Xavax 00095320 operation manual

Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted, andsubject to technical changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
0095320/05.18
00
0095320
„Emma”P ersonenwaage
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
D
GB
F
CZ
SK
RUS
I
NL
PL
H GR RO
E
P
TR
S
FIN
G Operating instruction
Thank you for choosing aXavax product. Take your time and read the following instructions and information completely.Keep these operating instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
•This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.
Note
•This symbol is used to indicate additional information or important notes.
Risk of electric shock
•This symbol indicates product parts energized with adangerous voltage of sucient magnitude to constitute arisk of electric shock.
2. Package Contents
•„Emma”bathroom scales
•CR2032 coin cell battery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•This device is intended for private, non­commercial use only.
•Protect the device from dirt, moistureand overheating, and only use it in dry locations.
•Donot drop the device and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the device outside of its operating limits as dened in the technical specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the device in any way.Doing so voids the warranty
Warning -batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and place
•the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Donot short-circuit the batteries.
•Donot recharge the batteries.
•Donot throw the batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Ifthe device is not used for along period of time, remove the batteries.
2
4. Controls and Displays
•UNIT button: for selecting the units of weight: kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st:lb)
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
•Use aPCS CR2032 coin cell battery.
•Tochange the battery,open the battery cover on the back of the device, insert aCR2032 battery with the correct polarity into the battery compartment. Close the battery compartment fully
6. Operation
•Place the scale on aclean and level surface.
•Ensurethat the scale is stable.
Weighing:
•The scale switches on automatically when you step on it. Your body weight ashes on the display during the weighing process.
•Wait until the displayed weight stops ashing. Once the weight has stabilised, it is displayed for another ten seconds.
•The scale then switches off automatically
Error messages:
•The error message “Err” is displayed when the scale is overloaded.
•The message “LO” indicates that the battery is nearly dead. Replace the battery as soon as possible.
Note
•Toensureaccurate measurements, we recommend that you weigh yourself at the same time each day (e.g. in the morning right after you wake up)
Note
•When the weight displayed by the scales seems to be incorrect, check that the contact between battery and the contacts is in proper working order.Ifyou haven’t used the scales in along time, change the battery and try again
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the scales.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.xavax.eu
3
10. Technical Data
The high-precision sensors ensure accurate weighing to allow you to precisely monitor your weight.
Max. weight 150 kg
Scale division 100 g
Units of
measurement
Lowbattery and overload warning
Automatic shutdown
Function buttons: UNIT (underside)
Power supply
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
kilograms (kg),
pounds (lb) or
stones (st:lb)
One (1) CR 2032
coin cell battery
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erk
lärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
•Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
2. Packungsinhalt
•Personenwaage Emma
•Knopfzelle TypCR2032
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht­gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien
und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•WerfenSie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
5
4. Bedienungselemente
•Taste UNIT:Auswahl der Gewichtseinheit: Kilogramm (kg), Pfund (lb) und Stone (st:lb)
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen:
•Verwenden Sie eine Knopfzelle des Ty ps PCS CR2032
•Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite, legen Sie eine Batterie des Typs CR2032 polrichtig in das Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß
6. Betrieb
•Stellen Sie die Waage auf eine saubereund ebene Bodenäche.
•Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
•Durch Betreten der Waage schaltet sich diese automatisch ein. Ihr Körpergewicht wirdwährend des Wiegevorgangs blinkend auf dem Display angezeigt.
•Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Sobald die Anzeige stabil bleibt, wirddas Gewicht noch zehn Sekunden angezeigt.
•Danach schaltet die Waage selbstständig ab.
Fehlermeldungen:
•Die Fehlermeldung „Err“ wirdangezeigt, wenn die Waage überlastet ist.
•Die Meldung „LO“ zeigt an, dass die Batterie leer ist. Wechseln Sie die Batterie so schnell wie möglich aus.
Hinweis
•Umdie Messgenauigkeit sicherzustellen, empfehlen wir,sich täglich zur gleichen Zeit zu wiegen (z. B. morgens direkt nach dem Aufstehen)
Hinweis
•Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau vorkommt, vergewissern Sie sich, dass zwischen der Batterie und den Kontakten ein einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn Sie die Waage lange nicht benutzt haben, wechseln Sie die Batterie aus und versuchen Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten sie darauf, dass kein Wasser in die Waage eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.xavax.eu
6
10. Technische Daten
Die hochpräzise Sensortechnik sorgt für hohe Wiegegenauigkeit und genaue Gewichtskontrolle.
Max. Gewicht 150 kg
Skalenteilung 100 g
Einheit
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: UNIT (Rückseite)
Stromversorgung
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) und
Stone (st:lb)
und Überlastung
1Knopfzelle des
Typs CR2032
2012/19/EU
und
7
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
•Cesymbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
•Cesymbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
Risque d’électrocution
•Cesymbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution.
2. Contenu de l‘emballage
•Pèse-personne «Emma »
•Pile bouton de type CR 2032
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques techniques
•N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de détérioration.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie
Avertissement concernant la pile
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion de la pile si teln‘est pas le cas.
•Nemettez pas la pile en court-circuit.
•Netentez pas de recharger la pile.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
•Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez pas utiliser ce dernier pendant un certain temps
8
4. Éléments de commande et d'affichage
•Touche UNIT :sélection de l‘unité de poids : kilogramme (kg), livre(lb) ou stone (ST)
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile:
•Utilisez une pile bouton de type PCS CR 2032
•Ouvrez le compartiment àpile sur la face arrière de la balance, puis insérez une pile de type CR 2032 dans le compartiment conformément àsapolarité. Refermez le couvercle du compartiment.
6. Fonctionnement
•Placez la balance sur une surface propreetplane.
•Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable.
