Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο
Akkumulátoros Sövényvágót
Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon
Bezkabelový Plotostřih
Akumulátorových Nožníc Na Živé Ploty
Brezžični Obrezovalnik Žive Meje
Аккумуляторный кусторез
WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
EN
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL
RU
P06
P12
D
P18
F
P25
I
P31
P37
P44
P50
P56
P61
P67
P73
P80
P87
P93
P100
P106
P112
Page 2
Original Instruction
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original driftsinstruks
Bruksanvisning i original
Instrukcja oryginalna
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
Eredeti használati utasítás
Instrucţiuni originale
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Izvirna navodila
Оригинальное руководство по эксплуатации
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL
RU
Page 3
6
4
5
7
8
3
2 1
9
Page 4
A
1
2
2
B1
B3B2
1
2
1
3
C
100%
0%
D
1
2
Page 5
E1
E2
F2F1
G
Page 6
TABLE OF CONTENT
1. SAFETY INSTRUCTIONS
2. COMPONENT LIST
3. TECHNICAL DATA
4. INTENDED USE
5. OPERATING INSTRUCTIONS
6 MAINTENANCE
7. ENVIRONMENTAL PROTECTION
8. DECLARATION OF CONFORMITY
1.SAFETY INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
6
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce
dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
Cordless Hedge Trimmer EN
Page 7
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in re,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
a) Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving. Blades continue
to move after the switch is turned off. A moment
of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch. Proper carrying of the hedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent
starting and resultant personal injury from the
blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer,
always t the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal
injury from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery back is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result
in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the hedge
trimmer “live” and could give the operator an
electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may
be hidden in hedges or bushes and can be
accidentally cut by the blade.
7
Cordless Hedge Trimmer EN
Page 8
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
h) Check the hedges and bushes for foreign
objects, e.g. wire fences and hidden wiring.
i) Hold the hedge trimmer properly, e.g. with both
hands if two handles are provided.
j) The hedge trimmer is intended to be used by the
operator at ground level and not on ladders or
any other unstable support.
k) Before operating the hedge trimmer, the user
should make sure the locking device(s) of
any moving elements (e.g. the extended shaft
and pivoting element), if any, are in the locked
position.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials. When
battery pack is not in use, keep it away from
8
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
c) Do not expose battery pack to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come into contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge when
not in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
k) Recharge only with the charger specied
by Worx. Do not use any charger other than
that specically provided for use with the
equipment.
l) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of children.
n) Retain the original product literature for future
reference.
o) Remove the battery from the equipment when
not in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
Do not burn
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not
dispose of waste batteries as unsorted
municipal waste.
Cordless Hedge Trimmer EN
Page 9
Li-Ion battery This product has been
marked with a symbol relating to
‘separate collection’ for all battery
packs and battery pack. It will then
be recycled or dismantled in order to
reduce the impact on the environment.
Battery packs can be hazardous
for the environment and for human
health since they contain hazardous
substances.
Keep hands away from blade
Remove battery from the socket before
carrying out any adjustment, servicing
or maintenance.
Wear protective gloves.
Waste electrical products must not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
2.COMPONENT LIST
1. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
2. BATTERY PACK*
3. REAR HANDLE
4. FRONT HANDLE
5. SAFETY GUARD
6. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND
SWITCH FUNCTION)
7. REAR SWITCH LEVER
8. BLADE
9.
BLADE SHEATH
*Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
3.TECHNICAL DATA
Type Designation: WG264E WG264E.X WP274E
WP274E.X (230-269- designation of machinery,
representative of cordless hedge trimmer)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Voltage100-240 V~50/60 Hz
Power20 V Max*** Lithium
No load speed 2200 /min
Blade length56 cm
Cutting length
Tooth spacing29 mm
Cutting diameter20 mm
Machine Weight
(bare tool)
** X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for
different customers, there are no safe relevant
changes between these models
***Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
52 cm
2.22 kg
SUGGESTED BATTERIES
AND CHARGERS
CategoryModelCapacity
20V BatteryWA35512.0 Ah
20V ChargerWA38802.0 A
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure
A weighted sound power
LpA: 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA: 83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
9
Wear ear protection
Cordless Hedge Trimmer EN
Page 10
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum)
determined according to EN 62841:
Vibration emission value: ah <2.5 m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
5.OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
WARNING! Do not use the product without
attaching the guard and front handle.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
10
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome
if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may signicantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTIONFIGURE
ASSEMBLY
Assembling the safe guardSee Fig. A
Assembling the Front Handle
NOTE: Loosen the long screw rst
before assembling the front handle.
NOTE: If the handle is assembled
incorrectly, the tool will not power on.
Checking the battery charge condition See Fig. C
Installing and Removing the battery pack
Charging the battery pack
Your battery pack is UNCHARGED, you
must charge before use.
More details can be found in charger’s
manual
OPERATION
Starting and stopping
Top cutting
WARNING: If any parts are
missing, damaged or broken, do
not operate your hedge trimmer until all
damaged parts have been replaced or
repaired. Failure to do so could result
in serious personal injury. DO NOT
USE WITHOUT FRONT HANDLE AND
SAFETY GUARD.
Side cutting
Lubricating the Cutting Blade
NOTE: It is important to use only the
recommended standard lubricating oil
(WD-40) to avoid damage to the blade.
See Fig.
B1, B2, B3
See Fig. D
See Fig.
E1, E2
See Fig.
F1
See Fig. F2
See Fig. G
4.INTENDED USE
The machine is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in domestic use.
HOW TO USE YOUR HEDGE
TRIMMER
Note that the front switch lever can be activated
on three sides, giving you many choices for a
comfortable grip. Before cutting an area, inspect
it rst and remove any foreign objects that could
Cordless Hedge Trimmer EN
Page 11
become thrown or entangled in the blades. Always
hold the trimmer with both hands and with the blade
away from you before turning it on.
When trimming new growth, use a wide sweeping
action so that the stems are fed directly into the
blade. (See Fig. F1&F2)
Allow the cutting blades to reach full speed before
cutting. When operating, keep the cutting blades
away from people and objects such as walls, large
stones, trees, vehicles, etc.
If the blade stalls, immediately stop the trimmer.
Release the two Switch components (6&7) before
attempting to clear jammed debris from the cutting
blades.
Wear gloves when trimming thorny or prickly
growth.
Do not attempt to cut stems that are too thick for
the cutting blade.
TOP CUTTING
Use a wide sweeping motion (See Fig. F1). A slight
downward tilt of the cutting blades in the direction
of motion gives the best cutting results.
SIDE CUTTING
When trimming the sides of the hedge, begin at the
bottom and cut upwards (See Fig. F2), tapering the
hedge inward at the top. This shape will expose
more of the hedge, resulting in a more uniformed
growth.
6.MAINTENANCE
Remove battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust.
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0°C-45°C.
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0°C-40°C.
