Maintenance Schedule: Inspection and Overhaul Intervals (Guidelines)0380−1/A1........
Engine Cross Section and Longitudinal Section0803−1/A1.............................
Wärtsilä Switzerland LtdRT−flex50−D / MM / 2010
Wärtsilä Switzerland Ltd
1/ 1
This page is intentionally left blank
RT-flex50-D
F
or Particular Attention
Maintenance
This manual is put at the disposal of the recipient solely for use in connection with
the corresponding type of diesel engine.
It has always to be treated as confidential.
The intellectual property regarding any and all of the contents of this manual, particularly the copyright, remains with Wärtsilä Switzerland Ltd. This document
and parts thereof must not be reproduced or copied without their written permission, and the contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for
any unauthorized purpose.
Before the operator intends to use the engine or before maintenance work is undertaken, the Operating Instructions or the Maintenance Manual respectively is to
be read carefully.
To ensure the best efficiency, reliability and lifetime of the engine and its components, only original spare parts should be used.
It is to be ensured as well that all equipment and tools for maintenance are in good
condition.
The extent of any supplies and services is determined exclusively by the relevant
supply contract.
0000−1/A1
The data, instructions and graphical illustrations etc. in this manual are based on
drawings made by Wärtsilä Switzerland Ltd and correspond to the actual standard at the time of printing (year of printing is indicated on title page).
Those specifications and recommendations of the classification societies which
are essential for the design have been considered therein. It must be recognized
that such data, instructions and graphical illustrations may be subject to changes
due to further development, widened experience or any other reason.
This manual is primarily intended for use by the engine operating and maintenance
personnel. It must be ensured that it will always be at the disposal of such personnel for the operation of the engines and/or for the required maintenance work.
This manual has been prepared on the assumption that operation and maintenance of the engines concerned will always be carried out by qualified personnel
having the special knowledge, training and qualifications needed to handle in a
workman-like manner diesel engines of the corresponding size, the associated
auxiliary equipment, as well as fuel and other operating media.
Therefore, generally applicable rules, which may also concern such items as
protection against danger, are specified in this manual in exceptional cases only.
It must be made sure that the operating and maintenance personnel are familiar
with the rules concerned.
This manual has been prepared to the best knowledge and ability of its authors. However, neither Wärtsilä Switzerland Ltd nor their employees assume any liability − under any legal aspect whatsoever, including possible
negligence − in connection with this manual, its contents, or modifications
to it or in connection with its use.
Claims relating to any damage whatsoever or claims of other nature such as,
but not limited to, demands for additional spares supplies, service or others
are expressly excluded.
Wärtsilä Switzerland Ltd
Winterthur
Switzerland
Wärtsilä Switzerland Ltd
1/ 1
2010
This page is intentionally left blank
P
reface
RT-flex50-D
Maintenance
The instructions contained in this ”Maintenance Manual” are intended to help to
ensure that the maintenance which must be carried out at specific intervals is correctly carried out.
It is a precondition that the personnel charged with such important work possesses
the necessary training and experience.
Information about the operation of the engine as well as descriptions of the function of the various systems are part of a separate book, the ”Operating Manual”
containing also under 0010−1 explanations of the layout and structure of the Operating and Maintenance Manuals as well as of the used symbols, signs and special
characters.
More detailed instructions on the operation and maintenance of components from
sub-suppliers can be gathered from the instruction leaflets of the respective
manufacturers. Outside makes are, for example, such engine components, tools
or devices which are not manufactured in accordance with production drawings
from Wärtsilä Switzerland Ltd.
The ”Maintenance Manual” is divided into the following main chapters:
0001−1/A1
−General guidelines for maintenance
−Clearance tables, tightening values of screwed connections, masses
(weights), seal rings
−Maintenance schedule
−Design groups
−Tool lists
A few explanations to the above:
−The ’General Guidelines for Maintenance’ contain, in addition to recommendations on precautionary measures to be taken, also suggestions for carrying
out the work.