Pesée :
•Labalance s‘allume automatiquement dès que vous montez sur cette dernière. Votrepoids clignote àl‘écran pendant la procéduredepesée.
•Patientez jusqu‘à ce que l’achage se soit stabilisé. Votrepoids reste aché pendant dix secondes après la stabilisation de l‘achage.
•Labalance s‘éteint ensuite automatiquement.
Messages d‘erreur:
•Labalance est surchargée si le message d‘erreur «Err »apparaît àl‘écran.
•Lapile de la balance est usée lorsque «LO» apparaît àl‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
•Andegarantir une mesureexacte, nous vous conseillons de vous peser quotidiennement au même moment (le matin, juste après vous êtrelevé(e), par exemple)
Remarque
•Sivous trouvez le résultat de la pesée inexact, assurez-vous que la pile est correctement insérée dans le logement et qu‘elle adhère parfaitement aux contacts. Remplacez les la pile et refaites un essai si vous n‘avez pas utilisé la balance pendant un certain temps
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans la balance.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.xavax.eu
9
10. Caractéristiques techniques
La technique de détection haute précision du produit garantit une parfaite exactitude de pesée et un contrôle exact de votre poids.
Poids maxi 150 kg
Graduation 100 g
Unité
Achage de pile faible et de surcharge
Mise àl‘arrêt automatique
Touches de fonction: UNIT (face arrière)
Alimentation en
électricité
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàla protection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
kilogramme (kg),
livre(lb) ou stone
(ST).
1pile bouton de
type CR 2032
et 2006/66/CE, et an
10
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kpoužití. Návod kpoužití si pečlivě uschovejte, abyste jej vpřípadě potřeby mohli použít
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
•Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
•Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
Nebezpečíporanění elektrickým proudem
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečípři dotyku neizolovaných částí produktu, které by mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečíporanění elektrickým proudem.
2. Obsah balení
•Osobní váha Emma
•Knoíková baterie CR2032
•Návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne pro komerční účely.
•Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými teplotami, zařízení používejte vsuchých místnostech.
•Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte ho otřesům.
•Zařízení nepřetěžujte.
•Zařízení neotvírejte.
•Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
•Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů olikvidaci.
•Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na záruku
Upozornění –baterie
•Přivkládání baterií dbejte na správnou polaritu (+ /-). Pokud baterie vložíte nesprávné, hrozí nebezpečívytečení baterií, nebo exploze.
•Baterie nezkratujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Neházejte baterie do ohně.
•Baterie odložte mimo dosah dětí.
•Nedovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru
•Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte, vyjměte baterie
11
4. Provozní prostředí
•Tlačítko UNIT:tlačítko UNIT:volba jednotek: kilogram (kg), libra(lb), stone (st:lb)
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
•Použijte knoíkovou baterii typu CR 2032
•Sejměte kryt ze složky probaterii na zadní straně zařízení, vložte baterii, dbejte přitom na správnou polaritu. Nasaďte kryt
6. Provoz
•Postavte váhu na čistý arovný povrch.
•Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
•Vstupem na váhu se váha automaticky zapne. Údaj ovaší hmotnosti bude na displeji po dobu vážení blikat
•Počkejte, dokud údaj ohmotnosti nepřestane blikat. Paksezobrazí na displeji na 10 sekund vaše hmotnost
•Následně se váha sama vypne.
Chybová hlášení:
•Pokud se na displeji objeví „Err“, je váha přetížená
•Pokud je baterie slabá, na displeji se zobrazí „LO“, je nutné ihned vyměnit baterii
Poznámka
•Pro dosažení přesnějších výsledků vám doporučujeme vážit se přibližně vtom stejném čase (např.ráno hned po probuzení)
Poznámka
•Pokud budete mít dojem, že zobrazené výsledky vážení nejsou přesné, zkontrolujte kontakty mezi baterií amísty dotyku. Pokud jste váhu delší dobu nepoužívali, vyměňte baterie aopětopakujte postup.
7. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky.Přičištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.xavax.eu
12
10. Technické údaje
Přesné vážení díky precizní senzorové technologii.
Max. zatížení 150 kg
Měření po 100 g
Jednotka
Indikace slabých baterií apřetížení
Tlačítka: UNIT (zpátky)
Napájení
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice EU ustanovujete následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
kilogram (kg), libra
(Ib), stone (st:Ib)
Automatické vypnutí
1knoíková baterie
CR2032
2012/19/EU
a2006/66/
13
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho vprípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
•Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
•Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod tak vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu.
2. Obsah balenia
•Osobná váha Emma
•gombíková batéria CR2032
•návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerčné účely.Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou avysokými teplotami, zariadenie používajte vsuchých miestnostiach.
•Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo anevystavujte ho otrasom.
•Zariadenie nepreťažujte.
•Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
•Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia
•Obalový materiál odstráňte podľaplatných miestnych predpisov olikvidácií
•Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na záruku
Upozornenie –batérie
•Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Nehádžte batérie do ohňa.
•Batérie odložte mimo dosah detí.
•Nedovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru
•Akdlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte zneho batérie
14
4. Ovládacie prvky aindikácie
•Tlačidlo UNIT:Tlačidlo UNIT:voľba jednotiek: kilogram (kg), libra(lb), stone (st:lb)
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
•Použite gombíkovú batériu typu CR 2032
•Dajte dolu kryt zpriečinka prebatériu na zadnej strane zariadenia, vložte batériu, dbajte pri tom na správnu polaritu. Nasaďte kryt.
6. Prevádzka
•Postavte váhu na čistý arovný povrch.
•Uistite sa, že je váha stabilnej polohe.
