Worx WU650 User Manual

WU650
Random orbital sander ENG Exzenterschleifer D Ponceuse orbitale F
Levigatrice Rotorbitale I Lijadora roto-orbital ES Lixadora orbital PT Handpalm schuurmachine NL Excentersliber DK Epäkeskohiomakone FIN Eksentersliper NOR Excenterslip SV
Rastgele Orbital Zımparası TR Τυχαιοποιημένο τροχιακό τριβείο GR
P06 P11 P16 P21 P26 P31 P36 P41 P46 P51 P55 P59 P64
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 1 3/5/2007 4:08:07 PM
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 2 3/5/2007 4:08:07 PM
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 3 3/5/2007 4:08:07 PM
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 4 3/5/2007 4:08:07 PM
A B C
D E F
G
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 5 3/5/2007 4:08:09 PM
Random orbital sander ENG
TECHNICAL DATA
Rated volt 220V-240V~50Hz/60Hz
Rated power 300W
Rated no-load speed 5,000-12,000min
-1
Base Plate size ø125mm
Sanding paper size ø125mm
Orbital diameter 2.5mm
Double insulation
Machine weight 1.5Kg
NOISE AND VIBRATION DATA
A weighted sound pressure 83.9dB (A)
A weighted sound power 94.9dB (A)
Wear ear protection when sound pressure is over 85dB (A)
Typical weighted vibration 4.25m/s
2
ACCESSORIES
Sanding paper 1pc Dust bag 1pc Vacuum adaptor 1pc Use sandpaper of the following size: Ø 125mm with 8 dust holes
We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the grade according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can also help and advise.
1. ON-OFF SWITCH
2. VARIABLE SPEED CONTROL
3. HAND GRIP AREA
4. HOOK AND LOOP SYSTEM
5. SANDING DISC PAD
6. DUST BAG
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 6 3/5/2007 4:08:09 PM
Random orbital sander ENG
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR ORBITAL SANDER
1. Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
2. When an extension cable is required you
must ensure it has the correct ampere rating for your power tool and is in a safe electrical condition.
3. Ensure your mains supply voltage is same
as indicated on the rating plate.
4. Your tool is double insulated for additional
protection against a possible electrical insulation failure within the tool.
5. Always check walls, floors and ceilings to
avoid hidden power cables and pipes.
6. After long working period external metal
parts and accessories could be hot.
7. If possible, ensure the work-piece is firmly
clamped to prevent movement.
8. Your orbital sander is a hand held tool, do
not clamp your finishing sander.
9. Before sanding, check the area is free of
nails, screws, etc.
10.Never stop the orbital sander by applying a
force to the base-plate.
11. Only use paper in good condition. Do not
use torn or worn paper.
12.Do not sand material containing asbestos
due to a health risk.
13.Do not eat or drink in the working area of
the sander.
14.Do not allow people to enter the working
area without wearing a dust mask.
15.Where possible, seal off the working area to
contain the dust for later removal.
16.Always wear a dust mask.
17.Your tool is designed for dry sanding only,
not wet sanding.
18.Your tool is designed for general purpose
light polishing of wood and metals.
19.Do not sand magnesium material due to the
risk of fire.
20.Wear eye protection when operating this
tool.
21.Always wear safety glasses or eye
shields when using the sander. Everyday eyeglasses have only impact-resistant lenses; they are not safety glasses. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
22.Always wear a face mask or dust
mask. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
23.Always wear hearing protection
during extended periods of operation.
Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
WARNING: Some dust particles
created by power sanding, sawing, grinding, drill and other construction jobs contain chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints. Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to bag microscopic particles.
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Double insulation
Wear dust mask
Wear eye protection
Wear ear protection
0706
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 7 3/5/2007 4:08:10 PM
Random orbital sander ENG
OPERATING INSTRUCTIONS
1. ON/OFF SWITCH
To start your sander, depress the protective cover over the switch at the position marked ”I”. To stop your sander, depress the protective cover at the position marked “0” (See A).
2. VARIABLE SPEED CONTROL AND FUNCTION
The unit is equipped with a variable speed control. This allows you to adjust the speed in order to achieve different finishes (See B).
3. HAND GRIP AREA
Your sander is designed to be held either around the main housings (See D), or by the top of the main housing (See C). When sanding for long periods at a time, it is recommended you periodically alternate between the two holding positions.
