal àlandel’aération. Sélectionnez réglage.
Conrmez votresaisie àl’aide de la touche Sélectionnez premièrement la sensibilité àl’aide de la molette ( =sensibilité importante, =sensibilité moyenne (réglage standard), = sensibilité faible). Conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK.Sélectionnez maintenant la durée (de 10 min -réglage d’usine -à60 min) pendant laquelle vous désirez que la vanne reste fermée. Conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK.
dans le menu an d’effectuer le
apparaît àl‘écran.
OK
Fonction vacances
Vous partez en vacances ?Vous pouvez alors dénir une températurelibrement réglable pour la durée de votreséjour.Leprogramme reprend automatiquement son fonctionnement normal àla n de cette période. Appuyez sur la touche .Sélectionnez l’option de menu àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
OK
.(une icône de valise apparaît àl‘écran ).
MENU
23
Sélectionnez la n de la fonction vacances àl’aide de la molette (= date de la reprise des périodes de chauffe normales). Conrmez votresaisie àl’aide de la touche conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK.
température, puis conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK. apparaît àl‘écran. MENU vous permet de désactiver la fonction.
OK
.Saisissez ensuite l’heure, puis
clignote àl’écran. Réglez maintenant la
Contrôle parental
Vous pouvez bloquer votrerégulateur de radiateurs an de le protéger contretout utilisation non autorisée. Pour bloquer votrerégulateur de radiateurs, appuyez simultanément sur les deux
OK
touches que l’icône apparaisse àl’écran. L’ icône disparaît de l’écran si vous maintenez ànouveau ces deux touches enfoncées et le régulateur se débloque.
Pause de chauffage/fermeture de la vanne
Appuyez sur la touche de menu àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK. Sélectionnez àl’aide de la molette. Conrmez votresaisie àl’aide de la toucheOK.Réglez la températureachée àl’écran sur àl’aide de la molette. La vanne est alors fermée et fonctionne sans programme horaire. La fonction hebdomadairede protection contrelecalcairereste activée. Alande la pause de chauffage, commutez vers le mode AUTO dans le menu, ce qui réactiveraleprogramme que vous avez paramétré.
Rétablissement des réglages d’usine / réinitialisation totale
Appuyez sur la touche de menu Conrmez votresaisie àl’aide de la touche
OK
dans l’étatdelivraison. Procédez comme lors de la premièremise en service.
+ pendant env.2 sjusqu’à ce
MENU
.Sélectionnez l’option
MENU
àl’aide de la molette.
clignote àl’écran, conrmez àl’aidedelatouche
.Lerégulateur de radiateurs se retrouve
.Sélectionnez l’option
OK
.
Fonction de protection contre le gel
En cas de chute de températureau-dessous de 6°C, le régulateur de radiateurs ouvrelavanne jusqu’à ce que la températureatteigne 8°C. Cette fonction empêche le gel de radiateurs.
Fonction de protection contre le calcaire
Le régulateur de radiateurs effectue une procédure de protection une fois par semaine (vendredi matin) an d’éviter tout encrassement des vannes de radiateurs.
Nettoyage
Utilisez exclusivement un chiffon sec ou légèrement humide pour le nettoyage de vos régulateurs de radiateurs. Évitez tout produit chimique susceptible d’endommager l’appareil.
Adaptateur
Heimeier,Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell, Braukmann Filetage :M30x1,5
Danfoss RAV(la broche fournie doit êtreinsérée dans le poussoir de vanne)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Veuillez déposer entièrement les raccords de l’adaptateur en matièresynthétique avant d’utiliser un des adaptateurs fournis.
Veuillez déposer entièrement les tiges raccords marquées en gris avant l’installation de l’adaptateur.
Aucun adapta­teur nécessaire.
+broche fournie ; uniquement pour le modèle RAV
24
Aide
Problème Cause Solution
Les piles sont usées.
La température
Le
de la chaudière
radiateur
est-elle OK ?
ne chauffe
La vanne ne
pas.
s’ouvrepas après la pause d’été -calcaire?
Le radiateur
Le point de
ne refroidit
fermeturedu
pas.La
joint de votre
vanne ne
vanne s’est
ferme pas
éventuellement
totalement.
décalé.
L’élément
En raison d’un
de pression
letagesans
tombe(ce
n,l’élément
dysfonction
de pression,
-
situésur le côté
nementest
inférieur, peut
susceptible
tomber si le
de provoquer l’erreurE1)
régulateur n’a pasété installé surlavanne.
Appuyez sur n’importe quelle touche an
-
d’effacer le message d’erreur de l’écran et démarrer une nouvelle adaptation.
Aucune adap­tation possible. Le régulateur de radiateurs n’est pas installé sur le radiateur.
Course de la vanne trop courte ou ni­veau des piles trop faible.
Aucun mouvement de la vanne possible.
Remplacez les piles.
Corrigez la température de l’eau de chauffage. Démontez le régulateur de radiateurs. Actionnez plusieurs fois le poussoir de vanne àlamain /à l’aide d’un outil
Effectuez une nouvelle ad­aptation. (cf.„Adaptation”) Actionnez plusieurs fois le poussoir de vanne àla main -une adaptation n’est éventuellement pas possible en raison de calcairedans votrevanne ou car le joint n’est plus en bon état.
Installez l’élément de pression Adaptez l’appareil àl’aide du point en retirant et réinsérant les piles. Le letage sans n tourne et serreànouveau l’élément de pression. Effectuez l’installation sur le radiateur et refaites une adaptation.
L’appareil est-il correctement installé sur le radiateur ?Installez le régulateur de radiateurs.
Actionnez plusieurs fois le poussoir de vanne àla main ou insérez des piles neuves.
Le poussoir de vanne
bouge-t-il librement ?
Démontage
press
Pour démonter le régulateur de radiateurs, sélectionnez la position ;àcet effet, tournez la molette an de sélectionner la températuremaximale (plus de 28 °C) jusqu’à ce que apparaisse àl’écran. Patientez brièvement, puis appuyez sur le déverrouillage an de desserrer la fermeture. Déposez, ensuite, le régulateur de radiateurs de la vanne.
Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
MEN
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais). Vous trouverez ici de plus amples
ou
informations concernant l‘assistance :www.xavax.eu.
Déclaration de conformité
La société Hama GmbH &Co. KG certie que cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur.Vous trouverez la déclaration de conformité àladirective R&TTE 99/5/CE sur www.xavax.eu.
Consignes de recyclage
Conformément àladirective européenne 2012/19/CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombred‘objectifs en matièrede protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
25
C Návod kpoužití
Návod kobsluze
Před upevněním bezdrátového regulátoru topného tělesa si prosím přečtěte návod kobsluze. Uschovejte dokumentaci kpozdějšímu vyhledání apředejte ji, pokud přístroj prodáte dále.
Obsah dodávky
1. Bezdrátový regulátor topného tělesa
2. Návod kobsluze
3. spojovací kroužek
4. adaptéry (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen pouze propoužití vbudovách.
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých
domácnostech.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek používejte výhradně prostanovený účel.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte
velkým otřesům.
•Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby,aby
si spřístrojem nehrály.
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají
veškeré závazky ze záruky.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci.
Upozornění
•Použité baterie odstraňte alikvidujte zvýrobku ihned.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Při vkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení +a-)abaterie vkládejte podle uvedené polarity.Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
•Staré anové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů avýrobců.
•Baterie nenabíjejte, hrozí nebezpečí výbuchu.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte jejich umístění vblízkosti holých kovových předmětů.
•Akumulátory abaterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte nebo nevyhazujte do okolí. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (výjimku tvoří přístroje určené pronouzové případy)
Použití dle stanoveného účelu
Vbezdrátovém regulátoru topného tělesa jste získali programovatelný regulátor topného tělesa, který může být používán kregulaci teploty vuzavřených místnostech amůže tak přispívat ke snižování spotřeby energie kvytápění. Bezdrátový regulátor topného tělesa Xavax můžete programovat aovládat manuálně pomocí obslužných tlačítek nebo pohodlně pomocí Bluetooth.
Vložení/výměna baterií
Odejměte kryt baterií tak, že kryt stlačíte nahoru (1) a pak ho vysadíte (2).
(1)
(2)
Pakvložte baterie tak, jak je zobrazeno. (2x AA/Mignon)
Nepoužívejte žádné akumulátory! Dodržujte správnou polaritu!
Nastavení data ačasu
Při uvedení do provozu bliká po vložení baterií číslice označující rok. Nyní může být nastaveno datum ačas.
26
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte rok.
OK
Potvrďte Pomocí nastavovacího kolečka nastavte měsíc.
OK
Potvrďte Pomocí nastavovacího kolečka nastavte den.
OK
Potvrďte Pomocí nastavovacího kolečka nastavte hodinu.
OK
Potvrďte Pomocí nastavovacího kolečka nastavte minutu.
OK
Potvrďte –Hotovo.
Na displeji se objeví naběhne, aby ulehčil montáž. Jakmile je bezdrátový regulátor topného tělesa připraven kmontáži, objeví se
na displeji ( –lze kdykoliv vyvolat v menu). Nyní prosím neaktivujte žádné další tlačítka! Přístroj nastrčte na spojovací kroužek.
Montáž.
Regulátor topného tělesa se nastaví automaticky na letní azimní čas. Datum ačas můžete nastavit také k pozdějšímu časovému termínu pomocí položky menu
.Ovšem regulátor topného tělesa pak nenajede
do montážní polohy.
Při výměněbaterie zůstávázachován uložený
program. Zkontrolujtepřípadněčas.
.Motor nyní plně
Montáž
Montáž bezdrátového regulátoru topného tělesa je bezproblémová na všech známých ventilových tělesech (viz seznam adaptérů); bez nečistoty aúniků vody,protože přitom není přerušen okruh topné vody.
Ventil –spojovací kroužek
1. Zcela vyšroubujte starou termostatickou hlavici,
uvolněte upevnění astáhněte zventilu.
2. Zvolte příp. vhodný adaptér anamontujte ho na
ventil.
3. Našroubujte spojovací kroužek na ventil, příp. na
adaptér.
4. Nyní nasaďte regulátor topného tělesa na
spojovací kus tak, až slyšitelně zaklapne.
Ventil –adaptér –spojovací kroužek
POZOR:Bezdrátový regulátor topného tělesa musí být zastrčen bez velkého násilí, dbejte na to, aby se přístroj nacházel vpozici „
Při pozdější montáži prosím před montáží nastavte
vmenu na „ “. Montujte výhradně vtéto pozici.
“nebo „ “.
Adaptace
První instalace: StiskněteOK,dokud se neobjeví
,aby bezdrátový regulátor topného tělesa mohl začít spřizpůsobováním. Přístroj se nyní přizpůsobí zdvihu spodní části vašeho ventilu. Ktomu je nyní ventil vícekrát otevřen azavřen, aby se naučil příslušné koncové body.Tento proces můžepodle okolností zabrat několik minut. Po úspěšné adaptaci přechází bezdrátový regulátor topného tělesa do normálního provozu.
Je-li nutná nová adaptace, např. pokud vaše
topné těleso vpozici nastavte menu na adaptace.
Pokud se na displeji objeví chyba ,nasaďte
přístroj na ventil topného tělesa apak na krátkou chvíli vyjměte baterie, abyste provedli reset.
Máte dvě možnosti nastavení svého bezdrátového regulátoru topného tělesa. Pokud byste chtěli nastavit svůj bezdrátový regulátor topného tělesa přes svůj smartphone nebo tablet, čtěte od pol. 1. Obsluha přes Bluetooth. Chcete-li svůj bezdrátový regulátor nastavit manuálně, čtěte od pol. 2. Manuální ovládání pomocí ovládacích tlačítek.
není studené, prosím
.dokud nezačne nová
1. Obsluha přes Bluetooth
Do svého smartphonu nebo tabletu stáhněte bezplatnou aplikaci „Xavax“ zApp Store(iOS), příp. Google Play Store(Android). Aktivujte funkci Bluetooth na svém smartphonu nebo tabletu pomocí menu pronastavení.
Po instalaci aplikace na svém smartphonu nebo tabletu ji otevřete. Na úvodní stránce nyní zvolte přístroj „regulátor topného tělesa“.
27
Vytvoření profilů místností
Klepněte na tlačítko menu propřidání místnosti. Pojmenujte místnost ve stanoveném poli apotvrďte zadání pomocí OK. Zvolte nyní založenou místnost a znovu klepněte na tlačítko menu, abyste přidali přístroj.
Zvolte „Connect” (Spojení). Klepněte na „Connect” (Spojení) provyhledání přístroje. Nebyl-li přístroj nalezen, objeví se na displeji „New Radiator” (Nový regulátor topného tělesa).
Zvolte ho. Při prvním uvedení
do provozu budete dotázáni na PIN, ten zní 000 000. Abyste své přístroje udrželi rozlišené jeden od druhého, pojmenujte své přístroje vpoli „Název“.
Kromě toho máte možnost pomocí „Cancel” (Přerušit) ukončit proces nebo spustit své nastavení v„Oine mode” (režimu Oine) (bez spojení spřístrojem).
POZOR! Časový údaj je převzat ze smartphonu/ tabletu.
Nastavení komfortní aúsporné teploty
Požadovanou komfortní aúspornou teplotu můžete nastavit pohodlně vodpovídajících polích pomocí šipek na pravém okraji.
Nastavení teploty offsetu
Protože teplota je měřena na topném tělese, může se na jiném místě vmístnosti lišit. Aby se toto vyrovnalo, můžete nastavit offset. Je-li naměřeno např. 19 °C místo nastavených 21 °C, nastavte offset na 2°C.
Aktuální teplota
Vaplikaci je zobrazena aktuální teplota vmístnosti.
Časové schéma
Máte možnost jednotlivě naprogramovat všechny dny nebo provést vytvoření bloků:
28
Individuální komfortní doby
ZAP –Každý den (po –ne) obdrží svůj individuální prol topení/úsporný prol. VYP –pracovní dny (po –pá) avíkendové dny (so – ne) obdrží různé proly topení/úsporné proly.
Komfortní doby vrámci dne
ZAP –programovat lze 4topné a4úsporné doby v rámci dne. VYP –programovat lze 2topné a2úsporné doby v rámci dne.
Dětská pojistka
ZAP –dětská pojistka je aktivní VYP –dětská pojistka není aktivní
Nastavení komfortních časů
Podlezvoleného časového schématu můžete nyní začít sprogramováním dnů/bloků. Klepněte na pole „Start time 1” (Doba spuštění 1) azvolte čas, kdy má vaše topné těleso topit. Příklad: 6:00 hod. Poté klepněte na pole „End time1” (Doba ukončení 1) a zadejte čas, kdy se má topné těleso znovu přepnout do úsporné doby.
Funkce pro dobu dovolené
Zde můžete předem zadat dobu své dovolené. Bezdrátový regulátor topného tělesa se vtěchto časech nastaví na teplotu, kterou mu stanovíte. Založeno může být maximálně šest prolů prodobu dovolené. Prostanovení data doby spuštění režimu dovolené klepněte na šipku vpravo azvolte jej, poté stanovte konec dovolené. Nakonec nastavte teplotu, která má platit po celou dobu vaší dovolené.
Uložení profilů místností
Prouložení svých prolů místností klepněte u přístrojů Apple nahoře vpravo na „Proly“ nebo u přístrojů sOSAndroid na tlačítko Menu.
Přenesení profilů místností
Po ukončení programování svých prolů místností přenesete své zadání pomocí „Finished” (Hotovo) u přístrojů Apple nebo pomocí tlačítka Menu upřístrojů sOSAndroid. Prol je nyní automaticky přenesen do přístroje. Nyní se vám zobrazí přehled založeného prolu místnosti snázvem, teplotou adobou vytápění.
Zpracování avymazání profilů místností
Proaktualizaci vašich založených prolů místností klikněte upřístrojů Apple nahoře vpravo na „Edit” (Aktualizovat) nebo upřístrojů sOSAndroid na tlačítko Menu. Zde můžete stejně tak prol kompletně vymazat.
Manuální ovládání pomocí ovládacích tlačítek
2. Nastavení data ačasu
Při uvedení do provozu bliká po vložení baterií číslice označující rok. Nyní může být nastaveno datum ačas.
Pomocí nastavovacího kolečka nastavte rok.
OK
Potvrďte Pomocí nastavovacího kolečka nastavte měsíc.
OK
Potvrďte Pomocí nastavovacího kolečka nastavte den.
OK
Potvrďte Pomocí nastavovacího kolečka nastavte hodinu.
OK
Potvrďte Pomocí nastavovacího kolečka nastavte minutu.
OK
Potvrďte
Obslužné azobrazovací prvky
1Doby vytápění 2Dětská pojistka je
aktivní
3Vybitá baterie
4.a Aktivní funkce po dobu dovolené
4.b Komfortní teplota je aktivní
4.c Úsporná teplota je
aktivní
4.d Ochrannáfunkce
okno/mráz je aktivní
5Režim AUTOnebo
MANU je aktivní
6.a Tlačítko
6.b Tlačítko
6.c Tlačítko
7Nastavovací kolečko
MENU
(vychází ze standardního zobrazení); vrámci menu vede stisknutí tlačítka vždy ojednu úroveň menu zpět
OK
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO MANU
MENU OK
–vede do hlavního menu
–potvrzení nastavení
–funkce časovače
Menu nastavení
MENU
Pomocí Pomocí nastavovacího kolečka můžete zvolit různé položky.PomocíOKzvolíte položku menu, pomocí nastavovacího kolečka můžete změnit hodnoty.OKpotvrzuje zadání, pomocí
se dostanete do menu nastavení.
dostanete opět ojednu úroveň menu zpět.