Váženie:
•Stupením na váhu sa váha automaticky zapne. Vaša osobná hmotnosť bude počas váženia blikať na displeji
•Počkajte, pokým zobrazenie prestane blikať.Ak zobrazenie prestane blikať,nadispleji sa na 10 sekúnd zobrazí vaša hmotnosť
•Následne sa váha sama vypne
Chybové hlásenia
•Aksanadispleji zobrazí „Err“, váha je preťažená
•Akjebatéria slabá, na displeji sa zobrazí „LO“, je nutné ihneď vymeniť batériu
Poznámka
•Pre dosiahnutie presnejších výsledkov vám odporúčame sa vážiť približne vtom istom čase (napr.ráno, hneď po prebudení)
Poznámka
•Akbudete mať dojem, že zobrazené výsledky váženia nie sú presné, skontrolujte kontakty medzi batériou amiestami dotyku. Ak ste váhu dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte batérie aopäť opakujte postup
7. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.xavax.eu
15
10. Technické údaje
Presné váženie vďaka vysoko precíznej senzorovej technológii
Max. zaťaženie 150 kg
Meranie po 100 g
Jednotka
Indikácia slabých batérií apreťaženia
Tlačidlá: UNIT na prepínanie sa medzi
jednotkami (zadná strana)
Napájanie
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
16
kilogram (kg), libra
(lb), stone (st:lb)
Automatické vypnutie
1gombíková
batéria CR2032
2012/19/EU
a
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax. Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок вбудущем.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
• Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высоким напряжением вслучае касания неизолированных токоведущих деталей.
2. Комплект поставки
Весы напольные „Emma”
батарея CR 2032
настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
• Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются
Батареи. Техникабезопасности
Загружая батареи, соблюдайте полярность (+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать причиной взрыва батарей.
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте ине давайте их детям.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Вслучае большогоперерыв в
удалите батареи из устройства
эксплуатации
17
4.Органы управления ииндикации
• Кнопка UNIT: Выбор единицы измерения: килограммы, фунты, стоуны
5. Ввод вэксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Вустройстве применяется батарея PCS CR2032
На задней панели устройства откройте крышку
отсека батареи ивставьте батарею CR2032, соблюдая полярность. Закройте отсекбатареи
6. Эксплуатация
Поставьте весы на стабильную горизонтальную поверхность.
• Убедитесь, чтовесы не шатаются.
Взвешивание:
• Встаньте на платформу. Весы при этом включатсяавтоматически. Во время считывания данных на дисплее мигает предварительное значение результата измерения.
Дождитесь окончания измерения. Результат измерения отображается на дисплее втечение
10 секунд.
После этого весы автоматически отключаются.
Индикация сбоев:
Если весы перегружены, на дисплее отображается „Err ”.
Если разряжена батарея, на дисплее
отображается „LO”. Вэтомслучае замените батарею.
Примечание
• Чтобы обеспечить точность измерения, взвешивание рекомендуется производить водно итожевремя, например, по утрам до завтрака)
Примечание
• Если весы показываютнереалистичный вес, проверьте надежность контакта батареи. Если весы долгоне эксплуатировались, замените батарею и попробуйте взвесить объект еще раз
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегкавлажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.xavax.eu
18
10. Технические характеристики
Высокоточная система обработки данных.
Макс. вес 150 кг
Шаг шкалы 100 г
Единицы
измерения
Индикация разряда батарей и
Автоматическое отключение
Кнопки:UNIT (на задней панели)
Питание 1 батарея CR 2032
11. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и электронные приборы, атакжебатареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии с предписаниями по обращению сбатареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей иаккумуляторов.
перегрузки
килограммы,
фунты, стоуны
19
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
•Viene utilizzato per contrassegnarele indicazioni di sicurezza oppureper rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
•Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari oindicazioni importanti.
Pericolo dovuto ascossa elettrica
•Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti non isolate del prodotto che potrebberoprovocareuna tensione pericolosa di entità tale da generareil pericolo di una scossa elettrica.
2. Contenuto della confezione
•Pesa persone „Emma”
•batteria al litio tipo CR2032
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a forti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
•Ttenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle di conseguenza.
•Lamancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo
20
4. Elementi di comando eindicazioni
•Tasto UNIT:Scelta dell’unità di peso: chilogrammi (kg), libbre(lb) ostone (st:lb)
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
•Utilizzareuna batteria abottone del tipo PCS CR2032
•Per sostituirelebatterie, aprireilcoperchio sul retro, inseriredue batterie del tipo CR2032 nel vano batterie con la corretta polarità. Richiudere bene il vano batterie.
6. Funzionamento
•Disporrelabilancia su una supercie pulita e piana.
•Accertarsi che sia stabile.
Pesata:
•Quando si sale, la bilancia si accende automaticamente. Il peso corporeo lampeggia sul display.
•Attendereche l‘indicazione smetta di lampeggiare. Non appena l‘indicazione resta stabile, il peso viene visualizzato per altri 10 secondi,
•quindi la bilancia si spegne automaticamente.
Messaggi di errore:
•Seviene visualizzato il messaggio di errore„Err” , la bilancia èsovraccarica.
•Seviene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria èscarica. Sostituirla al più presto.
Avvertenza
•Per garantirelaprecisione di misurazione, consigliamo di pesarsi tutti igiorni alla stessa ora(ad es. la mattina appena svegli)
Avvertenza
•Seilpeso rilevato appareimpreciso, accertarsi che il contatto tralabatteria ei contatti sia corretto. Se la bilancia non èstata utilizzata per un lungo periodo, sostituirela batteria eriprovare.
7. Cura emanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare entrareacqua nella bilancia.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.xavax.eu
21
10. Dati tecnici
Il precisissimo sistema di sensori garantisce un'elevata precisione di pesata per un controllo sicuro del peso
Peso max.: 150 kg
Suddivisione
scalare:
unità
Indicazione di batterie quasi scariche e
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
sovraccarico
Spegnimento automatico
Tasti funzione: UNIT (retro)
Alimentazione
elettrica:
2012/19/EU
100 g
chilogrammi (kg), libbre(lb) ostone
(st:lb)
1batteria abottone
del tipo CR2032
e2006/66/EU nel
22
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax heeft gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst geheel door.Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
•Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
•Wordt gebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
Gevaar voor een elektrische schok
•Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
2. Inhoud van de verpakking
•Personenweegschaal Emma
•knoopcel type CR2032
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring.
•Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantiei
Waarschuwing –batterij
•Let op de correcte polariteit (opschrifr +en-) van de batterij en plaats
•deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterij verkeerdwordt geplaatst kan deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Debatterij niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterij niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen
•Laat kinderen nooit zonder toezicht een batterij vervangen.
•Indien uhet product gedurende langeretijd niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product
23
4. Bedieningselementen en weergaven
•Toets UNIT:selectie van de gewichtseenheid: kilogram (kg), pond (lb) en stone (st:lb)
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
•Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032
•Teneinde een batterij te plaatsen of te vervangen opent uhet batterijvak aan de achterzijde. Plaats vervolgens een batterij van het type CR2032 en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer naar behoren
6. Gebruik
•Plaats de weegschaal op een schone en vlakke vloer.
•Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
•Door op de weegschaal te gaan staan schakelt deze automatisch in. Uw lichaamsgewicht wordt tijdens het wegen knipperend op de display weergegeven.
•Wacht totdat de display stopt met knipperen. Zodradeweergave stabiel blijft wordt het gewicht nog gedurende 10 seconden weergegeven.
•Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit.
Foutmeldingen:
•Defoutmelding “Err” wordt weergegeven indien de weegschaal overbelast is.
•Demelding „LO“ geeft aan dat de batterij zwak is. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
Aanwijzing
•Teneinde de meetnauwkeurigheid te waarborgen adviseren wij uzich dagelijks op dezelfde tijd te wegen (bijv.indeochtend direct na het opstaan)
Aanwijzing
•Als udenkt dat het weergegeven gewicht niet klopt, controleer dan of het contact tussen de batterij en de contacten goed is. Vervang, indien udeweegschaal lang niet heeft gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt.
8.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.xavax.eu
24
10. Technische specificaties
De uiterst precieze sensortechniek zorgt voor hoge weegnauwkeurigheid en exacte gewichtscontrole.
Max. gewicht 150 kg
Schaalverdeling
Eenheid
Einheit
Indicatie voor zwakke batterij en
overbelasting
Automatische uitschakeling
Functietoetsen: UNIT (achterzijde)
Voeding
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
100 g
kilogram (kg), pond
(lb) en stone (st:lb)
1knoopcel type
CR2032
25
P Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należyzachować,gdyż możesięjeszcze przydać
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
•Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
•Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
•Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą mogą być pod napięciem grożącym porażeniem prądem elektrycznym.
2. Zawartość opakowania
•Waga osobowa Emma
•Bateria pastylkowa TypCR2032
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt przeznaczony tylko iwyłącznie do użytku domowego.
•Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią iprzegrzaniem. Używać tylko iwyłącznie w suchych pomieszczeniach.
•Urządzenie chronić przed upadkiem imocnymi wstrząsami.
•Urządzenia nie należypoddawać przeciążeniu.
•Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż możeto doprowadzić do jego uszkodzenia.
•Produkt oraz pozostałeelementy opakowania chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
•Elementy opakowania należyusuwać zgodnie z lokalnymi przepisami outylizacji odpadów.
•Nie należydokonywać zmian wkonstrukcji urządzenia. Wprzeciwnym razie grozi utrata gwarancji
Ostrzeżenia dotyczące baterii
•Przy wkładaniu baterii do komory baterii należyuwzględnić właściwą polaryzację (opisy +i-) .Wprzeciwnym razie możedojść do wybuchu baterii.
•Nie zwierać styków baterii.
•Nie ładować baterii.
•Baterii nie należywrzucać do ognia.
•Baterie przechowywać zdala od dzieci.
•Nie należypozwalać dzieciom wymaniać baterii bez nadzoru.
•Wprzypadku nieużywania produktu baterie należywyjąć
26
4. Elementy obsługi isygnalizacji
•Przycisk zmiany jednostki: wybór jednostki masy: kilogram (kg), funt (lb) lub stones (st:lb)
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
•Dowagi należywłożyćbaterię pastylkową PCS CR2032.
•Aby wymienić baterie należyotworzyć komorę baterii ztyłuobudowy wagi. Do komory baterii należywłożyćbaterię CR2032 zgodnie z polaryzacją.Zamknąć komorę baterii.
6. Obsługa
•Umieścić wagę na czystej ipoziomej powierzchni.
•Upewnij się, żewaga jest postawiona stabilnie
Ważenie:
•Waga włącza się automatycznie wmomencie wchodzenia na nią.Masa ciałanawyświetlaczu miga podczas procesu ważenia.
•Poczekaj, aż wyświetlona waga przestaje migać. Po ustabilizowaniu się pomiaru wagi będzie wyświetlana przez kolejne dziesięć sekund.
•Waga następnie wyłącza się automatycznie.
Komunikaty obłędach:
•Komunikat „Err” jest wyświetlany,gdy waga jest przeciążona.