4. CHANGING HOOK&LOOP SANDPAPER
The sandpaper and sanding disc are provided with a hook and loop attachment system to allow quick and easy changing of the sanding and polishing accessories. Firstly, remove any dust or other objects from the hook and loop on the sanding disc and sandpaper. As the sandpaper has dust extraction holes you must align these with the holes in the sanding disc, otherwise the dust extraction will not function. To remove the sandpaper, lift one corner of the paper and pull off from the sanding disc (See E).
5. DUST BAG
Always operate your sander with the dust bag fitted. For the best performance always empty the dust bag in time. Open the zip and empty the dust from the bag. To remove the bag (See F). To refit the bag, firmly push the mounting bracket into the location on the sander housing (See G).
6. ORBITAL SANDING
Guide your sander parallel to the working surface and move it in circles or in a cross pattern. Do not tilt the tool in order to avoid deep unwanted sanding marks. The amount of material removed is determined by the speed of the sanding disc and the grit size used. The speed of the sanding disc diminishes relative to the pressure applied to the tool. For faster removal, do not increase pressure on the tool, but use a coarser grit size.
7. SELECTING THE RIGHT GRADE OF SANDPAPER
Different grades of sanding paper can be
purchased from good DIY shops. Available grades are Coarse, Medium and Fine.
Use coarse grits to sand down rough finishes, medium grit to smooth the work and fine grit to finish off.
The higher the grade number, the finer the grit. For rough work start with a low grade of grit. (e.g. 60 grit) and change to a higher, finer grade (e.g. 100 or 120 grit) for finishing. If you use a fine grade for rough surfaces it will soon clog and need changing.
It is best to make a trial run on a scrap piece of material to determine the optimum grades of sandpaper for a particular job.
8. PAD BRAKE
Your sander is equipped with a pad brake that prevents over-speeding of the pad. If the tool is lifted off the work surface while the motor is running, the brake will limit pad rotation to avoid unwanted sanding marks and gouges.
WORKING HINTS FOR YOUR ORBITAL SANDER
If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Always use sand paper that is suitable for the material you want to sand. Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the sanding finish. Start your sander before sanding and turn it off only after you stop sanding. For the best results, sand wood in the direction of the grain. Do not start sanding without having the sandpaper fitted. Do not allow the sandpaper to wear away it will damage the base-plate. The guarantee does not cover base-plate wear and tear. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for the final surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material. Use only good quality sandpaper. The sandpaper controls the sanding efficiency, not the amount of force you apply to the
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 8 3/5/2007 4:08:11 PM
Random orbital sander ENG
tool. Excessive force will reduce the sanding efficiency and cause motor overload. Replacing the sandpaper regularly will maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is
normal and will not damage your power tool.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code:
Blue – Neutral Brown – Live
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with N. The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with L. Warning: Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct rated fuse. Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.
Connect Blue to N (neutral)
Outer sleeve firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved to BS1362
0908
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 9 3/5/2007 4:08:11 PM
Random orbital sander ENG
DECLARATION OF CONFORMITY
we,
POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China
Declare that the product, Description
WORX Random Orbit Sander
Type
WU650
Complies with the following Directives, EC Machinery Directive 98/37/EC EC Low Voltage Directive
73/23/EEC amended by 93/68/EEC
EC Electromagnetic Compatibility Directive
89/336/EEC amended by 93/68/EEC
Standards conform to
EN55014-1 EN61000-3-3 EN55014-2 EN60745-1 EN61000-3-2 EN60745-2-4
2006/01/01 Jacky Zhou POSITEC Quality Manager
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 10 3/5/2007 4:08:12 PM
Exzenterschleifer D
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 220V-240V~50Hz/60Hz
Nennleistung 300W
Leerlaufnenndrehzah 5,000-12,000min
-1
Größe der Basisplatte ø125mm
Größe des Schleifpapiers ø125mm
Schwingkreis-Durchmesser 2.5mm
Zweifach isoliert
Gewicht 1.5Kg
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN
Gewichteter Schalldruck 83.9dB (A)
Gewichtete Schallleistung 94.9dB (A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz
Typischer gewichteter Vibrationswert 4.25m/s
2
ZUBEHÖRTEILE
Sandpapier 1Stück Staubbeutel 1Stück Staubsaugeradapter 1Stück Benutzen Sie Sandpapier folgender Größe: Ø 125 mm mit 8 Staublöchern
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Die Güteklasse muss entsprechend der Anwendung gewählt werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
1. SCHALTER AN-AUS
2. VARIABLE GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE
3. HANDGRIFFBEREICH
4. STECK-DREH-VORRICHTUNG
5. SCHLEIFSCHEIBE
6. STAUBBEUTEL
1110
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 11 3/5/2007 4:08:12 PM
Exzenterschleifer D
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHREN EXCENTERSCHLEIFER
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
ehe Sie Einstellungsänderungen, Reparatur­oder Wartungsarbeiten durchführen.
