Cordless Angle Grinder
Akku-Winkelschleifer
Meuleuse d’angle sans fil
Smerigliatrice angolare senza filo
Amoladora angular inalámbrica
Draadloze Hoek Slijpmachine
Akumulatorowa szlierka kątowa
Akkus sarokcsiszoló
Mașină de șlefuit unghiulară cu acumulator
Akumulátorová úhlová bruska
Akumulátorová uhlová brúska
Rebarbadora Angular a Bateria
Sladdlös vinkelslip
Akumulatorski kotni brusilnik
WX801 WX801.9
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P06
D
P19
F
P34
I
P49
P64
P79
P93
P108
P123
P137
P151
P165
P180
P194
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL
1
2
5
6
7
9
10
11
34
8
1213
A1
A2
1
2
B
D1
C
3
2
2
1
1
D2
2
1
1
D3
E
OFF
1
OFF
2
F
G
ONOFF
H
o
15o-30
I
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
EN
shock if your body is earthed or grounded.
6
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use
of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
EN
7
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding or Abrasive Cutting-Off Operations:
a) This power tool is intended to function as a grinder or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing, polishing are not
recommended to be performed with this power tool.
the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer.
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool.
their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be
EN
within the capacity rating of your power tool.
cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle
8
thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the
accessory must fit the locating diameter of the flange.
do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one minute.
accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use
face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear
dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust
mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting tool may contact hidden
Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool
wiring.
Failure to follow all instructions listed below may
Operations for which
Just because the accessory can be
Accessories running faster than
Incorrectly sized accessories
Accessories that
The eye protection
Damaged
“live” and could give the operator an electric shock.
k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop.
tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at your side.
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
m) Regularly clean the power tool’s air vents.
dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
n)
Do not operate the power tool near flammable
these materials.
o) Do not use accessories that require liquid coolants.
liquid coolants may result in electrocution or shock.
p) Your hand must hold on the handle when you are working. Always use the auxiliary
handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power
Accidental
The motor’s fan will draw the
materials.
Sparks could ignite
Using water or other
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad,
brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm
to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle,
if provided, for maximum control over kickback or torque reaction
during start-up.
precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move if
kickback occurs.
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory.
a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper
Accessory may kickback
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
Corners, sharp edges or bouncing have
EN
9
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDING
AND CUTTING-OFF OPERATIONS
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTINGOFF OPERATIONS:
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and
the specific guard designed for the selected wheel.
power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted
below the plane of the guard lip.
through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator.
broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite
clothing.
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel.
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel.
reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different
EN
10
from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools.
for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
An improperly mounted wheel that projects
The guard helps to protect the operator from
Proper wheel flanges support the wheel thus
Wheels for which the
Abrasive cut-off
Wheel intended
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not
attempt to make an excessive depth of cut.
increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason,
switch off the power tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur.
of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel
reach full speed and carefully re-enter the cut.
up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of
wheel pinching and kickback.
weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Investigate and take corrective action to eliminate the cause
Large workpieces tend to sag under their own
Overstressing the wheel
The wheel may bind, walk
f)
Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or
other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs
haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive materials.
is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into
contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water and seek medical
advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become
dirty.
i) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this
instruction and use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not in use.
k) After extended periods of storage, it may be necessary to charge
and discharge the battery pack several times to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best performance when it is operated at
normal room temperature
m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different
electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use
any charger other than that specifically provided for use with the
equipment.
fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not designed for use with the
equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of children.
q) Retain the original product literature for future reference.
r) Remove the battery from the equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of
(20°C ± 5°C)
.
When battery pack
EN
11
SYMBOLS
EN
12
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Warning
Wear protective gloves.
Not permitted for face grinding with abrasive cutting off wheels
Waste electrical products must not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling advice
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local
Li-Ion
collection or recycling point
Do not burn
Do not expose to rain or water
Make sure the battery is removed prior to changing accessories
COMPONENT LIST
1.ON / OFF SWITCH
2.HAND GRIP AREA
3.BATTERY PACK *
4.BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
5.SPINDLE LOCK BUTTON
6.SPINDLE
7.WHEEL GUARD FOR GRINDING
8.WHEEL GUARD FOR CUTTING
9.METAL CUTTING DISC
10. CLAMPING BOLT WITH WASHER
11. HEX KEY
12. ABRASIVE CUTTING DISC
13. GRINDING DISC
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX801 (80 - designation of machinery, representative of Angle
grinder)
WX801
Rated voltage
Rated speed
Spindle threadM6
Thickness of metal cutting disc1.2~1.4mm
Thickness of abrasive cutting disc 1.6mm
Thickness of grinding disc 4mm
Disc size76mm
Disc bore9.5mm
Machine weight1.1kg0.7kg
20V
19500rpm
WX801.9
Max**
EN
13
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches
maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure
A weighted sound power
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
EN
surface grinding or abrasive
cutting off
14
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with
another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool
can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is
used dependant on the following examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good
condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are
used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not
adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual
conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not
actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the
total working period.