•Komunikat „LO” oznacza, żebateria jest prawie wyczerpana. Wymień baterię na nową jak najszybciej
Wskazówki
•Wcelu zapewnienia dokładnych pomiarów, zaleca się ważyć otej samej porze każdego dnia (np. rano zaraz po przebudzeniu)
k
Wskazówki
•Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę wydaje się Państwu niewłaściwy należysię upewnić, żestyki między baterią agniazdem są czyste inic nie zakłóca przepływu prądu. Jeżeli waga byłaprzez dłuższy czas nie używana należywymienić baterie na nowe
7. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.Doczyszczenia nie należyużywaćżadnych silnych iagresywnych detergentów.Proszę uwzględnić fakt, żedownętrza wagi nie może dostać siężadna ciecz.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.xavax.eu
27
10. Dane techniczne
Precyzyjne czujniki zapewniają dokładne ważenie, co pozwala precyzyjnie kontrolować swoją wagę.
maks. waga 150 kg
Podział skali 100 g
Jednostka
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
Automatyczne wyłączenie
Przycisk zmiany jednostki (pod spodem)
Zasilanie
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić środowisko!
kilogram (kg), funt
(lb) lub stones
(st:lb)
baterii
1bateria pastylko-
wa typu CR2032
i2006/66/EU do
28
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta. Szánjon rá időtésolvassa el az alábbi útmutatót és abiztonsági tudnivalókat az elejétőlavégéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt afüzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
•Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
•Azitt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
Áramütés veszélye
•Ezaszimbólum atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyre utal, amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen lehetnek, ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
2. Acsomag tartalma
•„Emma”Személy-mérleg
•CR2032 típ. gombelem
•Ezakézikönyv
3. Biztonsági előírások:
•Ezatermék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni használatrakészült.
•Óvja akészüléket apiszoktól, nedvességtőlés túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja.
•Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le akészüléket, és ne tegye ki erősütésnek.
•Neterhelje túl amérleget aműszaki adatok között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
•Hamegsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
•Neengedje agyerekeket acsomagolóanyaggal játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
•Azelhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
•Neszedje szét és ne változtassa meg akészülék felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét
Figyelmeztetés
•Mindig tartsa be az elemrevonatkozó helyes polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása rövidzárlathoz vezethet.
•Neokozzon rövidzárlatot az elem pólusai között
•Ezagombelem nem tölthető,ezért ne töltse!
•Nedobja tűzbe!
•Azelhasznált vagy apótelemeket tartsa távol agyerekektől.
•Neengedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül elemcserét végezzenek amérlegben.
•Hahosszabb ideig nem használja amérleget, vegye ki belőle az elemet
29
4. Kezelőelemek és kijelzők
•UNIT gomb: válassza ki amérési egységet: kilogramm (kg), font (lb) és stone (st: lb)
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
•Amérleg üzembe helyezése atápáram-ellátó elem behelyezésével kezdődik:
•Ezamérleg egy CR 2032 típ. líthium-elemmel működik (gombelem).
•Agombelemet amérleg elemtartójában kell elhelyezni. Nyissa ki az elemtartó fedelét,
•éstegye be az elemet az elemfészekbe, helyes polaritással. Zárja le az elemtartó fedelét.
6. Használat
•Helyezze amérleget egy tiszta és vízszintes padlóra.
•Ellenőrizze, hogy amérleg stabilan áll-e
Amérési művelet:
•Amikor rálép amérlegre, az automatikusan bekapcsol.
•Amíg atestsúly-mérlegelési folyamat tart,villog a kijelző.Várjon, amíg avillogás befejeződik.
•Amint akijelzés állandó, amért súly tíz másodpercig jelenik meg.
•Ezután amérleg automatikusan kikapcsol.
Hibaüzenetek:
•Akijelzőnkétféle hibaüzenet jelenhet meg:
•„Err” (error) jelenik meg, ha amérleg túl van terhelve.
•A„LO” (low) üzenet azt jelzi, hogy az elem lemerült. Cserélje ki az elemet alehető leghamarabb.
Hivatkozás
•Apontosság érdekében javasoljuk, hogy minden nap ugyanabban az időben (pl. reggel rögtön felkelés után) mérje atestsúlyát
Hivatkozás
•Haazt tapasztalja, hogy amérleg rendszeresen pontatlanul mért súly mutat, győződjön meg arról, hogy megfelelő-e az elektronikus kontaktus, az elem és az elvezető elektródok között. Ha hosszabb ideig nem használta amérleget, javasoljuk, hogy cserélje ki az elemet újra, és így próbálja ki a mérés pontosságát.
7. Karbantartás és ápolás
Ha amérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert avíz befolyhat amérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy avíz ne kerüljön askála mögé.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlés szakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.xavax.eu
30
10. Műszaki adatok
Nagy pontosságú szenzor-technológia biztosítja a nagyfokú.
Max. mérési tömeg 150 kg
Skála-beosztás 100 g
Mértékegységek
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Automatikus kikapcsolás
Funkció gomb UNIT (vissza)
Tápáram-ellátás
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
kilogramm (kg),
font (lb) és stone
(st: lb)
1dbCR2032
gombelem
31
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Αυτότοσύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο από επαφή με μη μονωμέναεξαρτήματατου προϊόντος, τα οποία μπορεί να φέρουν τόση τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Zυγαριά ανθρώπων Emma
Μικρή μπαταρία CR2032
Αυτότοεγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Προστατεύετε το προϊόναπό βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσε ξηρούς χώρους.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα υλικάσυσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικάσυσκευασίας σύμφωναμετις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Καταυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα
32
4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Πλήκτρο UNIT: Επιλογή της μονάδας βάρους: Κιλά (kg), λίβρες (lb)καιπέτρες (st:lb)
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
Χρησιμοποιήστε μια μικρή μπαταρία PCS CR2032
Γιανααντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά, τοποθετήστε μια μπαταρία CR2032 στη θήκη μπαταριών σύμφωναμετησωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι σωστάτηθήκη μπαταριών
6. Λειτουργία
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε καθαρό καιλείο πάτωμα.
Βεβαιωθείτε ότι ηζυγαριά κάθεται σταθερά.
Ζύγισμα:
• Όταν ανεβείτε στηζυγαριά αυτή ενεργοποιείται αυτόματα. Κατά το ζύγισμα αναβοσβήνει το βάρος σας στην οθόνη.