2. Versichern Sie sich bei Verwendung eines
Verlängerungskabels, dass das Kabel der für das Werkzeug vorgeschriebenen Nennleistung entspricht und sich in einem funktionsfähigen Zustand befindet.
3. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
4. Ihr Werkzeug ist schutzisoliert. Bei einem
etwaigen internen Kurzschluss sind Sie sicher vor einem elektrischen Schlag geschützt.
5. Prüfen Sie vor dem Arbeiten in Wänden
und Decken den genauen Verlauf von Stromkabeln oder Rohrleitungen.
6. Zugängliche Metallteile und Zubehörteile
können nach längerem Gebrauch sehr heiß sein.
7. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück, falls
möglich, fest eingespannt ist, so dass es nicht verrutschen kann.
8. Ihre Kreis-Schleifmaschine ist ein
Handwerkzeug, klemmen Sie Ihren Feinschleifer nicht ein.
9. Überprüfen Sie, ob die Arbeitsfläche von
Nägeln, Schrauben, usw. befreit ist.
10. Stoppen Sie den Schleifer nicht, indem Sie
ihn fest auf die Bodenplatte drücken.
11. Benutzen Sie nur Schleifpapier, dass in
einem guten Zustand ist. Benutzen Sie kein gerissenes oder abgenutztes Papier.
12. Schleifen Sie kein asbesthaltiges Material,
um einem Gesundheitsrisiko vorzubeugen.
13. Essen und trinken Sie nicht in dem
Arbeitsbereich des Schleifers.
14. Es ist verboten, den Arbeitsbereich ohne
Staubmaske zu betreten.
15. Versiegeln Sie, falls möglich, den
Arbeitsbereich, um den Staub für eine spätere Beseitigung zu bündeln.
16. Tragen Sie immer eine Staubmaske.
17. Das Werkzeug ist nur für Trockenschleifen
geeignet, nicht für Nassschleifen.
18. Das Gerät ist hauptsächlich zum leichten
Polieren von Holz und Metall geeignet.
19. Schleifen Sie aufgrund von Feuergefahr
kein magnesiumhaltiges Material.
20. Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie das Gerät benutzen.
21. Tragen Sie beim Arbeiten mit der
Excenterschleifer immer einen geeigneten Augenschutz. Normale Brillen haben lediglich schlagfeste Gläser, KEINE Sicherheitsgläser. Eine
Beachtung dieser Vorschrift vermindert die Unfallgefahr.
22.Verwenden Sie stets eine Atem- oder Staubmaske. Eine Beachtung dieser Vorschrift vermindert die Unfallgefahr.
23.Tragen Sie bei längeren Arbeiten immer einen Gehörschutz. Eine Beachtung dieser Vorschrift vermindert die Unfallgefahr.
WARNUNG: Bestimmte Stäube, die
bei Schleif-, Säge-, Schmirgel-, Bohr­und ähnlichen Arbeiten am Bau anfallen, können Substanzen enthalten, die Krebs verursachen oder das Erbgut schädigen. Hierzu zählen unter anderem:
Blei aus Farben und Lacken auf Bleibasis. Kristallines Silikat aus Ziegeln und Zement
sowie weiteren Baustoffen.
Arsen und Chrom aus chemisch behandelten Hölzern. Die durch solche Aussetzungen bedingten Risiken für die Gesundheit unterscheiden sich je nach Häufigkeit, mit der solche Tätigkeiten stattfinden. Um die Aussetzung zu diesen chemischen Substanzen herabzusetzen:
Führen Sie alle Arbeiten in gut belüfteten Bereichen durch.
Tragen Sie zugelassene Schutzausrüstungen wie z. B. Atemmasken, die speziell für das Herausfiltern kleinster Staubteilchen ausgelegt sind.
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 12 3/5/2007 4:08:13 PM
Exzenterschleifer D
1312
SYMBOLS BEDIENUNGSANLEITUNG
1. SCHALTER AN/AUS
Drücken Sie die Schutzabdeckung über dem Schalter auf die Position mit der Markierung “I”, um den Schleifer zu starten. Drücken Sie die Schutzabdeckung über dem Schalter auf die Position mit der Markierung “0”, um den Schleifer zu stoppen (siehe A).