2022/07/28
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
7.ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
Cordless Hedge Trimmer EN
Page 12
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE
2. KOMPONENTEN
3. TECHNISCHE DATEN
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
5. HINWEISE ZUM BETRIEB
6. WARTUNG
7. UMWELTSCHUTZ
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
1.SICHERHEITSHINWEISE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen
und Spezikationen vertraut, die mit diesem
Elektrowerkzeug geliefert werden.
der unten aufgeführten Anweisungen kann in elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
12
resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet.
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Unordnung oder unbeleuchtete
Unveränderte Stecker und
Die Nichtbeachtung
.
Bei Ablenkung
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
Beschädigte
Die
Der Einsatz eines
. Ein
Das Tragen persönlicher
Wenn Sie
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
. Dadurch können Sie das
Akku-Heckenschere D
Page 13
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden
. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häuge Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren.
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist.
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren.
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett.
die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das
Werkzeug in unerwarteten Situationen.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
Rutschige Griffe und Oberächen unterbinden
Eine
Mit
Diese
5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen.
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das
beschädigt ist.
können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu
Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem
Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C
kann zur Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie das
Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den
Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf.
Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen
außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an
beschädigten Akkus durch.
Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder
autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Beschädigte oder modizierte Akkus
Damit wird sichergestellt, dass die
Für ein Ladegerät, das
Der Gebrauch von anderen
Die Wartung von
FÜR DIE HECKENSCHERE
a) Halten Sie alle Körperteile fern von der Schneide
des Sägeblatts. Wenn sich das Sägeblatt bewegt,
dürfen Sie bereits geschnittene Gegenstände
nicht entfernen oder zu schneidende Gegenstände
festhalten. Die Klingen bewegen sich weiter,
nachdem der Schalter ausgeschaltet wurde. Ist der
Wenn
Die
13
Akku-Heckenschere D
Page 14
Heckenschneider in Betrieb, braucht man nur einen
Augenblick unaufmerksam zu sein, um schwere
Körperverletzungen zu verursachen.
b) Tragen Sie den Heckenschneider am Griff bei
angehaltenem Sägeblatt und achten Sie darauf, dass
Sie keinen Geräteschalter betätigen. Sachgemäßer
Umgang mit dem Heckenschneider verringert die
Wahrscheinlichkeit von Körperverletzungen durch das
Sägeblatt.
c) Bringen Sie bei Transport oder Lagerung der
Heckenschere immer die Messerabdeckung an. Die
richtige Handhabung der Heckenschere verringert die
Gefahr von Verletzungen durch die Messer.
d) Wenn Sie eingeklemmtes Material beseitigen
oder das Gerät warten, stellen Sie sicher, dass alle
Geräteschalter ausgeschaltet sind und der AkkuPack entfernt oder abgeklemmt wurde. Unerwartetes
Betätigen der Heckenschere beim Beseitigen von
eingeklemmtem Material oder bei Wartungsarbeiten
kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
grigen Oberächen, wenn Sie einen Einsatz
durchführen, bei dem Schneidwerkzeuge eventuell
versteckte Kabel berühren könnten. Berührung mit
einem unter Strom stehenden Kabel kann auch die
Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und dem
Bedienenden einen Stromschlag versetzen.
f) Halten Sie alle Netzkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Stromkabel oder Leitungen
14
können in Hecken oder Büschen versteckt sein und
versehentlich vom Messer geschnitten werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechten Witterungsbedingungen, insbesondere bei
Blitzschlaggefahr. Dadurch verringert sich das Risiko,
vom Blitz getroffen zu werden.
h) Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf
Fremdkörper, z. B. Drahtzäune und versteckte
Leitungen.
i) Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden
Händen, wenn zwei Griffe vorhanden sind.
j) Die Heckenschere ist für die Verwendung durch
den Bediener am Boden und nicht auf Leitern oder
anderen instabilen Stützen vorgesehen.
k) Vor dem Betrieb der Heckenschere sollte
sich der Benutzer vergewissern, dass die
Verriegelungsvorrichtung(en) aller beweglichen
Elemente (z. B. der verlängerte Schaft und das
Schwenkelement), falls vorhanden, in der verriegelten
Position sind.
durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks
ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie
etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen
der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen
Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den
betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Akkupack sauber und trocken halten.
g) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch
abwischen.
h) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden.
Immer dieses Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit
auaden lassen.
j) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell
notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung
zu erhalten.
k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät
auaden. Kein Ladegerät verwenden, das nicht
ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
l) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch
mit dem Gerät vorgesehen ist.
m) Akkupacks von Kindern fernhalten.
n) Die originalen Produktunterlagen zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen.
p) Ordnungsgemäß entsorgen.
q) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener Hersteller,
Kapazitäten, Größen oder Typen innerhalb eines
Geräts.
r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Druck
fern.
SYMBOLE
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder
zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder
Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen kommt.
Warnung
Akku-Heckenschere D
Page 15
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Staubschutzmaske tragen
Setzen Sie es keinem Regen aus
Nicht verbrennen
VWenn die Akkus unsachgemäß
behandelt wird, kann sie in den
Wasserkreislauf gelangen und das
Ökosystem schädigen. Entsorgen
Sie verbrauchte Akkus nicht über den
Hausmüll.
Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde
mit einem Symbol ‘getrennte
Sammlung’ für alle Akkupacks und
Akkupack gekennzeichnet. Diese
Abfälle werden dann recycelt oder
demontiert, um die Umweltbelastung
zu verringern. Akkupacks können
schädlich für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit sein, da sie
schädliche Substanzen enthalten.
Hände fernhalten
Nehmen sie den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen, Instandsetzungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
Schutzhandschuhe tragen
2.KOMPONENTEN
1. AKKUVERRIEGELUNG *
2. AKKU *
3. HANDGRIFF HINTEN
4. HANDGRIFF VORNE
5. HANDSCHUTZ
6. SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG)
7. SCHALTHEBEL
8. MESSER
9. MESSERSCHUTZHÜLLE
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
3.TECHNISCHE DATEN
Typ WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X (230269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der
kabellose Heckenschere)
WG264E WG264.X**
WP274E WP274E.X**
Spannung100-240 V~50/60 Hz
Macht20 V Max*** Lithium
Leerlaufdrehzahl2200 /min
Klingenlänge56 cm
Schnittlänge
Zahnabstand29 mm
Durchmesser des
Schnitts
Gewicht(Ohne Akku)2.22 kg
**X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für
verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine
sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen
diesen Modellen.
***Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die
52 cm
20 mm
15
Akku-Heckenschere D
Page 16
anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
EMPFOHLENE AKKUS UND
LADEGERÄTE
KategorieModellKapazität
20V AkkuWA35512.0 Ah
20V LaderWA38802.0 A
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen nden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck
Gewichtete Schallleistung
16
Tragen Sie Gehörschutz.
LpA= 72.4dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrations gesamt messwertermittlung gemäß
EN 62841:
Vibrationsemissionswert: ah < 2.5 m/s²
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
KpA= 3 dB(A)
LwA=83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und
Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls
Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen
Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann
es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf bendet
und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann
der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu
minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo
erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll,
investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von
hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu
verteilen.