Zvolit režim AUTO=automatický režim
MANU =manuální režim Vytvoření časového programu Nastavení komfortní aúsporné teploty Nastavení data ačasu Funkce okno Reset přístroje na tovární nastavení Spuštění nové adaptace k přizpůsobení se ventilu Funkce prodobu dovolené
Instalační funkce (prosím, regulátor nastrčte na spojovací kroužek pouze v
této pozici) Přizpůsobení teploty místním okolnostem Verze
Základní režimy provozu
1 2
Režim MANU
3
Vrežimu MANU bezdrátový regulátor topného tělesa
4
reguluje na teplotu nastavenou ručně.
5 6
Režim AUTO
Bezdrátový regulátor topného tělesa přepíná v
7
režimu AUTOmezi dvěma teplotami způsobem, který odpovídá nastavenému časovému programu:
Komfortní teplota (tovární nastavení 21 °C)
Úsporná teplota (tovární nastavení 16 °C)
MENU
se
29
Časy vytápění aúsporné časy mohou být stanoveny prostřednictvím volně nastavitelného časového programu. Může být stanoveno max. 8spínacích bodů (4 topné a4úsporné časy) vrámci dne. Bezdrátový regulátor topného tělesa má následující tovární přednastavení:
Doba vytápění:
Vytápění na komfortní teplotu (tovární nastavení: 1. doba vytápění v7:00 hod.)
Úsporná doba:
Pokles na úspornou teplotu (tovární nastavení: 1. úsporná doba ve 22:00 hod.)
Nastavení časů vytápění aúsporných časů
Pomocí bezdrátového regulátoru topného tělesa můžete vrámci dne nastavit 4topné a4úsporné časy –pro každý den jednotlivě nebo províce formou bloku. týdnu od pondělí do neděle. Navíc jsou odpovídající dny zobrazeny pod nadtržítkem formou zkratky na displeji.
přísluší daným dnům v
Tvorba bloků:
D1–5 =stejný program od pondělí do pátku D1–6 =stejný program od pondělí do soboty D1–7 =stejný program od pondělí do neděle
Unenaprogramovaných dnů zůstávají aktivní
tovární nastavení.
Nastavení individuálního programu:
MENU
Stiskněte zvolte položku menu displeji se objeví propondělí. Zvolte pomocí nastavovacího kolečka den/blok. Potvrďte pomocí
OK
začátek 1. doby vytápění (symbol pomocí nastavte začátek 1. úsporné doby (symbol Potvrďte pomocí
.Pomocí nastavovacího kolečka
.StiskněteOK.Na
.Pomocí nastavovacího kolečka nastavte
OK
.Pomocí nastavovacího kolečka
OK
.Nyní můžete zadat příp. 2.,
). Potvrďte
).
3. a4.dobu vytápění/úspornou dobu
Pokud byste nechtěli nastavit žádnou další dobu
vytápění/úspornou dobu, potvrďte zobrazení „“
OK
pomocí naprogramování.
Pokudbyste nechtěli nastavit žádný další den,
opusťte menu pomocí objeví na displeji, je programování ukončeno.
Můžete také vrámci bloků přepsat jednotlivé dny s
odlišnými časy.
Nastavení komfortní aúsporné teploty
Stiskněte zvolte položku menu .Potvrďte pomocí
OK
komfortní teplotu. Potvrďte pomocíOK.Pomocí nastavovacího kolečka nastavte úspornou teplotu. Potvrďte pomocíOK. Oblast :8°C, funkce ochrany před mrazem aktivní Oblast
Tip: Maximální úspory energie docílíte uúsporné
teploty,která leží cca 5°Cpod komfortní teplotou.
.Nadispleji se objeví další den k
MENU
.Pokud se teplota
MENU
.Pomocí nastavovacího kolečka
.Pomocí nastavovacího kolečka nastavte
:Ventil zcela otevřen
Manuální obsluha
Pomocí nastavovacího kolečka je možná kdykoliv změna teploty vmístnosti. Vrežimu AUTOzůstává tato zachována až do příštího spínacího bodu. Potom bezdrátový regulátor topného tělesa opět přepne na nastavený program.
Další funkce Funkce časovače
Funkci časovače vyvoláte pomocí tlačítka časovače
.Touto funkcí může být nastavena libovolná teplota pronastavitelný časový prostor.Tomůže být například užitečné při oslavě. Stiskněte .Nejdříve se objeví čas, po který má být časový program neúčinný. Potvrďte pomocíOK.Nyní může být nastavena požadovaná teplota. Potvrďte pomocíOK.Manuální změna teploty pak není ve zvoleném časovém prostoru možná, otočné kolečko je zablokováno. Stisknutím tlačítka Menu může být zablokování zrušeno.
30
Offset
Pokud se teplota zjištěná čidlem liší od nastavené, můžete provést přizpůsobení teploty.Stiskněte .Pomocí nastavovacího kolečka zvolte položku menu .Potvrďte pomocíOK.Vzobrazení bliká nastavení stupňů .Nastavte nyní požadované přizpůsobení (od -5 do +5 °C) teploty na nastavovacím kolečku. Potvrďte své zadání pomocí
OK
.Zobrazení teploty na displeji se nezmění!
MENU
Funkce okno
Pokud otevřete okno atím teplota silně poklesne,bezdrátový regulátor topného tělesa automaticky uzavře topný ventil, aby šetřil energii. Na displeji se objeví topného tělesa zahájí normální provoz. Pro nastavení zvolte vmenu .
Potvrďte pomocíOK.Nejdříve je zvolena pomocí nastavovacího kolečka citlivost ( = vysoká citlivost, =střední citlivost (standardní nastavení), =nízká citlivost). Potvrďte pomocí
OK
.Nyní zvolte dobu (10 min. (tovární nastavení) ­60 min.), po kterou má ventil zůstat zavřený. Potvrďte pomocí
.Návazně bezdrátový regulátor
OK
.
Funkce pro dobu dovolené
Prodobu během vaší nepřítomnosti můžete určit libovolnou teplotu. Návazně běží opět automaticky ten program, který máte nastaven. Stiskněte
MENU
.Pomocí nastavovacího kolečka zvolte položku menu
.Potvrďte pomocíOK.(Symbol kufru
se objeví na displeji.) Pomocí nastavovacího kolečka zvolte konec funkce, kdy jste na cestách (= datum opětovného započetí regulérních dob vytápění). Potvrďte pomocí apotvrďte pomocí Nyní nastavte teplotu apotvrďte pomocí displeji se objeví deaktivovat.
OK
OK
.Pomocí
.Poté zadejte čas
.Nadispleji bliká .
MENU
OK
.Na
můžete funkci
Dětská pojistka
Na ochranu před neoprávněným spuštěním můžete bezdrátový regulátor topného tělesa zablokovat. Za tímto účelem podržte současně na dobu cca 2sstisknuté, dokud se neobjeví na displeji symbol .Opětovným stisknutím apřidržením této kombinace symbol zmizí azablokování je opět zrušeno.
Přestávkatopení/uzavření ventilu
MENU
Stiskněte zvolte položku menu .Potvrďte pomocí
OK
nastavovacího kolečka nastavte teplotu na
programu. Funkce ochrany proti vodnímu kameni zůstává aktivní 1x týdně. Po přestávce vtopení změňte vmenu režim AUTO, pak je opět prováděn vámi nastavený program.
Resetování na tovární nastavení---/All reset
Stiskněte položku menu .Potvrďte pomocíOK. bliká, potvrďte pomocíOK.Bezdrátový regulátor topného tělesa se nachází opět ve stavu továrního nastavení. Nyní postupujte jako při prvním uvedení do provozu.
Ochrana proti mrazu aproti vodnímu kameni je aktivní automaticky:
.Pomocí nastavovacího kolečka
.Vyberte pomocí nastavovacího kolečka .Potvrďte pomocíOK.Pomocí
.Ventil je nyní uzavřen apracuje bez časového
MENU
.Pomocí nastavovacího kolečka zvolte
OK
+
Funkce ochrany proti mrazu
Klesne-li teplota pod 6°C, otevírá bezdrátový regulátor topného tělesa ventil na tak dlouho, dokud teplota opět nevzroste nad 8°C. Tím je zabráněno zamrznutí topného tělesa.
Ochrana proti vodnímu kameni
Aby bylo zabráněno usazení vodního kamene ve ventilech topného tělesa, provádí bezdrátový regulátor topného tělesa 1x týdně (v pátek dopoledne) projetí ventilu vrámci prevence usazení vodního kamene.
31
Čištění
Kčištění bezdrátového regulátoru topného tělesa používejte pouze suchý až lehce vlhký hadr.Zabraňte tomu, aby případně přístroj poškodila chemická rozpouštědla.
Adaptér
Heimeier,Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell, Braukmann Rozměr závitu M30x1,5
Danfoss RAV(přiložený kolík musí být zastrčen do zdvihu ventilu)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Odstraňte prosím zcela spojky plastového adaptéru dříve, než přiložený adaptér použijete!
Šedě značené spojovací tyčinky prosím zadaptéru před montáží kompletně odstraňte!
Není vyžadován žádný adaptér.
+přiloženého kolíku; pouze proRAV!
Nápověda
Problém Příčina Řešení
Baterie jsou vybité.
Topné
Je teplota kotle
těleso se
OK?
neohřívá.
Ventil neotvírá, není po přestávce mimo topnou sezónu vlétě usazen vodní kámen?
Topné
Ventil plně
těleso
nezavírá.
nechlad-
Příp. se posunul uzavírací bod
ne.
izolace ventilu.
Tlakovýkus
Díky
vypadává
nekonečnému
ven.(Toto
závitu může tla-
může také
kový kus usazený
zapříčinit
na dolnístraně
chybuE1!)
vypadnout,když regulátor nebyl upevněn na ventil.
Stisknutím libovolného tlačítka se chybové
­zobrazení na displeji vymaže aadaptace
začíná znovu! Není možná
žádná adaptace. Bezdrátový re­gulátor topného tělesa není na topném tělese namontován.
Zdvih ventilu je příliš krátký nebo je výkon baterie příliš slabý.
Ventilem nelze pohybovat.
Vyměňte baterie.
Upravení teploty vody vkotli Demontujte bezdrátový regulátor topného tělesa. Zdvih ventilu manuálně projeďte rukou/nástroje tam azpět.
Znovu přizpůsobte (viz „Přizpůsobení”) Zdvihem ventilu pohybujte vícekrát ručně -může se příp. stát, že adaptace není možná, protože ve ventilu je zřejmě vodní kámen nebo těsnění již neplní svou funkci.
Nasaďtetlakový kus.
MEN
Přes
-bod nebo vyjmutímaopětovným vložením baterií adaptujte přístroj.Nekonečnýzávit se nyní otáčíaopět zata­hujepevně tlakovýkus. Upevněte na topné těleso aznovu přizpůsobte.
Je přístroj namontován správně na topném tělese? Namontujte bezdrátový regulátor topného tělesa.
Paličku ventilu ručně více­krát otevřete auzavřete nebo vložte nové baterie.
Je palička ventilu volně pohyblivá?
32
Demontáž
press
Prodemontáž bezdrátového regulátoru topného tělesa ho uveďte do pozice nastavovacím kolečkem nad maximální teplotu 28 C°, dokud se neobjeví na displeji .Krátce vyčkejte apak stiskněte odblokování abyste uvolnili klip spony.Pak stáhněte bezdrátový regulátor topného tělesa zventilu.
,otočte ktomu
Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.xavax.eu
Prohlášení oshodě
Tímto rma Hama GmbH &Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá
základním požadavkům aostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/ES. Prohlášení oshodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na internetových stránkách www.xavax.eu.
Ochrana životnìho prostředí
Evropská směrnice 2012/19/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
33
Q Návod na použitie
Návod na použitie
Pred pripojením rádiového regulátorasiprečítajte návod na obsluhu. Dokumentáciu kprístroju uchovajte apri predaní prístroja ju kprístroju priložte.
Obsah balenia
1. Rádiový regulátor vykurovacieho telesa
2. Návod na používanie
3. spojovací krúžok
4. adaptéry (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený len prepoužitie vnútri budov.
•Výrobok je určený presúkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
•Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným otrasom.
•Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk!
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Máto za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
•Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných
miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Upozornenie
•Spotrebované batérie bezodkladne odstráňte z výrobku alikvidujte ich.
•Používajte výlučne nové akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
•Dbajte bezpodmienečne na správnu polaritu batérií (značenie +a-)avložte ich príslušne. V prípade nerešpektovania hrozí nebezpečenstvo vytečenia alebo výbuchu batérií.
•Použité batérie nemiešajte snovými, nepoužívajte rozličné typy batérií alebo batérie od rôznych výrobcov.
•Nenabíjajte batérie, hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Akumulátory/batérie neskratujte auchovávajte ich mimo dosahu holých kovových predmetov.
•Akumulátory abatérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,škodlivé pre životné prostredie.
•Vyberte batérie zvýrobkov,aksadlhšiu dobu nebudú používať. (s výnimkou prípadov,keď sa udržiavajú pripravené prenaliehavé situácie)
Zamýšľané používanie
Rádiovým regulátorom vykurovacieho telesa ste získali programovateľný regulátor,ktorý sa môže používať na regulovanie teploty vuzatvorených priestoroch aprispievať tak kzníženiu spotreby tepelnej energie. Rádiový regulátor vykurovacieho telesa Xavax môžete programovať aovládať manuálne obslužnými tlačidlami alebo pohodlne cez Bluetooth.
Vkladanie/výmena batérií
Odstráňte kryt batériovej priehradky stlačením krytu na označenom mieste smerom nahor (1) apotom ho vyveste (2).
(1)
(2)
Batérie vložte, ako je zobrazené. (2x AA/Mignon)
Nepoužívajte akumulátory! Dbajte pritom na správnu polaritu!
Nastavenie dátumu ačasu
Pri prvom uvedení do prevádzky bliká po vložení batérií rok. Terazmôžete nastaviť dátum ačas.
Pomocou regulačného kolieska nastavte rok.
OK
Potvrďte Pomocou regulačného kolieska nastavte mesiac.
OK
Potvrďte
34
Pomocou regulačného kolieska nastavte deň.
OK
Potvrďte Pomocou regulačného kolieska nastavte hodinu.
OK
Potvrďte Pomocou regulačného kolieska nastavte minúty.
OK
Potvrďte. –Hotovo.
Na displeji sa objaví .Motor naplno nabehne, čím sa uľahčí montáž. Akonáhle je rádiový regulátor pripravený na montáž, objaví sa na displeji ( –kedykoľvek voliteľné vmenu). Teraz nestláčajte žiadne tlačidlá! Prístroj nasaďte na spojovací krúžok.
Montáž
Regulátor prestavuje automaticky letný azimný čas. Toto nastavenie môžete vykonať aj neskôr cez položku menu potom neprejde do montážnej polohy.
Pri výmene batérií zostanezachovaný uložený
časovýprogram. Prípadneskontrolujte čas.
Dátum ačas. Regulátor sa však
Montáž
Rádiový regulátor môžete namontovať na všetky známe spodné diely ventilátorov (pozrite zoznam adaptérov) bez znečistenia aúnikov kvapaliny, pretože sa nepreruší okruh vykurovacej vody.
Ventil –spojovací krúžok Ventil –adaptér –spojovací krúžok
1. Starú hlavu termostatu úplne odkrúťte, uvoľnite upevnenie aventil stiahnite.
2. Zvoľte vhodný adaptér anamontujte ho na ventil.
3. Otáčaním nasaďte na ventil, resp. adaptér spojovací prúžok.
4. Teraznasaďte na spojovací krúžok regulátor,kým zreteľne nezaklapne.
POZOR: Pri nasadzovaní rádiového regulátora
nevynakladajte veľkú silu, dbajte na to, aby sa prístroj nachádzal vpolohe „
Pri neskoršej montáži zvoľte vmenu pred
montážou polohu „ “. Montáž vykonávajte výlučne vtejto polohe.
“alebo „ “.
Adaptácia
Prvá inštalácia: Aby rádiový regulátor spustil adaptáciu, stlačteOK,kým sa nezobrazí . Prístroj sa prispôsobí zdvihu spodného dielu ventilu. Na tento účel sa ventil viackrát otvorí azatvorí, aby zistil koncové body.Tento proces si za určitých okolností môže vyžiadať niekoľko minút. Po úspešnej adaptácii prejde regulátor do normálnej prevádzky.
Ak je potrebná nová adaptácia, napr.aknie je
vykurovacie teleso vpolohe studené, zvoľte vmenu polohu ,kým sa adaptácia znovu nezačne.
Keďsanadispleji zobrazí chyba ,nasaďte
prístroj na ventil vykurovacieho telesa anachvíľu vyberte batérie, aby sa prístroj reštartoval.
Rádiový regulátor vykurovacieho telesa môžete nastaviť dvoma spôsobmi. Ak chcete rádiový regulátor nastaviť cez smartfón alebo tablet, čítajte od bodu 1. Obsluha cez Bluetooth. Ak chcete rádiový regulátor nastaviť manuálne, čítajte od bodu 2. Manuálna obsluha prostredníctvom obslužných tlačidiel
1. Obsluha cez Bluetooth
Stiahnite si do smartfónu alebo tabletu zApp Store, resp. Google Play Store(Android) bezplatnú aplikáciu „Xavax“. Aktivujte si na smartfóne alebo tablete v nastavovacom menu funkciu Bluetooth.
Aplikáciu po jej inštalácii na smartfón alebo tablet otvorte. Na úvodnej stránke zvoľte prístroj „Regulátor vykurovacieho telesa (Heizkörperregler)“.
Vytvorenie profilu miestnosti
Stlačením tlačidla menu pridajte priestor.Vpríslušnom políčku priestor premenujte asvoje zadanie potvrďte tlačidlom OK. Zvoľte vytvorený priestor aznovu stlačte tlačidlo menu na pridanie prístroja.