2. FUNKTION DER VARIABLEN GESCHWI NDIGKEITSKONTROLLE
Das Gerät ist mit einer variablen Geschwind igkeitskontrolle ausgestattet. Somit können Sie die Geschwindigkeit verstellen, um verschiedene Ausführungen zu erreichen.
3. HANDGRIFFBEREICH
Der Schleifer ist so konstruiert, dass Sie ihn um das Gehäuse herum (siehe D) oder an der Oberseite des Gehäuses (siehe C) festhalten können. Wenn Sie für längere Zeit schleifen, empfehlen wir einen periodischen Wechsel zwischen beiden Haltepositionen.
4. SCHLEIFPAPIER WECHSELN (KLETTVERSCHLUSS-VORRICHTUNG)
Schleifpapier und Schleifscheibe sind mit einer Klettverschluss-Vorrichtung ausgestattet, welches einen schnellen und einfachen Wechsel des Schleif- und Polierzubehörs zulässt. Entfernen Sie zuerst Staub und andere Objekte von der Vorrichtung auf der Schleifscheibe und dem Sandpapier. Da das Schleifpapier Löcher für die Staubextraktion hat, müssen Sie diese Löcher passend zu den Löchern auf der Schleifscheibe ausrichten. Andernfalls funktioniert die Staubextraktion nicht. Um das Schleifpapier zu entnehmen, heben Sie eine Ecke des Papiers an und ziehen Sie es von der Schleifscheibe (siehe E).
5. STAUBBEUTEL
Benutzen Sie den Schleifer immer mit eingebautem Staubbeutel. Entleeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig, um ein optimales Schleifergebnis zu erzielen. Öffnen Sie den Verschluss und entleeren Sie den Staub aus dem Beutel. Entnehmen Sie den Beutel (siehe F). Um den Beutel wieder einzusetzen, drücken Sie die Halteklammern in die Position am Schleifergehäuse (siehe G).
6. KREISSCHLEIFEN
Führen Sie den Schleifer parallel zu Arbeitsoberfläche und bewegen Sie ihn
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Schutzisolation
Schutzmaske tragen
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 13 3/5/2007 4:08:14 PM
Exzenterschleifer D
1514
in Kreisen oder in einem Kreuzmuster. Neigen Sie den Schleifer nicht zur Seite, um ungewünschte Schleifspuren zu vermeiden. Die Menge des abgeschliffenen Materials hängt von der Körnung und der Geschwindigkeit ab. Die Geschwindigkeit wird geringer, je mehr Druck Sie auf den Schleifer ausüben. Benutzen Sie zum schnelleren Schleifen eine größere Körnung. Üben Sie zu diesem Zweck nicht mehr Druck auf das Gerät aus.
7. PASSENDES SCHLEIFPAPIER WÄHLEN
Schleifpapier mit verschiedener Körnung
ist in Baumärkten erhältlich. Es gibt die Körnungsgrade grob, mittel und fein.
Nutzen Sie eine grobe Körnung, um raue Oberflächen zu bearbeiten, eine mittlere Körnung, um die Oberfläche zu glätten und eine feine Körnung für den Abschluss.
Je höher die Gradnummer, desto feiner die Körnung. Starten Sie bei rauen Arbeiten mit einem kleinen Körnungsgrad (z.B. 60) und wechseln Sie dann zu einem höheren, feineren Grad (z.B. 100 oder 120) für den Abschluss. Wenn Sie einen feinen Grad für raue Oberflächen benutzen, wird das Papier beschädigt und Sie müssen es wechseln.
Am besten starten Sie einen Testlauf auf einem Reststück des Materials, um den optimalen Körnungsgrad für bestimmte Arbeiten zu bestimmen.
8. BREMSE
Ihr Schleifer ist mit einem Bremse ausgestattet, der verhindert, dass sich die Scheibe zu schnell dreht. Wenn das Werkzeug von der Oberfläche genommen wird, während der Motor läuft, wird die Bremse die Drehung begrenzen, um unerwünschte Rillen und Schleifspuren zu vermeiden.