4.BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und
Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und
Hobbygärten.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der
angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß
Standardprüfverfahren gemessen und können zum
Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet
werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene
Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche
Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen
bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs
können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem,
wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere
abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird,
und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen
5.HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
WARNUNG: Verwenden sie das gerät niemals
ohne handschutz und vorderen handgriff.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
ABBILDUNG
Akku-Heckenschere D
Page 17
MONTAGE
Montage des Handschutzes
Vordergriff montieren
HINWEIS: Lösen Sie zuerst die lange
Schraube, bevor Sie den vorderen Griff
montieren.
HINWEIS: Wenn der Griff falsch
montiert wurde, lässt sich das
Werkzeug nicht einschalten.
Prüfen des Akkuladestands
Anbringen Und Entfernen Des Akkus
Laden des Akkus
Der Akku ist NICHT GELADEN und muss
vor dem ersten Gebrauch aufgeladen
werden.
Weitere Details nden Sie im Handbuch
des Ladegeräts.
BETRIEB
Ein-Und Ausschalten
Schneiden der Oberseite
WARNUNG: Falls irgendwelche
Teile fehlen, beschädigt
oder defekt sind, betreiben Sie die
Heckenschere nicht, bis alle Teile
ersetzt oder repariert wurden. Die
Nichteinhaltung kann zu schweren
Verletzungen führen. VERWENDEN
SIE DAS GERÄT NIEMALS OHNE
HANDSCHUTZ UND VORDEREN
HANDGRIFF.
Schneiden der Seitenächen
Pege der Messer
HINWEIS: Es ist wichtig, dass nur
das empfohlene Standardschmieröl
verwendet wird (WD-40), um Schäden
an der Klinge zu vermeiden.
Siehe
Bild. A
Siehe Bild.
B1, B2, B3
Siehe
Bild. C
Siehe
Bild. D
Siehe Bild.
E1, E2
Siehe Bild.
F1
Siehe Bild.
F2
Siehe
Bild. G
Händen, mit dem Messer von Ihnen abgewendet, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Führen Sie die Messer bei jungen Zweigen gleichmäßig hin
und her, so dass die Zweige direkt in die Messer gezogen
werden.(Siehe F1 & F2)
Lassen Sie die Messer auf volle Geschwindigkeit kommen,
bevor Sie mit dem Schneiden beginnen. Halten Sie
beim Betrieb die Messer von Personen und Objekten wie
Wänden, großen Steinen, Bäumen, Fahrzeugen, usw. fern.
Sofort ausschalten, falls die Messer blockieren. Trennen
Sie die Heckenschere vom Netz und beseitigen Sie die
Blockierung. Kontrollieren Sie die Messer, und lassen Sie
sie bei Bedarf reparieren oder ersetzen.
Tragen Sie beim Arbeiten an stacheligen oder dornigen
Hecken Handschuhe.
Versuchen Sie nicht, zu starke Zweige zu schneiden.
SCHNEIDEN DER OBERSEITE
Bewegen Sie die Messer gleichmäßig hin und her (Siehe
F1). Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Messer
ein wenig in Schnittrichtung neigen.
SCHNEIDEN DER SEITENFLÄCHEN
Beginnen Sie beim Schneiden der Seitenächen unten und
schneiden Sie aufwärts (Siehe F2), wobei Sie die Hecke
nach oben etwas verjüngen. Diese Form bringt die Hecke
besser zur Geltung und lässt sie gleichmäßiger wachsen.
6.WARTUNG
Nehmen sie den akku heraus, bevor sie einstellungen,
instandsetzungs- oder wartungsarbeiten vornehmen.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen
Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen
Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle
Bedienelemente staubfrei.
BEI AKKUWERKZEUGEN
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung
und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt
zwischen 0 °C und 45 °C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für
die Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
17
DAS ARBEITEN MIT DER
HECKENSCHERE
Beachten Sie, dass der Schalthebel von drei Seiten aus
betätigt werden kann. Sie haben damit viele Möglichkeiten,
um eine komfortable Griffhaltung zu erhalten. Inspizieren
Sie vor Gebrauch die zu schneidende Fläche und entfernen
Sie alle Fremdobjekte, die sich im Messer verfangen
könnten. Halten Sie die Heckenschere immer mit zwei
7.UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
Stellvertretender Chengenieur,
Prüfung und Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. LISTE DES COMPOSANTS
3. DONNÉES TECHNIQUES
4. UTILISATION PRÉVUE
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6. ENTRETIEN
7. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTICE ORIGINALE
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises en
garde, instructions, illustrations et spécications
fourni avec cet outil électrique.
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une
électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ousombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussières.
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre.
Des ches non modiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
Ne pas suivre toutes les
Les
Les distractions
Taille-Haie Sans Cordon F
Page 19
cuisinières et les réfrigérateurs.
accru de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer l
humides
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).
L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train
de faire et faites preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
sécurité tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter.
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche.
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement.
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
es outils à la pluie ou à des conditions
. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
Une clé laissée xée sur une partie
Des vêtements amples, des bijoux ou les
Il existe un risque
Un moment d’inattention
Les équipements de
Porter les outils en ayant
. Cela permet
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours
d’une utilisation fréquente des outils nous rendre
complaisants et ignorer les principes de sécurité
de l’outil.
Une action imprudente peut entraîner des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application.
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil.
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner.
les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper.
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR
BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le
fabricant.
de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et
Des outils destinés à couper correctement
.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc
Utiliser des collecteurs de
De telles mesures de sécurité
Les outils sont dangereux entre
Tout
1918
Taille-Haie Sans Cordon F
Page 20
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spéciquement désignés.
bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre.
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale.
des irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou
modié.
peuvent se comporter de façon imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie
ou à une température excessive.
incendie ou une température supérieure à 130 °C peut
causer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la
plage de température spéciée dans les instructions.
Recharger la batterie de façon inappropriée ou en
dehors de la plage de température spéciée peut
l’endommager et augmente le risque d’incendie.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques.
l’outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées.
révision de batteries doit uniquement être effectuée par
le fabricant ou les prestataires de service autorisés
Le liquide éjecté des batteries peut causer
Des batteries endommagées ou modiées
Cela assurera le maintien de la sécurité de
L’utilisation de tout autre
Le court-
L’exposition à un
La
.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DU TAILLE-HAIE
a) Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. N’enlevez pas la matière coupée, et en
tenez pas la matière à couper pendant que les lames
sont en mouvement.
après avoir mis l’interrupteur hors tension. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut
causer de graves blessures personnelles.
b) Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame
de coupe arrêtée, et veillez à n’actionner aucun
interrupteur d’alimentation.
appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure
personnelle en raison des lames de coupe.
c) Lorsque vous transportez ou rangez le taille-
haie, xez toujours l’étui protecteur de lame.