35
Zvoľte „Spojiť (Verbinden)“. Na vyhľadanie prístroja stlačte „Spojiť (Verbinden)“. Keďbol prístroj vyhľadaný, zobrazí sa na displeji „Nový regulátor vykurovacieho telesa (Neuer Heizkörperregler)“.
Voľbupotvrďte. Pri prvom uvedení do prevádzky
budete vyzvaný zadať PIN, ktoré je 000 000 000 Aby bolo možné prístroje rozlišovať,
pomenujte ich vpoli „Názov (Titel)“.
Okrem toho máte možnosť proces ukončiť prostredníctvom tlačidla „Zrušiť (Abbrechen) alebo začať nastavovanie v„Režime oine (Oine Modus) (bez spojenia sprístrojom).
POZOR! Čas sa prevezme zo smartfónu/tabletu.
Nastavenie komfortnej aúspornej teploty
Vpríslušných poliach môžete pohodlne nastaviť komfortnú aúspornú teplotu stlačením šípky na pravom okraji.
Nastavenie offsetovej teploty
Keďže teplota sa meria na vykurovacieho telese, môže sa na inom mieste vmiestnosti líšiť. Vyrovnáte ich nastavením offsetu. Ak je nameraných napr.19°C namiesto nastavených 21 °C, nastavte offset na 2°C.
Aktuálna teplota
Vaplikácii sa zobrazí aktuálna teplota miestnosti.
Časová schéma
Máte možnosť naprogramovať jednotlivo všetky dni alebo vytvoriť zoskupenie:
Individuálne časy komfortného vykurovania
ZAP.–Každému dňu (po –ne) sa priradí individuálny vykurovací/úsporný prol. VYP.–Pracovným dňom (po –pi) avíkendom (so – ne) sa priradia rôzne vykurovacie/úsporné proly .
Časy komfortného vykurovania na deň
ZAP.–programovateľné sú 4vykurovacie a4úsporné časy na deň. VYP.–programovateľné sú 2vykurovacie a2úsporné časy na deň.
Detská poistka
ZAP.–detská poistka je aktívna VYP.–detská poistka nie je aktívna
Nastavenie časov komfortného vykurovania
Podľa zvolenej časovej schémy môžete začať programovať dni/bloky.Stlačte pole „Začiatočný čas 1(Startzeit 1)“ azvoľte čas, vktorom má vykurovacie teleso vykurovať. Napríklad 6:00 hod. Potom stlačte pole „Koncový čas 1(Endzeit 1)“ azadajte čas, kedy má vykurovacie teleso prepnúť do režimu úsporného vykurovania.
Režim dovolenky
Tu môžete zadať časy dovolenky.Rádiový regulátor nastaví pretieto časy teploty,ktoré ste stanovili. Uložiť môžete maximálne šesť dovolenkových prolov.Na stanovenie dátumu ačasu začiatku dovolenky stlačte šípku vpravo avykonajte voľbu, potom stanovte koniec dovolenky.Nakoniec nastavte teplotu, ktorá má byť platná precelé časové obdobie dovolenky.
Uloženie profilu miestnosti
Na uloženie prolov miestnosti stlačte vpravo hore pole „Proly (Prole)“ pri zariadeniach Apple alebo tlačidlo menu pri zariadeniach Android.
Prenesenie profilu miestnosti
Po ukončení programovania prolu miestnosti preneste zadanie prostredníctvom „Hotovo (Fertig)“ pri zariadeniach Apple alebo prostredníctvom tlačidla menu pri zariadeniach Android. Prol sa automaticky prenesie do prístroja. Zobrazí sa prehľad uloženého prolu miestnosti snázvom, teplotou a časom vykurovania.
36
Spracovanie azmazanie profilu miestnosti
Na spracovanie uložených prolov miestnosti stlačte vpravo horepole „Spracovať (Bearbeiten)“ pri zariadeniach Apple alebo tlačidlo menu pri zariadeniach Android. Tu môžete taktiež celý prol zmazať
2. Manuálna obsluha prostredníctvom
obslužných tlačidiel Nastavenie dátumu ačasu
Pri prvom uvedení do prevádzky bliká po vložení batérií rok. Terazmôžete nastaviť dátum ačas.
Pomocou regulačného kolieska nastavte rok.
OK
Potvrďte Pomocou regulačného kolieska nastavte mesiac.
OK
Potvrďte Pomocou regulačného kolieska nastavte deň.
OK
Potvrďte Pomocou regulačného kolieska nastavte hodinu.
OK
Potvrďte Pomocou regulačného kolieska nastavte minúty.
OK
Potvrďte
Obslužné aindikačné prvky
1Doba vykurovania 2Detská poistka
aktívna
3Batéria vybitá
4.a Funkcia dovolenky
aktívna
4.b Teplota
komfortného vykurovania aktívna
4.c Teplota úsporného
vykurovania aktívna
4.d Funkcia ochrany
okien/ochrany proti mrazu aktívna
5Režim AUTOalebo MANU aktívny
6.a Tlačidlo
6.b Tlačidlo
6.c Tlačidlo
7Regulačné koliesko
MENU
začiatkom vštandardnom zobrazení). Stlačenie tlačidla vracia vždy ojednu úroveň menu späť.
OK
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO MANU
MENU OK
–vedie do hlavného menu (so
–potvrdenie nastavení –funkcia časovača
Nastavovacie menu
Do nastavovacieho menu sa dostanete stlačením
MENU
tlačidla pomocou regulačného kolieska. Tlačidlom zvolíte bod menu, regulačným kolieskom môžete meniť hodnoty.OKTlačidlom
.Jednotlivé body môžete voliť
MENU
zadanie avrátite sa ním znovu do úrovne menu.
Voľbarežimu AUTO=automatický režim
MANU =manuálny režim Vytvorenie režimu časového programu Nastavenie komfortnej aúspornej teploty Nastavenie dátumu ačasu Funkcia okna
Resetovanie prístroja na továrenské nastavenia
Spustenie novej adaptácie na prispôsobenie ventilu Režim dovolenky Inštalačná funkcia (Regulátor nasadzujte na spojovací krúžok iba v tejto polohe) Prispôsobenie teploty miestnym podmienkam
1 2
Základné prevádzkové režimy
3 4
Režim MANU
5
Vrežime MANU nastaví rádiový regulátor manuálne
6
nastavenú teplotu.
7
Režim AUTO
Rádiový regulátor vrežime AUTOvolí medzi dvomi teplotami podľa nastaveného časového programu:
Verzia
Komfortná teplota (továrenské nastavenie 21 °C)
Úsporná teplota (továrenské nastavenie 16 °C)
OK
potvrdíte
37
Časy vykurovacieho aúsporného režimu môžete stanoviť prostredníctvom voľne nastaviteľného časového programu. Stanoviť môžete max. 8 spínacích bodov (4 vykurovacie a4úsporné časy) na deň. Rádiový regulátor má nasledujúce predvolené nastavenia zvýroby:
Čas komfortného vykurovania:
Vykurovanie na komfortnú teplotu (Továrenské nastavenie: 1. čas komfortného vykurovania o7:00 hod.)
Čas úsporného vykurovania:
Pokles na teplotu úsporného vykurovania: (Továrenské nastavenie: 1. čas úsporného vykurovania o22:00 hod.)
Nastavenie časov komfortného aúsporného vykurovania
Pomocou rádiového regulátoramôžete na jeden deň nastaviť 4časy komfortného a4časy úsporného vykurovania –nakaždý deň jednotlivo alebo v bloku na viacerodní. príslušné dni vtýždni od pondelka do nedele. Okrem toho sa príslušné dni zobrazujú na displeji vstĺpci ako skratky.
predstavujú
Tvorba blokov:
D1–5 =rovnaký program pondelok až piatok D1–6 =rovnaký program pondelok až sobota D1–7 =rovnaký program pondelok až nedeľa
Pre nenaprogramované dni sú aktívne
továrenské nastavenia.
Nastavenie individuálneho programu:
MENU
Stlačte
pondelok. Regulačným kolieskom zvoľte Deň/Blok (Tag/Block). Potvrďte tlačidlom kolieskom nastavte začiatok 1. času komfortného vykurovania (symbol .Regulačným kolieskom nastavte začiatok 1. času úsporného vykurovania (symbol ). Potvrďte tlačidlom
.Regulačným kolieskom zvoľte bod menu
.StlačteOK.Nadispleji sa zobrazí pre
OK
.Regulačným
). Potvrďte tlačidlom
OK
.Teraz môžete podľa potreby zadávavať 2., 3. a
OK
4. Čas komfortného/úsporného vykurovania
38
Ak nechcete nastaviť žiadne ďalšie časy vykurovania, potvrďte „ “tlačidlomOK.Nadispleji sa zobrazí nasledujúci programovateľný deň.
Ak nechcete nastaviť žiaden ďalší deň, opustite
menu stlačením tlačidla ukončené, keď sa na displeji zobrazí teplota.
Jednotlivé dni sodlišnými časmi môžete
prepisovať aj vrámci blokov.
Nastavenie teplôt komfortného aúsporného vykurovania
Stlačte tlačidlo zvoľte bod menu .Potvrďte tlačidlom .Regulačným kolieskom nastavte komfortné teploty. Potvrďte tlačidlomOK.Regulačným kolieskom nastavte úsporné teploty.Potvrďte tlačidlomOK. Oblasť :8°C, protimrazová funkcia aktívna Bereich :Ventil je úplne otvorený.
Tip: Maximálnu úsporu energie dosiahnete pri úspornej teplote, ktorá leží cca 5°Cpod komfortnou teplotou.
MENU
MENU
.Programovanie je
.Regulačným kolieskom
OK
Manuálna obsluha
Regulačným kolieskom môžete teplotu miestnosti kedykoľvek zmeniť. Vrežime AUTOzostane teplota nezmenená do nasledujúceho spínacieho bodu. Potom prejde rádiový regulátor znovu do nastaveného programu.
Ďalšie funkcie Funkcia časovača:
Funkciu časovača vyvoláte tlačidlom časovača Touto funkciou môžete nastaviť ľubovoľnú teplotu prenastaviteľný časový interval. Užitočná môže byť táto funkcia napríklad včase oslavy.Stlačte Najskôr sa zobrazí čas, vktorom má byť časový program deaktivovaný. Potvrďte tlačidlom Terazmôžete nastaviť želanú teplotu. Potvrďte
OK
tlačidlom zvolenom časovom intervale nie je možná, otočné koliesko je zablokované. Tlačením tlačidla menu môžete zablokovanie zrušiť.
.Manuálna zmena teploty potom vo
OK
.
.
.
Offset
Ak sa pocitová teplota líši od nastavenej teploty, môžete teplotu upraviť. Stlačte kolieskom zvoľte bod menu . Potvrďte tlačidlomOK.Nadispleji bliká nastavenie stupňov .Regulačným kolieskom vykonajte želanú úpravu teploty (od -5 do +5 °C). Svoje zadanie potvrďte tlačidlomOK. Zobrazená hodnota teploty na displeji sa nezmení!
MENU
.Regulačným
Funkcia okna
Keďotvoríte okno, čím výrazne klesne teplota, rádiový regulátor automaticky zatvorí ventil vykurovacieho telesa scieľom šetriť energiu. Na displeji sa zobrazí regulátor normálnu prevádzku. Na nastavenie zvoľte vmenu
Potvrďte tlačidlomOK.Najskôr zvoľte regulačným kolieskom citlivosť ( =vysoká citlivosť, = stredná citlivosť (štandardné nastavenie), = nízka citlivosť). Potvrďte tlačidlomOK.Teraz zvoľte čas (10 min. (továrenské nastavenie) -60 min.), počas ktorého má byť ventil zatvorený. Potvrďte tlačidlom
OK
.
.Následne spustí rádiový
Režim dovolenky
Včase vašej neprítomnosti môžete nastaviť voliteľnú teplotu. Následne sa automaticky znovu spustí program, ktorý ste nastavili. Stlačte .Regulačným kolieskom zvoľte bod menu .Potvrďte tlačidlomOK.(na displeji sa zobrazí kufrík
). Regulačným kolieskom zvoľte koniec funkcie dovolenky (= dátum opätovného začiatku regulárnych časov vykurovania). Potvrďte tlačidlom
OK
.Potom zadajte čas apotvrďte tlačidlom .Nadispleji bliká .Teraz nastavte teplotu a potvrďte tlačidlom Pomocou
OK
.Nadispleji sa zobrazí .
môžete funkciu deaktivovať.
MENU
MENU
OK
Detská poistka
Na ochranu proti neoprávnenej aktivácii môžete rádiový regulátor zablokovať. Na tento účel podržte súčasne stlačenéOK+ na cca 2s,kým sa na displeji nezobrazí symbol .Keď túto kombináciu znovu stlačíte apodržíte, symbol zmizne ablokovanie sa zruší.
Prerušenie vykurovania/zatvorenie ventilu
Stlačte tlačidlo zvoľte bod menu .Potvrďte tlačidlom .Regulačným kolieskom zvoľte .Potvrďte tlačidlomOK.Regulačným kolieskom nastavte teplotu na displeji na .Ventil je zatvorený a pracuje bez časového programu. Funkcia ochrany proti vodnému kameňu 1x týždenne zostane aktívna. Po prerušení vykurovania zvoľte vmenu režim AUTO, čím prístroj znovu prejde do nastaveného programu.
Obnovenie továrenského nastavenia---/Všetko resetovať
Stlačte tlačidlo bod menu .Potvrďte tlačidlomOK.Bliká , potvrďte tlačidlomOK.Rádiový regulátor sa teraz opäť nachádza vstave pri dodaní. Postupujte ďalej ako pri prvom uvedení do prevádzky.
Ochrana proti mrazu aproti vodnému kameňu sú aktívne automaticky:
MENU
.Regulačným kolieskom
MENU
.Regulačným kolieskom zvoľte
OK
Funkcia ochrany proti mrazu
Ak teplota klesne pod 6°C, otvorí rádiový regulátor ventil na tak dlho, kým teplota znovu nestúpne na 8 °C. Zabráni sa tým zamrznutiu vykurovacieho telesa.
Ochrana proti vodnému kameňu
Aby sa vykurovacie teleso nezavápnilo, vykoná rádiový regulátor 1x týždenne (v piatok dopoludnia) odvápnenie.
39
Čistenie
Na čistenie rádiového regulátorapoužívajte výlučne suchú až mierne vlhkú utierku. Vyhýbajte sa chemickým rozpúšťadlám, ktoré môžu prístroj poškodiť.
Adaptér
Heimeier,Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell, Braukmann Rozmer závitu M30x1,5
Danfoss RAV(priložený kolík sa musí nasadiť na zdvíhadlo ventilu)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Pred použitím jedného zpriložených adaptérov úplne odstráňte spojovacie prvky plastového adaptéra!
Šedo označené spojovacie tyče pred montážou adaptéraúplne odstráňte!
Adaptér nie je potrebný.
+priložený kolík; iba preRAV!!
Pomoc
Problém Príčina Riešenie
Batérie sú úplne vybité.
Vykurova-
Je teplota vody v
cie teleso
kotle vporiadku?
nie je
Ventil sa po
teplé.
letnej vykuro vacej prestávke neotvára– zavápnenie?
Vykurova-
Ventil sa nezat-
cie teleso
voril úplne.
nevychlad-
Príp. sa posunul
lo.
spínací bod tes­nenia ventilu.
Tlakový
Ak sa regulátor
kus
na ventile
vypadáva.
nepoužil, môže
(Môžeto
tlakovýkus na
spôsobiť
spodnejstrane
aj chybu
vypadnúť cezne
E1!)
konečnýzávit.
Stlačením ľubovoľného tlačidla sa zmaže
­indikácia poruchy na displeji aznovu sa
spustí adaptácia! Adaptácia nie je
možná.Rádiový regulátor nie je namontovaný na vykurovacom telese.
Zdvih ventilu je príliš krátky alebo výkon batérií je príliš slabý.
Pohyb ventilu nie je možný.
Batérie vymeňte.
Upravte teplotu vody vkotle. Rádiový regulátor demontujte. Rukou/
-
nástrojom pohýbte sem a tam zdvíhadlom ventilu.
Znovu adaptujte (pozrite „Adaptovanie“). Pohnite viackrát rukou zdvíhadlom ventilu –príp. nie je adaptovanie možné, pretože ventil môže byť zavápnený alebo tesnenie už nespĺňa svoju funkciu.
Nasaďtetlakový kus. Prístrojadaptujte cezbod
MEN
aopätovným vložením batérií. Nekonečnýzávit
-
sa teraz otáčaaznovu tlakovýkus utiahne. Regulátorznovunasaďte na vykurovacietelesoa nanovo adaptujte.
Je prístroj správne namontovaný na vykuro­vacom telese? Namontujte rádiový regulátor.
Viackrát rukou otvorte a zatvorte zdvíhadlo ventilu alebo vložte nové batérie.
Dá sa zdvíhadlom ventilu voľne pohybovať?
alebovybratím
40
Demontáž
press
Predemontáž bezdrôtového regulátoravykurovacieho telesa ho uveďte do pozície nastavovacím kolieskom nad maximálnu teplotu 28 C°,ažkým sa neobjaví na displeji
,otočte ktomu
Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.xavax.eu
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Hama GmbH &Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá
základným požiadavkám aostatným relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlásenie ozhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete pozrieť na adrese www.xavax.eu.
Ochrana životného prostredia
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
41
R Руководство по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации
Перед установкой беспроводного регулятора на­гревателя прочите инструкцию по эксплуатации. Сохраните документацию для справок вбудущем ипередайте вместе сприбором.