• Περιμένετε μέχρι ηένδειξη να σταματήσει να αναβοσβήνει. Όταν σταθεροποιηθεί η ένδειξη, το βάρος προβάλλεται για δέκαακόμα δευτερόλεπτα.
Στη συνέχεια ηζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα.
Μηνύματασφάλματος
Το μήνυμα σφάλματος „Err” σημαίνει πως η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.
Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως ημπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη μπαταρία όσοτοδυνατόν πιογρήγορα
Υπόδειξη
• Γιαναείναι ακριβείς οι μετρήσεις, σας συνιστούμε να ζυγίζεστε κάθε μέρα την ίδια ώρα (π.χ. το πρωί αμέσως αφού σηκωθείτε)
Υπόδειξη
• Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή μεταξύ της μπαταρίας καιτων επαφών. Αν έχετε πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά, αντικαταστήστε τη μπαταρία και ξαναπροσπαθήστε
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένοπανίχωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Δεν επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Xavax GmbH &Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένηχρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση:www.xavax.eu
33
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια ζυγίσματος και ελέγχου βάρους χάρη στον αισθητήρα ακριβείας
Μέγιστοβάρος 150 kg
Διαβάθμιση 100 g
Μονάδες
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και
Αυτόματη απενεργοποίηση
Πλήκτρα λειτουργιών:
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
11. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές
καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμε άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
34
Κιλά (kg), λίβρες
(lb) καιπέτρες
υπερφόρτωσης
UNIT (πίσω πλευρά)
1 μικρή μπαταρία
(st:lb)
CR2032
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax! Pentru început vă rugămsăvăluațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugămsăpăstraţiacest manual pentru consultareulterioară într-un loc sigur
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
•Sefolosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
•Sefolosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
Pericol de electrocutare
•Acest simbol semnalizează pericol la atingerea cu componentele neizolate ale produsului, caredatorită tensiunii înalte indicate, poate duce la electrocutare.
2. Conținutul pachetului
•Cântar personal „Emma”.
•Baterie plată tip CR 2032.
•Acest manual de utilizare.
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare privatășinuprofesională.
•Protejaţiaparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în încăperi uscate
•Nulăsațicântarul să cadășinuîlsupuneți trepidațiilor puternice.
•Nuexploatațicântarul în afaralimitelor de capacitate indicate în datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațiîn continuareîncaz de deterioare.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizareînvigoare
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie
Avertizare-baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le
•corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu ela îndemâna copiilor.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor
35
4. Elemente de comandășiafișaje
•Tasta UNIT:Alegerea unităţii de greutate: Kilogramm (kg), Pfund (lb) șiStone (st:lb)
5. Punere în funcțiune
5.1 Introducețibateria::
•Folosiţiobaterie plată tipul PCS CR2032.
•Pentru schimbarea bateriei deschideţicapacul din spate şiintroduceţi, respectând polaritatea, o baterie tipul CR2032 în compartimentul respectiv. Închideţicompartimentul bateriei
6. Exploatare
•Aşezaţicântarul pe opodea curatăşiorizontală.
•Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului.
Cântărire:
•Aparatul porneşte automat la urcarea pe el. Greutatea corporală este așată pâlpâind pe display în timpul cântăririi.
•Așteptațipână când așajul nu mai pâlpâie. De îndată ce valoarea aşată rămâne stabilă, greutatea mai este așată încă zece secunde.
•După aceea cântarul se deconectează automat.
Mesaje de erori
•Când se aşează mesajul „Err” cântarul este supraîncărcat.
•Când se aşează mesajul „LO” bateria este goală. Schimbaţiimediat bateria.
Instrucțiune
•Pentru a sigur de exactitatea cântăririi vă recomandămsăvăcântărițizilnic la aceași oră (deex. dimineațaimediat după sculare)
Instrucțiune
•Dacă aveţiimpresia că nu funcţionează corect vericaţicontactul bateriei. Dacă nu afost folosit de mult schimbaţibateria şiîncercaţi din nou
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi. Aveți grijă să nu intreapăin cântar.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &Co. KG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.xavax.eu
36
10. Date tehnice
Tehnica de înaltă precizie asenzorilor asigură o precizie ridicată acântăririi șiuncontrol exact al greutății.
Greutate max 150 kg
Valoarea diviziunii 100 g
Unitate
Se aşează scăderea capacităţii bateriei
Deconectareautomată
Taste funcţionale: UNIT (pe partea
Alimentarea cu
curent
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi
electronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător.
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) șiStone
şisupraîncărcarea
din spate)
1baterie plată tip
(st:lb)
CR2032
37
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax. Tómese tiempo yléase primero las siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
•Seutiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre peligros yriesgos especiales.
Nota
•Seutiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•Este símbolo hace referencia al peligrode contacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
2. Contenido del paquete
•Báscula personal “Emma”
•Pila redonda tipo CR2032
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo prolongado de tiempo
38
4. Elementos de manejo eindicadores
•Tecla UNIT:Selección de la unidad de peso: kilogramos (kg), libras (lb) ostones (st:lb)
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
•Utilice una pila redonda del tipo PCS CR2032
•Paracambiar las pilas, abralacubierta de pilas del lado posterior,coloque una pila redonda del tipo CR2032 con la correcta polaridad. Cierre correctamente el compartimento de las pilas.
6. Funcionamiento
•Coloque la báscula sobreuna supercie de suelo limpia yplana.
•Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad.
Pesaje:
•Una vez que usted se sube alabáscula, ésta se enciende automáticamente. Su peso corporal parpadea en la pantalla durante el proceso de pesaje.
•Espereaque la indicación deje de parpadear.En cuanto la indicación permanece estable, el peso se visualiza durante diez segundos aún.
•Después, la báscula se apaga automáticamente
Mensajes de fallo:
•Elmensaje de fallo „Err ”sevisualiza cuando la báscula está sobrecargada.