Les lames continuent de bouger
Une manipulation
Une
manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque
de blessure corporelle causée par les lames.
d) Au moment de retirer un objet bloqué ou d’entretenir
l’unité, n’oubliez pas de mettre tous les interrupteurs
d’alimentation hors tension, et de retirer ou
débrancher le bloc de batterie.
inattendu du taille-haie tout en retirant un objet bloqué
ou en effectuant l’entretien peut entraîner de graves
blessures personnelles.
e) Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes et isolées
si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des
câbles cachés.
tension rendra les parties en métal de l’outil également
sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une
décharge électrique.
f) Éloignez tous les cordons d’alimentation et les
câbles électriques de la zone de coupe.
d’alimentation ou les câbles électriques sont peut-être
dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent
être coupés par accident par la lame.
g) N’utilisez pas le taille-haie en cas d’intempéries,
surtout lorsqu’il y a un risque d’éclair.
risque d’être frappé par la foudre.
h) Vérier la haie pour détecter la présence de corps
étrangers, tels que par ex. des clôtures barbelées et
des ls électriques cachés.
i) Tenez correctement le taille-haie, par ex. des deux
mains si l’outil est muni de deux poignées.
j) Le taille-haie est conçu pour être utilisé par
l’opérateur au niveau du sol, pas sur une échelle ou
sur tout autre support instable.
k) Avant de faire fonctionner le taille-haie, l’utilisateur
doit s’assurer que le ou les dispositifs de verrouillage
des éléments mobiles (par ex. l’arbre allongé et
l’élément pivotant), si présents, sont en position
verrouillée.
L’entrée en contact avec un câble sous
L’actionnement
Les cordons
Cela réduit le
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être
ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de
mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un
tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre
elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres
objets métalliques de petite taille (trombones, pièces,
clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les
pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie
peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la
chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à
des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide
avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec de l’eau et
Taille-Haie Sans Cordon F
Page 21
appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et
sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les
avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées avant
usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et
respectez les instructions du fabricant ou le mode
d’emploi de l’appareil concernant la procédure de
recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop
longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être
nécessaire de charger et décharger la batterie et
les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne
retrouvent leur capacité maximale.
k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécié
par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spéciquement fourni avec l’appareil.
l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle
prévue pour cet appareil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
n) Gardez la documentation d’origine du produit an de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité,
taille ou type différents dans un appareil.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes
pressions.
Ne pas exposer à la pluie
Ne pas brûler
Les piles peuvent entrer dans le cycle
de l’eau si elles sont éliminées de
manière inappropriée, ce qui peut
être dangereux pour l’écosystème. Ne
jetez pas les piles utilisées avec les
déchets ménagers non triés.
La batterie Li-Ion. Ce produit a été
identié par un symbole «Collection
séparée» pour toutes les batteries
et pour toutes les paquets de
batterie. Il sera ensuite recyclé ou
démantelé an de réduire l’impact
sur l’environnement. Les paquets de
batterie peuvent être dangereuses
pour l’environnement et la santé
humaine car elles contiennent des
substances dangereuses.
Tenez les mains à l’écart
2120
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter des lunettes de protection
Retirez la batterie avant d’effectuer
des réglages, une réparation ou un
entretien.
Portez des gants de protection
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour être
recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de
la collecte.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris avec le modèle standard livré.
3.CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- désignations des pièces, illustration de la
Taille-haie sans l)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Tension
Puissance20 V Max*** Lithium
Vitesse à vide2200 /min
Longueur de la
lame
Longueur de coupe
Espacement des
dents
Diamètre de
coupe
Poids de la
machine(Outil nu)
**X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence
entre ces modèles est que les clients visés sont
différents. Il n’y a pas de changement concernant la
sécurité.
***La tension est mesurée à vide. La tension initiale
de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
100-240 V~50/60 Hz
56 cm
52 cm
29 mm
20 mm
2.22 kg
BATTERIES ET
CHARGEURS CONSEILLÉS
CatégorieModèleCapacité
20V BatterieWA35512.0 Ah
20V ChargeurWA38802.0 A
Niveau de pression
acoustique
Niveau de puissance
acoustique
Porter une protection pour
les oreilles
LpA= 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA= 83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la
norme EN 62841:
Valeur d’émission de vibrations: ah < 2.5 m/s²
Incertitude K = 1.5 m/s²
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée ont été mesurées
conformément à la méthode d’essai standard et
peuvent être utilisées pour comparer un outil à un
autre.
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée peuvent également
être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT: les vibrations et les
émissions de bruit au cours de l’utilisation réelle
de l’outil électrique peuvent varier de la valeur
déclarée en fonction du mode d’utilisation de l’outil,
en particulier du type de pièce traité selon les
exemples suivants et d’autres variations concernant
le mode d’utilisation de l’outil:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretien.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et
l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire
anti-bruit et anti-vibration.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans les présentes instructions.
Taille-Haie Sans Cordon F
Page 23
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du
bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de
toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les
moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne
au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
Ceci peut réduire de façon signicative le niveau
d’exposition et la période de fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque
d’exposition aux vibrations et au bruit.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des
lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrié (si approprié).
Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez
dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration.
Planiez votre travail pour étaler toute utilisation
d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
4.UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour découper et tailler des haies
et des buissons dans des jardins domestiques et de
plaisance.
5.ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT: Ne pas mettre en marche
l’appareil sans avoir auparavant monte le
bouclier protecteur et la poignee avant.
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
ACTIONFIGURE
ASSEMBLAGE
Montage du bouclier protecteurVoir Fig. A
Assemblage de la poignée avant
NOTE: Desserrer la longue vis avant de
monter la poignée avant.
REMARQUE: Si la poignée est mal
montée, l’outil ne s’allumera pas.
Vérication de l’état de charge de la
batterie
Voir Fig.
B1, B2, B3
Voir Fig. C
Enlever ou installer la batterie
CHARGE DE VOTRE BATTERIE
La batterie N’EST PAS CHARGEE et
il faut la charger une fois avant de
l’utiliser.
Pour plus d’informations, reportezvous
au manuel du chargeur.
FONCTIONNEMENT
Démarrage et arrêt
COUPES HAUTES
AVERTISSEMENT: Si des pièces
manquent, sont endommagées ou
cassées, n’utilisez pas le taille-haie sans
l tant que les pièces endommagées
ne sont pas remplacées ou réparées.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner de graces blessures. NE PAS
METTRE EN MARCHE L’APPAREIL
SANS AVOIR AUPARAVANT MONTE
LE BOUCLIER PROTECTEUR ET LA
POIGNEE AVANT.
Coupes sur les côtés
Graissage de la lame de coupe
REMARQUE: Seule l’huile de lubrication
standard recommandée (WD-40) peut
être utilisée an d’éviter d’endommager
la lame.
Voir Fig. D
Voir Fig.
E1, E2
Voir Fig.
F1
Voir Fig.
F2
Voir Fig. G
TRAVAILLER AVEC LE
TAILLE HAIE
Notez que le l’interrupteur peut être activé sur trois
côtés, ce qui vous offre de nombreux choix pour
une saisie confortable. Avant de couper une zone,
inspectez-la d’abord et retirez tout objet étranger qui
pourrait être projeté ou s’entremêler dans les lames.
Tenez toujours le taille-haie des deux mains, la lame
loin de vous, avant de le mettre en marche.