Комплект поставки
1. 1беспроводный регулятор нагревателя
2. 1инструкция по эксплуатации
3. 1соединительное кольцо
4. 3адаптера (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
Техника безопасности
•Запрещается эксплуатировать вне помещений.
•Изделие предназначено только для домашнего
применения.
•Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать только всухих условиях.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Неронять. Беречь от сильных ударов.
•Недавать детям!
•Запрещается вносить изменения вкон-
струкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
•Изделие не открывать. Запрещается эксплуати-
ровать неисправное изделие.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Warnung
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора иутилизировать.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Соблюдать полярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности можетстать причиной взрыва батарей.
•Неприменять различные типы или новые и старые батареи вместе.
•Запрещается заряжать обычные батареи. Опасность взрыва!
42
•Батареи хранить вбезопасном месте ине давать детям.
•Незакорачивать контакты батарей. Не хранить рядом сметаллическими объектами.
•Аккумуляторы ибатареи не открывать, не разбирать, не глотать, не утилизировать сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
•Батареи хранить взаводской упаковкев местах, гденет металлических объектов.
Использование по назначению
Беспроводный регулятор нагревателя пред­ставляет собой программируемый регулятор, который может использоваться для регулирования температуры взакрытых помещениях итаким образом, способствовать снижению потребления энергии. Беспроводный регулятор нагревателя Xavax можно программировать иуправлять им вручную спомощью кнопок управления или с помощью Bluetooth.
Загрузка/замена батареи
Снимите крышку отсека батареи. Для этого нажмите на крышку вместе отметки (1) по направлению вверх иснимите ее (2).
Вставьте батареи, как показано на рисунке. (2x AA/Mignon). Запрещается использовать акку-
муляторы! Соблюдайте полярность!
(1)
(2)
Настройка даты ивремени
При первом вводе вэксплуатацию после уста­новки батарей начинает мигать индикация года. После этого можно настроить дату ивремя.
Настройте год спомощью поворотного регулято­ра.OKподтвердите. Настройте месяц спомощью поворотного регуля-
OK
подтвердите.
тора. Настройте день спомощью поворотного регуля-
OK
подтвердите.
тора.
Настройте час спомощью поворотного регулято­ра.OKподтвердите. Настройте минуты спомощью поворотного регулятора.OKподтвердите. –Система готова кработе. На дисплее появляется символ .Двигатель
устанавливается полностью висходное положе­ние для облегчения монтажа. Когда беспрово­дный регулятор нагревателя готов кмонтажу, на дисплее появляется ( можно выбрать вменю влюбое время). После этого не нажимайте на кнопки! Вставьте устройство всоединительное кольцо.
Монтаж.
Беспроводный регулятор нагревателя автома­тически переходит на летнее изимнее время. Дату ивремя можно также настроить позже спомощью пункта меню случае регулятор нагревателя не выдвигается в монтажное положение.
Присмене батарейзаданнаяпрограмма
таймерасохраняется. Принеобходимости проверьте время.
Однако вэтом
Монтаж
Беспроводный регулятор нагревателя легко устанавливается на все известные корпуса клапанов (см. список переходников); без грязи и утечек воды, поскольку отопительный контур не прерывается.
Клапан – соединительное кольцо
1. Полностью выкрутите головку старого тер­мостата, освободите крепление иизвлеките головку из клапана.
2. При необходимости выберите подходящий переходник иустановите его на клапан.
3. Накрутите соединительное кольцо на клапан или переходник.
4. Затем насадите регулятор нагревателя на соединительный элемент до щелчка.
Клапан –переходник – соединительное кольцо
Внимание:При установке беспроводного регуля­тора нагревателя не применяйте избыточную силу. Следите за тем, чтобы прибор находился в положении „
Припоследующеммонтаже перед
монтажомвменю установите„ “.
Устанавливайте прибор только в этом положении.
“или „ “
Адаптация
Первоначальный монтаж: нажимайтеOK,дотех пор, пока на дисплее не появится , можно приступать кадаптации беспроводного регулятора нагревателя. Прибор адаптируется кходу корпуса клапана. Для этого клапан несколько раз открывается изакрывается для программирования соответствующих конечных положений. Этот процесс может занять несколько минут. После успешной адаптации беспрово­дный регулятор нагревателя переходит врежим нормальной работы.
Еслитребуется повторнаяадаптация,
например если нагревательвположении
не остывает,вменюустановите
дляначалаповторнойадаптации.
Если на дисплееотображаетсяошибка ,
установитеприбор на клапан нагревателя иизвлеките из него батареидля переза­грузки.
Для настройки беспроводного регулятора нагре­вателя имеется две возможности. Если вы хотите настроить беспроводный регулятор нагревателя спомощью смартфона или планшетного ком­пьютера, прочтите п. 1. Управление спомощью Bluetooth. Если вы хотите настроить беспрово­дный регулятор нагревателя вручную, прочтите п.
2. Ручное управление спомощью кнопок.
после чего
1. Управление спомощью Bluetooth
Загрузите бесплатное приложение Xavax в App Store (iOS) или Google Play Store (Android) на смартфон или планшетный компьютер. Активируйте функцию Bluetooth вменю настроек смартфона или планшетного компьютера.
43
После установки приложения на смартфон или планшетный компьютер запустите его. На
устройство «Регулятор нагревателя».
Настройка профилей поме­щений
Нажмите кнопку меню, чтобы добавить помещение. Всоответ­ствующем поле введите название помещения иподтвердите с помощью кнопки ОК. Выберите помещение иснова нажмите кнопку меню, чтобы добавить устройство.
Выберите пункт «Соединение». (Connect) Нажмите кнопку «Соединить» (Connect) для поиска устройства. Если прибор найден, на дисплее появляется сообщение «Новый регулятор нагревате­ля». (New Radiator) Выберите его.
При первом вводе вэксплуатация запраши­вается PIN-код. Введите 000 000.
Для различения устройств присвойте им названия вполе «Название».
Кроме того, операцию можно прервать спомо­щью команды «Отмена» (Cancel) или запустить настройку в«Автономном режиме» (Mode offline) (без подключения кустройству).
Внимание! Время переносится со смартфона / планшетного компьютера.
Настройка комфортной иэнергосберегаю­щей температуры
Комфортную иэнергосберегающую температуру можно настроить всоответствующих полях с помощью стрелок управого края.
Настройка коррекции температуры
Поскольку температура измеряется вблизи нагре­вателя, она может отличаться вдругих местах по­мещения. Для ее компенсации можно настроить коррекцию. Например, если измеренная темпера­тура составляет 19° Cпри настроенном значении 21° C, установите коррекцию 2° C.
стартовой странице выберите
Фактическая температура
Фактическая температура впомещении отображает­ся вприложении.
Временной график
Можно запрограммировать работу регулятора отдельно на каждый день, либо сформировать блоки.
Индивидуальные периоды комфорта
ВКЛ. –для каждого дня (пн –вс) настраивается индивидуальный профиль отопления/экономии.
ВЫКЛ. –для рабочих (пн –пт) ивыходных (сб –вс) дней настраиваются различные профили отопления/экономии.
Периоды комфорта на протяжении дня
ВКЛ. –можно запрограммировать по 4периода комфорта иэнергосбережения на протяжении дня.
ВЫКЛ. –можно запрограммировать по 2периода комфорта иэнергосбережения на протяжении дня.
Предохранитель безопасности детей
ВКЛ. –предохранитель безопасности детей активен ВЫКЛ. –предохранитель безопасности детей неактивен
Настройка периодов комфорта
Взависимости от выбранного временного графи­ка можно запрограммировать режим работы по дням/блокам. Выберите поле «Время начала 1» (Starttime 1) инастройте время включения нагре­вателя. Например, 06:00. Затем выберите поле «Время окончания 1» (Endtime 1) ивведите время переключения нагревателя врежим экономии.
Функция отпуска
Здесь можно задать период отпуска. Вэти пери­оды беспроводный регулятор нагревателя уста­навливает заданную пользователем температуру. Можно задать максимум шесть периодов отпуска. Для настройки даты ивремени начала отпуска на жмите на стрелку справа ивыберите параметры, затем настройте конец отпуска. Вконце настройте температуру на весь период отпуска.
-
44
Сохранение профилей помещений
Для сохранения профилей помещений на устрой­ствах Apple выберите «Профили» вверху справа, а на устройствах Android нажмите кнопку меню.
Загрузка профилей помещений
После завершения программирования профилей помещений загрузите введенные данные, нажав кнопку «Готово» (Finished) на устройствах Apple или нажмите кнопку меню на устройствах Android. Профиль будет автоматически загружен на устройство. После этого отобразится обзор созданного профиля помещения сназванием, температурой ивременем нагревания.
Редактирование иудаление профилей помещений
Для редактирования созданных профилей помещений на устройствах Apple выберите «Редактировать» (Edit) вверху справа, анаустрой­ствах Android нажмите кнопку меню. Здесь можно также полностью удалить профиль.
2. Ручное управление спомощью кнопок
Настройка даты ивремени
При первом вводе вэксплуатацию после установ­ки батарей начинает мигать индикация года. После этого можно настроить дату ивремя.
Настройте год спомощью поворотного регулятора.
OK
bestätigen. Mit Stellrad Monat einstellen.OKподтвердите. Настройте месяц спомощью поворотного
OK
регулятора.
подтвердите. Настройте день спомощью поворотного
OK
регулятора.
подтвердите. Настройте час спомощью поворотного
OK
регулятора.
подтвердите. Настройте минуты спомощью поворотного
OK
регулятора.
подтвердите.
Органы управления ииндикации
1
Время нагревания
2
Предохранитель безопасности детей активен
3Батарея
разряжена
4.a Функция отпуска
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO MANU
MENU OK
активна Комфортная
4.b температура активна
4.c Энергосберегаю­щая температура активна
4.d Функция окна изащиты от замерзания активна
5
АВТОМАТИЧЕСКИЙ или РУЧНОЙ режим активен
MENU
6.a Кнопка
–переход вглавное меню (из стандартного экрана); внутри меню эта кнопка служит для перехода на один уровень меню назад
OK
6.b Кнопка
6.c Кнопка
–подтверждение настроек
–функция таймера
7Поворотный регулятор
Настройки
MENU
Кнопка Различные пункты меню можно выбрать спомо­щью поворотного регулятора. Спомощью кнопки
OK
поворотного регулятора можно изменить значе­ние. Кнопка введенного значения. Спомощью кнопки можно перейти на один уровень меню назад.
служит для вызова меню настроек.
выберите нужный пункт меню, спомощью
OK
служит для подтверждения
MENU
1 2
3 4 5 6
7
45
Выбор режима AUTO =automatischer Modus MANU =учной режим Настройка программы таймера Настройка комфортной иэконом­ной температуры Настройка даты ивремени Функция окна Reset des Gerätes auf Werkseinstellungen Восстановление заводских настроек прибора Функция отпуска Функция установки (вставляйте регулятор всоединительное кольцо только вэтом положении) Адаптация температуры кместным условиям Версия
Основные режимы работы Ручной режим (MANU)
Вручном режиме беспроводный регулятор нагревателя устанавливает заданную вручную температуру.
Автоматический режим (AUTO)
Беспроводный регулятор нагревателя вавтома­тическом режиме всоответствии снастроенной программой таймера устанавливает одно из двух значений температуры:
Комфортная температура (заводская
настройка 21° C)
Энергосберегающая температура (заводская настройка 16° C) Время нагрева иэнергосбережения можно задать спомощью свободно настраиваемой программы таймера. Можно задать макс. 8точек переключе­ния (по 4периода комфорта иэнергосбережения на протяжении дня). Беспроводный регулятор имеет следующие заводские настройки:
Период нагревания:
Нагревание до комфортной температуры (заводская настройка: первый период нагревания в07:00)
Период энергосбережения:
Охлаждение до температуры энергосбережения (заводская настройка: первый период энергосбе­режения в22:00)
Настройка периодов нагревания и энергосбережения
Спомощью беспроводного регулятора нагрева­теля можно настроить по 4периода нагревания иэнергосбережения на протяжении дня —для каждого дня по отдельности или для нескольких дней водном блоке. Значения ДЕНЬ1—ДЕНЬ7 ()соответствуютдням недели споне­дельника по в дополнительно кратко обозначены под полоской на дисплее.
оскресенье. Соответствующие дни
Создание блоков:
D1–5 =одинаковая программа спонедельника
по пятницу
D1–6 =одинаковая программа спонедельника
по субботу
D1–7 =одинаковая программа спонедельника
по воскресенье
Длянезапрограммированыхднейприменя-
ются заводские настройки.
Настройка индивидуальной программы:
MENU
Нажмите
Спомощью поворотного регулятора выберите пункт меню НажмитеOK.На дисплее отобразится индикация для поне­дельника. Спомощью поворотного регулятора выберите день/блок. Подтвердите спомощью
OK
Спомощью поворотного регулятора настройте начало первого периода нагревания (символ ). Подтвердите спомощьюOK.Спомощью поворотного регулятора настройте начало первого периода энергосбережения (символ ). Подтверди­те спомощьюOK.После этого можно настроить второй, третий ичетвертый периоды нагревания/ энергосбережения.
46
Если вы не хотите настраивать остальные
периоды нагревания/энергосбережения, подтвердите „ “спомощьюOK. На дисплее появится следующий программи­руемый день.
Есливынехотитепрограммироватьдругие
дни, закройтеменю, нажав дисплее появилосьзначение температуры, программирование завершено.
Можнотакже задать другие значения для
отдельныхдней вблоках.
Настройка комфортной иэнергосберегаю­щей температуры
MENU
Нажмите выберите пункт меню
OK
помощью поворотного регулятора. Подтвердите спомощью температуру спомощью поворотного регулятора. Подтвердите спомощью Диапазон зания активна Диапазон :клапан полностью открыт
Примечание. Максимальная экономия
энергии достигается,еслиэнергосберегаю­щаятемпература на 5° Cнижекомфортной температуры.
.Спомощью поворотного регулятора
.Настройте комфортную температуру с
OK
.Настройте энергосберегающую
:8°C,функция защиты от замер-
MENU
.Еслина
.Подтвердите спомощью
OK
.
Ручное управление
Температуру впомещении можно влюбое время изменить спомощью поворотного регулятора. В автоматическом режиме температура остается неизменной до следующей точки переключения. После этого беспроводный регулятор нагревателя снова переключается на заданную программу.
Дополнительные функции Функция таймера
Функцию таймера можно вызвать спомощью кнопки таймера настроить любую температуру на задаваемый период. Это может быть полезно, например на время торжества. Нажмите бражается время, втечение которого программа должна быть отключена. Подтвердите спомощью
OK
.После этого можно настроить требуемую
Эта функция позволяет
.После этого ото-
температуру. Подтвердите спомощью На этот период ручное изменение температуры невозможно, поворотный регулятор заблокирован. Блокировку можно снять спомощью кнопки меню.
OK
.
Коррекция
Если ощущаемая температура отличается от на­строенной, можно выполнить коррекцию темпе­ратуры. Нажмите регулятора выберите пункт меню . Подтвердите спомощьюOK.Надисплее мигает значение температуры .Настройте необходимую коррекциюOK(от -5 до +5° C) температуры смощью поворотного регулятора. Подтвердите настройку кнопкой. Показание температуры на дисплее не изменится!
MENU
.Спомощью поворотного
Функция окна
Если вы откроете окно иврезультате этого тем­пература значительно снизится,беспроводный регулятор температуры автоматически закроет клапан отопления для экономии энергии. На дисплее появится регулятор температуры возвращается внормаль­ный режим работы. Для настройки выберите
вменю.
Подтвердите спомощьюOK.Сначала выбе­рите чувствительность поворотного регулятора (
=высокая чувствительность, =средняя
чувствительность (стандартная настройка),
=низкая чувствительность). Подтвердите спомощью =низкая чувствительность). Подтвердите спомощьюOK.Затем выберите время (от 10 (заводская настройка) до 60 минут), втечение которого клапан должен оставаться закрытым. Подтвердите спомощьюOK.
..После этого беспроводный
Функция отпуска
Вы можете настроить любую температуру на время своего отсутствия. После завершения этого периода автоматически запустится заданная вами программа. Нажмите поворотного регулятора выберите пункт меню
.
Подтвердите спомощью появится символ чемодана ). Спомощью поворотного регулятора выберите конец действия функции отпуска (= дата начала регулярных периодов нагревания).
MENU
.Спомощью
OK
(на дисплее
47
Подтвердите спомощьюOK.Введите время и подтвердите спомощьюOK.Надисплее ми­гает .Настройте температуру иподтвердите спомощьюOK.Надисплее появится . Функцию можно отключить спомощью
MENU
.
Предохранитель безопасности детей
Для защиты от несанкционированного включения беспроводный регулятор нагревателя можно заблокировать. Для этого удерживайте одновре­менно нажатыми кнопки ок. 2с,пока на дисплее не появится символ
.Для снятия блокировки повторно нажмите иудерживайте эту комбинацию кнопок, пока символ не исчезнет.
Перерыв вотоплении /закрытие клапана
MENU
Нажмите лятора выберите пункт меню спомощью регулятора выберите помощью регулятора установите температуру на дисплее на
таймера. Функция защиты от накипи активируется один раз внеделю. После перерыва вотоплении вменю включите автоматический режим, чтобы продолжить выполнение настроенной программы.
Восстановление заводских настроек /All reset
Нажмите ра выберите пункт меню помощью щью нагревателя находится втаком же состоянии, что ипри поставке. Повторите те же операции, что и при первом вводе вэксплуатацию.
Функции защиты от замерзания изащиты от накипи активируются автоматически
Функция защиты от замерзания
Если температура опускается ниже 6° C, беспро­водный регулятор нагревателя открывает клапан до тех пор, пока температура не поднимется выше 8° C. Это предотвращает замерзание нагревателя.
