Lithium-Ion Cordless Angle Grinder
Kabelloser Winkelschleifer mit Lithium-Ionen-Akku
Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion
Smerigliatrice senza fili con batteria agli ioni di litio
Amoladora angular inalámbrica con batería de iones de litio
Lithium-ion snoerloze hoekslijper
Akumulatorowa szlierka kątowa litowo-jonowa
Lítium-ion akkumulátoros vezeték nélküli szögcsiszoló gép
Maşină de şlefuit unghiular fără r alimentat cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová Li-Ion úhlová bruska
Akumulátorová Li-Ion uhlová brúska
Rebarbadora angular sem fios de ião de lítio
Sladdlös vinkelslip med litiumjonbatteri
Brezžični kotni brusilnik z litijevim akumulatorjem
WX803 WX803.1 WX803.9
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P06
D
P13
F
P21
I
P29
P37
P45
P53
P61
P69
P77
P85
P93
P101
P108
Page 2
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL
Page 3
1
2
34
13
12
67
5
891011
14
Page 4
A1
A2
1
2
A3
C1
B
C2
9
7
10
9
7
10
Page 5
10
9
7
10
C3
E
2
D
1
F
G
15o-30
o
Page 6
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
6
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
ENLithium-Ion Cordless Angle Grinder
Page 7
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding or
Abrasive Cutting-Off Operations:
a) This power tool is intended to function as
a grinder or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
Failure to follow all instructions listed below
tool.
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be
performed with this power tool.
for which the power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer.
accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool.
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of
Operations
Just because the
Accessories running
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
k) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
7
ENLithium-Ion Cordless Angle Grinder
Page 8
o) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
p) Your hand must hold on the handle when you are
working. Always use the auxiliary handles supplied with
the tool. Loss of control can cause personal injury.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
8
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up.
reactions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade.
create frequent kickback and loss of control.
The operator can control torque
Such blades
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
GRINDING AND
CUTTING-OFF OPERATIONS
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and the
specific guard designed for the selected
wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are
unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane
of the guard lip. An improperly mounted wheel
that projects through the plane of the guard lip
cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator. The guard
helps to protect the operator from broken wheel
fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY
WARNINGS SPECIFIC FOR
ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to
twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at
you.
ENLithium-Ion Cordless Angle Grinder
Page 9
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket
f)
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves.
Do not expose to rain or water
9
ENLithium-Ion Cordless Angle Grinder
Page 10
Do not burn
Make sure the battery is removed prior
to changing accessories
Do not dispose of batteries. Return
Li-I on
exhausted batteries to your local
collection or recycling point
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice
COMPONENT LIST
1.AUXILIARY HANDLE
10
2.SPINDLE LOCK BUTTON
3.ON / OFF SWITCH
4.BATTERY PACK RELEASE BUTTON *
5.BATTERY PACK *
6.WHEEL GUARD FOR GRINDING
7.DISC
8.SPANNER
9.INNER FLANGE
10. OUTER FLANGE
11. CLAMP ADJUSTMENT NUT
12. SPINDLE
13. GUARD CLAMPING LEVER
14. WHEEL GUARD FOR CUTTING *
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX803 WX803.1 WX803.9 (800-819 designation of machinery, representative of
Angle Grinder)
WX803 WX803.1WX803.9
Charger voltage 100-240V ~ 50/60Hz/
Rated voltage
No load speed8600/min
Disc size125mm
Disc bore22mm
Spindle threadM14
Machine weight1.8kg1.54kg
**Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
20V
Max**
NOISE INFORMATION
: 86.8dB(A)
L
A weighted sound pressure
A weighted sound power
Wear ear protection.
pA
K
pA
: 97.8dB(A)
L
wA
K
wA
=3 dB(A)
=3 dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Surface grinding or
abrasive cutting off
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and
Vibration emission value
= 4,300m/s
a
h,AG
Uncertainty K = 1.5m/s²
2
ENLithium-Ion Cordless Angle Grinder
Page 11
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if
its use is not adequately managed.
WARNING! To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Help to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WX803WX803.1WX803.9
Metal grinding
disc
Wheel guard
for grinding
Spanner111
Auxiliary
handle
Battery pack
(WA3551.1)
Battery pack
(WA3553)
Charger
(WA3860)
Charger
(WA3880)
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
111
111
111
1//
11
1/
/1
/
/
/
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended use:
The machine is intended for cutting, roughing and
brushing metal and stone materials without using
water. For cutting metal, a special protection guard
for cutting (accessory) must be used.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTIONFIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the battery pack
Charging the battery pack
Installing the battery pack
WARNING: When replacing the
battery pack, do not insert the
battery until the Grinding/Cutting
Disc comes to a complete stop!
ASSEMBLY
Assembling Auxiliary HandleSee Fig. B
Assembling Grinding/Cutting Disc
Adjusting Wheel Guard
Note: Before any work on the
machine itself, remove the battery
pack. For work with grinding or
cutting discs, the protection guard
must be mounted. Use the correct
type of disc for your application.
If the power tool is intended to
perform cutting off operations, a
guard specific for this operation
must be fitted.
The coded projection on the wheel
guard ensures that only a guard that
fits the machine type can be mounted.
Open the clamping lever. Place the
wheel guard with coded projection
into the coded groove on the spindle
of the machine head and rotate to the
required position (working position).
To fasten the wheel guard, close the
clamping lever.
The closed side of the wheel guard
must always point to the operator.
OPERATION
Using On/Off Switch See Fig. E
See Fig.
A1
See Fig.
A2
See Fig.
A3
See Fig.
C1, C2,
C3
See Fig. D
11
ENLithium-Ion Cordless Angle Grinder
Page 12
Hand Grip AreasSee Fig. F
Rough Grinding
Warning! Never use a cutting
disc for roughing.
Cutting
See Fig.
G
WORKING HINTS FOR YOUR
ANGLE GRINDER
1. Always start at no load to achieve maximum
speed then start working.
2. Do not force the disc to work faster, reducing the
Disc’s moving speed means longer working time.
3. Always work with a 15-30 angle between disc and
workpiece. Larger angles will cut ridges into the
workpiece and affect the surface finish. Move the
angle grinder across and back and forth over the
workpiece.
4. When using a cutting disc never change the
cutting angle otherwise you will stall the disc
and angle grinder motor or break the disc. When
cutting, only cut in the opposite direction to the
disc rotation. If you cut in the same direction as
the disc rotation the disc may push itself out of
the cut slot.
5. When cutting very hard material best results can
be achieved with a diamond disc.
6. When using a diamond disc it will become very
hot. If this happens you will see a full ring of
sparks around the rotating disc. Stop cutting and
allow to cool at no load speed for 2-3 minutes.
7. Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
MAINTENANCE
Remove the battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
TROUBLESHOOTING
Although your new angle grinder is really very
simple to operate, if you do experience problems,
please check the following:
1. If your grinder wheel wobbles or vibrates, check
that outer flange is tight; check that the wheel is
correctly located on the flange plate.
2. If there is any evidence that the wheel is
damaged do not use as the damaged wheel may
disintegrate, remove it and replace with a new
wheel. Dispose of old wheels sensibly.
3. If working on aluminum or a similar soft alloy,
the wheel will soon become clogged and will not
grind effectively.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description WORX Angle Grinder
Type WX803 WX803.1 WX803.9 (800-
819 - designation of machinery, representative
of Angle Grinder)
Function Peripheral and lateral grinding
Complies with the following directives,
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Standards conform to:
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60745-1, EN 60745-2-3
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH, Grüner
Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/09/20
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
ENLithium-Ion Cordless Angle Grinder
Page 13
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
1312
Kabelloser Winkelschleifer
mit Lithium-Ionen-Akku
D
Page 14
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vor sichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ALLE ANWENDUNGEN
Gemeinsame Warnhinweise zum Schleifen,
Trennschleifen.:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Trennschleifmaschine.
Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten,
die Sie mit dem Gerät erhalten.
die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren.
das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können
Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde.
Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert
das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
können nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde
der Schleifspindel passen. Bei
Einsatzwerkzeugen, die mittels
Flansch montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
passen.
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn
Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
Nur weil Sie das Zubehör an
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
Wenn Sie
Verwendungen, für die
Zubehör, das
Kabelloser Winkelschleifer
mit Lithium-Ionen-Akku
D
Page 15
laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält.
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden,
die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung
Bruchstücke des Werkstücks oder
tragen.
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
und Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen.
spannungsfuhrenden Leitung kann auch metallene
Gerateteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag fuhren.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
können diese Materialien entzünden.
o) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
p) .Ihre Hand muss den Griff während der Arbeit
festhalten. Verwenden Sie immer die dem Werkzeug
mitgelieferten Hilfsgriffe. Kontrollverlust kann
Körperverletzungen verursachen.
Die Augen sollen vor
Der Kontakt mit einer
Das sich drehende
Ihre Kleidung
Funken
Die
WEITERE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ALLE ANWENDUNGEN
Rückschlag und entsprechende Warnhinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller,
Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren
führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen dieDrehrichtung des
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt
sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch
brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
Die Bedienperson kann durch geeignete
haben.
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an
der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt,
dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
Der Rückschlag
Solche Einsatzwerkzeuge
Das
1514
Kabelloser Winkelschleifer
mit Lithium-Ionen-Akku
D
Page 16
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR SCHLEIF- UND
SCHNEID-OFFOPERATIONEN
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper
und die für diese Schleifkörper vorgesehene
Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über
die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann
nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit
erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des
Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor
Bruchstucken, zufalligem Kontakt mit dem
Schleifkorper sowie Funken, die Kleidung entzunden
konnen, zu schutzen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum
Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann
sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form
für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und
verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
ZUSÄZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
ZUM TRENNSCHLEIFEN:
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
aus.
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten
oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe.
Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen,
kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug
mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie
zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis
die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen..
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe
erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus
dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu
vermindern.
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück
muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und
sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der
Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche.
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden
in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen
oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Große Werkstücke können sich unter
Wenn Sie die
Die
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere leitfähige
Materialien kurzgeschlossen werden
könnten.
dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie
etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo
sich die Batterieklemmen berühren könnten.
Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist
Kabelloser Winkelschleifer
mit Lithium-Ionen-Akku
D
Page 17
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
ist.
Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit
einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitung
durchlesen.
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Schutzhandschuhe tragen
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem
Wechseln des Zubehörs entfernt wird.
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben.
Li-I on
Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer
lokalen Sammel- oder Recyclingstelle.