Lorsque vous taillez des nouvelles pousses, adoptez
un grand mouvement de balayage de sorte que les
tiges soient prises directement dans la lame (Voir F1
et F2).
Laissez les lames de coupes atteindre le plein régime
avant la coupe. Pendant le fonctionnement, tenez
les lames de coupes à l’écart des gens et des objets
tels que les murs, les grosses pierres, les arbres, les
véhicules, etc.
Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement le
taille-haie. Relâchez les deux interrupteurs (6 et 7)
avant d’essayer de retirer les débris bloqués dans les
lames de coupes.
2322
Taille-Haie Sans Cordon F
Page 24
Portez des gants lorsque vous taillez des pousses
épineuses.
N’essayez pas de couper les tiges trop épaisses pour
la lame coupante.
COUPES HAUTES
Donnez au taille- haie un mouvement de large
amplitude dans les 2 sens (Voir F1). Une légère
inclinaison des lames de haut en bas accompagnant
le mouvement donnera une excellente qualité de
coupe.
COUPES SUR LES CÔTÉS
Pour la taille de côté, démarrez par le bas de la
haie, coupez en remontant (Voir F2) en effectuant
une taille conique du bas vers le haut. Cette forme
permet une meilleure exposition de la haie et une
croissance plus uniforme.
6.ENTRETIEN
Retirez la batterie avant d’effectuer des réglages,
une réparation ou un entretien.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur
dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer
avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil
motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes
de ventilation du moteur propres. Empêcher que les
commandes de marche soient couvertes de sciure.
POUR LES OUTILS À
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation et le
stockage de l’outil et de la batterie est de 0 oC à 45 oC.
La plage de température ambiante recommandée pour
le système de recharge au cours de la charge est de 0
électroniques ne doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils sont collectés pour
être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir
des renseignements sur l’organisation de la collecte.
2022/07/28
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Taille-Haie Sans Cordon F
Page 25
TABELLA DEI CONTENUTI
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2. ELENCO DEI COMPONENTI
3. DATI TECNICI
4. USO CONFORME ALLE NORME
5. ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
6. MANUTENZIONE
7. TUTELA AMBIENTALE
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
1.ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
SICUREZZA DEL PRODOTTO
ISTRUZIONI ORIGINALI
AVVISI GENERALI PER
LA SICUREZZA DEGLI
UTENSILI A MOTORE
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le
speciche fornite con questo elettroutensile.
osservanza delle istruzioni elencate di seguito potrebbe
provocare una scossa elettrica, un incendio e/o lesioni
gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli
consultare quando necessario.
Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato di seguito in
questo manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento), oltre che ad utensili
elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1. POSTO DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri inammabili.
scintille che possono far inammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed alter persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico.
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare
modiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici
assieme ad utensili con collegamento a terra.
non modicate e le prese adatte allo scopo riducono il
Gli utensili elettrici producono
La mancata
Il
Eventuali
Le spine
rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucineelettriche
e frigoriferi.
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a
massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
un utensile elettrico va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al
ne di trasportare o appendere l’apparecchio, oppure
di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere
l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli
spigolio da parti di strumenti in movimento.
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare
solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati
per l’impiego all’esterno.
omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche
f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore in un luogo
umido, utilizzare una fonte di alimentazione con
protezione a corrente residua.
a corrente residua reduce il rischio di folgorazioni
elettriche.
3. SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante
le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in
caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali.
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi.
cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto
per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare avviamenti involontari. Controllare che
l’interruttore sia nella posizione off prima di effettuare
il collegamento a una sorgente di alimentazione/
batteria, e prima di sollevare o trasportare l’utensile.
fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare
l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà
essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile.
inglese che si trovino in una parte di strumento in
rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere curadi
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio.
meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento.
Sussiste un maggior rischio di scosse
L’eventuale inltrazione di acqua in
In tale maniera sarà possibile controllare
.
.
I cavi
L’uso di un cavo di prolunga
.
L’uso di un dispositivo
Un attimo di distrazione durante
Se si avrà
Un utensile o una chiave
Vestiti lenti,
2524
2524
Il
Tagliasiepi Senza Filo I
Page 26
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi
che gli stessi siano stati installati correttamente e
vengano utilizzati senza errori.
dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla
polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con
l’utilizzo frequente dell’elettroutensile si trasformi
in autocompiacimento e trascuratezza dei principi di
sicurezza.
gravi entro una frazione di second
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro.
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi.
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di alimentazione
e/o la batteria dall’utensile prima di effettuare
regolazione, cambiare accessori, o riporre gli utensili
a motore
possa essere messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’apparecchio a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’apparecchio. Vericare che le parti mobili
dello strumento funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell’apparecchio
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d’impiegare l’apparecchio.
causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata
effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere alati e puliti gli utensili da taglio.
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettric
conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto
previsto per questo tipo specico di apparecchio.
Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da
eseguirsi durante l’impiego.
elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superci di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
e le superci di presa scivolose non permettono l’uso
e il controllo sicuri dell’elettroutensile in situazioni
impreviste.
Un’azione imprudente può causare lesioni
Un utensile elettrico che non si può più
. Tale precauzione eviterà che l’apparecchio
L’impiego dei suddetti
o.
Utilizzando
Numerosi incidenti vengono
Gli
i, accessori, attrezzi,ecc. in
L’impiego di utensili
Le impugnature
5. MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore.
un dispositivo di carica previsto per un determinato
tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se
utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo.
L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare
insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti
in metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti.
circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare
origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d
e) Non utilizzare una batteria o un elettroutensile
f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a
g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare
6. ASSISTENZA
a) Fare riparare l’apparecchio solo ed esclusivamente
b) Non riparare le batterie danneggiate.
i impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore.Evitarne il
contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con
acqua.
Qualora il liquido dovesse entrare in contatto
con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico.
Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare
irritazioni cutanee o bruciature.
danneggiati o modicati.
modicate potrebbero manifestare un comportamento
imprevedibile con la possibilità di causare
un’esplosione o un incendio.
temperature elevate.
temperatura superiore a 130°C potrebbe provocare
un’esplosione.
la batteria o l’elettroutensile a una temperatura che
non rientri nell’intervallo di valori specicato nelle
istruzioni.
o a una temperatura che non rientra nell’intervallo di
valori specicato, potrebbe danneggiare la batteria
aumentando il rischio d’incendio
da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal
costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
Una ricarica effettuata in maniera scorretta
L’esposizione al fuoco o a una
Un eventuale corto
Le batterie danneggiate o
.