OK
OK
.Клапан закрыт иработает без программы
MENU
Спомощью поворотного регулято-
OK
OK
.После этого беспроводный регулятор
OK
+ втечение
.Спомощью поворотного регу-
.Спомощью поворотного
.Спомощью поворотного
. мигает, подтвердите спомо-
Подтвердите
.Подтвердите с
.Подтвердите с
Функция защиты от накипи
Для предотвращения образования накипи на нагревателе беспроводный регулятор нагревателя один раз внеделю (в первой половине дня в пятницу) запускает функцию защиты от накипи.
Очистка
Для очистки беспроводного регулятора нагре­вателя используйте только сухую или слегка влажную ткань. Не используйте химические растворители, они могут повредить прибор.
Переходники
Heimeier,Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell, Br Размер резьбы M30x1,5
Danfoss RAV(прилагаемый штифтнеобходимо ставить в толкатель клапана)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Удалите соединительные элементы пластиковых переходников без остатка перед использованием!
Полностью удалите отмеченные серым соедини­тельные элементы переходника
aukmann
Переходник не требуется
+прилагаемый штифт; толькодля RAV!
48
Устранение неисправностей
Неисправность
Нагреватель не нагревается.
Нагреватель не остывает.
Упорная деталь выпадает (это может вызывать ошибкуЕ1).
Причина Устранение
Батареи разряжены.
Температура питательной воды котлав норме? Клапан не открывается после летнего перерыва вработе отопления — накипь?
Клапан закрывается не полностью. Возможно смещение точки закрытия уплотнения клапана.
Из-за бесконечной резьбы находящаяся снизу упорная деталь может выпасть, если регулятор не установлен на клапан.
Замените батареи.
Скорректируйте температуру питательной воды котла. Демонтируйте беспроводный регулятор нагревателя. Несколькораз вручную или с помощью инструмента переместите толкатель клапана вперед и назад.
Выполните повторную адаптацию (см. «Адаптация») Несколькораз вручную переместите толкатель клапана — вероятно, адаптация невозможна из-за накипи на клапане или износа уплотнения.
Вставьте упорную деталь. Адаптируйте прибор спомощью
MEN
пункта
или путем извлечения и повторной вставки. Бесконечная резьба вращается изатягивает упорную деталь. Установите прибор на нагреватель иповторно адаптируйте.
При нажатии любой кнопки индикация
­ошибки на дисплее удаляется и
запускается повторная адаптация! Адаптация
невозможна. Беспроводный
регулятор нагревателя не установлен на нагреватель.
Слишком короткий ход клапана или недостаточный заряд батарей.
Клапан не двигается.
Правильно ли установлен прибор
на нагреватель? Установите
беспроводный регулятор нагревателя.
Несколькораз вручную откройте изакройте толкатель клапана или вставьте новые батареи.
Подвижен ли толкатель?
Демонтаж
press
Для демонтажа беспроводного регулятора нагревателя установите его вположение ,для этого установите ,поворотный регулятор впо­ложение максимальной температуры 28° C, чтобы на дисплее появился символ. Подождите немного инажмите на фиксатор, чтобы открыть защелку. Снимите беспроводный регулятор нагревателя склапана.
49
Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродуктасеобърни към отдела за консултация за продукти на Хама. Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115 (немски/английски) Допълнителна информация за съпортще намерите тук: www.xavax.eu
Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &Co. KG декларира, че уредътсъответства на
основните изисквания идругите важни разпоредби на директива 1999/5/EО. Декларация за съответствие съгласно R&TTE Директива 99/5/ EО ще намерите на www.xavax.eu
Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната
среда:
От моментанаприлаганетона
европейските директиви 2012/19/EО и
2006/66/EО внационалното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните уреди и батериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
50
I Istruzioni per l‘uso
Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
Lieferumfang
1. 1Termostato da radiatore
2. 1Istruzioni per l’uso
3. 1anello di accoppiamento
4. 3adattatori (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo
all‘interno degli edici.
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esur-
riscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparec-
chiatureelettriche, fuori dalla portata dei bambini!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballag-
gio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione –Batterie
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diver­si, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Non ricaricarelebatterie, pericolo di esplosioni.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da oggetti metallici.
•Non apriremai batterie obatterie ricaricabili, non danneggiarle, ingerirle, né disperderle nell‘ambiente. Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
Utilizzo conforme all‘uso previsto
Avete acquistato un termostato da radiatore programmabile che può essereutilizzato per regolare la temperaturainlocali chiusi, riducendo così il consumo di energia termica. Il termostato da radiatorevia radio Xavax può essere programmato ecomandato manualmente con itasti di comando ocomodamente via Bluetooth.
Inserimento/sostituzion delle batterie
Rimuovereilcoperchio del vano batterie premendolo verso l’alto sul contrassegno (1), quindi sganciarlo (2).
(1)
(2)
Inserirelebatterie come ragurato sull’apparecchio. (2x AA/Mignon) Non utilizzarebatterie ricarica-
bili! Prestareattenzione alla polarità corretta!
51
Impostazione di data eora
La prima volta che si mette in funzione il prodotto, dopo avereinserito la batteria lampeggiano le cifre dell’anno. Adesso èpossibile impostaredata eora.
Impostarel’anno con la rotellina di regolazione. Confermare
OK
. Impostareilmese con la rotellina di regolazione. ConfermareOK. Impostareilgiorno con la rotellina di regolazione. ConfermareOK. Impostarel’oracon la rotellina di regolazione. ConfermareOK. Impostareiminuti con la rotellina di regolazione. ConfermareOK.–Fatto!
Sul display viene visualizzato .Ilmotoresiavvia completamente per facilitareilmontaggio.
Quando il termostato da radiatoreèpronto per il montaggio, sul display appare selezionato sul menu in qualsiasi momento). Adesso non premerealtri tasti! Applicarel’apparecchio sull’anello di accoppiamento.
Montaggio.
Il termostato da radiatorepassa automaticamente da oralegale aora solareeviceversa. Èpossibile impostaredata eora anche in un momento succes­sivo mediante la voce di menu però, il termostato da radiatorenon si porta nella posizione di montaggio.
In caso di sostituzione dellabatteria, il pro-
grammaorarioimpostato resta memorizzato. Eventualmentevericare l’ora.
( può essere
In questo caso,
Montaggio
Il montaggio del termostato da radiatorepuò essere effettuato senza problemi su tutte le valvole più diffuse in commercio (vedi elenco adattatori) senza crearesporcizia emacchie d’acqua poiché il circuito di riscaldamento non viene interrotto.
Valvola–anello di accoppiamento
Valvola–adattatore – anello di accoppiamento
1. Svitarecompletamente la vecchia testa del termostato, allentareilssaggio erimuoverla dalla valvola.
2. Scegliereunadattatoreidoneo emontarlo sulla valvola.
3. Avvitarel’anello di accoppiamento sulla valvola o sull’adattatore.
4. Adesso applicareiltermostato da radiatore sul raccordo, nché non scatta udibilmente in posizione.
Attenzione:iltermostato da radiatoresideve ap­plicaresenza usarelaforza. Prestareattenzione che l’apparecchio si trovi in posizione „
In caso di montaggio successivo, prima del mon-
taggio impostaresu„ “nel menu. Montare esclusivamente in questa posizione.
Adattamento
Prima installazione: premere appare ,anché il termostato da radiatore possa avviarel’adattamento. L’apparecchio si adatta all’hub della valvola. Aquesto scopo la valvola si apreesichiude più volte per effettuareilteach degli endpoint corrispondenti.
Questo procedimento può durarealcuni minuti. Ad adattamento avvenuto, il termostato da radiatore passa nel funzionamento normale.
Se dovesse esserenecessario un nuovo adatta-
mento, ad es. se il radiatorenon si raffredda in posizione ,impostarenel menu nché non inizia nuovamente l’adattamento.
Se suldisplayappare l’errore ,applicare
il termostato da radiatore sullavalvolaed estrarre brevemente le batterie pereffettuare un reset.
Ci sono due possibilità per impostareiltermostato da radiatorevia radio. Se si desideraimpostareil termostato da radiatorevia radio mediante lo smart­phone oiltablet, leggeredalla pos. 1. Comando via Bluetooth. Se si desideraimpostareiltermostato da radiatorevia radio manualmente, leggeredalla pos.
2. Comando manuale mediante itasti di comando.
OK
“o„ “.
nché non
52
1. Comando via Bluetooth
Scaricarel’applicazione gratuita “Xavax” dall’App Store(iOS) odal Google Play Store(Android) sul proprio smartphone otablet. Attivarelafunzione Bluetooth sullo smartphone otablet attraverso il menu delle impostazioni.
Dopo l’istallazione dell’app sullo smartphone otablet, aprirla. Nella pagina iniziale, scegliereildispositivo “termostato da radiatore”.
Creazione di profili locale
Toccareiltasto Menu per aggiun­gereunlocale Denominareillocale nel campo previsto econfermare con OK. Selezionareillocale creato etoccarenuovamente il tasto Menu per aggiungereundispositivo.
Selezionare“Connetti” (Connect). Toccare“Connetti” (Connect) per cercareildispositivo. Se il dispositivo èstato trovato, sul display appare“Nuovo termostato da radiatore” (New radiator).
Selezionarlo. Alla prima messa in funzione viene
richiesto un PIN. Immettere000 000. Pertenereseparati ivostri apparecchi,
rinominateli nel campo “Titolo”.
Inoltreèpossibile terminareilprocesso mediante “Annulla”(Cancel) oppureavviarel’impostazione in “modalità oine” (Mode oine) (senza connessione con il dispositivo).
Attenzione! L’oraviene applicata dallo smartphone/tablet. Impostazione della temperatura comfort
erisparmio
Èpossibile impostarecomodamente la temperatura comfort erisparmio desiderata nei campi corrispondenti, azionando la freccia sul bordo destro.
Impostazione della temperatura di offset
Poiché la temperaturaviene misurata sul radiatore, in un altropunto del locale può esserediversa. Percompensarla, impostarel’offset. Se, ad es. vengono misurati 19°C anziché i21°C impostati, impostarel’offset su 2°C.
Temperatura attuale
La temperaturaattuale del locale viene visualizzata nell
’app.
Schema orario
Èpossibile programmaresingolarmente tutti igiorni oeffettuareimpostazioni in blocco:
Orari comfort individuali
ON –aogni giorno (lu-do) può essereassegnato un prolo di riscaldamento/risparmio individuale.
OFF –aigiorni infrasettimanali (lu-ve) eaiweekend (sa-do) possono essereassegnati diversi proli di riscaldamento/risparmio.
Orari comfort per giorno
ON –possono essereprogrammati 4orari di riscaldamento e4orari di risparmio. OFF –possono essereprogrammati 2orari di riscaldamento e2orari di risparmio.
Sicurezza bambini
ON –Sicurezza bambini attiva OFF –Sicurezza bambini non attiva
Impostazione degli orari comfort
Aseconda dello schema orario scelto, èpossibile iniziarelaprogrammazione dei giorni/blocchi. Toccareilcampo “Orario inizio 1” (Starttime 1) e selezionareunorario in cui il radiatoredeve iniziarea riscaldare. Ad esempio alle ore6:00. Quindi toccare il campo “Orario ne 1” (Endtime 1) eimmettereun orario in cui il radiatoredeve tornareall’orario di risparmio.
Funzione vacanza
Qui èpossibile immettereanzitutto iperiodi di vacanza. Il regolatoredatermostato via radio mantiene in questi periodi la temperaturastabilita. Possono esserecreati al massimo sei proli vacanza. Perstabilireladata el’orad’inizio della vacanza, toccarelafreccia adestraeselezionarla, quindi stabilirelane della vacanza. Alla ne impostarela temperaturache deve esseremantenuta per l’intero periodo della vacanza.
53
Memorizzazione dei profili locale
Permemorizzareiproli locale, toccarenei dispositivi Apple in alto adestrasu“Proli” onei dispositivi Android attraverso il tasto Menu.
Trasferimento dei profili locale
Al termine della programmazione dei proli locale, trasferireidati con “Fatto” (Finisher) nei dispositivi Apple oppuremediante il tasto Menu nei dispositivi Android. Il prolo viene trasferito automaticamente al dispositivo. Adesso viene visualizzata una panoramica del prolo locale creato con nome, temperaturaeorario di riscaldamento.
Modifica ecancellazione dei profili locale
Permodicareiproli locale creati, toccarenei dispositivi Apple in alto adestrasu“Modica”(Edit) onei dispositivi Android attraverso il tasto Menu. Qui èanche possibile cancellarel’interoprolo.
2. Comando manuale mediante itasti di comando Impostazione di data eora
Alla prima messa in funzione, dopo l’inserimento delle batterie lampeggia la cifradell’anno.
Adesso èpossibile impostaredata eora. Impostarel’anno con la rotellina di regolazione. Confermare
OK
. Impostareilmese con la rotellina di regolazione. ConfermareOK. Impostareilgiorno con la rotellina di regolazione. ConfermareOK. Impostarel’oracon la rotellina di regolazione. ConfermareOK. Impostareiminuti con la rotellina di regolazione. ConfermareOK.
Elementi di comando eindicazione
1
Orari di riscaldamento
2
Sicurezza bambini attiva
3Batteria scarica
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO MANU
MENU OK
4.a Funzione vacanza attiva Temperaturacomfort
4.b attiva
4.c Temperatura risparmio attiva
4.d Funzione nestra/antigelo attiva
5Modalità AUTOoMANU attiva
MENU
6.a Tasto
–conduce al menu principale (partendo dalla visualizzazione standard); premendo questo tasto all’interno del menu, si torna indietroogni volta di un livello
OK
6.b Tasto
6.c Tasto
–conferma delle impostazioni
–funzione timer
7Rotellina di regolazione
Menu Impostazioni
MENU
si giunge al menu Impostazioni Mediante
Con la rotellina di regolazione èpossibile selezionare idiversi punti. ConOKèpossibile selezionare una voce di menu, conla rotellina di regolazione èpossibile modicareivalori. un’immissione, con precedente.
OK
MENU
si torna al livello di menu
conferma
Selezione modalità AUTO=modalità automatica MANU =modalità manuale Creazione del programma orario Impostazione della temperatura comfort erisparmio Impostazione di data eora Funzione nestra Reset dell’apparecchio alle impostazioni di fabbrica
1 2
3 4 5 6
7
54
Avvio di un nuovo adattamento per l’adeguamento della valvola Funzione vacanza Funzione di installazione (Applicareilregolatoresull’anello di accoppiamento solo in questa posizione) Adeguamento della temperaturaalle condizioni locali Versione
Modalità di esercizio fondamentali Modalità MANU
In modalità MANU,iltermostato da radiatoreregola la temperaturaimpostata manualmente.
Modalità AUTO
Il termostato da radiatorepassa in modalità AUTO in base al programma orario impostato tradue temperature:
Temperaturacomfort (impostazione di fabbrica 21°C)
Temperaturarisparmio (impostazione di fabbrica 16°C)
Gli orari di riscaldamento erisparmio possono essere stabiliti mediante il programma orario impostabile liberamente. Èpossibile impostaremax. 8punti di commutazione (4 orari riscaldamento erisparmio) al giorno. Di fabbrica il termostato da radiatorehala seguente preimpostazione:
Orario di riscaldamento:
Riscaldamento atemperaturacomfort. (Impostazione di fabbrica: 1° orario di riscaldamento alle 07:00)
Orario risparmio:
Diminuzione alla temperaturarisparmio. (Impostazione di fabbrica: 1° orario risparmio alle 22:00)
Impostazione degli orari di riscaldamento e risparmio
Il termostato da radiatoreconsente di impostare4 orari di riscaldamento erisparmio, singolarmente per ogni giorno oper più giorni in blocco.
stanno per igiorni della settimana da lunedì adomenica. Inoltreigiorni corrispondenti vengono visualizzati sul display con la sigla sotto la barra.
/
Creazione del blocco:
D1–5 =stesso programma da lunedì avenerdì D1–6 =stesso programma da lunedì asabato D1–7 =stesso programma da lunedì adomenica
Nei giorni non programmati restano attive le
impostazioni di fabbrica.
Impostazione del programma individuale:
MENU
Premere selezionarelavoce di menu. Premere .
.Con la rotellina di regolazione,
OK
Sul display viene visualizzato per lunedì. Impostareilgiorno/blocco con la rotellina di regolazione. ConfermareconOK.Impostarecon la rotellina di regolazione l’inizio del 1° orario di riscaldamento (simbolo
). ConfermareconOK. Con la rotellina di regolazione impostarel’inizio del 1° orario di risparmio (simbolo )Confermarecon
OK
Adesso èpossibile immettereun2°, 3° e
4°orario di riscaldamento/risparmio.
Se non si desideraimpostarealtri tempi di riscal-
damento/risparmio, confermarel’indicazione „
“conOK.Sul display viene visualizza-
to il prossimo giorno da programmare.
Se non si desideraimpostare altri giorni,uscire
dalmenucon la temperaturasul display, la programmazione èconclusa.
Anche all’interno dei blocchièpossibile sovrascri-
veresingoli giorni condiversiorari.
Impostazione della temperatura comfort e risparmio
Premere selezionarelavoce di menu anwählen. ConfermareconOK.Impostarelatemperatura comfort con la rotellina di regolazione. Confermare con rotellina di regolazione. ConfermareconOK.
Campo Campo
Consiglio: il massimorisparmioenergetico può essereottenutocon una temperaturadirisparmio che èca. di 5°Cinferiorealla temperaturacomfort.
MENU
.Quando viene visualizzata
MENU
.Con la rotellina di regolazione
OK
.Impostarelatemperaturarisparmio con la
:8°C, funzione antigelo attiva
:valvola completamente aperta
55
Comando manuale
Con la rotellina di regolazione èpossibile modicare la temperaturaambiente in qualsiasi momento. In mo­dalità AUTOquesta impostazione resta memorizzata no all’accensione successiva, quindi il termostato da radiatorevia radio torna al programma impostato.