−The above mentioned tables inform about normal and maximum acceptable
clearances, the tightening of important screwed connections, weights of individual engine components as well as the type and use of various sealing rings.
−The ’Maintenance Schedule’ indicates nominal intervals in which various
maintenance operations are to be carried out. Please note that the maintenance intervals are based on experience and are subject to operation of the
engine under standard conditions.
−Detailed instructions are given in the ’Design Groups’ on the procedure of
maintenance work on certain engine parts.
−Tools and devices necessary to carry out maintenance are described in the
’Tool Lists’, and are generally supplied with the engine.
All information contained in the text and illustrations of this manual are valid at the
time of printing.
Modifications will be incorporated in the next edition!
Wärtsilä Switzerland Ltd
1/ 1
2010
This page is intentionally left blank
RT-flex50-D
Table of Contents
Maintenance
0002−1/A1
Table of Contents
General InformationGroup 0
For Particular Attention0000−1/A1..................................................
5.Recommendations for performing work3/4.................
1.General
The maintenance work which is required to be carried out on the engine at regular
intervals is described in the Maintenance Schedule 0380−1 of this manual and is to
be understood as a general guide. The maintenance intervals are dependent on
the mode of operation, on the power as well as on the quality of the fuel used. Further details are set out in the maintenance schedule.
Experience will show whether the intervals may be extended or need to be shortened.
Strict compliance with the below mentioned recommendations regarding
safety measures and maintenance work is mandatory; the recommendations are not exhaustive.
DIt is the operator’s duty to assure that all personnel is familiar with all safety,
health as well as environment protection rules released for operating and
maintaining a diesel engine plant. In particular greatest attention has to be given to the functioning, handling and dangers of cranes and lifting devices.
DThe safety officer has to make sure that all precautions have been taken in
order to avoid dangerous situations.
DThe operator has to nominate a person responsible for assigning work tasks
to every person who is participating in maintenance work.
DMake sure that fluids or gases draining or escaping cannot cause accidents,
fires or explosions during maintenance work. Keep the engine and the surroundings clean. Cleanliness increases the quality of the work and helps to
prevent accidents.
Before beginning maintenance work on the diesel engine the corresponding
systems which are influenced by the maintenance work must be relieved of
pressure and/or drained if necessary. A protocol must be established evidencing these activities.
DCertain media, i.e. fuels etc., are highly inflammable, therefore all precaution-
ary measures have to be taken that they do not come into in contact with fires,
glowing or hot parts. Smoking in the engine room is strictly forbidden.
Special attention has to be paid to the rules of fire fighting.
Make absolutely sure that in case of fire alarm no fire extinguishing gases can
be released into the engine room while people are still inside. Emergency escapes are to be marked and personnel is to be instructed of what to do in case
of fire.
Wärtsilä Switzerland Ltd
DOils and other media can cause slippery surfaces. In order to avoid injury all
surfaces which can be stepped on must be kept clean and dry.
1/ 4
2010
Maintenance0011−1/A1RT-flex50-D
Safety Measures and Warnings
3.Precautionary measures before beginning of maintenance work
Before starting any maintenance work on the engine (particularly on the running
gear), take the following precautionary measures:
⇒Close the shut-off valves on the starting air bottles.
⇒Close all the shut-off valves in the control air supply unit, and open the drains
on both air bottles until it is depressurized.
⇒Close by hand the (automatic) shut-off valve for starting air and open the vent
and drain valve to the main starting air piping on the engine as well as the vent
valves on the shut-off valve for starting air , and leave them in this position until
maintenance work is completed.
⇒Open all indicator cocks on the cylinder covers and leave them in this position
until maintenance work is completed.
⇒Engage turning gear (gear pinion must be in engaged position) and lock the
lever (see also 3206−1 and 0750−1 in the Operating Manual).