Gli interventi di
NORME DI SICUREZZA
SUPPLEMENTARI RELATIVE
ALL’USO DEL TAGLIASIEPIA
BATTERIA
a) Tenere tutte le parti del corpo distanti dalla lama
Per
Tagliasiepi Senza Filo I
Page 27
di taglio. Non rimuovere il materiale tagliato e
non tenere il materiale da tagliare quando le lame
sono in movimento.
dopo lo spegnimento. È suciente un momento di
disattenzione nell’uso del tosasiepi per provocare gravi
lesioni personali.
b) Trasportare il tosasiepi prendendolo dall’impugnatura
con la lama di taglio ferma e assicurandosi di non
azionare l’interruttore di alimentazione.
viene maneggiato in modo corretto, si riducono le
possibilità di lesioni causate dalle lame di taglio.
c) Durante il trasporto o la conservazione del tosasiepi,
reinserire sempre il coprilama.
tosasiepi ridurrà il pericolo di lesioni personali dovute
alle lame.
d) Durante la rimozione del materiale incastrato o per
la manutenzione dell’unità, assicurarsi che tutti gli
interruttori siano spenti e che il pacco batteria sia
stato rimosso o scollegato.
del tosasiepi durante la rimozione di materiale
incastrato o la manutenzione può provocare gravi
lesioni personali.
e) Afferrare lo strumento per le apposite maniglie
quando si eseguono operazioni durante le quali
l’attrezzo potrebbe entrare in contatto con cavi
nascosti.
Il contatto con cavi elettrici in tensione
espone l’operatore al rischio di scosse elettriche.
f) Tenere tutti i li e i cavi di alimentazione lontani
dall’area di taglio.
potrebbero rimanere nascosti nelle siepi o nei cespugli
e di conseguenza venire tagliati accidentalmente dalla
lama.
g) Evitare di usare il tosasiepi in condizioni di maltempo,
in particolare quando sussiste il pericolo di fulmini.
Ciò ridurrà il pericolo di venire colpiti da un fulmine.
h) Controllare il cespuglio per la presenza di oggetti
estranei, per esempio recinzioni metalliche e cavi
nascosti.
i) Tenere il tosasiepi in modo corretto, ossia con
entrambe le mani sulle due impugnature, se presenti.
j) Il tosasiepi è destinato ad essere usato dall’utente
a livello del suolo e non su scale o qualsiasi altro
supporto instabile.
k) Prima di utilizzare il tosasiepi, l’utente deve
assicurarsi che il/i dispositivo/i di bloccaggio di tutti
gli elementi mobili (ad esempio l’albero esteso e
l’elemento rotante), se presenti, siano in posizione di
blocco.
Le lame continuano a girare
Se il tosasiepi
La gestione corretta del
L’azionamento involontario
I li o i cavi di alimentazione
un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o
essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando
il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri
oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un
collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali
della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di
conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido
entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua
e consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un
panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
h) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso.
Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le
istruzioni.
i) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso.
j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le cellule o il
pacco batteria diverse volte per ottenere le massime
prestazioni.
k) Ricaricare solo con il caricatore specicato da Worx.
Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso
specico con l’apparecchiatura.
l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso
con l’apparecchiatura.
m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini.
n) Conservare i documenti originali del prodotto per
riferimenti futuri.
o) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se non in
uso.
p) Smaltire adeguatamente.
q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità,
dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo.
r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta
pressione.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere il manuale di istruzioni
2726
ISTRUZIONI PER LA
Attenzione
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o
il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare
un pacco batteria disordinatamente in una scatola o
Indossare una protezione per le
orecchie
Tagliasiepi Senza Filo I
Page 28
Indossare una protezione per gli occhi
Indossare una maschera antipolvere
Non esporre alla pioggia
Non bruciare
Le batterie potrebbero entrare nel
ciclo dell’acqua se non siano smaltite
in modo inappropriato, il che può
essere pericoloso per l’ecosistema.
Non smaltire le batterie usate come
riuti urbani non differenziati.
Batteria agli ioni di litio Questo
prodotto è contrassegnato da
un simbolo relativo alla “raccolta
separata” per tutti i pacchi batteria
e il pacco batteria. Quindi, sarà
riciclata o smantellata per ridurre
l’impatto sull’ambiente. I pacchi
batteria possono essere pericolosi
per l’ambiente e per la salute umana
poiché contengono sostanze
pericolose.
Tenere lontane le mani
Togliere la batteria prima di effettuare
qualsiasi regolazione, manutenzione o
riparazione.
Indossare guanti protettivi
2.ELEMENTI
DELL’APPARECCHIO
1.
SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA *
2. UNITÀ BATTERIA *
3. IMPUGNATURA POSTERIORE
4. IMPUGNATURA ANTERIORE
5. PROTEZIONE
6. INTERRUTTORE ANTERIORE
(AZIONABILE DA OGNI POSIZIONE)
7. INTERRUTTORE
8. LAMA
9. COPERTURA LAMA
* Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di consegna.
3.DATI TECNICI
Codice: WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- designazione del macchinario
rappresentativo del tagliasiepi)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Tensione
Potenza20 V Max***, ioni di litio
Velocità a vuoto2200 /min
Lunghezza della
lama
Ampiezza di taglio
Spaziatura dei
denti
Diametro di taglio20 mm
Peso
dell’apparecchio
(Utensile nudo)
100-240V~50/60Hz
56 cm
52 cm
29 mm
2.22 kg
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i riuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare con
le autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro di riciclaggio più
vicino.
**X = 1-999 ,A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi,
non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi
modelli.
***Tensione misurata senza carico di lavoro. La
tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo
di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
Tagliasiepi Senza Filo I
Page 29
BATTERIE E
CARICABATTERIE
CONSIGLIATI
CategoriaModelloCapacità
20V BatteriaWA35512.0 Ah
20V CaricabatteriaWA38802.0 A
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
INFORMAZIONI SUL
RUMORE
Pressione acustica ponderata
A
Potenza acustica ponderata A
Indossare protezione per le
orecchie.
LpA= 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA=83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione
dell’elettroutensile.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
alatura, nonché le sue buone condizioni.
La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono
utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto a
quanto previsto.
Questo elettroutensile potrebbe causare l’insorgenza
della sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il
suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: per essere precisi, una stima del
livello di esposizione nelle attuali condizioni di
utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del
ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene
spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto
senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe
ridurre signicativamente il livello di esposizione sul
periodo di lavoro totale.
Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle
vibrazioni e al rumore.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame alati.
Conservare questo elettroutensile sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubricato (dove
appropriato).
Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente,
investire in accessori antivibrazioni e antirumore.
Pianicare il lavoro in modo da suddividere i lavori che
implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
2928
I valori totali di vibrazione sono determinati
secondo lo standard EN 62841:
Valore emissione vibrazioni: ah <2.5 m/s²
Incertezza K = 1.5 m/s²
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il
valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati
in base a un metodo di collaudo standard e possono
essere utilizzati per il confronto di un utensile con un
altro.
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato
e il valore di emissioni sonore dichiarato possono
anche essere utilizzati in una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e
sonore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile
possono differire dal valore dichiarato in base alle
modalità con cui esso viene utilizzato. In particolare
quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti
fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo
dell’elettroutensile:
Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali
4.USO CONFORME ALLE
NORME
L’utensile è previsto per tagliare e tosare siepi e
cespugli del Vostro giardino.
5.ISTRUZIONI SUL
FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio senza
aver montato la protezione e l’impugnatura
anteriore.
MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
AZIONEFIGURA
MONTAGGIO
Tagliasiepi Senza Filo I
Page 30
Montaggio della protezione
Montaggio dell’impugnatura anteriore
NOTA: Allentare la vite lunga prima di
montare l’impugnatura anteriore.
NOTA: Se l’impugnatura non è montata
correttamente, il tagliasiepi non si
accende.
Controllo dello stato di carica della
batteria
Rimozione e installazione dell’unità
batteria
CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA
L’unità batteria fornita è SCARICA
ed è necessario caricarla prima di
utilizzarla.
È possibile trovare maggiori dettagli nel
manuale del caricatore .
FUNZIONAMENTO
Azionamento e arresto
Taglio orizzontale superiore
ATTENZIONE: Qualora vi fossero
parti mancanti, danneggiate o
rotte, non utilizzare il tagliasiepi nché
tutte le parti danneggiate non saranno
sostituite o riparate. In caso contrario
potrebbero vericarsi lesioni personali
gravi. NON USARE L’APPARECCHIO
SENZA AVER MONTATO LA
PROTEZIONE E L’IMPUGNATURA
ANTERIORE.
TAGLIO FRONTALE E LATERALE
LUBRIFICARE LA LAMA
NOTA: Per evitare danni alla lama è
importante utilizzare esclusivamente
l’olio lubricante standard
raccomandato (WD-40).
Vedere
Fig. A
Vedere Fig.
B1, B2, B3
Vedere
Fig. C
Vedere
Fig. D
Vedere Fig.
E1, E2
Vedere Fig.
F1
Vedere Fig.
F2
Vedere
Fig. G
COME UTILIZZARE IL
TAGLIASIEPI
Notare che l’interruttore anteriore può essere attivato su
tre lati, fornendo molte possibilità per un’impugnatura
comoda. Prima ti tagliare una zona, ispezionarla e
rimuovere tutti gli oggetti estranei che possono essere
lanciati o impigliarsi nelle lame. Tenere sempre il taglia
siepe con entrambe le mani e indirizzare la lama lontano da
sé prima di accendere l’attrezzo.
Iniziare a tagliare quando il motore ha raggiunto la velocità
di regime. Utilizzare l’apparecchio lontano da persone e
corpi solidi come muro, grosse pietre, automobili, ecc.
(Vedi F1& F2)
Consentire alle lame di raggiungere la massima velocità
prima di tagliare. Durante l’uso tenere le lame di taglio
lontane dalle persone e da oggetti come pareti, grosse pietre,
alberi, veicoli, eccetera.
Se la lama va in stallo, spegnere immediatamente il
tagliasiepi. Rilasciare i due interruttori (6 e 7) prima di tentare
di eliminare l’accumulo di sporcizia dalle lame.
Indossare guanti da lavoro quando si tagliano crescite
pungenti o spinose.
Non tentare di tagliare steli troppo spessi per la lama di
taglio.
TAGLIO ORIZZONTALE SUPERIORE
Usare ampi movimenti laterali sinistra e destra (Vedi F1).
Una leggera inclinazione della lama verso il basso, nella
direzione di taglio, permetterà migliori risultati.
TAGLIO FRONTALE E LATERALE
Quando si procede al taglio frontale e laterale, cominciare
sempre dal basso verso l’alto (Vedi F2) arrotondando il lato
della siepe. Questa forma esporrà al sole più supercie
della siepe e quindi permetterà una crescita uniforme della
stessa.
6.MANUTENZIONE
Togliere la batteria prima di effettuare qualsiasi
regolazione, manutenzione o riparazione.
All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili
da parte dell’utente. Non usare mai acqua o
detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un
panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi
elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture
di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla
polvere tutti i controlli operativi.
PER GLI UTENSILI A
BATTERIA
La temperatura ambientale raccomandata per l’uso
e la conservazione dell’utensile e della batteria è di
0ºC -45ºC.
La temperatura ambientale raccomandata per il
caricabatterie durante la carica è di 0ºC - 40ºC.
7.TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere
gettati tra i riuti domestici. L’apparecchio
da rottamare deve essere portato al centro di
riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare
con le autorità locali o con il rivenditore per
A nome di Positec si dichiara che il prodotto
Descrizione Worx Tagliasiepi senza lo
Codice WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- designazione del macchinario
rappresentativo del tagliasiepi)
Funzione L’utensile è previsto per tagliare e tosare
siepi e cespugli del Vostro giardino.
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC modicata dalla 2005/88/EC
2000/14/EC modicata dalla 2005/88/EC:
- Procedura di conformità come da Annex V
- Potenza acustica ponderata 83.4dB(A)
- Massima potenza di rumore garantita 86.0dB(A)
Conforme a,
EN 62841-1
EN 62841-4-2
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
TABLA DE CONTENIDOS
1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2. LISTA DE COMPONENTES
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. MANTENIMIENTO
7. PROTECCIÓN AMBIENTAL
8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
1.LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
MANUAL ORIGINAL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD GENERALES
SOBRE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡ Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especicaciones que
acompañan a esta herramienta eléctrica.
todas las instrucciones que se indican abajo, podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar
herido de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin
cable.
1. ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan
a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos
inamables, gases o polvo.
crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera
una herramienta eléctrica.
hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar
perfectamente en el tomacorriente. Nunca modicar
el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores
con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
enchufes no modicados y los que encajan perfectamente
en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
Si no se respetan
Las herramientas eléctricas
Las distracciones pueden
Los
3130
3130
Cortasetos inalámbrico ES
Cortasetos inalámbrico ES
Page 32
b) Evitar el contacto del cuerpo con supercies conectadas
a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y
heladeras.
si su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no
guardar en lugares húmedos.
aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes agudos o piezas móviles.
enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre,
emplear un prolongador apto para uso en exteriores.
empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de
descarga eléctrica
f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un
lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación
con dispositivo de corriente residual (RCD).
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras opera una
herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando
se encuentre cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicación.
durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar
lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección
ocular.
polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o
protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá
daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar
la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o
transportarla.
interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor
está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner
la herramienta en funcionamiento.
unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar
daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse rme y con buen equilibrio
en todo momento.
herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas.
Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las
piezas móviles.
largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y
recolección de polvo, asegurarse de que estos estén
conectados y utilizados correctamente.
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el
polvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso
de herramientas le haga volverse descuidado o ignorar
las normas de seguridad.
provocar heridas graves en una fracción de segundo.
Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica
El agua que penetra en ellas
Los cables dañados o
El
.
El uso de un
Un momento de falta de atención
Equipo de seguridad como máscaras contra el
Transportar herramientas con el dedo en el
Una llave que queda
Esto permite un mejor control de la
La ropa suelta, las alhajas o el cabello
El uso de estos
La falta de atención puede
4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación.
eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende o apaga.
pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o la batería
de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar un accesorio o guardar la herramienta.
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones maneje la herramienta eléctrica.
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar si hay
desalineamiento o atascamiento de piezas móviles,
rotura de piezas en general y cualquier otra condición
que pueda afectar la operación normal de la herramienta.