Help to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5m/s²
= 3.693 m/s
h,AG
L
= 80.9dB(A)
pA
K
= 3 dB(A)
pA
=91.9dB(A)
L
wA
=3 dB(A)
K
wA
2
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated
(where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of
days.
ACCESSORIES
WX801WX801.9
Metal cutting discs22
Abrasive cutting disc
Grinding disc 11
Hex key11
Charger (WA3860)
Battery Pack (WA3551.1)
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
11
1/
1/
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone
materials without using water. For cutting metal, a special protection guard for
cutting (accessory) must be used.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the Battery PackSee Fig. A1
Charging the Battery PackSee Fig. A2
ASSEMBLY
EN
15
Lock the spindle and assembling metal cutting disc/abrasive
cutting disc /grinding disc
NOTE: Press and hold the spindle lock button to lock
the spindle.
NOTE: Make sure that the metal cutting disc/abrasive
cutting disc /grinding disc is assembled firmly.
WARNING! Before any work on the machine itself,
remove the battery pack.
Lock the spindle and removing metal cutting disc/abrasive
cutting disc /grinding disc
Adjusting Wheel Guard for grinding/cutting
Note: Remove the battery pack before making any
changes to the tool. For work with grinding or cutting
discs, the protection guard must be mounted. Use the
correct type of disc for your application.
If the power tool is intended to perform any cut-off
operations, a guard specific for this operation must be
installed.
EN
Installing the Battery Pack
16
WARNING: Before inserting the battery pack, make
sure that the ON/OFF Switch is in OFF position.
WARNING: When replacing the battery pack, do not
insert the battery pack until the metal cutting disc/
abrasive cutting disc /grinding disc comes to a complete
stop!
OPERATION
Using On/Off Switch
Note: Depress the On/Off switch forward to lock-on
button. Your switch is now locked on for continuous
use.
Hand grip areasSee Fig. G
Rough Grinding
WARNING! Never use a cutting disc for rough
grinding applications. This can cause bodily damaged
by using the tool for wrong applications.
CuttingSee Fig. I
See Fig. B
See Fig. C
See Fig.
D1,D2,D3
See Fig. E
See Fig. F
See Fig. H
WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE GRINDER
1. Always start at no load to achieve maximum speed then start working.
2. Do not force the disc to work faster, reducing the Disc’s moving speed means
longer working time.
3. Always work with a 15-30 angle between disc and workpiece when grinding.
Larger angles will cut ridges into the workpiece and affect the surface finish.
Move the angle grinder across and back and forth over the workpiece.
4. When using a cutting disc never change the cutting angle otherwise you will
stall the disc and angle grinder motor or break the disc. When cutting, only cut
in the opposite direction to the disc rotation. If you cut in the same direction as
the disc rotation the disc may push itself out of the cut slot.
5. When cutting very hard material best results can be achieved with a abrasive
cutting disc.
6. When using a abrasive cutting disc it will become very hot. If this happens you
will see a full ring of sparks around the rotating disc. Stop cutting and allow to
cool at no load speed for 2-3 minutes.
7. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement.
MAINTENANCE
Remove the battery before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your
power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots.
This is normal and will not damage your power tool. Store the accessories in a dry
place.
TROUBLESHOOTING
Although your new angle grinder is really very simple to operate, if you do
experience problems, please check the following:
1. If your grinder wheel wobbles or vibrates, check that outer flange is tight; check
that the wheel is correctly located on the flange plate.
2. If there is any evidence that the wheel is damaged do not use as the damaged
wheel may disintegrate, remove it and replace with a new wheel. Dispose of old
wheels sensibly.
3. If working on aluminum or a similar soft alloy, the wheel will soon become
clogged and will not grind effectively.
4. When overloaded, the motor comes to a stop. Relieve the load on the machine
immediately and allow cooling for approx. 30 seconds at the highest no-load
speed.
5. When using as intended for the power tool cannot be subject to overload. When
the load is too high or the allowable battery temperature of 75 °C is exceeded,
the electronic control switches off the power tool until the temperature is in the
optimum temperature range again.
6. If machine is blocked, please turn it off and turn it on again after 1~2 seconds.
EN
17
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description WORX Angle Grinder
Type WX801 (80-designation of machinery, representative of
Angle grinder )
Function peripheral and lateral grinding and cutting
Complies with the following directives,
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU
Standards conform to:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3
EN
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
18
Address Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany
2018/09/27
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
D
19
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
D
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
20
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN
Gemeinsame Warnhinweise zum Schleifen, Trennschleifen.:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren. Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie
das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört
werden.