DWhere the engine has been stopped due to overheated running gear or
bearings, wait at least 20 minutes before opening the crankcase doors.
DThe crankcase doors must always be locked with all the clamps when-
ever the engine is running, even if this is only for a short time in order to
make temperature checks (e.g. after changing bearings during an overhaul,
etc.).
DIn the case of a fire in the engine having been extinguished by means of CO
the spaces affected must be well ventilated before work can be carried out
within them.
Attention! When performing electric welding near or on the engine, electromagnetic fields or peak voltage may occur, which may damage the electronic components of the WECS (W
ärtsilä Engine Control System).
Therefore, prior to performing electric welding in the vicinity of the mentioned components, the following precautions must be taken:
DStop the engine if it is in operation.
DPower off the electronic system and wait one minute.
DIf the welding point is within a radius of two metres from an electronic module
and/or a sensor, disconnect the modules and/or sensors.
DClose the covers of all electric boxes and protect cables, sensors, etc. against
sparking and heat.
,
2
2010
DShield the check and control units with a conductive material and connect
them to earth.
DRun the welding cable from the welding apparatus directly to the welding point
without any unnecessary loops; also, avoid leading the welding cable parallel
to cables of the electronic control unit.
2/ 4
Wärtsilä Switzerland Ltd
RT-flex50-D
Safety Measures and Warnings
4.Special safety measures
DPrior to turning the crankshaft with the turning gear, make sure that no person
DAt all times when somebody is inside the engine casing another person must
DThe allowed load capacity of the engine room crane, the lifting tools, ropes
Maintenance
is inside the engine and no loose parts, tools or devices can get jammed. Also
bear in mind that the coupled propeller turns too (danger in surroundings).
stand by in order that he can give the necessary aid if something unexpected
happens to the person inside the engine. The person who is inside the engine
casing must be equipped with all safety gears which are required to prevent
suffocation within the limited space and atmospheric conditions. Moreover an
antifall guard must be carried at dangerous places!
and chains must be sufficient for the parts to be lifted (see 0012−1 and
0360−1).
Pay also attention to the weight distribution and attachment of the lifting tackle
in order that the part which must be lifted cannot tip over or crash down!
0011−1/A1
DSharp edges, mating faces etc. as well as ropes are to be protected by wood-
en pieces, leather or special edge guards which are placed between the part
and the rope or chain.
DAlways use gloves, a face shield and wear safety goggles when working with
hydraulic tools.
DFor your own safety keep away from under hanging loads, never undersling
hanging parts with your fingers or hands and never embrace lifting ropes with
your hands.
DRemoved parts must be secured in the engine room.
DFor reasons of safety, openings resulting from removed engine components
must be closed!
Remark: For further instructions see also Safety Precautions and Warnings (General Information) 0210−1 in the Operating Manual.
5.Recommendations for performing work
DPay attention to Utilization of Working Platform and Ladder 3301−1.
DCarry out all work carefully, observing utmost cleanliness!
DFor maintenance work on the engine use the tools and devices intended for
the particular job, which, as a rule, are supplied with the engine (see tool list at
the end of this manual).
Wärtsilä Switzerland Ltd
⇒Tools and devices must be made ready prior to use, make sure they are in
perfect condition.
⇒Calibrate gauge tools before using and at periodical intervals.
⇒Check hydraulic tools periodically for tightness and perfect functioning.
⇒Protect running faces and sealing faces of removed parts by suitable means
to prevent damages.
3/ 4
2010
Safety Measures and Warnings
⇒Close all openings which form when certain parts are removed e.g. pipes, oil
⇒Check all repaired, overhauled or replaced parts for perfect functioning before
⇒Check all pipes which have been removed, for tightness after they are refitted.