ARBEITSHINWEISE FÜR IHREN EXCENTERSCHLEIFER
Wenn der Schleifer zu heiß wird, speziell bei geringer Geschwindigkeit, stellen Sie die Geschwindigkeit auf die maximale Höhe und lassen Sie ihn für 2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um den Motor zu kühlen. Vermeiden Sie zu lange Arbeiten bei geringer Geschwindigkeit. Benutzen Sie Schleifpapier, das zu dem
Material passt, das Sie bearbeiten wollen. Vergewissern Sie sich, dass das Arbeitsstück fest eingespannt ist, damit es sich nicht bewegt. Wenn sich das Arbeitsstück bewegt, kann dies die Qualität des Abschlusses beeinträchtigen. Schalten Sie den Schleifer vor dem Schleifen ein und stoppen Sie ihn, nachdem Sie mit dem Schleifen aufgehört haben. Schleifen Sie Holz in Richtung der Holzfaser, um ein gutes Ergebnis zu erhalten. Schleifen Sie nicht, ohne das Schleifpapier eingesetzt zu haben. Achten Sie darauf, dass das Schleifpapier sich nicht zu stark abnutzt. Sonst beschädigt es die Basisplatte. Die Garantie deckt nicht Abnutzung oder Risse der Basisplatte ab. Nutzen Sie eine grobe Körnung, um raue Oberflächen zu bearbeiten, eine mittlere Körnung, um die Oberfläche zu glätten und eine feine Körnung für den Abschluss. Führen Sie, falls möglich, einen Testlauf auf einem Reststück durch. Benutzen Sie nur Schleifpapier guter Qualität. Das Papier ist zuständig für die Schleifeffizienz, nicht die Kraft, die Sie auf den Schleifer ausüben. Zu viel ausgeübte Kraft reduziert die Schleifeffizienz und verursacht eine Überlastung des Motors. Regelmäßiges Ersetzen des Sandpapiers erhält die optimale Schleifeffizienz.
WARTUNG
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Reinigungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 14 3/5/2007 4:08:14 PM
1514
Exzenterschleifer D
1514
Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China
erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung
WORX Exzenterschleifer
Typ
WU650
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: EC Maschinenrichtlinie 98/37/EC EC Niederspannungsrichtlinie
73/23/EEC geändert durch 93/68/EEC
EC EMV-Richtlinie
89/336/EEC geändert durch 93/68/EEC
Werte nach
EN55014-1 EN61000-3-3 EN55014-2 EN60745-1 EN61000-3-2 EN60745-2-4
2006/01/01 Jacky Zhou POSITEC Qualitätsleiter
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 15 3/5/2007 4:08:15 PM
Ponceuse orbitale F
1716
FICHE TECHNIQUE
Tension nominale 220V-240V~50Hz/60Hz
Puissance nominale 300W
Vitesse a vide nominale 5,000-12,000min
-1
Taille de la plaque de base ø125mm
Taille du papier de verre ø125mm
Diamètre orbital 2.5mm
Double insulation
Poids 1.5Kg
DONNEES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Niveau de pression sonore mesurée 83.9dB (A)
Niveau de puissance sonore mesurée 94.9dB (A)
Porter un casque anti-bruit si la pression sonore est supérieure à 85dB(A)
Valeur de vibration mesurée 4.25m/s
2
ACCESSOIRES
Papier de verre 1pc Sac à poussière 1pc Adaptateur pour aspirateur de poussière 1pc Utilisez du papier de verre de la taille suivante: Ø 125mm avec 8 orifices à poussière
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté. Utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque. Se reporter à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.
1. COMMUTATEUR ON-OFF (Marche - Arrêt)
2. CONTROL A VITESSE VARIABLE
3. POIGNEE
4. SYSTEME AUTO-AGRIPPANT
5. PATIN DE DISQUE DE PONÇAGE
6. SAC A POUSSIERE
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 16 3/5/2007 4:08:15 PM
1716
Ponceuse orbitale F
1716
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR VOTRE PONCEUSE ORBITALE
1. Débrancher la prise avant d’effectuer des réglages, des réparations ou d’entretenir l’outil.
2. Lorsqu’une rallonge est nécessaire, s’assurer que l’ampérage est adapté à l’outil motorisé et qu’elle est en bon état.
3. S’assurer que la source de puissance à utiliser est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
4. L’outil possède une double isolation pour une meilleur protection contre les éventuelles défaillances d’isolation à l’intérieur de votre outil.