D
21
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde
der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren
Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie
das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie
und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach
Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
D
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern
22
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen. Der Kontakt mit einer spannungsfuhrenden Leitung kann
auch metallene Gerateteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag fuhren.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug
kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer
Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
o) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
p) Ihre Hand muss den Griff während der Arbeit festhalten. Kontrollverlust
kann Körperverletzungen verursachen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE
ANWENDUNGEN
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE WARNHINWEISE
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten
drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
dieDrehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante
der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung
der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper
und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen
Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
D
23
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHLEIF- UND SCHNEID-OFF-OPERATIONEN
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND
TRENNSCHLEIFEN:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre
Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes
hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die
Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstucken, zufalligem Kontakt mit dem
Schleifkorper sowie Funken, die Kleidung entzunden konnen, zu schutzen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen
Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete
D
Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines
24
Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die
höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
ZUSÄZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
TRENNSCHLEIFEN:
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen
Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle
eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt
auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich
im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und sowohl in der Nähe
des Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in
einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks
ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der
Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in
Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch
geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen
und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein
Arzt herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit
einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die
Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen,
um eine optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20 °C ± 5
°C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein
Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit
dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine
Brandgefahr darstellen.
D
25
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen
aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
26
D
Tragen Sie eine Staubmaske
WARNUNG!
Schutzhandschuhe tragen
Nicht zum Stirnschleifen mit Trennschleifscheiben zugelassen
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku
Li-Ion
zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle.
Nicht verbrennen
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs
entfernt wird.
KOMPONENTEN
1.EIN/AUS-SCHALTER
2.HANDGRIFF-BEREICH
3.AKKUPACK *
4.AKKUVERRIEGELUNG*
5.SPINDEL-STOPP-TASTE
6.WELLE
7.SCHLEIF-SCHUTZHAUBE
8.SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN
9.METALLTRENNSCHEIBE
10. KLEMMSCHRAUBE MIT UNTERLEGSCHEIBE
11. INNENSECHSKANTSCHLÜSSEL
12. SCHLEIFTRENNSCHEIBE
13. SCHLEIFSCHEIBE
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum
Lieferumfang.
D
27
TECHNISCHE DATEN
Typ WX801 (80 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Winkelschleifer)
WX801
Nennspannung
Nenndrehzahl
20V
19500rpm
Max**
Schleifspindelgewinde M6
Dicke der Metalltrennscheibe1.2~1.4mm
Dicke der Trennschleifscheibe 1.6mm
Dicke der Schleifscheibe 4mm
Scheiben76mm
Scheibenbohrung9.5mm
Gewicht 1.1kg0.7kg
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht
maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
D
28
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck
Gewichtete Schallleistung
Tragen Sie einen Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
WX801.9
L
= 80.9dB(A)
pA
K
= 3 dB(A)
pA
=91.9dB(A)
L
wA
=3 dB(A)
K
wA
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Planschleifen oder
Trennschleifen
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit
einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
Vibrationsemissionswert a
Unsicherheit K = 1.5m/s²
= 3.693 m/s
h,AG
2
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je
nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt
werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner
Schärfe und seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen
entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein
Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades
aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt
werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der
Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf
eine gute Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in
Antivibrationszubehör investieren.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden
Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX801WX801.9
Metalltrennscheibe22
Schleiftrennscheibe
Schleifscheibe 11
Innensechskantschlüssel11
Lader (WA3860)
Akkupack (WA3551.1)
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen,
bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden
Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
11
1/
1/
D
29
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metallund Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen von Metall muss
eine spezielle Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwendet werden.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHMEABBILDUNG
vor Inbetriebnahme
Entnehmen des AkkupacksSiehe Abb. A1
Aufladen des AkkusSiehe Abb. A2
MONTAGE
Spindel arretieren und Metalltrennscheibe /
D
Schleiftrennscheibe / Schleifscheibe montieren
HINWEIS: Drücken und halten Sie den
30
Spindelarretierungsknopf, um die Spindel zu
arretieren.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die
Metalltrennscheibe / Schleiftrennscheibe /
Schleifscheibe fest montiert ist.
WARNUNG: Bevor Sie Arbeiten am Gerät selbst
durchführen, nehmen Sie das Akkupack aus dem
Werkzeug.
Spindel arretieren und Metalltrennscheibe /
Schleiftrennscheibe / Schleifscheibe entfernen
Schutzhaube zum Schleifen / Trennschneiden einstellen
Hinweis: Bevor Sie Arbeiten an der Maschine
durchführen, Entfernen Sie den Akku aus der Maschine.
Für Arbeiten mit Schrupp- oder Trennscheiben muss die
Schutzhaube montiert sein. Verwenden Sie stets den
richtigen Scheibentyp für Ihre Anwendung. Falls mit dem
Gerät Trennschneidarbeiten durchgeführt werden sollen,
so muss eine speziell für diesen Zweck konstruierte
Schutzvorrichtung angebracht werden.
See Fig. B
Siehe Abb. C
Siehe Abb.
D1,D2,D3
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.