•Cuando se visualiza el mensaje „LO”, la pila está próxima agastarse. Cambie la pila lo antes posible
Nota
•Paraasegurar la exactitud de la medición, recomendamos pesarse diariamente alamisma hora(p. ej, por la mañana inmediatamente después de levantarse)
Nota
•Sielpeso determinado no le parece exacto, asegúrese de que entrelapila ylos contactos se ha establecido una contacto correcto. Si ha tenido la báscula sin funcionar durante un periodo prolongado de tiempo, cambie la pila ypese de nuevo
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior de la báscula.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreel producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.xavax.eu
39
10. Datos técnicos
La técnica de sensores de alta precisión permite una elevada exactitud de pesaje yunexacto control del peso
Peso máx, 150 kg
División de la
escala
Unidades
Indicación en caso de carga baja de las
pilas yencaso de sobrecarga
Desconexión automática
Teclas de función: UNIT (lado posterior)
Alimentación de
corriente
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
kilogramos (kg),
libras (lb) ostones
1pila redonda del
tipo CR2032
2012/19/EU
100 g
(st:lb)
y2006/66/
40
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
•Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
•Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
Perigo de choque eléctrico
•Este símbolo remete paraumperigo de toque de partes não isoladas do produto eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão representar um perigo de choque eléctrico.
2. Conteúdo da embalagem
•Balança de casa de banho „Emma”
•Pilha tipo CR 2032
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•proteja oproduto de sujidade, humidade e sobreaquecimento eutilize-o somente em espaços secos.
•não deixe cair oproduto nem osubmeta a choques fortes.
•não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações técnicas
•não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia!
Aviso -pilhas
•aocolocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições +e-). Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
•não curte circuite as pilhas.
•não recarregue as pilhas.
•não deite as pilhas parachamas.
•mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo
41
4. Elementos de comando eindicadores
•botão UNIT:selecção da unidade de peso: quilograma (kg), libra(lb) e„stone” (st:lb)
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar apilha:
•utilize uma pilha do tipo PCS CR 2032
•parasubstituir apilha, abraatampa do compartimento da pilha na base do aparelho e coloque um pilha do tipo CR 2032 observando a polaridade correcta indicada na tampa. volte a fechar devidamente ocompartimento da pilha
6. Funcionamento
•Coloque abalança no solo nivelado elimpo.
•Certique-se de que abalança está numa posição estável
.
Pesar:
•Abalança liga-se automaticamente ao subir para cima dela. Durante apesagem, opeso éindicado no visor apiscar.
•Aguarde até ainformação deixar de piscar. Quando ainformação deixar de piscar, permanece ainda no visor durante 10 segundos.
•Depois, abalança desliga-se automaticamente.
Mensagens de falha
•Amensagem de falha „Err” éindicada se a balança estiver sobrecarregada.
•Amensagem „LO” indica que apilha está sem carga. Substitua apilha como omais rapidamente possível
Nota
•Paragarantir uma boa precisão de medição, recomendamos efectuar as pesagens diariamente àmesma hora(por ex., de manhã após oacordar)
Nota
•seachar que opeso calculado não éexacto, certique-se de que existe um bom contacto entreapilha eoscontactos da balança. Se não utilizar abalança durante um longo período de tempo, substitua apilha etente de novo
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Garanta que água não se inltreparadentrodabalança.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu
42
10. Especificações técnicas
Atecnologia de sensores de alta precisão garante uma elevada precisão ao pesar eumcontrolo exacto do peso
peso máx. 150 kg
segmentos de
escala
unidades
indicação de bateria fraca esobrecarga
desligamento automático
botões de função: UNIT (lado traseiro)
alimentação de
energia
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
2012/19/EU
100 g
quilograma (kg),
libra(lb) e„stone”
(st:lb)
1pilha do tipo CR
2032
e2006/66/EU no
43
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırınveönce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanımkılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın
1.
Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
•Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
•Ekbilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
Elektrik şoku tehlikesi
•Busembol üründeki yalıtılmamış parçalara temas etme tehlikesine işaret etmektedir. Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yükseklikte tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
2. Paketin içindekiler
•Tasarımlı tartı „Emma”
•Düğme pil, tip CR2032
•bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Buürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin öngörülmüştür.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın.
•Buürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın.
•Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri çalıştırmayın.
•Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlarauygun olarak atıktoplamaya veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur
Uyarı -Piller
•Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve­işaretleri) doğru
•olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir
•Pilleri kısa devreyapmayın.
•Pilleri şarj etmeyin.
•Pilleri ateşeatmayın.
•Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde saklayın
•Çocuklarındenetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin.
•Uzun sürekullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın
44
4. Kumanda ve gösterge elemanları
•UNIT tuşu: Ağırlıkbirimi seçimi: Kilogramm (kg), Pfund (lb) ve Stone (st:lb)
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
•VPCS CR2032 tipi düğme piller kullanın
•Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının kapağını ın, pil yuvasına CR2032 tipi bir pili kutupları doğru olarak yerleştirin. Pil yuvasını tekrar doğru olarak kapatın
6. Çalışma
•Tartıyı temiz ve düz bir zemine yerleştirin.
•Tartınınsarsılmadan durduğundan emin olun.
Tartmak:
•Tartı üzerine çıkıldığında otomatik olarak çalışır Tartılma esnasında vücut ağırlığınızekranda yanıpsönen rakamlarla gösterilir.
•Bugösterge sabitlenene kadar bekleyin. Gösterge devamlı yandıktan sonra, ağırlıkonsaniye daha gösterilir.
•Tartı bu sürenin sonunda otomatik olarak kapanır.
Hata mesajları
•Hata mesajı „Err” göründüğünde tartı fazla yüklü demektir.