1716
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Kabelloser Winkelschleifer
mit Lithium-Ionen-Akku
D
Page 18
KOMPONENTEN
1.ZUSATZHANDGRIFFE
2.SPINDEL-STOPP-TASTE
3.EIN/AUS-SCHALTER
4.AKKUVERRIEGELUNG *
5.AKKUPACK *
6.SCHLEIF-SCHUTZHAUBE
7.SCHEIBE
8.SCHLÜSSEL
9.INNENFLANSCH
10. GEGENFLANSCH
11. BÜGELSTELLMUTTER
12. WELLE
13. SPANNHEBEL SCHUTZHAUBE
14. SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN *
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX803 WX803.1 WX803.9 (800-819 Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Winkelschleifer)
WX803 WX803.1WX803.9
Spannung
Ladegerät
Nennspannung
Leerlaufdrehzahl8600/min
Scheiben125mm
Scheibenbohrung22mm
Schleifspindelgewinde
Gewicht1.8kg1.54kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20
Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
100-240V~50/60Hz
20V
Max**
M14
/
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
: 86.8dB(A)
L
Informationen über lärm
Gewichtete Schallleistung
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
pA
K
pA
: 97.8dB(A)
L
wA
K
wA
=3 dB(A)
=3 dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN
60745:
Planschleifen
oder
Trennschleifen
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß
folgender Beispiele und anderweitiger
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert
werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
Planschleifen oder Trennschleifen
= 4,300m/s
a
h,AG
Unsicherheit K = 1.5m/s²
2
Kabelloser Winkelschleifer
mit Lithium-Ionen-Akku
D
Page 19
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung
(wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX803 WX803.1WX803.9
Metall-Schleifscheibe
SchleifSchutzhaube
Schlüssel111
Zusatzhandgriffe111
Akkupack
(WA3551.1)
Akkupack
(WA3553)
Lader (WA3860)
Lader (WA3880)
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
111
111
1//
11
1/
/1/
/
/
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
Schruppen und Bürsten von Metall- und
Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum
Trennen von Metall muss eine spezielle Schutzhaube
zum Trennen (Zubehör) verwendet werden.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
VOR INBETRIEBNAHME
ABBILDUNG
Entnehmen des AkkupacksSiehe Abb. A1
Aufladen des AkkusSiehe Abb. A2
Einsetzen des Akkupacks
WARNUNG: Beim Wechseln
des Akkupacks dürfen Sie
den Akku erst dann einsetzen,
wenn die Schleif-/Trennscheibe
vollständig zum Stillstand
gekommen ist!
MONTAGE
Verstellbarer ZusatzhandgriffeSiehe Abb. B
Montage der Schleif-/Trennscheibe
Scheibenschutz Einstellen
Hinweis: Bevor Sie Arbeiten
an der Maschine durchführen,
Entfernen Sie den Akku aus
der Maschine. Für Arbeiten mit
Schrupp- oder Trennscheiben
muss die Schutzhaube montiert
sein. Verwenden Sie stets den
richtigen Scheibentyp für Ihre
Anwendung. Falls mit dem
Gerät Trennschneidarbeiten
durchgeführt werden sollen,
so muss eine speziell für
diesen Zweck konstruierte
Schutzvorrichtung angebracht
w/erden.
Die Kodierklinke an der Schutzhaube
stellt sicher, dass nur eine zum
Gerätetyp passende Schutzhaube
montiert werden kann.
Die Klemmschraube eventuell
lösen. Die Schutzhaube mit
der Kodierklinke in die Nut am
Spindelhals des Gerätekopfes
setzen und in die erforderliche
Stellung (Arbeitsposition) drehen.
Um die Radabdeckung zu
befestigen, schließen Sie den
Klemmhebel.
Bei allen Arbeiten muss
die geschlossene Seite der
Schutzhaube stets zum
Bediener zeigen.
BEDIENUNG
Ein-/Aus-Schalter verwendenSiehe Abb. E
Handgriff-BereichSiehe Abb. F
Grobschleifen
Warnung! Verwenden Sie
niemals eine Trennscheibe
zum Grobschleifen.
TrennschleifenSiehe Abb. G
Siehe Abb. A3
Siehe Abb. C1,
C2, C3
Siehe Abb. D
1918
Kabelloser Winkelschleifer
mit Lithium-Ionen-Akku
D
Page 20
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
1. Starten Sie immer im Leerlauf und lassen Sie die
Schleifmaschine erst die volle Drehzahl erreichen,
ehe Sie mit dem Arbeiten beginnen.
2. Versuchen Sie nicht, die Materialabtragung durch
starkes Drücken auf das Werkzeug zu erhöhen.
Ein moderater Druck erhöht die Lebensdauer des
Werkzeugs.
3. Der Anstellwinkel zwischen Schleifwerkzeug und
Werkstück sollte immer 15-30 Grad betragen.
Bei größeren Anstellwinkeln können Riefen
entstehen, und die Oberfläche wird uneben.
4. Bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig
hin und her. Ändern Sie beim Schneiden mit
einer Trennscheibe niemals den Schnittwinkel,
andernfalls kann das Blatt blockieren oder
brechen, oder der Motor bleibt stehen.
Wenn Arbeits- und Drehrichtung der Scheibe
übereinstimmen, besteht die Gefahr, dass die
Scheibe die Maschine aus der Schnittfuge hebt.
5. Diamantscheiben sind für hartes Material gut
geeignet.
6. Sie können beim Arbeiten sehr heiß werden, und
es kann ein Funkenring um das ganze Werkzeug
herum zu sehen sein. Unterbrechen Sie in einem
solchen Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Scheibe
2-3 Minuten lang im Leerlauf abkühlen.
7. Das Werkstück muss sicher befestigt oder
festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen
kann.
WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack, bevor Sie
Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten
daran durchführen.
Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile in
diesem Elektrowerkzeug. Reinigen Sie Ihr Werkzeug
niemals mit Wasser oder chemischen Lösungsmitteln.
Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen
Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten
die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle
Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies
ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Entsorgung
der alten Scheibe.
3. Bei Arbeiten mit Aluminium oder anderen
weichen Legierungen verstopft die Scheibe
schnell und schleift nicht mehr richtig.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Winkelschleifer
Typ WX803 WX803.1 WX803.9
(800-819 - Bezeichnung der Maschine,
repräsentiert die Winkelschleifer)
Funktionen Außenflächen und Kanten
schleifen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Werte nach
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
PROBLEMLÖSUNG
Ihr Winkelschleifer ist leicht zu handhaben. Sollten
Sie dennoch Schwierigkeiten haben, überprüfen Sie
bitte Folgendes:
1. Wackelt oder vibriert die Schleifscheibe, prüfen
Sie, ob der äußere Flansch fest ist und ob die
Scheibe korrekt auf der Flanschplatte aufgebracht
ist.
2. Sollte die Scheibe Beschädigungen aufweisen,
darf sie nicht mehr verwendet werden. Eine
beschädigtes Scheibe kann abplatzen. Entfernen
Sie sie und ersetzen Sie sie durch ein neues Rad.
2018/09/20
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Kabelloser Winkelschleifer
mit Lithium-Ionen-Akku
D
Page 21
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ousombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR). L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le ramasser ou
de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
2120
2120
Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion
F
Page 22
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT
SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS
D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à
un type de bloc de batteries peut créer un risque
de feu lorsqu’il est utilize avec un autre type de
bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou
un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera le maintien
de la sécurité de l’outil.
INSTRUCTIONS DE
SECURITE POUR TOUT
USAGE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS
POUR LES OPERATIONS DE TRONÇONNAGE
PAR MEULAGE OU ABRASION:
a) Cet outil est destiné à faire office de
broyeuse, ou instrument de coupe. Lisez
tous les avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications
fournies avec l’outil. En ne suivant pas toutes
les instructions listées ci-dessous, vous vous
exposez à une possible électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves.
b) Il n’est pas recommandé de réaliser
les opérations telles que le ponçage,
le brossage, le polissage avec cet outil
électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil
électrique a été conçu peuvent représenter un
danger et causer des blessures corporelles.
c) N’utilisez pas d’accessoires qui ne
soient pas conçus et recommandés
spécifiquement par le fabricant de l’outil. Le
fait que l’accessoire puisse se fixer sur votre outil
électrique n’assure pas son fonctionnement en
toute sécurité.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit
être supérieure ou égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires qui tournent plus rapidement que
leur valeur nominale peuvent voler en éclats,
e) Le diamètre externe et l’épaisseur de votre
accessoire doivent être dans la plage de
capacité nominale de votre outil électrique.
Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent
pas être protégés ni commandés de façon
adéquate.
f) Le montage fileté des accessoires doit
correspondre au filetage de la meule
de la meuleuse. Pour les accessoires
montés avec des brides, le trou de fixation
de l’accessoire doit correspondre au
diamètre de positionnement de la bride.
Les accessoires avec trou d’arbre qui ne
correspondent pas au matériel de montage de
l’outil vont le déséquilibrer, créer des vibrations
excessives et peuvent causer une perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé.
Vérifiez, avant chaque utilisation, que les
accessoires comme les disques abrasifs ne
soient pas fendus ni fêlés, que les plateaux
ne soient ni fissurés ni excessivement usés.
Si l’outil électrique est tombé, inspectez
les dégâts ou installez un accessoire
non endommagé. Après inspection et
installation d’un accessoire, placez-vous,
ainsi que les observateurs, à l’écart du
plan de rotation de l’accessoire et faites
tourner l’outil électrique à vide et à pleine
vitesse pendant une minute. Un accessoire
Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion
F
Page 23
endommagé va normalement casser pendant
cette durée de test.
h) Portez des équipements de protection
personnels. Selon l’application, utilisez
une protection de visage, des lunettes de
sécurité ou un masque de sécurité. Selon le
cas, portez un masque contre la poussière,
des protections auditives, des gants et un
tablier pouvant arrêter les petits fragments
d’abrasif ou de la pièce. La protection pour les
yeux doit être capable d’arrêter les débris volant
générés par les différentes opérations. Le masque
contre les poussières ou le respirateur doit être
capable de filtrer les particules générées par
l’utilisation. Une exposition prolongée à du bruit
de forte intensité peut causer une perte de l’ouie.
i) Tenez les observateurs à une distance de
sécurité de la zone de travail. Quiconque
entrant dans la zone de travail doit porter
des équipements de protection personnels.