5. Toujours vérifier les murs, les sols et plafonds afin de découvrir d’éventuels câbles et tuyaux cachés.
6. A la suite de longues périodes de travail, les parties externes métalliques et accessoires pourraient être chauds.
7. Si possible, assurez-vous que la pièce à travailler est fermement bloquée pour éviter qu’elle bouge.
8. Votre ponceuse orbitale est un outil à main, ne bloquez pas votre ponceuse de finition.
9. Avant de poncer, vérifiez que la zone ne comporte pas de clous, vis, etc.
10. N’arrêtez jamais la ponceuse orbitale en appliquant une force sur la plaque de base.
11. N’utilisez que du papier en bon état. Ne pas utiliser de papier déchiré ou usé.
12. En raison de risques pour la santé, ne pas poncer de matériau contenant de l’amiante.
13. Ne pas manger ou boire dans la zone de travail de la ponceuse.
14. Ne pas permettre à des personnes d’entrer dans la zone de travail sans porter de masque anti-poussière.
15. Quand c’est possible, scellez la zone de travail pour contenir la poussière en vue de l’éliiminer ultérieurement.
16.Portez toujours un masque anti-poussière.
17. Votre outil est conçu pour du ponçage à sec seulement, non pas pour du ponçage humide.
18. Votre outil est conçu pour un polissage léger à usage général de bois et métaux.
19. En raison de risques d’incendie, ne pas poncer de matériau en magnésium.
20.Portez une protection pour les yeux en
utilisant cet outil.
21.Toujours porter des lunettes de
protection ou un masque lors de l’utilisation d’une scie va-et-vient. Les lunettes normales possèdent seulement des verres résistants aux impacts; ce ne sont pas des lunettes de protection. Suivre cette règle réduira
le risque de blessures corporelles.
22.Toujours porter un masque facial ou un masque anti-poussière. Suivre cette règle réduira le risque de blessures corporelles.
23.Toujours porter un casque anti-bruit
pendant de longues périodes de travail. Suivre cette règle réduira le risque
de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Certaines
particules de poussières générées par les travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage ou autres travaux de constructions contiennent des produits chimiques responsables de cancer, fausse-couches et autres anomalies reproductives. Voici quelques uns de ces produits chimiques:
Le plomb provenant des peintures à base de
plomb.
Le silice cristallisé provenant des briques, du
ciment et autres produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome des pièces de bois traitées. Le risque dû à ces expositions varie en fonction de la fréquence de travaux de ce type. Pour réduire les risques d’exposition à ces produits chimiques:
Travailler dans une zone bien aérée .
Travailler muni de l’équipement de
sécurité réglementaire tel que les masques anti-poussières qui filtrent les particules microscopique.
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 17 3/5/2007 4:08:16 PM
Ponceuse orbitale F
1918
SYMBOLS INSTRUCTIONS
D’OPERATION
1. COMMUTATEUR ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT)
Pour démarrer votre ponceuse, relâchez le couvercle de protection sur le commutateur sur la position de marquage « I ». Pour arrêter votre ponceuse, relâchez le couvercle de protection sur la position de marquage « 0 » (voir fig. A).
2. CONTROLE ET FONCTION A VITESSE VARIABLE
L’unité est équipée d’un contrôle à vitesse variable. Ceci vous permet d’ajuster la vitesse afin d’obtenir des finitions différentes (Voir fig. B).
3. POIGNEE
Votre ponceuse est conçue pour être tenue soit autour du logement principal (voir fig. D), soit par le sommet du logement principal (voir fig. C). Lorsque vous poncez pendant des périodes prolongées, il est conseillé d’alterner périodiquement entre les deux positions de maintien.
4. CHANGEMENT DU PAPIER DE VERRE AUTO-AGRIPPANT
Le papier de verre et le disque de ponçage sont fournis avec un système de fixation auto-agrippant pour permettre de changer rapidement et facilement les accessoires de ponçage et de polissage. Tout d’abord, retirez la poussière et autres objets du système auto­agrippant sur le disque de ponçage et le papier de verre. Comme le papier de verre comporte des orifices d’extraction de la poussière, il faut les aligner sur les orifices du disque de ponçage, sans quoi l’extraction de la poussière ne fonctionnera pas. Pour retirer le papier de verre, soulevez un coin du papier et retirez le disque de ponçage (voir fig. E).
5. SAC A POUSSIERE
Opérez toujours votre ponceuse avec le sac de poussière installé. Pour une meilleure performance, videz toujours le sac à poussière à temps. Ouvrez la glissière et videz la poussière du sac. Pour retirer le sac (voir fig. F). Pour remettre le sac, poussez fermement sur le support de fixation à l’endroit du logement de la ponceuse (voir fig. G).