•„LO”mesajı görünürse pil bitmiş demektir.Pili mümkün olduğukadar çabuk değiştirin
Uyarı
•Ölçümün tam olabilmesi için her gün aynı zamanda (örneğin sabahleyin hemen kalktıktan sonra) tartılmanızı öneririz
Uyarı
•Ölçülen ağırlığıntam olmadığınışünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki temasıntam olduğundan emin olun. Tartıyı uzun bir sürekullanmadıysanız, pili değiştirin ve yeniden deneyin
7. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartınıniçine su girmemesine dikkat edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
45
10. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli sensör tekniğisayesinde yüksek tartı hassasiyeti ve tam bir ağırlıkkontrolü
Maks. ağırlık150 kg
Ölçek 100 g
Birim
Zayıfpilde ve fazla yüklenmede de
Fonksiyon tuşları:UNIT (arka yüzünde)
Güç kaynağı
11. Atıktoplama bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğutarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artıkçalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) ve Stone
gösterir
Otomatik kapatma
1düğme pil, tip
2012/19/EU
(st:lb)
CR2032
ve
46
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och börja med att läsa igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att det är möjligt att titta iden vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
•Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
•Används för att markeraytterligare information eller viktiga hänvisningar.
Fara för elektrisk stöt
•Denna symbol hänvisar till faravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
2. Förpackningsinnehåll
•Personvåg „Emma”
•Knappcellsbatteri typ CR2032
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och använd den barainomhus.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den iden tekniska datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk
Varning –batterier
•Var mycket noga med att batteriernas polaritet är korrekt (+ och –märkning) och lägg in dem
•enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier iöppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Tag ur batterier ur produkter som inte ska användas under längretid
4. Manöverelement och indikeringar
•Välja måttenheten: Kilogram (kg), pund (lb) och stone (st:lb)
47
5. Börja använda
5.1 Lägga ibatteri:
•Använd ett knappcellsbatteri av typen CR2032
•När batterierna ska bytas öppnar du batteriskyddet på baksidan och lägger in ett batteri av typen CR2032 med polerna åt rätt håll ibatterifacket. Stäng batterifacket ordentligt
6. Användning
•Ställ vågen på en renoch jämn golvyta.
•Försäkradig om att vågen står stadigt.
Väga:
•Vågen startas automatiskt när du ställer dig på den. Din kroppsvikt visas blinkande på displayen medan vägningen pågår.
•Vänta tills indikeringen inte blinkar mer.När indikeringen blir stabil visas vikten under 10 sekunder till.
•Sedan stänger vågen av sig automatiskt.
Felmeddelanden
•Felmeddelandet “Err“ visas när vågen är överbelastad.
•Meddelandet ”LO” visar att batteriet tomt. Byt batteriet så snabbt som möjligt
Hänvisning
•För att säkerställa mätnoggrannheten rekommenderar vi vägning vid samma tidpunkt varje dag (t.ex. på morgonen direkt efter uppstigningen)
Hänvisning
•Omduinte tycker att den fastställda vikten verkar varaexakt så försäkradig om att förbindelsen mellan batteriet och kontakterna är felfri. När du inte har använt vågen på länge byter du batteriet och försöker igen
7. Service och skötsel
Rengör baraden här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att vatten inte tränger in ivågen.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu
48
10. Tekniska data
Den mycket exakta sensortekniken sörjer för hög vägnoggrannhet och exakt viktkontroll
Max. vikt 150 kg
Skalindelning 100 g
Enhet
Indikering vid låg batterinivå och
Automatisk frånkoppling
Funktionsknappar: UNIT (baksida)
Strömförsörjning
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/ batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
Kilogram (kg), pund (lb) och stone (st:lb)
överlastning
1knappcellsbatteri
av typen CR2032
och 2006/66/EU iden
49
L Pistokelaturi
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
•Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
•Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
Sähköiskun riski
•Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketusta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
2. Pakkauksen sisältö
•Emma-Henkilövaaka
•CR2032-nappiparisto
•tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
•Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen
Varoitus -Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen
•sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
•Älä oikosulje paristoja.
•Älä lataa paristoja.
•Älä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
50
4. Käyttöelementit ja näytöt
•UNIT-painike: painon yksikön valinta: kilogramma (kg), pauna (lb) ja stone (st:lb)
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
•Käytä PCS CR2032 -nappiparistoa
•Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein pain CR2032-paristo. Sulje paristolokero asianmukaisesti
6. Käyttö
•Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle lattiapinnalle.
•Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan
Punnitus:
•Vaaka käynnistyy automaattisesti sen päälle astuttaessa. Painosi näkyy punnituksen aikana vilkkuvana lukemana näytöllä.
•Odota, kunnes näyttö ei enää vilku. Kunnäyttö on lakannut vilkkumasta, paino näkyy siinä vielä kymmenen sekunnin ajan.
•Sen jälkeen vaaka sammuu automaattisesti.
Vikailmoitukset
•Näytöllä näkyy vikailmoitus „Err”, jos vaaka on ylikuormittunut.
•„LO”-ilmoitus tarkoittaa, että paristo on tyhjä. Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti
Ohje
•Mittaustarkkuuden varmistamiseksi suosittelemme punnitusta päivittäin samaan aikaan (esim. aamuisin heti herättyäsi)
Ohje
•Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa virheelliseltä, varmista, että pariston ja kontaktien välille on syntynyt moitteeton kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu
51
10. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka anturitekniikka takaa punnituksen tarkkuuden ja tarkan painontarkkailun
Maksimipaino 150 kg
Asteikkojako 100 g
Yksikkö
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
automaattinen katkaisu
toimintonäppäimet:UNIT (takana)
virtalähde
11. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
kilogramma (kg),
pauna (lb) ja stone
(st:lb)
1CR2032-nappi-
paristo
ja 2006/66/EU
52
53
Loading...