Des fragments de la pièce ou un accessoire cassé
peuvent voler et causer des blessures dans les
environs immédiates de la zone d’utilisation.
j) Tenez l’outil électrique uniquement par
les surfaces de prise en main isolantes
lorsque vous effectuez une opération
où l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec des fils cachés. L’accessoire
de coupe, s’il entre en contact avec un fil “sous
tension”, peut mettre les parties métalliques
exposées de l’outil “sous tension” et électrocuter
l’opérateur.
k) Ne posez jamais l’outil électrique tant que
l’accessoire ne s’est pas complètement
arrêté. L’accessoire en rotation peut accrocher
une surface et vous faire perdre le contrôle de
l’outil électrique.
l) Ne faites pas tourner l’outil électrique
quand vous le portez sur le coté. Un contact
accidentel avec l’accessoire en rotation peut
accrocher vos vêtements, et entraîner l’accessoire
vers votre corps.
m) Nettoyez régulièrement les ouie de
ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur
du moteur attire la poussière à l’intérieur du
boîtier et une accumulation excessive de poudre
métallique peut représenter un danger électrique.
n) N’utilisez pas l’outil électrique près de
matériaux inflammables. Des étincelles
peuvent enflammer ces matériaux.
o) N’utilisez pas des accessoires qui
requièrent des liquides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de
refroidissement peut conduire à une électrocution
ou un choc électrique.
p) Vous devez tenir les poignées avec les mains
lorsque vous travaillez. Utilisez toujours les
poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Les
pertes de contrôle peuvent causer des blessures.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉS
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT USAGE
Avertissements liés aux retours d’efforts
Le retour d’effort est la réaction soudaine à un
outil, un plateau, une brosse ou un autre accessoire
en rotation et qui est pincé ou accroché. Le
pincement ou l’accrochage cause un calage rapide
de l’accessoire rotatif qui à son tour force l’outil
électrique, devenu incontrôlable, dans le sens
opposé à la rotation de l’accessoire, au niveau du
point de grippage.
Par exemple, un disque abrasif est accroché ou pincé
par la pièce à usiner, le bord du disque qui subit
le pincement peut creuser la surface du matériau
forçant le disque à sortir ou s’éjecter. Le disque peut
soit sauter vers l’opérateur, soit dans le sens opposé,
selon la direction de mouvement au point de
pincement. Les disques abrasifs peuvent également
se briser sous certaines conditions.
Le retour d’effort est le résultat d’une mauvaise
utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures ou
de conditions d’utilisation incorrectes, et il peut être
évité en prenant les précaution ci-dessous.
a) Maintenez une prise en main ferme sur
l’outil électrique et placez votre corps et
votre bras de façon à résister aux retours
d’efforts. Utilisez toujours la poignée
auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle
maximum du retour d’effort et du couple
réactif au démarrage. L’opérateur peut
contrôler le couple réactif ou les retours d’effort
en prenant des précautions appropriées.
b) Ne placez jamais votre main près de
l’accessoire rotatif. L’accessoire peut subit un
retour d’effort vers votre main.
c) Ne placez pas votre corps dans la zone où
l’outil électrique se déplacerait en cas de
retour d’effort, le retour d’effort propulse l’outil
dans le sens opposé au mouvement du disque,
au niveau du point d’accrochage.
d) Faites très attention lors du travail dans les
angles, sur les arêtes vives etc., et évitez
le rebond et l’accrochage de l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives et les rebonds ont
tendance à bloquer l’accessoire rotatif et peuvent
causer une perte de contrôle ou un retour d’effort.
e) N’attachez pas une lame à sculpter de
tronçonneuse ou une lame de scie dentée.
Ces lames créent des risques fréquents de
rebond et de perte de contrôle.
2322
Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion
F
Page 24
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
LE BROYAGE ET LA COUPE
Avertissements de sécurité spécifiques aux
opérations de meulage et de découpe abrasive:
a) N’utilisez que les types de disques
recommandés pour votre outil électrique, avec
la protection conçue spécialement pour le
disque choisi.
électrique n’a pas été prévu ne peuvent pas être
correctement protégés et ne sont pas sûrs.
b) La surface de meulage des roues centrales
enfoncées doit être montée au-dessous du
plan du capot de protection.
montée qui est projetée à travers le plan du
capot de protection ne peut pas être protégée
correctement.
c) La protection doit être fermement fixée à l’outil
électrique et placée en vue d’une sécurité
maximale, de sorte que le disque soit le moins
exposé possible vers l’opérateur.
aide à protéger l’opérateur contre les fragments
de disque brisé et les contacts accidentels avec le
disque.
d) Les disques doivent être utilisés seulement pour
les applications recommandées. Par exemple: ne
meulez pas avec le bord d’un disque de coupe.
Les disques de coupe abrasive sont conçus pour
le meulage périphérique, les forces latérales
appliquées à de tels disques peuvent les casser.
e) Utilisez toujours des collerettes de disques non
endommagées et de taille et forme correctes
pour le disque choisi.
adaptées supportent le disque et réduisent ainsi
le risque de casse. Les collerettes des disques de
découpe peuvent être différentes de celles des
disques à meuler,
f) N’utilisez pas de disques usés d’outils
électriques plus gros.
des outils électriques plus gros ne conviennent
pas pour les vitesses élevées d’outils plus petits
et peuvent éclater.
Les disques pour lesquels l’outil
Une roue mal
La protection
Des collerettes de disques
Les disques prévus pour
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
SPÉCIFIQUES AUX
OPÉRATIONS DE DÉCOUPE
ABRASIVE:
a) Ne “bloquez” pas le disque de découpe
et n’exercez pas de pression excessive.
N’essayez pas de faire une profondeur de
coupe excessive. Une sur-contrainte du disque
augmente la charge et la susceptibilité du disque
à la torsion ou aux efforts dans la coupe, ainsi
que l’éventualité d’un retour d’effort ou de casse
du disque.
b) Ne placez pas votre corps dans l’axe ni
derrière le disque en rotation. Lorsque le
disque, au point de fonctionnement, s’éloigne
de votre corps, le retour d’effort possible peut
propulser le disque en rotation et l’outil électrique
directement vers vous.
c) Lorsque le disque est en contrainte
ou lorsque vous arrêtez la coupe pour
une raison quelconque, éteignez l’outil
électrique et maintenez l’outil immobile
jusqu’à ce que le disque soit à l’arrêt
complet. N’essayez jamais d’enlever le
disque de coupe de la coupe pendant qu’il
est en mouvement sous peine de risque
de retour d’effort. Investiguez et prenez des
actions correctrices pour éliminer la cause de la
contrainte au niveau du disque.
d) Ne redémarrez pas l’opération de coupe sur
la pièce à usiner. Laissez le disque atteindre
sa pleine vitesse et re-pénétrez dans la
coupe avec précaution. Le disque peut se
contrainte, se soulever ou renvoyer un retour
d’effort si l’outil électrique est redémarré dans la
pièce,
e) Soutenez les panneaux ou toute pièce de
grandes dimensions, afin de minimiser le
risque de pincement de disque et de retour
d’effort. Les grandes pièces ont tendance à se
plier sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés sous la pièce près de la ligne de
coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
du disque.
f) Faites très attention quand vous faites
une “découpe en poche” dans des murs
existants ou d’autres zones aveugles. Le
disque protubérant peut couper des tuyaux de
gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets
pouvant provoquer un retour d’effort.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA
BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou
broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Évitez de mettre la batterie en vrac
dans une boîte ou dans un tiroir où elles
risqueraient de se court-circuiter entre elles
ou au contact d’autres objets métalliques.
Après usage, évitez tout contact de la batterie
avec d’autres objets métalliques de petite
taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.)
susceptibles de court-circuiter les pôles. Un courtcircuit entre les pôles de la batterie peut être à
l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au
Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion
F
Page 25
feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la
lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et les yeux.
En cas de contact, rincez abondamment la
surface touchée avec de l’eau et appelez
les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être
chargées avant usage. Utilisez toujours
le chargeur adéquat, et respectez les
instructions du fabricant ou le mode
d’emploi de l’appareil concernant la
procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
k) Après de longues périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire de charger et
décharger la batterie et les piles à plusieurs
reprises avant que celles-ci ne retrouvent
leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une
température ambiante normale, comprise
entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents
doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un chargeur destiné à un
type de batterie donné peut être à l’origine d’un
incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre
que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée
des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Portez des gants de protection
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
Assurez-vous d’avoir retiré la batterie
avant de changer les accessoires.
Ne pas jeter les batteries. Les batteries
usagées doivent être déposées dans
Li-I on
un centre de collecte local ou dans un
centre de recyclage.
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
2524
Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion
F
Page 26
LISTE DES COMPOSANTS
1.POIGNÉE AUXILIAIRE
2.BOUTON DE BLOCAGE
3.INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
BOUTON DE LIBÉRATION DE LA BAT-
4.
TERIE *
5.PACK BATTERIE *
CARTER DE PROTECTION POUR LE
6.
MEULAGE
7.DISQUE
8.CLÉ UNIVERSELLE
9.FLASQUE INTÉRIEUR
10. FLASQUE EXTÉRIEUR
11. ECROU DE BLOCAGE
12. BROCHE PORTE-OUTIL
13. LEVIER DE BLOCAGE DE PROTECTION
CARTER DE PROTECTION POUR LE
14.
TRONÇONNAGE *
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard
livré.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle WX803 WX803.1 WX803.9 (800-819
- désignations des pièces, illustration de la
Meuleuse d’angle)
WX803 WX803.1WX803.9
Voltage de
Chargeur
Tension Nominale
Vitesse à vide8600/min
Diamètre du
disque
Alésage du disque22mm
Arbre fileté
Poids1.8kg1.54kg
** La tension est mesurée à vide. La tension
initiale de la batterie attaint un maximum de
20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
100-240V~50/60Hz
20V Max**
125mm
M14
/
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
: 86.8dB(A)
L
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
Porter une protection pour les
oreilles.
pA
K
pA
: 97.8dB(A)
L
wA
K
wA
=3 dB(A)
=3 dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur
triaxial) déterminées selon la norme EN 60745:
meulage de
surface ou
coupe abrasive
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la
façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la façon dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant
les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux
où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon
significative le niveau d’exposition et la période de
fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux
vibrations.
Valeur d’émission de vibrations
= 4,300m/s
a
h,AG
Incertitude K = 1.5m/s²
2
Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion
F
Page 27
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des
lames affutés
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors
investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation
d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
WX803WX803.1WX803.9
Disque de
meulage des
métaux
Carter de protection pour le
meulage
Clé universelle111
Poignée
auxiliaire
Batterie
(WA3551.1)
Batterie
(WA3553)
Chargeur
(WA3860)
Chargeur
(WA3880)
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
111
111
111
1//
11
1/
/1
/
/
/
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage
et le brossage des matériaux en métal et en pierre
sans utilisation d’eau. Pour le tronçonnage de métal,
utiliser un capot de protection spécialement conçu
pour le tronçonnage (accessoire).