Ulteriori funzioni Funzione timer
La funzione timer può essereattivata mediante il tasto Timer impostareunorario per una temperaturaapiacere. Può essereutile, ad esempio, nel caso di una festa. Premere in cui il programma orario deve esseredisattivato. Confermarecon la temperaturadesiderata. ConfermareconOK. Successivamente non èpossibile effettuareuna modica manuale nel periodo selezionato poiché la rotellina di regolazione èbloccata. Il blocco può essererimosso premendo il tasto Menu.
.Con questa funzione èpossibile
.Successivamente apparel’orario
OK
.Adesso èpossibile impostare
Offset
Se la temperaturapercepita èdiversa dalla temperaturaimpostata, èpossibile adeguarla.
MENU
Premere selezionarelavoce di menu .Confermarecon
OK
Impostarel’adeguamento desiderato (da -5 a+5°C) della temperaturacon la rotellina di regolazione. Confermarel’immissione con della temperaturasul display non cambia!
Con la rotellina di regolazione,
.Sul display lampeggia l’impostazione .
OK
.L’indicazione
Funzione finestra
Se si apreuna nestra, quindi la temperatura diminuisce considerevolmente, il termostato da radiatorevia radio chiude automaticamente la valvola per risparmiareenergia. Sul display viene visualizzato da radiatorevia radio riprende il normale funzionamento. Pereffettuarel’impostazione, selezionare Anzitutto viene selezionata la sensibilità con la rotellina di regolazione ( =sensibilità elevata,
.Successivamente il termostato
nel menu. ConfermarecoOK.
=sensibilità media (impostazione standard),
=sensibilità scarsa). ConfermareconOK.
Adesso selezionareiltempo (10 min. (impostazione di fabbrica) -60min.) in cui la valvola deve restare chiusa. Confermarecon
OK
.
Funzione vacanza
Perilperiodo di assenza, èpossibile determinare una temperaturaapiacere. Quindi si attiva di nuovo automaticamente il programma impostato. Premere
MENU
.Con la rotellina di regolazione, selezionare la voce di menu .ConfermareconOK.(Sul display viene visualizzata una valigia ). Con la rotellina di regolazione, selezionarelane della funzione viaggio (= data del ritorno agli orari di riscaldamento normali). Confermarecon Quindi immetterel’orario econfermareconOK. Sul display lampeggia .Adesso impostarela temperaturaeconfermareconOK.Sul display viene visualizzato .Con disattivarelafunzione.
MENU
èpossibile
OK
.
Sicurezza bambini
Èpossibile bloccareiltermostato da radiatoreper proteggerlo da un azionamento non autorizzato. Tenerepremuti contemporaneamente per ca. 2secondi
OK
+ ,nché sul display appareilsimbolo Tenendo nuovamente premuta questa combinazione, il simbolo scompareeilblocco viene rimosso.
Pausa riscaldamento/chiusura valvola
MENU
Premere con la rotellina di regolazione. Confermarecon
OK
rotellina di regolazione. ConfermareconOK.con la rotellina di regolazione, portarelatemperaturasul display su senza programma orario. La funzione di protezione dal calcareresta attiva 1volta alla settimana. Dopo la pausa di riscaldamento, passarealla modalità AUTOnel menu per eseguirenuovamente il programma impostato.
.Selezionarelavoce di menu
.Selezionarelavoce di menu con la
.Adesso la valvola èchiusa efunziona
Ripristino delle impostazioni di fabbrica/All reset
MENU
Premere la rotellina di regolazione. ConfermareconOK. lampeggia, confermareconOK.Iltermostato da radiatoresitrova oranuovamente allo stato di fornitura. Procederequindi come per la prima messa in funzione.
.Selezionarelavoce di menu con
56
Le funzioni antigelo eanticalcaresono automaticamente attive:
Funzione antigelo
Se la temperaturascende al di sotto di 6°C, il termostato da radiatoreaprelavalvola nché la temperaturanon risale sopragli 8°C. In questo modo si impedisce il congelamento dei radiatori.
Funzione anticalcare
Al ne di prevenirelacalcicazione delle valvole dei radiatori, il termostato da radiatoreeffettua un programma anticalcare1volta alla settimana (venerdì mattina).
Pulizia
Perlapulizia del termostato da radiatore, utilizzare soltanto un panno asciutto oumido. Evitar detergenti chimici che potrebberodanneggiare l’apparecchio.
ei
Adattatori
Heimeier,Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell, Braukmann FilettaturaM30x1,5
Danfoss RAV(il pin in dotazione deve essereinserito sulla punteria della valvola)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Rimuoveresenza lasciareresidui iraccordi dell’adattatoreinplastica prima di utilizzareuno degli adattatori in dotazione!
Prima del montaggio dell’adattatore, rimuovere completamente le aste di collegamento dell’adattatore!
Non sono necessari adattatori!
+pin in dotazione; solo per RAV!
Guida
Problema Causa Soluzione
Batterie compl­etamente scariche.
Il radiatore
Temperatura
non si
acqua di caldaia OK?
riscalda.
Dopo la pausa estiva di riscaldamento, la valvola non apre. Èpresente calcare?
Il radiatore
La valvola non
non si
chiude comple-
raffredda.
tamente. Èpossibile che si sia spostato il punto di chiusuradella guarnizione della valvola.
Il raccordo
Acausa della
apressione
lettatura conti-
cade.
nua, il raccordo
(Questo
apressione sul
può cau
-
lato inferiore puòcadereseil
sare anche
termostato non
un errore
èstato applicato
E1!)
sulla valvola.
Premendo un tasto apiacere, l’indicazione
­dell’erroresul display viene cancellata eviene
riavviato l’adattamento! Non èpossibile
effettuarel’adat­tamento.Termo­stato da radiatore non montato sul radiatore.
Corsa valvola troppo breve obatterie poco cariche.
Impossibile muo­verelavalvola.
Batterien wechseln.
Correggerelatemperatura acqua di caldaia. Smontareiltermostato da radiatore. Spostareavanti eindietrolapunteria della valvola amano ocon gli attrezzi.
Effettuarenuovamento l’adattamento: (vedi “A dat­tamento”) Muoverepiù volte manualmente la punteria della valvola; se la valvola è calcicata olaguarnizione non èpiù atenuta, potrebbe non esserepossibile effet­tuarel’adattamento.
Inserireilraccordo a pressione. Adattare l’apparecchio come al punto
ereinserendo le batterie. Adesso la lettatura continua gira estringe nuovamente il raccordo apressione.Applicare sul radiatore eadattare nuovamente.
Apparecchio montato cor­rettamente sul radiatore? Montareiltermostato da radiatore.
Aprireechiuderepiù volte amano la punteria della valvola oinserirebatterie nuove.
La punteria della valvola si muove liberamente?
MEN
oestraendo
57
Smontaggio
press
Persmontareltermostato da radiatore, impostarein posizione temperaturamassima di 28 C°, nché sul display non viene visualizzato .Attenderebrevemente, quindi premeresullo sblocco per sganciarelachiusuraa clic. Quindi sganciareiltermostato da radiatoredalla valvola.
ruotando la manopola al di sopradella
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.xavax.eu
Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &Co. KG dichiarache questo apparecchio soddisfa irequisiti
fondamentali ed èconforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile sul sito www.xavax.eu
Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
58
N Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
Bij de verpakking inbegrepen
1. Radiatorregelaar
2. Bedieningsinstructies
3. Koppelingsring
4. Adapters (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
Veiligheidsinstructies
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnen gebouwen.
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
•Batterijen niet opladen; er bestaat explosiegevaar.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Deaccu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen houden.
•Accu‘s en batterijen nimmer openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten welke schadelijk zijn voor het milieu.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
Gebruik volgens de bestemming
Met deze draadloze radiatorregelaar heeft ueen programmeerbareradiatorregelaar aangeschaft, welke voor een temperatuurregeling in gesloten ruimten kan worden gebruikt en zo voor een verlaging van de verwarmingsenergie kan bijdragen. De Xavax draadloze radiatorregelaar kunt u handmatig met de bedieningstoetsen of comfortabel via Bluetooth programmeren en regelen.
Batterijen plaatsen/vervangen
Verwijder het batterijvakdeksel door het batterijvakdeksel op de gemarkeerde plek na boven te drukken (1) en het dan uit te hangen (2).
(1)
(2)
Plaats dan de batterijen zoals in het product is afgebeeld (2x AA/Mignon). Gebruik geen accu‘s!
Let op de juiste polariteit!
59
Datum en tijd instellen
Bij de eerste inbedrijfstelling knippert na het plaatsen van de batterijen het jaargetal. Nu kunnen de datum en tijd worden ingesteld.
Met instelwiel het actuele jaar instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele maand instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele dag instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel het actuele uur instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele minuten instellen.
OK
bevestigen.
–Gereed.
In het display verschijnt volledig open, teneinde de montage eenvoudiger te maken. Zodraderadiatorregelaar gereed voor montage is, verschijnt
-opieder moment in het menu te selecteren). Nu geen anderetoetsen indrukken a.u.b.! Product op koppelingsring steken.
Montage.
De radiatorregelaar schakelt automatisch op zomer­en wintertijd om. Ukunt tevens op een later tijdstip via menuonderdeel Weliswaar draait de radiatorregelaar daarna niet in de montagepositie.
Bij het vervangen vanbatterijenblijft het
opgeslagen tijdprogrammabewaard. Controleer evt.detijd.
.Demotor draait nu
in het display (
de datum en tijd instellen.
Montage
De montage van de radiatorregelaar is probleemloss op alle bekende ventielonderdelen (zie adapterlijst) mogelijk; zonder vuil en watervlekken, omdat het verwarmingswatercircuit niet wordt onderbroken.
Ventiel –KoppelingsringVentiel –Adapter–Koppelingsring
1. Oude thermostaatkop geheel opendraaien, bevestiging losdraaien en van het ventiel lostrekken.
2. Selecteer evt. een passende adapter en monteer deze op het ventiel.
3. Draai de koppelingsring op het ventiel resp. op de adapter.
4. Nu plaatst uderadiatorregelaar op het koppelingsstuk, totdat hij hoorbaar vastklikt.
ATTENTIE:Deradiatorregelaar moet zonder krachtinspanning te plaatsen te zijn, let erop dat het product zich in „
Bij lateremontage a.u.b. voor de montage in
het menu op instellen. Uitsluitend in deze positie monteren.
“of„ “positie bevindt.
Adapteren
Eerste installatie: Druk opOK,totdat verschijnt, opdat de radiatorregelaar met het adapteren kan beginnen. Het product past zich nu op de slag van van uw ventielonderdeel aan. Met dit doel wordt het ventiel nu meerderemalen geopend en gesloten teneinde de desbetreffende eindstanden te leren (teaching). Dit proces kan onder bepaalde omstandigheden enige minuten duren. Na het succesvol adapteren gaat de radiatorregelaar over naar het normale bedrijf.
Indien opnieuw adapteren noodzakelijk blijkt te
zijn, bijv.indien uw radiator in de -positie niet koud wordt, a.u.b. in het menu op instellen totdat het adapteren opnieuw begint.
Indien in het display de fout verschijnt, dan
plaatst uderadiatorregelaar op het radiatorventiel en neemt dan de batterijen kort eruit, teneinde een reset uit te voeren.
Uheeft twee mogelijkheden om uw draadloze radiatorregelaar in te stellen. Indien udedraadloze radiatorregelaar via uw smartphone of tablet wenst in te stellen, dan leest uvanaf Pos. 1. Bediening per Bluetooth. Indien uuwdraadloze radiatorregelaar handmatig wenst in te stellen, dan leest uvanaf Pos. 2. Handmatige bediening met behulp van bedieningstoetsen.
60
1. Bediening per Bluetooth
Download de gratis applicatie „Xavax“ uit de App Store(iOS) resp. Google Play Store(Android) en installeer deze op uw smartphone of tablet. Activeer de Bluetooth-functie op uw smartphone of tablet via het menu Instellingen.
Open de app nadat deze op uw smartphone of tablet is geïnstalleerd. Op de startpagina selecteert unuhet apparaat „Radiatorregelaar“.
Aanmaken van ruimteprofielen
Tipdemenu-button aan teneinde een ruimte toe te voegen. Geef de ruimte in het daarvoor bedoelde veld een anderenaam en bevestig uw invoer met OK. Selecteer nu de aangemaakte ruimte en tip opnieuw de menu-button aan teneinde een apparaat toe te voegen.
Selecteer „Verbinden“ (Connect). Tipnu„Verbinden“ (Connect) aan teneinde het apparaat te zoeken. Zodrahet apparaat is gevonden verschijnt „Nieuwe radiatorregelaar“ (New Radiator) in de display.
Selecteer deze regelaar. Bij de eerste
inbedrijfstelling wordt nu een PIN verlangt, deze luidt 000 000.
Teneinde uw apparaten uit elkaar te kunnen houden, geeft uuwapparaten onder het veld „Titel“ een anderenaam.
Bovendien heeft udemogelijkheid via „Annuleren“ (Cancel) de proceduretebeëindigen, of begint uuw instelling in de „Oine-modus“ (zonder verbinding met het apparaat).
ATTENTIE! De tijd wordt van de smartphone/tablet overgenomen.
Instellen van comfort- en spaartemperatuur
Ukunt de gewenste comfort- en spaartemperatuur makkelijk in de betreffende velden instellen door de pijlen aan de rechter rand te bedienen.
Instellen van de offset-temperatuur
Daar de temperatuur aan de radiator wordt gemeten, kan zij op een andereplaats in de ruimte afwijken. Teneinde dit te compenseren, kunt ude offset instellen. Indien er bijv.19°Cinplaats van de ingestelde 21 °C wordt gemeten, dan stelt ude offset op 2°Cin.
Actuele temperatuur
De actuele ruimtetemperatuur wordt in de app weergegeven.
Tijdschema
Uheeft de mogelijkheid alle dagen afzonderlijk te programmeren of bloktijden in te voeren:
Individuele comforttijden
IN –Iederedag (ma-zo) krijgt een individueel verwarmings-/besparingsproel.
UIT –Dewerkdagen (ma-vr) en de weekenden (za-zo) krijgen verschillende verwarmings-/ besparingsproelen.
Comforttijden per dag
IN –4verwarmings- en 4besparingstijden per dag programmeerbaar.
UIT –2verwarmings- en 2besparingstijden per dag programmeerbaar.
Kinderbeveiliging
IN –Kinderbeveiliging actief UIT –Kinderbeveiliging inactief
Comforttijden instellen
Al naar gelang van het geselecteerde tijdschema kunt unumet het programmeren van de dagen/ bloktijden beginnen. Tiphet veld „Starttijd 1“ (Startime 1) aan en selecteer een tijd, waarop uw radiator dient te verwarmen. Bijvoorbeeld 6:00 uur. Daarna tipt uhet veld „Eindtijd 1“ (Endtime 1)aan en voert een tijd in, waarop de radiator terug naar de besparingstijd dient om te schakelen.
61
Vakantiefunctie
Hier kunt uvooraf uw vakantietijden invoeren. De dr
adiatorr
aadloze r door uvastgelegde temperatuur in. Er kunnen maximaal zes vakantieproelen worden aangemaakt. Teneinde de datum en de tijd van de vakantiestart vast te leggen, tipt uopdepijl rechts en selecteert deze, daarna legt uhet vakantie-einde vast. Aan het einde stelt ude temperatuur in, welke voor de gehele periode van uw vakantie dient te gelden.
egelaars stellen op deze tijden de
Opslaan van de ruimteprofielen
Teneinde uw ruimteproelen op te slaan, tipt ubij Apple-apparatuur boven rechts „Proelen“ aan of bij Android-apparatuur via de menu-button.
Overdragen van de ruimteprofielen
Na het voltooien van de programmering van uw ruimteproelen draagt uuwinvoer over met „Gereed“ (Finished) bij Apple-apparatuur of via de menu­button bij Android-apparatuur.Het proel wordt nu automatisch op het apparaat overgedragen. Nu wordt een overzicht van het aangemaakte ruimteproel met naam, temperatuur en verwarmingstijd weergegeven.
Bewerken en verwijderen van de ruimteprofielen
Teneinde uw aangemaakte ruimteproelen te bewerken, tipt ubij Apple-apparatuur boven rechts „Bewerken“ (Edit) aan of bij Android-apparatuur via de menu-button. Hier kunt utevens het complete proel verwijderen.
2. Handmatige bediening met behulp van bedieningstoetsen
Datum en tijd instellen
Bij de eerste inbedrijfstelling knippert na het plaatsen van de batterijen het getal van het jaar.Nukunnen de datum en tijd worden ingesteld.
Met instelwiel het actuele jaar instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele maand instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele dag instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel het actuele uur instellen.
OK
bevestigen.
Met instelwiel de actuele minuten instellen.
OK
bevestigen.
Bedieningselementen en indicaties
erwarmingstijden
1V 2 Kinderbeveiliging
actief
3Batterij is leeg
4.a Vakantiefunctie actief
4.b Comforttemperatuur
actief
4.c Spaartemperatuur actief
4.d Raam-/
vorstbeveiligingsfunctie actief
5AUTO- of MANU-modus actief
MENU
6.a Toets van de standaardweergave); binnen het menu
leidt een toetsdruk telkens één menuniveau terug
6.b Toets
6.c Toets
7Instelwiel
–leidt in het hoofdmenu (uitgaande
OK
–Bevestigen van instellingen –Timerfunctie
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO MANU
MENU OK
Instellingenmenu
MENU
Met
komt uinhet instellingenmenu. De verschillende onderdelen kunt umet het instelwiel selecteren. Met onderdeel, met het instelwiel kunnen de waarden worden gewijzigd.