Lire le manuel
Avertissement
Double isolation
Porter un masque anti-poussière
Porter des lunettes de protection
Porter un casque anti-bruit
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 18 3/5/2007 4:08:17 PM
1918
Ponceuse orbitale F
1918
6. PONÇAGE ORBITAL
Guidez votre ponceuse parallèlement à la surface de travail et déplacez-la en cercles ou dans un déplacement croisé. Pour éviter des marques de ponçages profondes indésirables, ne faites pas basculer l’outil. La quantité de matériau retiré se détermine par la vitesse du disque de ponçage et la taille du grain utilisé. La vitesse du disque de ponçage diminue en fonction de la pression appliquée sur l’outil. Pour un retrait plus rapide, n’augmentez pas la pression sur l’outil, mais utilisez une taille de grain plus grosse.
7. SELECTION DE LA BONNE GROSSEUR DE GRAIN POUR LE PAPIER DE VERRE
On peut acheter des papiers de verre à
grosseurs de grain différentes dans de bons magasins de bricolage. Les grosseurs de grain disponibles sont Gros, Moyen et Fin.
Utilisez de gros grains pour poncer des finitions dures, des grains moyens pour égaliser le travail et des grains fins pour terminer le travail.
Plus le numéro de taille de grains est grand, plus le grain est fin. Pour un travail brut, démarrez avec un grain de grosse taille. (par ex. taille de grain 60) et changez pour un grain plus fin (par ex. taille de grain 100 ou 120) pour la finition. Si vous utilisez un grain fin pour des surfaces rugueuses, il sera rapidement colmaté et devra être changé.
Il vaut mieux effectuer un essai sur un matériau de pièce de déchet pour déterminer les tailles de grain optimales de papier de verre pour un travail spécifique.
8. FREIN A PATIN
Votre ponceuse est équipée d’un frein à patin qui empêche le patin de s’emballer. Si l’outil est soulevé de la surface de travail pendant que le moteur tourne, le frein limitera la rotation du patin pour éviter des marques et des balafres de ponçage indésirables.
ASTUCES POUR TRAVAILLER AVEC VOTRE PONCEUSE ORBITALE
Si votre outil électrique chauffe trop, surtout quand vous l’utilisez en vitesse lente, réglez la vitesse au maximum et faites-le tourner sans charge pendant deux ou trois minutes pour refroidir le moteur. Evitez une utilisation
prolongée avec des vitesses très lentes. Toujours utiliser du papier de verre qui convient au matériau que vous voulez poncer. Assurez-vous que la pièce à travailler est fermement maintenue ou bloquée pour éviter qu’elle bouge. Tout mouvement du matériau risque d’affecter la qualité de la finition du ponçage. Démarrez votre ponceuse avant de poncer et ne l’éteignez qu’après avoir arrêté de poncer. Pour de meilleurs résultats, poncez du bois dans le sens du grain. Ne démarrez pas le ponçage sans avoir assemblé du papier de verre. Ne laissez pas le papier de verre s’user sous peine d’abîmer la plaque de base. La garantie ne couvre pas l’usure de la plaque de base. Utiliser un papier à gros grains pour poncer des surfaces rugueuses, à grains moyens pour des surfaces lisses et à grains fins pour les surfaces finales. Si nécessaire, effectuez d’abord un essai sur un matériau de déchet. N’utilisez que du papier de verre de bonne qualité. C’est le papier de verre qui contrôle l’efficacité du ponçage, non la quantité de force que vous appliquez sur l’outil. Une force excessive réduira l’efficacité du ponçage et entraînera une surcharge du moteur. Un remplacement régulier du papier de verre maintiendra une efficacité de ponçage maximale.
ENTRETIEN
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien supplémentaire. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 19 3/5/2007 4:08:18 PM
Ponceuse orbitale F
Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous,
POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China
Déclarons ce produit, Description
WORX Ponceuse Orbitale
Modèle
WU650
Est conforme aux directives suivantes : Directive européenne machine 98/37/CE Directive européenne sur les basse tension
73/23/CEE amendée par 93/68/CEE
Directive européenne sur la comptabilité électromagnétique
89/336/CEE amendée par 93/68/CEE
Et conforme aux normes :
EN55014-1 EN61000-3-3 EN55014-2 EN60745-1 EN61000-3-2 EN60745-2-4
2006/01/01 Jacky Zhou Responsible qualité POSITEC
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 20 3/5/2007 4:08:18 PM
2120
Levigatrice Rotorbitale I
2120
DATI TECNICI
Tensione nominale 220V-240V~50Hz/60Hz
Potenza nominale 300W
Velocità nominale a vuoto 5,000-12,000min
-1
Dimensioni piastra ø125mm
Dimensioni foglio abrasivo ø125mm
Diametro orbitale 2.5mm
Doppio isolamento
Peso 1.5Kg
DATI SULLA RUMOROSITÀ E SULLE VIBRAZIONI
Pressione acustica ponderata A 83.9dB (A)
Potenza acustica ponderata A 94.9dB (A)
Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 85dB(A)
La vibrazione ponderata tipica è di 4.25m/s
2
ACCESSORI
Foglio abrasivo 1 Sacco raccoglipolvere 1 Adattatore aspirazione 1 Usare carta abrasiva delle seguenti dimensioni: Ø 125mm con 8 fori
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca conosciuta. Scegliere la grana in base al lavoro che si vuole eseguire. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