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
ACTIONFIGURE
AVANT UTILISATION
Retrait de la batterieVoir Fig. A1
Chargement la batterieVoir Fig. A2
Installation de la batterie
AVERTISSEMENT: Lors du
remplacement de la batterie,
n’insérez pas la batterie jusqu’à
ce que le disque de coupe /
disque abrasif ne soit
complètement arrêté!
ASSEMBLAGE
POIGNÉE AUXILIAIRE REGLABLEVoir Fig. B
Assemblage disque de meulage / de
coupe
Réglage Du Protecteur
Remarque: Remarque: Avant
toute intervention sur l’appareil
proprement dit, toujours retirer la
batterie. Le capot de protection
doit être monté pour les travaux
avec des disques à arborer et à
tronçonner. Utilisez toujours le
type de disque adapté à votre
application. Si l’unité doit être
employée pour des opérations de
découpe, un carter de protection
spécifique doit être installé.
Le nez de codage se trouvant sur le
capot de protection assure que seul le
capot de protection approprié au type
d’appareil puisse être monté.
Ouvrir le levier de serrage. Monter
le capot de protection avec le nez de
codage sur le col de la broche de la
tête de l’appareil en veillant à ce que
le nez de codage prenne correctement
dans la rainure; tourner le capot de
protection dans la position requise
(position de travail).
Pour serrer le capot de protection,
fermer le levier de serrage.
Le côté fermé du capot de
protection doit toujours être
dirigé vers l’utilisateur.
FONCTIONNEMENT
Utilisation Interrupteur On / OffVoir Fig. E
Zones de préhension manuelleVoir Fig. F
Meulage de dégrossissage
AVERTISSEMENT! Ne jamais
utiliser de disque de coupe
pour dégrossir.
TronçonnageVoir Fig. G
Voir Fig. A3
Voir Fig. C1,
C2, C3
Voir Fig. D
2726
Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion
F
Page 28
CONSEILS D’UTILISATION
DE LA MEULEUSE D’ANGLE
1. Démarrez toujours à vide pour atteindre la vitesse
maximale, puis commencez à travailler.
2. N’obligez pas le disque à travailler plus
rapidement, réduire la vitesse de déplacement du
disque signifie un temps de travail plus long.
3. Travaillez toujours avec un angle de 15-30° entre
le disque et l’ouvrage. Des angles plus larges
peuvent faire des stries sur la pièce à travailler
et affecter la finition de la surface. Déplacez la
meuleuse angulaire tout au long de la pièce et
d’avant en arrière.
4. Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez
jamais l’angle de coupe sinon le disque et le
moteur de la meuleuse angulaire risquent de
caler et le disque de se casser. Pendant la coupe,
coupez uniquement dans la direction opposée à la
rotation du disque. Si la coupe est effectuée dans
la même direction que la rotation du disque, le
disque pourrait être projeté hors de son créneau.
5. Lors de la coupe de matériaux très durs, de
meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un
disque diamant.
6. Lors de l’utilisation d’un disque diamant, celui-ci
deviendra très chaud. Si cela se produit, un
anneau d’étincelles sera visible autour du disque
rotatif. Arrêtez la coupe et faîtes refroidir l’outil en
le faisant tourner à vide pendant 2-3 minutes.
7. Assurez-vous toujours que l’ouvrage est
fermement maintenu pour empêcher tout
mouvement.
ENTRETIEN
Retirer la batterie avant de procéder à un
réglage, une réparation ou un entretien.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans
cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un
chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans
un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du
moteur propres. Empêcher que les commandes de
marche soient couvertes de poussière. Il est normal
que des étincelles soient visibles dans les fentes de
ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.
alliage tendre, le disque risque d’être rapidement
encrassé et de ne plus meuler correctement.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit
Description WORX Meuleuse d’angle
Modèle WX803 WX803.1 WX803.9 (800-
819 - désignations des pièces, illustration de la
Meuleuse d’angle)
Fonction meulage périphérique et latéral
Est conforme aux directives suivantes:
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Et conforme aux normes:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN
60745-2-3
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
DÉPANNAGE
Bien que votre meuleuse d’angle soit simple à
utiliser, et si vous rencontrez des problèmes, vérifiez
d’abord les points suivants:
1. Si le disque de la meuleuse tremble ou vibre,
vérifiez que le fl asque extérieur est bien serré.
Vérifiez également que le disque est correctement
installé sur le flasque intérieur.
2. Si la meule est endommagée, n’utilisez pas votre
meuleuse. Une meule ébréchée risque de se
casser lors de l’utilisation – Risque de blessure.
3. Si vous meulez de l’aluminium ou tout autre
2018/09/20
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion
F
Page 29
AVVISI GENERALI PER
LA SICUREZZA DEGLI
UTENSILI A MOTORE
ATTENZIONE! È assolutamente
necessario leggere attentamente tutte le
istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando necessario.
Il termine qui di seguito utilizzato«utensile
elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento), nonché ad
utensili elettrici alimentati a pile (senza linea di
allacciamento).
1. POSTO DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di
lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non
illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli utensili elettrici producono scintille che
possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed alter
persone durante l’impiego dell’utensile
elettrico. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente
dovrà essere adatta alla presa. Evitare
assolutamente di apportare modifiche alla
spina. Non impiegare spine adattatrici
assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucineelettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua
in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti al fine di trasportare o appendere
l’apparecchio, oppure di togliere la spina
dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile
al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli
spigolio da parti di strumenti in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile
all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga omologati per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore
in un luogo umido, utilizzare una fonte di
alimentazione con protezione a corrente
residua. L’uso di un dispositivo a corrente
residua reduce il rischio di folgorazioni elettriche.
3. SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e a maneggiare con giudizio
l’utensile elettrico durante le operazioni
di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe,
bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà
causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi. Se si avrà cura d’indossare
equipaggiamento protettivo individuale
come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo
o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego
previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il
rischio di ferite.
c) Evitare avviamenti involontari. Controllare
che l’interruttore sia nella posizione off
prima di effettuare il collegamento a una
sorgente di alimentazione/batteria, e prima
di sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di
tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare
l’utensile accesso all’alimentazione di corrente
potrà essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese prima di accendere l’utensile.
Un utensile o una chiave inglese che si trovino
in una parte di strumento in rotazione potranno
causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere
curadi mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà
possibile controllare meglio l’apparecchio in
situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di
indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da
pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare
dispositivi di aspirazione o di captazione
della polvere, assicurarsi che gli stessi
siano stati installati correttamente e
vengano utilizzati senza errori. L’impiego
dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo
rappresentato dalla polvere.
4. MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
UTENSILI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare
l’utensile elettrico adatto per sbrigare il
lavoro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si
potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza
nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con
interruttori difettosi. Un utensile elettrico che
non si può più accendere o spegnere è pericoloso
e dovrà essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di
alimentazione e/o la batteria dall’utensile
prima di effettuare regolazione, cambiare
accessori, o riporre gli utensili a motore.
Tale precauzione eviterà che l’apparecchio possa
essere messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati
al di fuori della portata dei bambini. Non
fare usare l’apparecchio a persone che non
2928
2928
Smerigliatrice senza fili con
batteria agli ioni di litio
I
Page 30
sono abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’apparecchio. Verificare che le
parti mobili dello strumento funzionino
perfettamente e non s’inceppino, che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto
tale da limitare la funzione dell’apparecchio
stesso. Far riparare le parti danneggiate
prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici
la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da
taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano
meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori,
attrezzi,ecc. in conformità con le presenti
istruzioni e secondo quanto previsto per
questo tipo specifico di apparecchio.
Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro
da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5. MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed
esclusivamente nei dispositivi di carica
consigliati dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato tipo di
accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se
utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti
allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso
potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il
rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano
da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da
altri oggetti in metallo di piccole dimensioni
che potrebbero causare un ponte tra i
contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti
dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, potranno
insorgere fuoriuscite di liquido
dall’accumulatore.Evitarne il contatto. In
caso di contatto casuale, sciacquare con
acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dall’accumulatore potrà causare irritazioni
cutanee o bruciature.
6. ASSISTENZA
a) Fare riparare l’apparecchio solo ed
esclusivamente da personale specializzato e
solo impiegando pezzi di ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’apparecchio.
ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA PER OGNI TIPO
DI FUNZIONAMENTO
Avvisi di sicurezza comuni per le operazioni di
levigatura e taglio:
a) Questo utensile può funzionare come
molatrice, o come strumento per il taglio.
Leggere tutti gli avvisi sulla sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
fornite con questo utensile elettrico.
mancata osservanza di queste istruzioni può esporre
al rischio di folgorazioni elettriche, incendio e/o altre
lesioni gravi.
b) Non si consiglia l’esecuzione di operazioni
quali levigatura, pulizia con spazzola
metallica, e lucidatura con questo utensile.
L’esecuzione di operazioni per le quali l’utensile
non è stato realizzato può esporre a rischi e lesioni
personali.
c) Non utilizzare accessori che non sono stati
realizzati in modo specifico e consigliati
dal costruttore.
attaccare gli accessori sull’utensile non è garanzia di
funzionamento sicuro.
d) La velocità nominale dell’accessorio deve
essere almeno pari alla velocità massima
dell’utensile.
quella nominale possono essere proiettati via.
e) Il diametro esterno e lo spessore
dell’accessorio devono essere compresi in
quelli accettati dall’utensile.
proteggere o controllare in modo adeguato accessori
di dimensioni errate.
f) Accessori con filetto riportato devono
essere adatti in modo preciso alla
filettatura dell’alberino. Negli accessori
che vengono montati tramite flangia, il
diametro del foro dell’accessorio deve
corrispondere al diametro di alloggiamento
della flangia.
modo preciso all’elettroutensile non ruotano in modo
uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la
perdita del controllo.
g) Non usare accessori danneggiati. Prima
di ogni uso ispezionare l’accessorio, quali
dischi abrasive per verificare la presenza di
schegge e fessure, i supporti dei tamponi
per controllare la presenza di fessure,
usura o eccessiva usura. Se l’utensili
o l’accessorio vengono fatti cadere,
ispezionarli per verificare la presenza
di danni, o utilizzare un accessorio non
danneggiato. Dopo aver posizionato e
installato un accessorio, posizionarsi e
far collocare eventuali altre persone al di
fuori del piano di rotazione dell’accessorio
e far girare l’utensile senza carico per un
minuto.
rompono durante l’esecuzione di questa prova.
h) Indossare dispositivi di protezione
individuali. In funzione dell’applicazione,
Il fatto che sia possibile
Accessori con velocità superiori a
Non è possibile
Accessori che non vengono fissati in
Normalmente gli accessori danneggiati si
La
Smerigliatrice senza fili con
batteria agli ioni di litio
I
Page 31
usare una maschera per il volto, occhiali
protettivi o occhiali di sicurezza. Se
necessario indossare una mascherina per
la polvere, dispositivi di protezione per
l’udito, guanti e grembiule in grado di
arrestare eventuali frammenti di piccole
dimensioni.
in grado di arrestare piccolo frammenti generate
dalle diverse operazioni. La mascherina antipolvere
e il respiratore devono essere in grado di filtrare le
particelle che si creano con il lavoro. L’esposizione
prolungata a rumori molto forti può provocare la
perdita dell’udito.
i) Far sostare altre persone a distanza di
sicurezza dall’area di lavoro. Chi accede
all’area di lavoro deve indossare un
dispositivo di protezione individuale.