MENU
OK
selecteert ueen menu-
OK
gaat uweer een menu-onderdeel terug.
bevestigt een invoer,met
Modus selecteren AUTO=automatische modus MANU =handmatige modus Aanmaken van het tijdprogramma Instelling van de comfort- en spaartemperatuur Instellen van de datum en tijd Raamfunctie Reset van het product op fabrieksinstellingen Start van een nieuwe adaptering voor de ventielaanpassing Vakantiefunctie IInstallatiefunctie (A.u.b. regelaar alleen in deze (?) positie op de koppelingsring steken)
1 2
3 4 5 6
7
62
Temperatuuraanpassing aan plaatselijke omstandigheden Versie
Fundamentele bedrijfsmodi MANU-modus
In de MANU-modus regelt de radiatorregelaar op de handmatig ingestelde temperatuur.
AUTO-modus
De radiatorregelaar schakelt in de AUTO-modus overeenkomstig het ingestelde tijdprogramma tussen twee temperaturen om:
Comforttemperatuur (fabrieksinstelling 21 °C)
Spaartemperatuur (fabrieksinstelling 16 °C) De verwarmings- en besparingstijden kunnen door het vrij in te stellen tijdprogramma worden vastgelegd. Er kunnen max. 8schakelpunten (4 verwarmings- en 4spaartijden) per dag worden ingesteld. De radiatorregelaar werdinde fabriek met deze instellingen vooraf ingesteld:
Verwarmingstijd:
Verwarmen op comforttemperatuur (fabrieksinstelling: 1. verwarmingstijd om 07:00 uur)
Besparingstijd:
Verlaging op spaartemperatuur (fabrieksinstelling: 1. besparingstijd om 22:00 uur)
Verwarmings- en besparingstijden instellen
Met de radiatorregelaar kunt uper dag 4 verwarmings- en 4besparingstijden instellen –voor iederedag of voor meerderedagen in het blok.
/ staan voor de desbetreffende weekdagen van maandag t/m zondag. Bovendien worden de desbetreffende dagen onder de balk als afkorting in het display weergegeven.
Blokvorming:
D1–5 =zelfde programma maandag t/m vrijdag D1–6 =zelfde programma maandag t/m zaterdag D1–7 =zelfde programma maandag t/m zondag
Bij niet geprogrammeerde dagen blijven de
fabrieksinstellingen actief.
Individueel programma instellen:
MENU
bedienen. Met het instelwiel het menu­onderdeel selecteren.OKbedienen. In de display verschijnt voor maandag. Met instelwiel dag/bloktijd selecteren. MetOKbevestigen. Met instelwiel start van de 1e verwarmingstijd (symbool
)instellen. MetOKbevestigen. Met instelwiel start van de 1e besparingstijd (symbool )instellen. MetOKbevestigen. Nu kunt uevt. een 2e, 3e en
4e verwarmings-/besparingstijd invoeren. Indien ugeen verdereverwarmings-/
besparingstijd wenst in te stellen, dan bevestigt u de weergave „ “metOK.Inhet display verschijnt de volgende te programmeren dag.
Indien ugeen anderedag wenst in te stellen,
dan verlaat uhet menu met temperatuur in het display verschijnt, dan is de programmering voltooid.
Ukunt tevens binnen blokken afzonderlijke dagen
met afwijkende tijden overschrijven.
Comfort- en spaartemperatuur instellen
MENU
bedienen. Met het instelwiel het menu­onderdeel selecteren. MetOKbevestigen. Met het instelwiel comforttemperatuur instellen. MetOKbevestigen. Met het instelwiel spaartemperatuur instellen. MetOKbevestigen. Bereik :8°C, vorstbeveiligingsfunctie actief Bereik :Ventielvolledig geopend Tip: Maximale energiebesparing bereikt ubij
een spaartemperatuur,welke ca. 5°Conder de comforttemperatuur ligt.
MENU
.Indien de
Handmatige bediening
Met het instelwiel is op ieder moment een wijziging van de ruimtetemperatuur mogelijk. In de AUTO­modus blijft deze tot het volgende schakelpunt bestaan. Dan schakelt de draadloze radiatorregelaar weer om naar het ingestelde programma.
63
Overige functies Timerfunctie
De timerfunctie kunt uvia de Timer-toets oproepen. Met deze functie kan een willekeurige temperatuur voor een in te stellen periode worden ingesteld. Dit kan bijvoorbeeld bij een party nuttig zijn.
bedienen. Allereerst verschijnt de tijd, waarop het tijdprogramma dient te worden gedeactiveerd. Met de gewenste temperatuur worden ingesteld. Met
OK
bevestigen. Een handmatige wijziging van de temperatuur is dan in de geselecteerde periode niet mogelijk, het instelwiel is geblokkeerd. Door de menu-toets te bedienen kan de blokkering worden opgeheven.
OK
bevestigen. Nu kan
Offset
Indien de gevoelde temperatuur van de ingestelde temperatuur afwijkt, dan kunt ueen temperatuuraanpassing uitvoeren. Met het instelwiel het menu-onderdeel selecteren. Met knippert de graden-instelling de gewenste aanpassing (van -5 tot +5 °C) de temperatuur met het instelwiel in. Bevestig uw invoer met wijzigt niet!
OK
bevestigen. In de display
OK
.Detemperatuurweergave in de display
MENU
.Stel nu
bedienen.
Raamfunctie
Indien ueen raam opent en bijgevolg de temperatuur sterk daalt, dan sluit de draadloze radiatorregelaar automatisch het verwarmingsventiel, teneinde energie te besparen. In de display verschijnt Aansluitend schakelt de draadloze radiatorregelaar weer om naar normaal bedrijf.Voor het instellen selecteert uinhet menu MetOKbevestigen. Allereerst wordt de gevoeligheid met het instelwiel geselecteerd( = hoge gevoeligheid, =gemiddelde gevoeligheid (standaardinstelling), =lage gevoeligheid). MetOKbevestigen. Nu selecteert udetijd (10 min. (fabrieksinstelling) -60min.), gedurende welke het ventiel gesloten dient te blijven. Met bevestigen.
.
.
OK
Vakantiefunctie
Voor de tijd gedurende uw afwezigheid kunt ueen vrij te selecteren temperatuur bepalen. Aansluitend loopt weer automatisch het door uingestelde programma. het menu-onderdeel selecteren. Met bevestigen. (koffer verschijnt in de display). Met het instelwiel het einde van de reisfunctie selecteren (= datum van het opnieuw starten van de reguliereverwarmingstijden). MetOKbevestigen. Vervolgens de tijd invoeren en metOKbevestigen. In de display knippert .Nudetemperatuur instellen en metOKbevestigen. verschijnt in de display.Met
MENU
bedienen. Met het instelwiel
kunt udefunctie deactiveren.
MENU
OK
Kinderbeveiliging
Terbescherming tegen onbevoegd bedienen kunt u uw radiatorregelaars blokkeren. Daarvoor houdt ude
OK
+ tegelijkertijd ca. 2sec. ingedrukt totdat het symbool in het display verschijnt. Door deze combinatie opnieuw ingedrukt te houden verdwijnt het symbool en heft udeblokkering weer op.
Verwarmingspauze/ventiel sluiten
MENU
bedienen. Met het instelwiel het menu­onderdeel Met selecteren. Met instelwiel de temperatuur in de display op instellen. Het ventiel is nu gesloten en werkt zonder tijdprogramma. De functie ter bescherming tegen kalkvorming 1x wekelijks blijft actief.Nade verwarmingspauze schakelt uinhet menu om naar de AUTO-modus, dan wordt het door uingestelde programma weer uitgevoerd.
Resetten op fabrieksinstelling/All reset
MENU
onderdeel
knippert, metOKbevestigen. De draadloze radiatorregelaar bevindt zich nu weer in de toestand bij uitlevering. Gaat unutewerk zoals bij de eerste inbedrijfstelling.
selecteren.
OK
bevestigen. Met het instelwiel
OK
bevestigen. Met het
bedienen. Met het instelwiel het menu-
selecteren. MetOKbevestigen.
64
De vorstbeveiligings- en anti-kalkvormingsfunctie zijn automatisch actief:
Vorstbeveiligingsfunctie
Daalt de temperatuur tot onder 6°C, dan opent de radiatorregelaar het ventiel zolang, totdat de temperatuur weer tot boven de 8°Cstijgt. Op deze manier wordt het bevriezen van radiatoren voorkomen.
Anti-kalkvormingsfunctie
Teneinde het verkalken van de radiatorventielen te voorkomen, voert de radiatorregelaar 1x per week (vrijdagmorgen) een anti-kalkvormingsfunctie uit.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de radiatorregelaar uitsluitend een droge tot licht vochtige doek. Gebruik geen chemische oplosmiddelen, zij beschadigen eventueel het product.
Adapter
Heimeier,Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell, Braukmann Afmeting schroefdraad M30 x1,5
Danfoss RAV(meegeleverde pin moet op het ventiel worden gestoken)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Verwijder de verbindingsstukken van de adapter zonder resten achter te laten a.u.b., voordat uéén van de meegeleverde adapters gebruikt!
De grijs gemarkeerde verbindingsstaafjes vóór de montage van de adapter compleet verwijderen a.u.b.!
Geen adapter noodzakelijk!
+meegeleverde pin; alleen voor RAV!
Hulp
Probleem Oorzaak Oplossing
Batterijen bijna verbruikt.
Radiator
Ketelwatertem-
wordt niet
peratuur OK?
warm.
Ventiel opent niet, na de zomer-verwarm ingspauze – verkalkt?
Radiator
Ventiel sluit niet
wordt
volledig.
niet koud.
Evt. is het sluitpunt van de ventielafdichting verschoven.
Drukstuk
Dooreen
valt eruit.
eindeloze
(Ditkan
schroefdraad
tevenseen
kanhet op
E1 fout
de onderzijde
veroorza
zittende
­drukstuk eruit
ken!)
vallen,indien de regelaarnietop hetventiel werd aangebracht.
Door op een willekeurige toets te drukken
­wordt de foutweergave in het display verwij-
derdenhet adapteren begint opnieuw! Adapteren niet
mogelijk. Radiatorregelaar
niet op de radia­tor gemonteerd.
Ventielslag te kort of batte­rijcapaciteit te zwak.
Geen ven­tielbeweging mogelijk.
Batterijen vervangen.
Ketelwater­temperatuur corrigeren. De radiatorregelaar demonteren. Ventiel meerderemalen met de
­hand/gereedschap heen en weer bewegen.
Opnieuw adapteren (zie „Adapteren”) Ventiel meerderemalen met de hand bewegen –evt. is het adapteren niet mogelijk, omdat uw ventiel wellicht is verkalkt of de afdichting niet meer in orde is.
Drukstuk plaatsen. Viahet door heteruit nemen en weer plaatsenvande bat­terijen hetproduct weer adapteren.Het eindeloze schroefdraaddraaitzich nu en trekthet drukstuk weer vast.Aan de radiator aanbrengen en opnieuw adapteren.
Product correct aan de radiator gemonteerd? Radiatorregelaar monteren.
Ventiel met de hand meerderemalen openen en sluiten of nieuwe batterijen plaatsen.
Ventiel kan vrij bewegen?
MEN
-punt of
65
Demontage
press
Teneinde de radiatorregelaar te demonteren, stelt u hem op pos. over de hoogste temperatuur van 28 °C heen totdat
in het display verschijnt. Wacht even kort en druk dan op de ontgrendeling teneinde de kliksluiting los te maken. Trek dan de radiatorregelaar van het ventiel los.
,draai hiervoor aan de draaiknop
Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.xavax.eu
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Hama GmbH &Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de vereisten
en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt uopinternet onder www.xavax.eu.
Aanwijzingen over de afvalverwerking
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
66
P Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Przed montażem radiowego termostatu grzej­nikowego należy przeczytać instrukcję obsługi. Przechowywać dokumenty do późniejszego użytku i wrazie przekazania urządzenia wręczyć je nowemu użytkownikowi.
Zakres dostawy
1. 1Radiowy termostat grzejnikowy
2. 1Instrukcja obsługi
3. 1pierścień łączący
4. 3adaptery (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzia­nym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenia dotyczące baterii
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
•Nie ładować baterii, istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz trzymać je zdala od odkrytych przedmiotów metalowych.
•Nie otwierać, uszkadzać ani nie połykać akumulatorów lub baterii oraz chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dlaśrodowiska metale ciężkie.
•Jeżeliprodukt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć zniego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Radiowy termostat grzejnikowy to programowal­ny regulator służący do regulacji temperatury w zamkniętych pomieszczeniach iumożliwiający redukcję zużycia energii grzewczej. Radiowy ter­mostat grzejnikowy Xavax można zaprogramować i sterować ręcznie za pomocą przycisków obsługowych albo wygodnie poprzez łącze Bluetooth.
Wkładanie /wymiana baterii
Usunąć pokrywę schowka na baterie, wypychając ją do góry woznaczonym miejscu (1), anastępnie zdejmując ją (2).
(1)
(2)
Terazwłożyć baterie, jak pokazano na rysunku. (2x AA/Mignon) Nie stosować akumulatorów! Zwrócić
uwagę na właściwe połączenie biegunów! Ustawianie daty igodziny
Przy pierwszym uruchomieniu, po włożeniu baterii miga wskaźnik roku. Terazmożna ustawić datę i godzinę.
67
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić rok. PotwierdzićOK. Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić miesiąc.
OK
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić dzień. Potwierdzić.OK. Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić godzinę. PotwierdzićOK. Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić minuty. PotwierdzićOK.–gotowe.
Na ekranie wyświetlany jest .Teraz silnik wysu­wa się całkowicie, aby ułatwić montaż. Gdy radiowy termostat grzejnikowy jest gotowy do montażu, na ekranie wyświetlany jest można wkażdej chwili wybrać wmenu). Nie naciskać teraz żadnych przycisków! Nałożyć urządzenie na pierścień łączący.
Montaż.
Termostat automatycznie przestawia się na czas letni izimowy.Datę igodzinę można też ustawić później poprzez punkt menu nie wysunie się do pozycji montażowej.
Przy wymianiebaterii zapisany program
czasowypozostaje zachowany.Ewentualnie sprawdzićgodzinę.
im Display ( -
.Jednakże wtedy termostat
Montaż
Radiowy termostat grzejnikowy można bezpro­blemowo montować na wszystkich znanych gniazdach zaworowych (patrz lista adapterów); bez zanieczyszczeń izacieków,ponieważ obieg wody grzewczej nie jest przerywany.
Zawór -pierścień łączący
1. Całkowicie odkręcić główkę starego termostatu, poluzować mocowanie izdjąć zzaworu.
2. Ewent. dobrać odpowiedni adapter i
zamontować go na zaworze.
3. Nakręcić pierścień łączący na zawór lub adapter.
4. Teraznałożyć termostat grzejnikowy na złączkę,
aż się słyszalnie zatrzaśnie.
Zawór -adapter -pierścień łączący
UWAGA: Radiowy termostat grzejnikowy należy zakładać bez wywierania siły,zwracając przy tym uwagę, aby urządzenie znajdowało się wpozycji „
“lub „ “.
Wprzypadkupóźniejszegomontażu należy
przedmontażem ustawićwmenuna„
Montować wyłącznie wtej pozycji.
Proces adaptacji
Pierwsza instalacja: NacisnąćOK,ażpojawi się
,aby radiowy termostat grzejnikowy mógł rozpocząć proces adaptacji. Urządzenie dopasowuje się teraz do skoku gniazda zaworowego. Wtym celu zawór jest wielokrotnie otwierany izamykany,aby zaprogramować odpowiednie punkty krańcowe. Proces ten może niekiedy potrwać kilka minut. Po pomyślnej adaptacji radiowy termostat grzejnikowy przechodzi na normalny tryb pracy.
Jeżeli będziekonieczna ponownaadaptacja,
np.gdy grzejnik niestygnie wpozycji , należy ustawićwmenuna
,ażrozpocz-
niesię ponowna adaptacja.
Jeżelinaekranie pojawi siębłąd nałożyć
urządzenienazawór grzejnikaiwyjąć na krótko baterie, abyzresetować urządzenie.
Istnieją dwie możliwości ustawiania radiowego termostatu grzejnikowego. Jeżeli radiowy termostat grzejnikowy będzie ustawiany za pomocą smartfona lub tabletu, należy przeczytać instrukcję od poz. 1. Obsługa poprzez łącze Bluetooth. Jeżeli radiowy ter­mostat grzejnikowy ma być ustawiany ręcznie, należy przeczytać instrukcję od poz. 2. Obsługa ręczna za pomocą przycisków obsługowych.
1. Obsługa poprzez łącze Bluetooth
Pobrać na smartfona lub tablet bezpłatną aplikację „Xavax“ ze sklepu App Store(iOS) lub Google Play Store(Android). Włączyć na smartfonie lub tablecie w menu ustawień funkcję Bluetooth.
68
Po zainstalowaniu aplikacji na smartfonie lub tablecie otworzyć ją. Na stronie startowej wybrać teraz urządzenie „Termostat grzejnikowy“.
Tworzenie profili pomieszczenia
Dotknąć przycisku menu, aby dodać pomieszczenie. Wodpowiednim polu wpisać nazwę pomieszczenia i potwierdzić za pomocą OK. Wybrać teraz utworzone pomieszczenie iponownie dotknąć przycisku menu, aby dodać urządzenie.
Wybrać „Połącz“ (Connect). Dotknąć „Połącz“ (Connect), aby wyszukać urządzenie. Po znalezieniu urządzenia na ekranie pojawia się „Nowy termostat grzejnikowy“ (New radiator).