⇒Clearances of moving parts must be checked periodically. Should the maxi-
⇒Arrange to replace all parts taken from spares stock. When ordering new
DWhen tightening studs, nuts or screws, take the utmost care not to damage
DAdhere to tightening values wherever they are indicated. Use the specified
Maintenance0011−1/A1RT-flex50-D
holes etc. to prevent dirt from entering the engine. (This includes also the
pipes which are removed).
starting the engine.
mum permissible values (see Clearance Table 0330−1) have been reached or
even exceeded, these parts must be replaced.
parts refer to the Code Book, mention code numbers and description.
their thread. They must be screwed in by hand until metal to metal contact is
achieved. Always use the specified lubricants on the threads.
lubricant on the threads (see 0352−1 and 0352−2).
DLocking devices of bolts, nuts, etc. must be fitted correctly and secured prop-
erly. Use locking plates and locking wires only once.
DFor threads of screws and studs which are getting very hot, (i.e. exhaust pipe
or turbocharger fastenings) apply a high temperature resistant lubricant before assembly, to prevent a heat seizure.
DUsed rubber rings must always be replaced by new ones when an overhaul of
any engine component takes place; they must conform in dimension and
quality to the specifications in the 0370−1.
The fitting of piston seal rings and rod seal rings requires the greatest of care
to prevent damage, over expansion or deformation. Before fitting the rings
heat them first in boiling water.
2010
4/ 4
Wärtsilä Switzerland Ltd
RT-flex50-D
G
W
eneral Guidelines for Lifting Tools
ire Rope Slings, Span-sets, Eye Bolts, etc.
1.General
The permissible capacities of the engine crane, lifting tools, ropes, chains, lifting
eye bolts, etc. must always correspond with the weights of the parts to be lifted
(see also Masses (Weights) 0360−1).
Remark: The admissible lifting (max. loading) capacity in kg corresponds to the
WLL = W
For fitting and removal of engine components or their transportation, only the tools
which are in perfect condition and intended for this purpose may be used. Ropes
which have begun tearing or otherwise are defective and tools which are damaged
have to be exchanged.
For safe and proper handling of crane, suspension tools or transport of loads we
recommend to proceed as follows for safety reasons:
DDetermination of the weight of load
DDetermination of the suspension centres and weight distribution
orking Load Limit.
Maintenance
0012−1/A1
2.Attachment elements
2.1Wire rope slings
2.2Span-sets
2.3Eye bolts and eye nuts
DChoice of attachment elements
DAttaching and disconnecting
The lifting capacity of the wire rope slings is listed under their tool number in Tools
List 9403−5.
Span-sets have the advantage of easy and simple handling. The code and the
colour normally indicate the maximum admissible total load. Loops and knots in
the span-sets reduce their lifting capacity by one third.
Only those eye bolts and eye nuts may be used which are in accordance with DIN
580 & 582:2003−08 or which fulfil or exceed these values, including the safety
factor.
All calculations for components and tools where eye bolts and eye nuts are used
are laid out accordingly and based on the mentioned standards.
Wärtsilä Switzerland Ltd
1/ 5
2010
Maintenance0012−1/A1RT-flex50-D
G
eneral Guidelines: Wire Rope Slings, Span-sets, Eye Bolts, etc.
Remarks: The details listed in the table above are based on DIN 580 &
582:2003−08, requiring that the eye bolt or the eye nut:
−is completely turned in or screwed down;
−lies flat and fully on the seating surface;
−was checked for visible damages (
1)
−
Full load is only permissible in the direction of the ring, therefore the
eye bolts or eye nuts must be brought to the right position, if necessary by using distance rings.
DIf there are through holes, a washer should be placed from the opposite side
under the nut or screw head.
DWhenever possible, do not apply an angle of inclination bigger than 45° (in all
directions with regard to the ring level), and especially avoid lateral pulling!
DFor varying use on different objects to be carried, eye nuts or eye bolts with
thread diameters one size higher should be used.
2.4RUD-eye bolts and RUD-swivel lugs
Only those RUD-eye bolts & RUD-swivel lugs may be used with a safety factor 4.