Frammenti dell’oggetto su cui si sta lavorando o
derivanti dalla eventuale rottura di un accessorio
potrebbero essere proiettati via e provocare lesioni
personali nell’area immediatamente attigua alla zona
di lavoro.
j) Tenere l’utensile solo utilizzando le
apposite superfici, in particolare durante
l’esecuzione di operazioni nelle quali
l’accessorio per il taglio può venire a
contatto con cavi nascosti.
k) Non poggiare mai l’utensile fino a
quando l’accessorio non si è arrestato
completamente.
rotazione, potrebbe far presa sulla superficie e far
perdere il controllo dell’utensile.
l) Non azionare l’utensile mentre lo si
trasporta lateralmente.
con l’accessorio in rotazione poterebbe far catturare
parti degli indumenti, che verrebbero trascinati
all’interno dell’accessorio.
m) Pulire con regolarità le aperture per la
ventilazione dell’utensile.
motore aspirano all’interno della scocca la polvere,
e un accumulo eccessivo di polvere può esporre al
rischio di folgorazioni.
n) Non azionare l’utensile in prossimità di
materiali infiammabili.
provocare l’accensione di tali materiali.
o) Non usare accessori che richiedono
refrigeranti liquidi.
quali acqua o altri liquidi, può esporre al rischio di
folgorazione elettrica.
p) La mano dell’utente deve essere sull’impugnatura
mentre si lavora. Usare sempre le impugnature
ausiliarie in dotazione con l’apparecchio. Una perdita
del controllo potrebbe causare lesioni alla persona.
La protezione degli occhi deve essere
L’accessorio, se ancora in
Il contatto accidentale
Le ventole del
Le scintille potrebbero
L’uso di refrigeranti liquidi,
ALTRE ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA PER OGNI TIPO
DI FUNZIONAMENTO
Il rischio di rimbalzo indietro e avvisi relativi
Il rimbalzo indietro è una reazione improvvisa
causata dall’inceppamento di un disco, di un
supporto per tampone, di un a spazzola o di un
qualsiasi altro accessorio. L’inceppamento mette il
disco in una condizione di stallo temporaneo e in al
conseguente movimento incontrollato in direzione
opposta dell’accessorio in rotazione, nel punto in cui
si è verificato l’inceppamento.
Ad esempio, se un disco abrasive si inceppa nel
pezzo in lavorazione, il bordo esterno del disco
che sta penetrando nel punto in cui si verifica
l’inceppamento può affondare di più nella superficie
del materiale, e di conseguenza il disco potrebbe
saltare indietro. Il disco può saltare verso l’operatore
o allontanarsi da esso, in relazione alla direzione
di rotazione del disco nel punto in cui si verifica
l’inceppamento. Inoltre i dischi abrasivi possono
rompersi in queste condizioni.
Il rimbalzo indietro è il risultato di un uso e/o
procedure errate, o di condizioni che possono essere
evitate se si adottano le misure di sicurezza fornite
di seguito.
a) Mantenere una presa salda sull’utensile
e posizionare corpo e braccio in modo
da opporre resistenza ad un eventuale
rimbalzo. Utilizzare sempre le impugnature
ausiliarie, se fornite, per esercitare il
controllo massimo in caso di rimbalzo
indietro o di reazioni all’avvio.
grado di controllare eventuali rimbalzi indietro, se si
sono prese le misure adeguate.
b) Non posizionare mai la propria mano in
prossimità dell’accessorio in rotazione.
accessori possono rimbalzare e colpire la mano.
c) Non posizionare il proprio corpo in una
zona in cui probabilmente potrebbe arrivare
l’utensile in caso di rimbalzo indietro.
caso di rimbalzo, l’utensile viene spinto in direzione
opposta a quella del movimento del disco nel punto in
cui si verifica l’inceppamento.
d) Prestare attenzione particolare quando
si opera su angoli, bordi acuminati,
ecc., evitare di avvicinare l’accessorio
facendolo rimbalzare.
hanno la tendenza a far rimbalzare l’accessorio con
conseguente perdita del controllo o rimbalzo indietro.
e) Non fissare una lama di sega a nastro o una
lama di sega dentata.
frequenti rimbalzi all’indietro con conseguente perdita
del controllo.
Angoli, bordi acuminati
Questo tipo di lama crea
L’operatore è in
Gli
In
ALTRE ISTRUZIONI
SULLA SICUREZZA PER
MOLATURA E TAGLIO
Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni
di smerigliatura e taglio con abrasione:
a) Usare solo i dischi del tipo di quelli consigliati
per questo utensile e la protezione specifica per
il disco selezionato. Non è possibile proteggere
in modo adeguati dischi non realizzati per questo
utensile,, che pertanto risultano essere poco sicuri.
3130
Smerigliatrice senza fili con
batteria agli ioni di litio
I
Page 32
b) Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere
montati in modo tale che la loro superficie
abrasiva non sporga oltre il piano del bordo
della cuffia di protezione. Un disco abrasivo
montato in modo non corretto che sporge dal piano
del bordo della cuffia di protezione non può essere
schermato sufficientemente.
c) La protezione deve essere fissata bene
all’utensile e posizionata in modo tale da
garantire la massima sicurezza, in modo
da esporre verso l’operatore una porzione
ridotta del disco. La cuffia di protezione protegge
l’operatore da frammenti, da contatto accidentale con
l’utensile
d) I dischi devono essere utilizzati solo per le
applicazioni specifiche per le quali sono stati
realizzati. Ad esempio: non smerigliare con il
fianco di dischi di taglio. I dischi abrasivi da taglio
sono realizzati per smerigliare sul diametro, e le forze
applicati sui lati possono farli saltare sulla superficie
di lavoro.
e) Utilizzare sempre flangie delle dimensioni
e forma corretti per il disco selezionato. Le
flangie idonee supportano il disco, riducendo così la
possibilità di rottura del disco. La flangie per i dischi
da taglio possono essere diverse dalle flangie per i
dischi destinati alla smerigliatura.
f) Non utilizzare dischi consumati, provenienti da
utensili di dimensioni maggiori. I dischi realizzati
per utensili di dimensioni maggiori non sono idonei
per le velocità più elevate di utensili più piccoli e
potrebbero rompersi.
ALTRI AVVISI DI
SICUREZZA SPECIFICI PER
LE OPERAZIONE DI TAGLIO
PER ABRASIONE:
a) Evitare che il disco di taglio si inceppi e
non applicare una pressione eccessiva.
Evitare di fare tagli troppo profondi.
sottopone a stress eccessivo il disco, si aumentano
le possibilità che il disco si pieghi con conseguente
rischio di rimbalzo indietro o di rottura del disco.
b) Non posizionare il proprio corpo in linea
e dietro il disco.
lavoro viene allontanato dal proprio corpo, il possibile
rimbalzo può far sbatter il disco in rotazione e
l’utensile direttamente sul corpo dell’operatore.
c) Se il disco si sta piegano o quando si
interrompe il taglio per una qualsiasi
ragione, spegnere e l’utensile e tenerlo
fino all’arresto complete del disco . Non
tentare mai di togliere il disco di taglio
dal taglio mentre il disco è ancora in
movimento, in caso contrario si rischia il
rimbalzo all’indietro.
che hanno portato alla piegatura del disco.
d) Non riavviare l’operazione di taglio del
pezzo. Attendere che il disco sia arrivato
Quando il disco, nel punto di
Eliminare le cause probabili
Se si
alla velocità massima e rientrare nel taglio
con attenzione.
all’’interno del taglio, il disco potrebbe piegarsi,
saltare in avanti o rimbalzare indietro.
e) Sostenere pannelli e qualsiasi oggetto
di lavorazione di grandi dimensioni per
evitare che il disco si blocchi e causi un
rimbalzo indietro.
tendono a piegarsi sotto il proprio peso. Collocare dei
sostegni sotto l’oggetto in prossimità della linea di
taglio, su entrambi i lati del disco.
f) Prestare particolare attenzione nella
esecuzione di tagli cechi in pareti o altre
parti non a vista.
tubazioni dell’acqua o del gas, cavi elettrici o altri
oggetti che potrebbero provocare il rimbalzo indietro
dell’apparecchiatura.
Se l’utensile viene riavviato
Gli oggetti di grandi dimensioni
Il disco potrebbe tagliare
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria
disordinatamente in una scatola o un
cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi
tra essi o essere cortocircuitati da altri
oggetti metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici
come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e
altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi
un collegamento tra i due terminali. Collegare i
terminali della batteria potrebbe causare incendi
o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore
o fuoco. Evitare di conservarli alla luce
diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la pelle
o gli occhi. In caso di contatto, lavare
l’area interessata con abbondante acqua e
consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
batteria, consultare immediatamente un
medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e
asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del pacco
batteria con un panno pulito e asciutto nel
caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato
prima dell’uso. Utilizzare sempre il
caricatore corretto e consultare le
istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in carica se
non in uso.
Smerigliatrice senza fili con
batteria agli ioni di litio
I
Page 33
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le cellule o il pacco batteria
diverse volte per ottenere le massime
prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali
se utilizzate ad una temperatura ambiente
normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi batteria,
tenere i pacchi batteria con diversi sistemi
elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore specificato
da WORX. Non utilizzare caricatori diversi
da quelli forniti per l’uso specifico con
l’apparecchiatura.
di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi
quando è usato con un altro pacco batteria.
o) Non utilizzare un pacco batteria non
progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata
dei bambini.
q) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura,
se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
Un caricatore adatto ad un tipo
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere il manuale di istruzioni
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina antipolvere
Indossare guanti protettivi
Non esporre alla pioggia o all’acqua
Non bruciare
Assicurarsi che la batteria venga rimossa
prima di sostituire gli accessori.