Należy go wybrać. Przy pierwszym uruchomieniu
należy wprowadzić pin: 000 000. Aby ułatwić rozróżnienie urządzeń, należy je
nazwać wpolu „Tytuł”.
Poza tym istnieje możliwość zakończenia procesu poprzez „Anuluj“ (Cancel) lub dokonania ustawień w„trybie oine“ (Mode oine) (bez połączenia z urządzeniem).
UWAGA! Godzina jest przejmowana ze smartfona / tabletu.
Ustawianie temperatury komfortowej i energooszczędnej
Wodpowiednich polach można wygodnie ustawić temperaturękomfortową lub energooszczędną, dotykając strzałki na prawej krawędzi.
Ustawianie odchyłki temperatury
Ponieważ temperaturamierzona jest na grzejniku, może się ona różnić od temperatury winnym miejscu pomieszczenia. Aby to wyrównać, można ustawić odchyłkę. Jeżeli temperaturawynosi np. 19°C zamiast ustawionych 21°C, należy ustawić odchyłkę na 2°C.
Aktualna temperatura
Aktualna temperaturapomieszczenia jest wyświetlana waplikacji.
Schemat czasu
Temperaturęmożna zaprogramować na wszystkie dni oddzielnie lub utworzyć tzw.bloki czasowe:
Indywidualne czasy komfortowe
WŁ. –Każdemu dniu (pon.-niedz.) przyporządkowany jest indywidualny prol grzewczy / energooszczędny. WYŁ. –Dniom roboczym (pon. -pt.) iweekendom (sob.-niedz.) przyporządkowane są różne prole grzewcze /energooszczędne.
Czasy komfortowe na dzień
WŁ. –nakażdy dzień można zaprogramować po 4 czasy grzania i4czasy oszczędzania. WYŁ. –nakażdy dzień można zaprogramować po 2 czasy grzania i2czasy oszczędzania.
Zabezpieczenie przed dziećmi
WŁ. –zabezpieczenie przed dziećmi włączone WYŁ. –zabezpieczenie przed dziećmi wyłączone
Ustawianie czasów komfortowych
Wzależności od wybranego schematu czasowego można teraz rozpocząć programowanie dni/bloków. Dotknąć pola „Czas uruchomienia 1“ (Starttime 1) iwybrać czas, wktórym grzejnik ma grzać. Na przykład godz. 6:00 Następnie dotknąć pola „Czas zakończenia 1“ (Endtime 1)i wprowadzić czas, w którym grzejnik ma przejść na tryb energooszczędny.
Funkcja Urlop
Tutaj można wprowadzić okresy urlopowe. Radiowy termostat grzejnikowy ustawia wokresie urlopowym ustaloną wcześniej temperaturę. Maksymalnie można utworzyć sześć proli urlopowych. Aby ustalić datę igodzinę początku urlopu, dotknąć prawej strzałki, wybrać ją, anastępnie ustalić koniec urlopu. Na koniec należy ustawić temperaturę, którama obowiązywać przez cały okres urlopu.
Zapisywanie profili pomieszczenia
Aby zapisać prole pomieszczenia, wprzypadku urządzeń Apple dotknąć wgórnym prawym rogu „Prole“ lub wprzypadku urządzeń Android przycisku Menu.
69
Przesyłanie profili pomieszczenia
Po zakończeniu programowania proli pomieszczenia można je przesłać poprzez „Gotowe” (Finished) w przypadku urządzeń Apple lub poprzez przycisk Menu wprzypadku urządzeń Android. Prol jest teraz automatycznie przesyłany do urządzenia. Wyświetlany jest teraz przegląd utworzonych proli pomieszczenia znazwą, temperaturąiczasem grzania.
Edycja iusuwanie profili pomieszczenia
Aby edytować utworzone prole pomieszczenia, wprzypadku urządzeń Apple dotknąć wpr górnym rogu „Edytuj“ (Edit) lub wprzypadku urządzeń Android przycisku Menu. Tutaj można także usunąć cały prol.
2. 2. Obsługa ręczna za pomocą przycisków obsługowych
awym
Ustawianie daty igodziny
Przy pierwszym uruchomieniu, po włożeniu baterii miga wskaźnik roku. Terazmożna ustawić datę i godzinę.
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić rok. Potwierdzić
OK
. Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić miesiąc. PotwierdzićOK. Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić dzień. PotwierdzićOK. Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić godzinę. PotwierdzićOK. Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić minuty. PotwierdzićOK.
Elementy obsługi iwyświetlaniae
1Czasy grzania 2Zabezpieczenie przed dziećmi wł. 3Zużyta bateria
4.a Funkcja Urlop wł.
4.b
Temperaturakomfortowa wł.
4.c Temperaturaenergooszczędna wł.
4.d
Funkcja Okno /ochrony przed zamarzaniem wł.
5Tryb AUTOlub RĘCZNY wł.
6.a Przycisk
MENU
– przejście do menu głównego (z ekranu standardowego); wobrębie menu naciskając przycisk,
02461218
Mo Di Mi Do Fr Sa So
:
AUTO MANU
MENU OK
przechodzi się o jeden poziom menu wstecz
OK
6.b Przycisk
potwierdzanie ustawień
6.c Przycisk funkcja timera 7Pokrętło
Menu ustawień
MENU
Za pomocą Poszczególne punkty można wybrać za pomocą pokrętła. Za pomocą menu, pokrętłem można zmieniać wartości. potwierdza wpis, za pomocą ponownie ojeden poziom menu wstecz.
przechodzi się do menu ustawień.
OK
wybierasię punkt
MENU
przechodzi się
Wybór trybu AUTO=tryb automatyczny MANU =tryb ręczny Tworzenie programu czasowego Ustawianie temperatury komfortowej i energooszczędnej Ustawianie daty igodziny Funkcja Okno Resetowanie urządzenia do ustawień fabrycznych Uruchamianie nowej adaptacji wcelu dopasowania zaworu Funkcja Urlop Funkcja instalowania (termostat należy nakładać na pierścień łączący tylko w tej pozycji)
1 2
3 4 5 6
7
OK
70
Dopasowanie temperatury do warunków miejscowych Wersja
Podstawowe tryby pracy Tryb RĘCZNY
Wtrybie ręcznym radiowy termostat grzejnikowy reguluje do wartości ręcznie ustawionej temperatury .
Tryb AUTO
Radiowy termostat grzejnikowy przełącza wtrybie automatycznym, odpowiednio do ustawionego programu czasowego, między dwiema temperaturami:
Temperaturakomfortowa (ustawienie fabryczne 21°C) Temperaturaenergooszczędna (ustawienie fabryczne 16°C)
Czasy grzania ioszczędzania można ustalać za pomocą dowolnie ustawianych programów czasowych. Można ustalić maks. 8punktów łączeniowych (4 czasy grzania i4czasy oszczędzania) na dzień. Radiowy termostat grzejnikowy ma fabrycznie ustawione następujące wartości:
Czas grzania:
grzanie do temperatury komfortowej (ustawienie fabryczne: 1. czas grzania ogodz. 07:00)
Czas oszczędzania:
spadek do temperatury energooszczędnej (ustawienie fabryczne: 1. czas oszczędzania ogodz. 22:00)
Ustawianie czasów grzania ioszczędzania
Za pomocą radiowego termostatu grzejnikowego można ustawić 4czasy grzania i4czasy oszczędzania na dzień –nakażdy dzień osobno lub na kilka dni (blok czasowy). dzień tygodnia od poniedziałku do niedzieli. Dodatkowo na ekranie pod paskiem wyświetlany jest skrót każdego dnia tygodnia.
do oznacza odpowiedni
Tworzenie bloków czasowych:
D1–5 =ten sam program od poniedziałku do piątku D1–6 =ten sam program od poniedziałku do soboty D1–7 =ten sam program od poniedziałku do niedzieli
Dlaniezaprogramowanych dni obowiązują
ustawienia fabryczne.
Ustawianie programu indywidualnego:
MENU
Nacisnąć. Za pomocą pokrętła wybrać punkt menu Nacisnąć.OKNa ekranie wyświetlany jest dla poniedziałku. Pokrętłem wybrać dzień / blok. PotwierdzićOK.
Pokrętłem ustawić początek 1-go czasu grzania (symbol ). PotwierdzićOK. Pokrętłem ustawić początek 1-go czasu oszczędzania . Potwierdzić. PotwierdzićOKTerazmożna ewent. wprowadzić 2-gi, 3-ci, 4-ty czas grzania /oszczędzania.
Jeżeli nie chcemy ustawić kolejnych czasów
grzania /oszczędzania, potwierdzić wskaźnik „
za pomocą
jest kolejny dzień, który należy zaprogramować.
Jeżeliniechcemy ustawićkolejnegodnia, wyjść
zmenuzapomocą jest zakończone,gdy na ekraniepojawi się temperatura.
Wobrębie blokówmożna teżnadpisaćposzczegól-
ne dni różnymiczasami.
Ustawianie temperatury komfortowej i energooszczędnej
MENU
Nacisnąć. Za pomocą pokrętła wybrać punkt
menu
.PotwierdzićOK.Pokrętłem ustawić temperaturękomfortową. Potwierdzić Pokrętłem ustawić temperaturęenergooszczędną. Potwierdzić Sekcja zamarzaniem wł. Bereich
Wskazówka: Maksymalną oszczędność
OK
:8°C, funkcja ochrony przed
:zawór całkowicie otwarty
energiiuzyskujesię,ustawiając temperaturę energooszczędnąok. 5°Cponiżejtemperatury komfortowej
.
OK
Na ekranie wyświetlany
.
MENU
.Programowanie
OK
.
Obsługa ręczna
Pokrętłem można wkażdej chwili zmienić tempe­raturępomieszczenia. Wtrybie automatycznym ustawione wartości pozostają niezmienione do kolejnego punktu łączeniowego. Następnie radiowy termostat grzejnikowy ponownie przełącza się na ustawiony program.
71
Inne funkcje Funkcja timera
Funkcję timerawywołuje się przyciskiem timera
Za pomocą tej funkcji można ustawić dowolną temperaturęnazaprogramowany okres. Może to być przydatne np. podczas imprezy.Nacisnąć Najpierw pojawia się czas, wktórym program czasowy ma być wyłączony.Potwierdzić za pomocą
OK
.Teraz można ustawić wybraną temperaturę. Potwierdzić za pomocąOK.Ręczna regulacja temperatury nie jest wtedy możliwa wwybranym czasie, pokrętło jest zablokowane. Naciskając przycisk menu, można usunąć blokadę.
Odchyłka
Jeżeli odczuwalna temperaturaodbiega od ustawionej temperatury,można ją wyregulować.
MENU
Nacisnąć menu PotwierdzićOK.Naekranie miga pole do ustawiania stopni .Ustawić teraz wybrane dopasowanie temperatury (od -5 do +5°C) pokrętłem. Potwierdzić ustawienia za pomocą
OK
zmienia się!
.Zapomocą pokrętła wybrać punkt
.Wskazanie temperatury na ekranie nie
Funkcja Okno Jeżeli po otwarciu okna temperatura znacznie
spadnie,radiowy termostat grzejnikowy
automatycznie zamyka zawór grzewczy,aby oszczędzać zużycie energii. Na ekranie pojawia się
.Następnie termostat powraca do normalnego
trybu pracy.Aby ustawić, wybrać wmenu . Potwierdzić za pomocą
pokrętłem czułość ( średnia czułość (ustawienie standardowe), niska czułość). Potwierdzić za pomocą wybrać czas (10 min. (ustawienie fabryczne) -60 min.), wktórym zawór ma pozostać zamknięty. Potwierdzić za pomocąt
OK
Najpierw wybrać
=wysoka czułość, =
OK
.Teraz
OK
.
==
Funkcja Urlop
Na czas nieobecności wdomu można ustawić dowolną temperaturę. Następnie włączany jest automatycznie wybrany wcześniej program.
MENU
Nacisnąć menu
.Zapomocą pokrętła wybrać punkt
.PotwierdzićOK.
(Na ekranie pojawia się symbol walizki ). Pokrętłem wybrać czas zakończenia funkcji podróży (= data ponownego rozpoczęcia regularnych czasów grzania). Potwierdzić za pomocą migaOK.Teraz ustawić temperaturęipotwierdzić za pomocą .Naekranie pojawia sięOK.
.
Za pomocą
można wyłączyć tę funkcję.
MENU
OK
.Naekranie
Zabezpieczenie przed dziećmi
Radiowy termostat grzejnikowy można zablokować wcelu ochrony przed niezamierzonym włączeniem. Przez ok. 2sek. nacisnąć równocześnieOK+
,ażnaekranie pojawi się symbol Ponowne równoczesne naciśnięcie tej kombinacji zwalnia blokadę isymbol znika.
Przerwaw ogrzewaniu /zamykanie zaworu
MENU
Nacisnąć punkt menu .Potwierdzić za pomocą .Pokrętłem wybrać .Potwierdzić za pomocą
OK
na .Zawór jest teraz zamknięty ipracuje bez programu czasowego. Funkcja ochrony przed kamieniem kotłowym pozostaje aktywna 1x w tygodniu. Po przerwie wogrzewaniu przełączyć wmenu na tryb AUTO, wtedy ustawiony program zostanie ponownie uruchomiony.
Przywracanie ustawień fabrycznych/All reset
Nacisnąć menu Potwierdzić za pomocąOK. miga, potwierdzić za pomocąOK.Radiowy termostat grzejnikowy znajduje się ponownie wstanie ustawień fabrycznych. Postępować teraz jak przy pierwszym uruchomieniu. Funkcja ochrony przed zamarzaniem i kamieniem kotłowym są automatycznie aktywne.
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Jeżeli temperaturaspadnie poniżej 6°C, radiowy termostat grzejnikowy otwierazawór na tak długo, aż temperaturaponownie wzrośnie do 8°C. Dzięki temu grzejnik nie zamarznie.
.Zapomocą pokrętła wybrać
.Pokrętłem ustawić temperaturęnaekranie
MENU
Za pomocą pokrętła wybrać punkt
Funkcja ochrony przed kamieniem kotłowym
Aby zapobiec powstawaniu kamienia kotłowego wzaworach termostatu, radiowy termostat grzejnikowy 1x wtygodniu (piątek przed południem) przeprowadza proces odkamieniania.
OK
72
Czyszczenie
Do czyszczenia radiowego termostatu grzejnikowego używać tylko suchej lub lekko wilgotnej ściereczki. Unikać rozpuszczalników chemicznych, aby nie uszkodzić urządzenia.
Adapter
Heimeier,Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell, Braukmann Wymiar gwintu M30x1,5
Danfoss RAV(dołączony trzpień należy nałożyć na popychacz zaworu)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
Przed zastosowaniem jednego zdołączonych adapterów całkowicie usunąć łączniki adapterów z tworzywa sztucznego!
Oznaczone na szaropręty łączące należy całkowicie usunąć przed montażem adapterów!
Adapter nie jest wymagany.
+dołączony trzpień; tylko dla RAV!
Pomoc
Problem Przyczyna Rozwiązanie problemu
Baterie prawie całkowicie wyczerpane.
Grzejnik
Czy temperatura
nie
wody wkotle jest
nagrzewa
O.K.? Zawór nie otwiera
się.
się, po letniej przerwie wogrz ewaniu pokrył się kamieniem?
Grzejnik
Zawór nie
nie
zamyka się
stygnie.
całkowicie. Ewent. przesunął się punkt zamykania uszczelnienia zaworu.
Element
Zpowodu
dociskowy
gwintuciągłego,
wypada.
umieszczonyna
(Możeto
spodzie element
wywołać
dociskowymoże
teżbłąd
wypaść,jeżeli
E1!)
termostatnie zostałnałożony na zawór.
Naciśnięcie dowolnego przycisku usuwa błąd zek-
­ranu iponownie uruchamia się proces adaptacji!
Proces adaptacji nie jest możliwy.
Radiowy termostat grzej­nikowy nie jest zamontowany na grzejniku.
Skok zaworu za krótki lub wy­dajność baterii za słaba.
Niemożliwy jest ruch zaworu.
Wymienić baterie.
Skorygować temperaturę wody wkotle Zdemontować radiowy termostat grzejnikowy. Ręką /narzędziem poruszyć kilkakrotnie do
­przodu iwstecz popychacz zaworu.
Ponownie przeprowadzić adaptację (patrz „Proces adaptacji”) Popychacz za­woru kilkakrotnie poruszyć ręką -ewent. proces adaptacji nie jest możliwy, ponieważ zawór jest po­kryty kamieniem kotłowym lub uszczelnienie nie spełnia swojej funkcji.
Założyćelementdociskowy. Przeprowadzićadaptację urządzenia poprzezpunkt
MEN
lubwyciągnięcie i ponownewłożenie baterii. Gwint ciągły obracasię i ponownie dociąga element dociskowy.Przymocować do grzejnikaiponownie przeprowadzić adaptację.
Czy urządzenie jest prawidłowo
zamontowane na grzejniku?
Zamontować radiowy termostat grzejnikowy.
Popychacz zaworu kilkakrotnie otworzyć i zamknąć ręką lub włożyć nowe baterie.
Czy popychacz zaworu przesuwa się swobodnie?
73
Demontaż
press
Aby zdemontować radiowy termostat grzejnikowy, ustawić na poz. poza najwyższą temperaturę28°C, aż na ekranie pojawi sięs .Odczekać krótko inacisnąć blokadą, aby odblokować zamknięcie. Następnie ściągnąć termostat zzaworu.
,wtym celu obrócić pokrętło
Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.xavax.eu
Deklaracja zgodności
Hama GmbH &Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia
podstawowe wymagania ipozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych itelekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.xavax.eu.
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
74
75
Loading...