1. INTERRUTTORE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
2. CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE
3. AREA DELL’IMPUGNATURA
4. SISTEMA DI ATTACCO “HOOK & LOOP”
5. DISCO DI LEVIGATURA
6. SACCO RACCOGLIPOLVERE
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 21 3/5/2007 4:08:19 PM
Levigatrice Rotorbitale I
2322
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI RELATIVE ALL’USO DELLA LEVIGATRICE ORBITALE
1. Rimuovere la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.
2. In caso di utilizzo di un cavo prolunga,
verificare sempre il corretto amperaggio rispetto all’elettroutensile e che sia in buone condizioni.
3. Assicurarsi che la tensione elettrica sia
uguale a quella indicata sull’etichetta.
4. L’attrezzo ha un doppio isolamento per
la protezione da possibili guasti al suo interno.
5. Controllare sempre pareti, pavimenti e
soffitti per evitare tubature e cavi nascosti.
6. Dopo periodi prolungati d’attività, le parti
metalliche esterne e gli accessori possono diventare caldi.
7. Se possibile, assicurarsi che il pezzo in
lavorazione sia fissato con morsetti per prevenirne il movimento.
8. La levigatrice orbitale è un attrezzo
da manovrare a mano; non fissare la levigatrice ai morsetti.
9. Prima della levigatura, controllare che l’area
sia libera da chiodi, viti, eccetera.
10. Non fermare mai la levigatrice orbitale
applicando una forza eccessiva sulla piastra.
11. Usare solamente carta in buone condizioni.
Non usare carta strappata o usata.
12. Non levigare materiali che contengono
amianto in quanto pericolosi per la salute.
13. Non mangiare né bere nell’area di lavoro
della levigatrice.
14. Non consentire a nessuno di accedere
all’area di lavoro senza indossare una mascherina antipolvere.
15. Dove possibile, isolare l’area di lavoro per
contenere la polvere e rimuoverla in un secondo tempo.
16. Indossare sempre una mascherina
antipolvere.
17. L’attrezzo è progettato esclusivamente per
la levigatura a secco, e non per la levigatura ad acqua.
18. L’attrezzo è progettato per leggere
lucidature a scopo generico di legno e metalli.
19. Per evitare il rischio d’incendio, non
levigare materiali a base di magnesio.
20. Indossare occhiali per la protezione degli occhi quando si usa questo attrezzo.
21.Indossare sempre occhiali o maschere
protettive quando si usa la levigatrice. Gli occhiali da vista hanno solo lenti resistenti agli impatti, NON sono occhiali di protezione. Attenendosi a
questa regola si riducono i rischi di lesioni personali.
22.Indossare sempre una maschera per
la protezione del viso oppure una mascherina antipolvere. Attenendosi a
questa regola si riducono i rischi di lesioni personali.
23.Indossare sempre protezione per le
orecchie quando di usa l’attrezzo per periodi prolungati. Attenendosi a
questa regola si riducono i rischi di lesioni personali.
AVVISO: alcune particelle di
polvere creata dalla levigatura, segatura, macinatura, trapanatura – ed altre operazioni espletate nei cantieri – contengono prodotti chimici conosciuti per provocare tumori, anomalie del feto umano o altri danni relativi alla riproduzione. Esempi di questi prodotti chimici sono:
Piombo delle pitture a base di piombo. Cristalli di silicio dei mattoni, del cemento e
altri prodotti di muratura.
Arsenico e cromo delle tubature trattate
chimicamente. Il rischio di queste esposizioni varia in base a quanto spesso si fa questo tipo di lavoro. Per ridurre l’esposizione a questi prodotti chimici:
Lavorare in un’area ben ventilata.
Lavorare con attrezzature di sicurezza
approvate, come mascherine antipolvere progettate in modo particolare a filtrare particelle microscopiche.
M-13L-WU650-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 22 3/5/2007 4:08:20 PM
Loading...
+ 50 hidden pages