Non smaltire le batterie. Portare le
Li-I on
batterie scariche presso un punto locale
di riciclaggio o di raccolta.
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare con le
autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro di riciclaggio più
vicino.
ELENCO DEI COMPONENTI
1.IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE
2.PULSANTE DI BLOCCO PERNO
INTERRUTTORE D'ACCENSIONE/SPEG-
3.
NIMENTO
PULSANTE DI SCATTO DEL PACCO
4.
BATTERIA *
5.UNITÀ BATTERIA *
CUFFIA DI PROTEZIONE PER LEVIGA-
6.
TURA
7.DISCO
8.CHIAVE
9.FLANGIA INTERNA
10. FLANGIA ESTERNA
11. DADO DI REGOLAZIONE MORSETTO
12. PERNO
13. LEVA DI SERRAGGIO DEL COPRI DISCO
CUFFIA DI PROTEZIONE PER LA TRON-
14.
CATURA *
* Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di
consegna.
3332
Smerigliatrice senza fili con
batteria agli ioni di litio
I
Page 34
DATI TECNICI
Codice WX803 WX803.1 WX803.9 (800-819 designazione del macchinario rappresentativo
del Smerigliatrice angolare)
WX803 WX803.1 WX803.9
Tensione del caricatore
Tensione Nominale
Velocità a Vuoto
Nominale
Diametro massimo
disco
Diametro interno
disco
Filettatura perno
Peso macchina1.8kg1.54kg
** Tensione misurata senza carico di lavoro. La
tensione iniziale della batteria raggiunge un
massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di
18 Volt.
100-240V~50/60Hz
20V Max**
8600/min
125mm
22mm
M14
/
INFORMAZIONI SUL
RUMORE
: 86.8dB(A)
L
Pressione acustica ponderata A
Potenza acustica ponderata A
Indossare protezione per le
orecchie.
pA
K
pA
: 97.8dB(A)
L
wA
K
wA
=3 dB(A)
=3 dB(A)
strumento può differire dal valore dichiarato in base
ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti
esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la
sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo
utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima
del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di
tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui
lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Pianificare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione (somma vettoriale
triassiale) sono determinati secondo lo standard
EN 60745:
Levigatura di
superfici e taglio
abrasivo
Si può usare il valore totale della vibrazione
dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche
come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello
Valore emissione vibrazioni
= 4,300m/s
a
h,AG
Incertezza K = 1.5m/s²
2
Mola per metallo111
Cuffia di protezione per levigatura
Chiave111
Impugnatura
supplementare
Batteria
(WA3551.1)
Batteria (WA3553)
Caricabatteria
(WA3860)
Caricabatteria
(WA3880)
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
Smerigliatrice senza fili con
batteria agli ioni di litio
WX803 WX803.1 WX803.9
111
111
1//
11
1/
/1
/
/
/
I
Page 35
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
ISTRUZIONI SUL
FUNZIONAMENTO
Nota: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per troncare, sgrossare e
spazzolare a secco materiali metallici e materiali
pietrosi. Per la troncatura di metallo deve essere
impiegata una cuffia di protezione speciale per la
troncatura (accessorio).
MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
AZIONEFIGURA
PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Rimozione del pacco batteria
Caricamento della batteria
Inserimento del pacco batteria
AVVERTENZA: Quando si
sostituisce la batteria,
non inserirla fino a quando il
disco di smerigliatura/taglio
non si arresta completamente!
MONTAGGIO
Montaggio Dell’Impugnatura
Supplementare
Assemblaggio della mola/disco
di taglio
Vedere Figura.
A1
Vedere Figura.
A2
Vedere Figura.
A3
Vedere Figura. B
Vedere Figura.
C1, C2, C3
REGOLAZIONE DELLA
PROTEZIONE
Nota: Prima di qualunque
intervento alla macchina,
togliere l’unità batteria. In
caso di lavori con disco
da sgrosso oppure con
mole abrasive da taglio
diritto è indispensabile che
sia montata la calotta di
protezione. Usare sempre
dischi di tipo adeguato
al lavoro. Se l’unità viene
utilizzata per eseguire
operazioni di taglio, deve
essere provvista della
specifica protezione idonea
per questo tipo di operazione.
Il nasello codificatore alla calotta
di protezione garantisce che
possa essere montata soltanto
una calotta di protezione che sia
adatta al tipo di macchina.
Aprire la levetta di fissaggio.
Applicare la calotta di protezione
al collare alberino della testa
dell’ elettroutensile con il nasello
codificatore nella scanalatura
di codificazione e ruotarla nella
posizione necessaria (posizione
di lavoro).
Per bloccare la calotta di
protezione chiudere la levetta di
fissaggio.
Il lato chiuso della calotta di
protezione deve essere rivolto
sempre verso l’operatore.
FUNZIONAMENTO
Utilizzo dell’interruttore di
accensione/spegnimento
Aree per l’impugnaturaVedere Figura. F
Sgrossatura
Attenzione! Non usare
mai un disco di taglio
per la sgrossatura.
TroncareVedere Figura. G
Vedere Figura. D
Vedere Figura. E
3534
SUGGERIMENTI OPERATIVI
PER LA SMERIGLIATRICE
ANGOLARE
1. Avviarla sempre senza carico per raggiungere
la velocità massima, quindi cominciare la
lavorazione.
2. Non forzare il disco a lavorare più velocemente;
una velocità inferiore significa una maggiore
Smerigliatrice senza fili con
batteria agli ioni di litio
durata.
I
Page 36
3. Posizionare sempre il disco a un angolo di 15-30
gradi rispetto al pezzo da lavorare. Un angolo
maggiore causerà la formazione di solchi nel
pezzo e rovinerà la finitura della superficie.
Spostare la smerigliatrice angolare sul pezzo da
lavorare in tutte le direzioni.
4. Quando si utilizza un disco di taglio, non
cambiare mai l’angolo di taglio; si rischia di
bloccare il disco e il motore della smerigliatrice
o di rompere il disco. Mentre si taglia, spostare il
disco unicamente nella direzione opposta rispetto
alla sua rotazione. Se lo si sposta nella stessa
direzione della rotazione, il disco potrebbe balzare
fuori dalla fessura di taglio.
5. Per tagliare del materiale molto duro, si
ottengono i risultati migliori con un disco
diamantato.
6. Il disco diamantato può surriscaldarsi con l’uso.
In tal caso si vedrà un anello di scintille attorno
al disco in rotazione. Interrompere l’operazione
di taglio e attendere che il disco si raffreddi
facendolo ruotare senza carico per 2-3 minuti.
7. Verificare sempre che il pezzo da lavorare sia
fissato saldamente per evitare che si sposti
durante la lavorazione.
MANUTENZIONE
Rimuovere il pacco batteria dall’utensile prima
di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o
manutenzione.
All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da
parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti
chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno
asciutto. Conservare sempre gli attrezzi in luoghi
asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del
motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli
operativi. La formazione di scintille all’interno delle
aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che
non crea danni all’attrezzo.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati
tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da
rottamare deve essere portato al centro di
riciclaggio per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o con il rivenditore
per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
(800-819 - designazione del macchinario
rappresentativo del Smerigliatrice angolare)
Funzioni smerigliatura periferica e laterale
È conforme alle seguenti direttive:
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
conforme a,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN
60745-2-3
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
RISOLUZIONE GUASTI
Anche se la nuova smerigliatrice angolare è molto
semplice da utilizzare, in caso di problemi controllare
quanto segue:
1. Se il disco della smerigliatrice traballa o vibra,
controllare che la flangia esterna sia stretta, e che
il disco sia posizionato correttamente sulla parte
piatta della flangia.
2. Non usare il disco se mostra segni evidenti di
danni, perché potrebbe rompersi. Rimuoverlo e
sostituirlo con un disco nuovo. Smaltire i vecchi
dischi secondo quanto stabilito dalle norme in
materia.
3. La lavorazione dell’alluminio o di leghe morbide
simili, ostruisce rapidamente il disco, che non
molerà efficacemente.
2018/09/20
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Smerigliatrice senza fili con
batteria agli ioni di litio
I
Page 37
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD GENERALES
SOBRE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡ Advertencia! Leer todas las
instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas
eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias siguientes corresponde a la herramienta
eléctrica con o sin cable.
1. ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes
mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben encajar perfectamente en el
tomacorriente. Nunca modificar el enchufe
de ninguna manera. No utilizar adaptadores
con herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y los
que encajan perfectamente en el tomacorriente
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra tales como
caños, radiadores, cocinas y heladeras.
Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si
su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la
lluvia y no guardar en lugares húmedos. El
agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable
para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantener el cable
alejado del calor, del aceite, de bordes
agudos o piezas móviles. Los cables dañados
o enredadas aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al
aire libre, emplear un prolongador apto para
uso en exteriores. El empleo de cables para
uso al aire libre reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta
motorizada en un lugar muy húmedo, utilice
una fuente de alimentación con dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que
está haciendo y utilice el sentido común
mientras opera una herramienta eléctrica.
No emplear la herramienta cuando se
encuentre cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicación. Un momento
de falta de atención durante el manejo de
herramientas eléctricas puede dar lugar a daños
corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre
protección ocular. Equipo de seguridad como
máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes
de seguridad, sombrero o protección auditiva
para condiciones apropiadas reducirá daños
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor se encuentra desactivado
antes de enchufar la máquina o colocar
la batería, al tomar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas con el
dedo en el interruptor o enchufar la herramienta
cuando el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas
antes de poner la herramienta en
funcionamiento. Una llave que queda unida a
una pieza móvil de la herramienta puede originar
daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con
buen equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa
suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden
ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegurarse de que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica
y/o la batería de la herramienta antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que
no usa fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con
la herramienta o con estas instrucciones
maneje la herramienta eléctrica. Las
3736
3736
Amoladora angular inalámbrica
con batería de iones de litio
ES
Page 38
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas.
Comprobar si hay desalineamiento o
atascamiento de piezas móviles, rotura de
piezas en general y cualquier otra condición
que pueda afectar la operación normal de la
herramienta. Si se verifican daños, recurra
a un service calificado antes de volver a
usar la herramienta. Las herramientas mal
mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y
afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios
y brocas etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para
el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de
la herramienta eléctrica para otras operaciones
distintas de lo previsto podría dar lugar a una
situación peligrosa.
5. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA
BATERÍA
a) Recargar solamente con el cargador
indicado por el fabricante. Un cargador
adaptado a un tipo de batería podría crear un
riesgo de incendio si se utiliza con una diferente
batería.
b) Utilizar las herramientas eléctricas
solamente con baterías especialmente
adaptadas. La utilización de cualquier otra
batería podría causar un riesgo de incendio o
herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla
lejos de los objetos metálicos como los
trombones, las piezas de moneda, las llaves,
los clavos, los tornillos, o cualquier otro
pequeño objeto metálico susceptibles de
establecer una conexión de un terminal a
otra. El cortocircuito de un terminal a otra puede
causar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar
todo contacto. Si entre accidentalmente en
contacto con este líquido, lavar con agua
limpia. En caso de contacto con los ojos,
consultar a un médico. El líquido presente
en las baterías puede causar irritaciones o
quemaduras.
6. REPARACIÓN
a) Permitir que el mantenimiento de su
herramienta eléctrica sea efectuado por una
persona calificada usando solamente piezas
de recambio idénticas. Esto es primordial
para mantener la seguridad de la herramienta
eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
operaciones de amoladura o corte abrasivo:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
diseñada para funcionar como amoladora,
o herramienta de corte. Familiarícese con
todas las advertencias e instrucciones de
seguridad, ilustraciones y especificaciones
proporcionadas con esta herramienta.
Si no sigue las instrucciones que se presentan a
continuación podrían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o serias lesiones.
b) No se recomienda realizar operaciones de
lijado, cepillado metálico, pulido con esta
herramienta.
herramienta no ha sido diseñada podrían suponer un
riesgo y causar lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no hayan
sido diseñados y recomendados
específicamente por el fabricante de la
herramienta.
accesorio en su herramienta no implica que su uso
sea seguro.
d) La velocidad nominal del accesorio debe
ser al menos igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta.
que funcionen por encima de su velocidad nominal
podrían salir disparados.
e) El diámetro exterior y el grosor del
accesorio debe encontrarse dentro de la
capacidad de su herramienta.
del tamaño incorrecto no podrán protegerse y
controlarse correctamente.
f) Los útiles de fijación a rosca deberán
ajustar exactamente en la rosca del husillo.
En los útiles de fijación por brida su
diámetro de encaje deberá ser compatible
con el de alojamiento en la brida.
útiles que no vayan fijados exactamente sobre la
herramienta eléctrica giran descentrados, vibran
mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el
aparato.
g) No utilice un accesorio dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio en
busca de defectos: las ruedas abrasivas
con grietas o residuos, los paneles de
apoyo con grietas, deterioros o desgaste
excesivo. Si se deja caer la herramienta,
inspeccione los daños o instale un
accesorio nuevo. Después de inspeccionar
e instalar un accesorio, colóquese usted
mismo y a todos los observadores lejos
del plano de rotación del accesorio y
ponga la herramienta en funcionamiento a
la máxima velocidad sin carga durante un
minuto.
durante esta prueba.
h) Utilice equipamiento de protección
personal. Dependiendo de la aplicación,
Las operaciones para las que la
El hecho de que pueda colocar un
Los accesorios
Los accesorios
Los
Los accesorios dañados suelen romperse
Amoladora angular inalámbrica
con batería de iones de litio
ES
Page 39
utilice escudos faciales, gafas de seguridad
o protección ocular. Si es necesario,
utilice una máscara antipolvo, protectores
auditivos, guantes y delantal que permitan
detener los pequeños fragmentos
abrasivos.
los residuos voladores generados por las distintas
operaciones. La máscara antipolvo o el respirador
deben ser capaces de filtrar partículas generadas por
el uso. La exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad podría provocar problemas auditivos.
i) Mantenga a los observadores a una
distancia segura, alejados del área de
trabajo. Cualquier persona que penetre
en el área de trabajo debe utilizar
equipamiento de protección personal.
fragmentos de una pieza de trabajo o un accesorio
roto podrían volar y causar lesiones lejos del área
inmediata de uso.
j) Sostenga la herramienta únicamente por
medio de superficies aislantes, al realizar
una operación en la que el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto.
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
k) No deposite la herramienta hasta que el
accesorio se haya detenido por completo.
El accesorio giratorio podría arrastrar la superficie y
tirar de la herramienta fuera de su control.
l) No utilice la herramienta mientras la
transporta a un lado.
con el accesorio giratorio podría arrastrar su ropa,
atrayendo el accesorio hacia su cuerpo.
m) Limpie regularmente las ventilaciones de
la herramienta.
polvo hacia el interior de la carcasa, y la acumulación
excesiva de polvo metálico podría generar riesgos
eléctricos.
n) No utilice la herramienta cerca de
materiales inflamables.
prender los materiales.
o) No utilice accesorios que requieran
refrigerantes líquidos.
otros refrigerantes líquidos podría provocar una
electrocución o descarga.
p) Sostenga el asa con la mano mientras trabaja. Utilice
siempre las asas auxiliarse suministradas con la
herramienta. La pérdida de control podría provocar
lesiones personales.
La protección ocular debe detener
Los
El contacto con conductores
El contacto accidental
El ventilador del motor arrastra el
Las chispas podrían
El uso de agua u
OTRAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS OPERACIONES
Advertencias sobre retroceso y relacionadas
El retroceso es una reacción súbita provocada por
una pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u otro
accesorio atascado. El atasco causa una rápida
detención de accesorio giratorio, que a su vez
provoca una fuerza sin control en la herramienta,
opuesta a la dirección de giro del accesorio en el
punto del atasco.
Por ejemplo, si una rueda de lijado queda atascada
en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra
en la superficie del material podría producir un
retroceso. La rueda podría saltar hacia el usuario o
en dirección contraria, dependiendo de la dirección
de movimiento de la rueda en el punto del atasco.
Las ruedas de lijado podrían además romperse en
estas condiciones.
El retroceso es el resultado del mal uso de la
herramienta y/o un procedimiento de uso o
condición que pudiera evitarse tomando las
precauciones siguientes.
a) Mantenga agarrada la herramienta con
firmeza y coloque su cuerpo y sus brazos
de forma que pueda resistir las fuerzas de
retroceso. Utilice siempre el asa auxiliar, si
existe, para mantener el máximo control del
retroceso o la reacción de torsión durante
el arranque.
de torsión o las fuerzas de retroceso si se toman las
precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque las manos cerca del
accesorio giratorio.
sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área en el
que pueda producirse un retroceso de la
herramienta,
herramienta en dirección opuesta al movimiento de la
rueda en el punto del atasco.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en
esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer
rebotar el accesorio.
afilados o botes tienen tendencia a atascar el
accesorio giratorio y causan la pérdida de control o el
retroceso.
e) No instale una hoja de labrado de madera
de cadena de sierra u hoja de sierra
dentada.
de retroceso y situaciones de pérdida de control.
El usuario puede controlar la reacción
El accesorio podría retroceder
la fuerza de retroceso empujará la
Las esquinas, bordes
Con frecuencia, dichas hojas crean fuerzas
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA OPERACIONES DE
AMOLADURA Y CORTE
Advertencias de seguridad específicas de las
operaciones de amoladura y corte abrasivo
a) Utilice únicamente los tipos de rueda
recomendados para su herramienta y la
protección específica designada para la
rueda seleccionada. Las ruedas para las que la
herramienta no haya sido diseñada no quedarán
correctamente protegidas y serán inseguras.
b) Los discos de amolar con centro deprimido
deberán montarse de manera que la cara de
amolado no alcance a sobresalir del reborde de
la caperuza de protección. Un disco de amolar
3938
Amoladora angular inalámbrica
con batería de iones de litio
ES
Page 40
incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el
reborde de la caperuza de protección no puede ser
convenientemente protegido.
c) La protección debe encontrarse firmemente
colocada sobre la herramienta y posicionada
para su máxima seguridad, de forma que se
exponga la menor cantidad de la rueda hacia
el operador. La misión de la caperuza protectora es
proteger al usuario de los fragmentos que puedan
desprenderse del útil, del contacto accidental con
este, y de las chispas que pudieran incendiar su ropa.
d) Las ruedas deben utilizarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
realice amoladuras con el borde de una rueda
de corte. Las ruedas de corte abrasivo se fabrican
para la amoladura periférica. La aplicación de fuerza
lateral sobre este tipo de ruedas puede causar su
vibración.
e) Utilice siempre bridas de rueda sin daños,
del tamaño y forma correctos para la rueda
seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas
soportan la rueda y reducen la posibilidad de rotura
de la rueda. Las bridas para ruedas de corte podrían
ser diferentes de las bridas de rueda de amoladura.
f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas
más grandes. Las ruedas diseñadas para
herramientas más grandes no son adecuadas para
herramientas de mayor velocidad o más pequeñas y
podrían explotar.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES PARA
OPERACIONES DE CORTE
ABRASIVO:
a) No “atasque” la rueda de corte ni aplique
presión excesiva sobre ella. No intente
hacer un corte demasiado profundo.
fuerza la rueda aumentará la carga y la susceptibilidad
de torcedura de la rueda en el corte, aumentando la
posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
b) No coloque su cuerpo alineado y detrás
del plano de giro de la rueda.
punto de operación se mueven en sentido contrario a
su cuerpo, la posible fuerza de retroceso podría lanzar
la rueda y la herramienta directamente hacia usted.
c) Si la rueda está sujeta o al interrumpir
un corte por cualquier razón, desactive
la herramienta y sostenga la herramienta
sin movimiento hasta que se detenga
por completo. No intente retirar la
rueda de corte mientras se encuentre
en movimiento para evitar las fuerzas
de retroceso.
correctoras necesarias para eliminar la causa del
atasco en la rueda.
d) No vuelva a iniciar la operación de corte
con la pieza de trabajo. Deje que la
Investigue y tome las acciones
Si
Si la rueda y el
rueda alcance toda la velocidad antes de
comenzar el corte.
provocar una fuerza de retroceso si vuelve a colocarse
sobre la pieza de trabajo.
e) Coloque paneles de apoyo o piezas de
trabajo más grandes para minimizar el
riesgo de atascar la rueda.
trabajo grandes tienden a doblarse por su propio
peso. El soporte debe colocarse bajo la pieza de
trabajo, cerca de la línea de corte y del borde de la
pieza de trabajo, en ambos lados de la rueda.
f) Tenga especial cuidado al realizar un corte
en una pared u otra zona de la que no
conozca el interior.
cortar tuberías de gas o agua, cableado eléctrico u
objetos que podrían causar retrocesos.