Manufacturer:
RUD Ketten
Rieger & Dietz GmbH u. Co
Friedensinsel
D−73432 Aalen
Germany
http://www.rud.com
e.g. corrosion, deformation) before using it.
2010
2/ 5
Wärtsilä Switzerland Ltd
RT-flex50-D
G
Maintenance
eneral Guidelines: Wire Rope Slings, Span-sets, Eye Bolts, etc.
2.4.1 Remarks on the use of RUD-eye bolts
−they must be completely screwed down, lying fully on the seating surfaces.
−they are hand-screwed with their own star-profile wrenches (do not use any
extension).
DIn order that after tightening the ring of the RUD-eye bolt is freely rotatable, the
star-profile wrench must be removed from the inner hexagon of the screw as
shown in Fig. ’A’.
DPrior to loading the RUD-eye bolt adjust it in force direction (RUD-eye bolts
are not suitable to be turned under load).
DLateral loading is permitted in no circumstances! (Fig. ’B’)
0012−1/A1
FORCE
DIRECTION
A
FORCE
DIRECTION
Ring
Star-profile
wrench
Screw
B
FORCE
DIRECTION
013.444/05
Wärtsilä Switzerland Ltd
3/ 5
2010
Maintenance0012−1/A1RT-flex50-D
G
eneral Guidelines: Wire Rope Slings, Span-sets, Eye Bolts, etc.
2.4.2 Remarks on the use of RUD-swivel lugs
−they must be completely screwed down, lying fully on the seating surfaces.
−they are hand-screwed with an open end wrench.
DPrior to loading the RUD-swivel lug adjust it in force direction (Fig. ’C’ and ’D’).
DLoading as shown in Fig. ’E’ should be be avoided if possible!
CDE
FORCE
DIRECTION
2.5Shackles
FORCE
DIRECTION
013.445/05
Only those shackles may be used which are in accordance with American Standard RR−C−271A or which fulfil or exceed these values, including the safety factor .
All calculations for components and tools where shackles are used are laid out accordingly and based on the mentioned standards.
Normally, the permissible lifting capacity of the shackles is specified for one single
strand.
FORCE
DIRECTION
2010
Attention!If tools are combined (e.g. beams with shackles, RUD-eye bolts or
RUD-swivel lugs and ropes, etc.), it is always the weakest element which deter-mines the maximum lifting capacity (see details in Tools List 9403−5).
4/ 5
Wärtsilä Switzerland Ltd
RT-flex50-D
G
Maintenance
eneral Guidelines: Wire Rope Slings, Span-sets, Eye Bolts, etc.
3.Attaching and disconnecting
The following must be observed:
DDistribution of load:
−one strand carries the total of load weight
−two strands carry each one half of the load weight
−four strands carry each one quarter of the load weight if the load is distrib-
uted equally.
DAngle of strand:
−the flatter the strand angle, the more the strand is stressed
−the more acute the strand angle is, the less the strand is stressed.
DPlace a soft-wood board between rope and engine component, because the
ropes tend to slide on smooth surfaces (e.g. tubes, shafts).
0012−1/A1
DProtect the ropes against damages by providing a wooden pallet or a rag.
Sharp edges may even cut steel cables!
DIf possible always tie down the load. (danger of fall)
DWrapping the rope twice increases friction and adhesion in such a manner
that even a smooth, oily shaft is sliding less.
DHemp rope strands, wrapped around the hook, prevent sliding. Do not wrap
steel cables, but cross them instead.
Danger of injuries! For your own safety never stand beneath loads!
Hold the ropes in the flat of your hands and keep your fingers stretched out. Never
seize the load at the bottom, but always lead it laterally. Always put down the loads
on a perfect ground, and use sufficiently sized bases.
Wärtsilä Switzerland Ltd
5/ 5
2010
This page is intentionally left blank
Loading...
+ 492 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.