La rueda podría atascarse o
Las piezas de
La rueda sobresaliente podría
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o
las baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la
batería. No almacene las baterías de forma
descuidada en una caja o cajón donde
podría provocar un cortocircuito entre
ellas o mediante otros objetos metálicos.
Cuando la batería no esté siendo utilizada,
manténgala alejada de objetos metálicos, como clips
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar
la conexión de un borne con otro. Al provocar un
cortocircuito con los bornes de la batería se pueden
sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego.
No las guarde expuestas directamente al
sol.
d) No exponga las baterías a impactos
mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de
líquido, no permita que el líquido entre
en contacto con la piel o los ojos. Si se
produce el contacto, lave la zona afectada
con grandes cantidades de agua y acuda a
un médico.
f) Acuda a un médico inmediatamente si se
ha ingerido una pila o una batería.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un
paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de utilizarla.
Consulte siempre estas instrucciones
y aplique el procedimiento de carga
adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante
prolongados períodos de tiempo cuando
no se utilice.
k) Después de prolongados períodos de
almacenamiento, puede que sea necesario
Amoladora angular inalámbrica
con batería de iones de litio
ES
Page 41
cargar y descargar la batería varias veces
para obtener el máximo rendimiento.
l) Las baterías recargables proporcionan
mejor rendimiento cuando se utilizan a
temperatura ambiente normal
(20ºC ± 5ºC).
m) Al eliminar las baterías, mantenga las
baterías de distinto sistema electroquímico
separadas unas de otras.
n) Recargue solo con el cargador indicado
por WORX. No utilice ningún otro
cargador que no sea el específicamente
proporcionado para el uso con este equipo.
El cargador adecuado para un tipo de baterías puede
provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de
baterías.
o) No utilice ninguna batería distinta a la
diseñada para utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera del alcance de
los niños.
q) Conserve la documentación original del
producto por si tuviera que consultarla en
otro momento.
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo
utilice.
s) Deshágase del producto correctamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesión, lea el
manual de instrucciones
Warning
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice una máscara antipolvo
Utilizar guantes de protección
No exponer a la lluvia o al agua
No quemar
Compruebe que se haya extraído la
batería antes de cambiar los accesorios.
No tirar las baterías. Las baterías
Li-I on
agotadas deben llevarse al punto local
de recogida o reciclaje de residuos
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en
la basura doméstica. Se deben reciclar
en las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o el
establecimiento para saber cómo reciclar
estos productos.
LISTA DE COMPONENTES
1.EMPUÑADURA AUXILIAR
2.BOTÓN DE BLOQUEO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
3.
APAGADO
BOTÓN DE DESBLOQUEO DE LA
4.
BACTERIA *
5.BATERÍA *
CAPERUZA PROTECTORA DE RUEDA
6.
PARA AMOLAR
7.DISCO ABRASIVE
8.LLAVE
9.BRIDA INTERIOR
10. BRIDA EXTERIOR
TUERCA DE AJUSTE DE LA CUBIERTA
11.
PROTECTORA
12. HUSILLO
PALANCA DE FIJACIÓN DE LA
13.
CUBIERTA PROTECTORA
CAPERUZA PROTECTORA PARA
14.
TRONZAR *
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden
no corresponder al material suministrado de
serie con el aparato.
4140
Amoladora angular inalámbrica
con batería de iones de litio
ES
Page 42
DATOS TÉCNICOS
Modelo WX803 WX803.1 WX803.9 (800-819 designación de maquinaria, representantes de
Amoladora Angular)
WX803 WX803.1WX803.9
Tensión del cargador
Tensión nominal
Velocidad en vacío8600/min
Diámetro de disco125mm
Diámetro interior
del disco
Filete de rosca del
husillo
Peso1.8kg1.54kg
** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial
máximo de la batería es de 20 voltios. El
voltaje nominal es de 18 voltios.
100-240V~50/60Hz
20V Max**
22mm
M14
/
INFORMACIÓN DE RUIDO
: 86.8dB(A)
L
Nivel de presión acústica ponderada
Nivel de potencia acústica
ponderada
Utilice protección auditiva.
pA
K
pA
: 97.8dB(A)
L
wA
K
wA
=3 dB(A)
=3 dB(A)
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas
condiciones.
Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración.
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y
estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de
vibración del brazo y la mano si no se utiliza
correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones
reales de todas las partes del ciclo de uso, como los
tiempos durante los que la herramienta está apagado
o cuando está en funcionamiento pero no está
realizando ningún trabajo. Ello podría reducir
notablemente el nivel de exposición sobre el periodo
de carga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la
vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en
accesorios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el
uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ACCESORIOS
INFORMACIÓN DE
VIBRACIÓN
Valores totales de vibración (suma vectorial
triangular) determinados según la norma EN 60745:
Amolado de
superficies o
corte abrasivo
El valor total de vibración declarado se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra y también
en una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta
podría ser distinto al valor declarado dependiendo
de la forma en que se use la herramienta según las
condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el
uso de la herramienta:
Valor de emisión de vibración
= 4,300m/s
a
h,AG
Incertidumbre K = 1.5m/s²
2
Disco abrasivo metal111
Caperuza protectora
de rueda para amolar
Llave111
empuñadura auxiliar111
Batería (WA3551.1)1//
Batería (WA3553)
Cargador (WA3860)
Cargador (WA3880)
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios
en el mismo establecimiento donde compró la
herramienta. Consulte los estuches de los accesorios
para más detalles. El personal del establecimiento
también puede ayudar y aconsejar.
Amoladora angular inalámbrica
con batería de iones de litio
WX803 WX803.1 WX803.9
111
1
1
/
1/
//
1
ES
Page 43
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el
manual de instrucciones detenidamente.
Uso indicado
El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar
y cepillar metales y materiales de piedra sin la
aportación de agua. Para tronzar metal es necesario
emplear una caperuza protectora especial para
tronzar (accesorio especial).
MONTAJE Y
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓNFIGURA
ANTES DE UTILIZAR
Extracción de la bateríaVer Fig. A1
Carga de la bateríaVer Fig. A2
Instalación de la batería
Advertencia: Cuando
sustituya la batería, no
inserte la batería hasta que la
muela/rueda abrasiva se haya
detenido completamente.
MONTAJE
Empuñadura Auxiliar AjustableVer Fig. B
Montaje del disco de corte/de
amolar
Ver Fig. A3
Ver Fig. C1, C2,
C3
Ajuste Del Protector Del Disco
ATENCIÓN: Antes de
cualquier manipulación en
el aparato, debe extraerse
la batería de la herramienta.
Al trabajar con discos de
desbastar o tronzar debe
emplearse la caperuza
protectora. Use siempre el
tipo correcto de disco para
su aplicación. Si la unidad
va a utilizarse para realizar
operaciones de corte, debe
instalarse una protección
específica para esta
operación.
El resalte codificador que lleva
la caperuza protectora garantiza
que sea montada solamente la
caperuza protectora adecuada al
tipo de aparato.
Aflojar la palanca de fijación.
Insertar el resalte codificador
de la caperuza protectora en la
ranura de codificación del cuello
del husillo del cabezal del aparato
y girarla a la posición requerida
(posición de trabajo).
Para sujetar la caperuza
protectora apretar la palanca de
fijación.
El lado cerrado de la caperuza
protectora debe mostrar
siempre hacia el usuario.
FUNCIONAMIENTO
Uso del interruptor de encendido/
apagado
Zonas de sujeciónVer Fig. F
Desbaste
Advertencia: No utilice
nunca un disco de corte
para desbastar.
TronzadoVer Fig. G
Ver Fig. D
Ver Fig. E
4342
CONSEJOS DE TRABAJO
PARA SU HERRAMIENTA
1. Comience siempre sin carga para alcanzar la
máxima velocidad y luego comience a trabajar.
2. No fuerce el disco para trabajar más rápido; la
reducción de velocidad del disco significa un
funcionamiento por más tiempo.
3. Trabaje siempre con un ángulo de 15-30 entre el
disco y la pieza de trabajo. Ángulos más grandes
cortarán cantos en la pieza de trabajo y afectan
el acabado superficial. Desplace la amoladora
angular a lo largo de la pieza, una y otra vez.
Amoladora angular inalámbrica
con batería de iones de litio
ES
Page 44
4. Cuando utilice un disco de corte nunca cambie
el ángulo de corte, ya que así atascará el disco
o el motor de la amoladora, o romperá el disco.
Cuando efectúe cortes, hágalo sólo en dirección
opuesta a la rotación del disco. Si corta en la
misma dirección de rotación del disco, éste puede
proyectarse fuera de la ranura de corte.
5. Cuando corte materiales muy duros, puede lograr
mejores resultados con un disco de diamante.
6. Cuando emplee un disco del diamante este se
recalentará mucho. Si esto sucede, verá un anillo
de chispas alrededor del disco en movimiento.
Suspenda el corte y deje enfriar a velocidad sin
carga durante 2-3 minutos.
7. Asegúrese siempre de sostener firmemente la
pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- para
prevenir el movimiento.
MANTENIMIENTO
Antes de empezar cualquier tarea de ajuste,
mantenimiento o reparación, debe extraerse la
batería de la herramienta.
No posee piezas en su interior que deban ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos
los controles de funcionamiento libres de polvo.
La observación de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilación indica un funcionamiento
normal que no dañará su herramienta.
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Aunque su nueva amoladora angular es realmente
fácil de utilizar, si experimenta algún problema,
compruebe los siguientes puntos:
1. si vibra la rueda de la amoladora, compruebe que
la brida exterior esté bien colocada y que la rueda
esté bien colocada en la placa de la brida.
2. si existen evidencias de daños en la rueda, no
la utilice. La rueda dañada podría desintegrarse.
Extráigala y reemplácela por una rueda nueva.
Deshágase las ruedas antiguas con sensatez.
3. si trabaja con aluminio u otra aleación similar, es
posible que la rueda se atasque rápidamente y no
realice la amoladura con eficacia.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Declaran que el producto
Descripción WORX Amoladora Angular
Modelo WX803 WX803.1 WX803.9
(800-819 - designación denominaciones de
maquinaria, representantes de Amoladora
Angular)
Función afilado periférico y lateral
Cumple con las siguientes Directivas:
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Cumple las normativas
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-3
La persona autorizada para componer el archivo
técnico,
Nombre Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/09/20
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en las
instalaciones especializadas. Consulte a las
autoridades locales o el establecimiento para saber
cómo reciclar estos productos.
Amoladora angular inalámbrica
con batería de iones de litio
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.