Si se verican daños, recurra a un service calicado
antes de volver a usar la herramienta.
mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y aladas.
que son menos probables de atascarse y más fáciles de
controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas
etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a ser realizado.
otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar
a una situación peligrosa
h) Mantenga las empuñaduras y las supercies de agarre
secas, limpias y sin aceite ni grasa.
una supercie de agarre resbaladiza dicultan la correcta
manipulación y el control de la herramienta en situaciones
imprevistas.
5. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
a) Recargar solamente con el cargador indicado por el
fabricante.
podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una
diferente batería.
b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con
baterías especialmente adaptadas.
cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio
o herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los
objetos metálicos como los trombones, las piezas de
moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier
otro pequeño objeto metálico susceptibles de establecer
una conexión de un terminal a otra.
terminal a otra puede causar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo
Cualquier herramienta eléctrica que no
El uso de la herramienta eléctrica para
.
Un cargador adaptado a un tipo de batería
La herramienta
Tales
Las
Las herramientas
Puesto
Una empuñadura o
La utilización de
El cortocircuito de un
Cortasetos inalámbrico ES
Page 33
contacto. Si entre accidentalmente en contacto con este
líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con
los ojos, consultar a un médico.
baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que estén
dañadas o hayan sido modicadas.
y modicadas pueden comportarse de forma imprevisible
y provocar un incendio, una explosión o herir a alguien.
f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las
exponga a una temperatura excesiva
al fuego y a temperaturas superiores a 130 °C puede
provocar una explosión.
g) Respete todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la herramienta fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones.
o a una temperatura fuera del rango especicado puede
ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
6. REPARACIÓN
a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta
eléctrica sea efectuado por una persona calicada
usando solamente piezas de recambio idénticas.
primordial para mantener la seguridad de la herramienta
eléctrica.
b) No intente reparar nunca una batería dañada.
intervención técnica en una batería debe ser realizada
exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico
autorizado.
El líquido presente en las
Las baterías dañadas
. La exposición
Una carga inadecuada
Esto es
Cualquier
NOTAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ADICIONAL
PARA SU PODADORA DE
SETOS
a) Conserve todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni
sostenga el material a cortar con las cuchillas en
movimiento.
apagar. Un momento de desatención durante el uso de la
recortadora podría resultar en una lesión personal seria.
b) Transporte la recortadora por el mango con la cuchilla
de corte detenida y teniendo cuidado de no accionar
el interruptor de encendido.
la recortadora permitirá reducir las posibles lesiones
personales relacionadas con las cuchillas de corte.
c) Al trasportar o guardar la recortadora de setos, coloque
siempre la cubierta de la cuchilla.
de la recortadora de setos disminuirá el riesgo de lesiones
personales con la cuchillas.
d) Cuando se limpie material atascado o se de servicio
a la unidad, asegurarse de que todos los interruptores
de encendido estén desactivados y que la cubierta
de batería se haya retirado o desconectado.
accionamiento inesperado de la recortadora de setos
mientras se despeja material atascado o se da servicio
puede tener como resultado lesiones personales graves.
Las cuchillas siguen moviéndose después de
Un manejo adecuado de
Un manejo adecuado
Un
e) Sostenga la herramienta por las empuñaduras aislantes
cuando realice una operación donde la herramienta de
corte puede entrar en contacto con cableado oculto.
contacto con un cable con corriente también hará que
las partes expuestas del metal de la herramienta puedan
transmitirle una descarga eléctrica.
f) Mantener todos los cables de alimentación alejados de
la zona de corte.
ocultos en setos o arbustos y pueden ser cortados
accidentalmente por la cuchilla.
g) No utilizar la recortadora de setos en malas condiciones
meteorológicas, especialmente si hay riego de tormenta
eléctrica.
un rayo.
h) Compruebe si hay objetos extraños en el seto, como p.ej.
vallas metálicas y cableado oculto.
i) Sostenga la recortadora de setos correctamente, p. ej.
con ambas manos si se proporcionan dos mangos.
j) La recortadora de setos está pensada para ser usada
por un operario a nivel del suelo, no sobre escaleras ni
ningún otro soporte inestable.
k) Antes de poner a funcionar la recortadora de setos, el
usuario debe asegurarse de que el dispositivo de bloqueo
de cualquier elemento móvil (p. ej. el vástago extendido y
el elemento de pivote), si los hubiera, estén en la posición
de bloqueo.
Puede haber cables de alimentación
Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por
El
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías
recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene
las baterías de forma descuidada en una caja o cajón
donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o
mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería
no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos
metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden
posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un
cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir
quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde
expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no
permita que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con
grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se
ensucian.
i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre
estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga
adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante prolongados
3332
Cortasetos inalámbrico ES
Page 34
períodos de tiempo cuando no se utilice.
k) Después de prolongados períodos de almacenamiento,
puede que sea necesario cargar y descargar la batería
varias veces para obtener el máximo rendimiento.
n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx.
No utilice ningún otro cargador que no sea el
especícamente proporcionado para el uso con este
equipo.
o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para
utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentación original del producto por si
tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice.
s) Deshágase del producto correctamente.
t) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes,
capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.
SÍMBOLOS
Batería de ión de litio. Este producto
se ha marcado con un símbolo
relacionado con la “colección
separada” para todos los paquetes
de baterías y paquetes de baterías.
Luego se reciclará o desmontará
para reducir el impacto en el medio
ambiente. Los paquetes de baterías
pueden ser peligrosos para el medio
ambiente y para la salud humana, ya
que contienen sustancias peligrosas.
Mantenga las manos alejadas
Quite la batería antes de llevar a cabo
cualquier ajuste o tarea de reparación o
mantenimiento.
Para reducir el riesgo de lesión, lea el
manual de instrucciones
Advertencia
Utilice protección auditiva
Utilizar protección ocular
Utilizar una máscara antipolvo
Evite cualquier exposición a la lluvia
No incinerar
Las baterías pueden entrar en
el ciclo del agua si se desechan
incorrectamente, lo que puede ser
peligroso para el ecosistema. No
deseche las baterías usadas como
residuos municipales sin clasicar.
Utilizar guantes de protección
Los residuos de equipamientos
eléctricos y electrónicos no deben
depositarse con las basuras
domésticas. Se recogen para reciclarse
en centros especializados. Consulte las
autoridades locales o su revendedor
para obtener informaciones sobre la
organización de la recogida.
2.LISTA DE COMPONENTES
1. BLOQUEO DE LA BATERÍA *
2. BATERÍA *
3. EMPUÑADURA TRASERA
4. EMPUÑADURA DELANTERA
5. PROTECCIÓN
6. INTERRUPTOR DELANTERA (CIRCULAR)
7. INTERRUPTOR
8. CUCHILLA
9. FUNDA PROTECTORA DE CUCHILLA
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
corresponder al material suministrado de serie con
el aparato.
Cortasetos inalámbrico ES
Page 35
3.DATOS TÉCNICOS
Modelo WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- denominaciones de maquinaria,
representantes de Cortasetos a batería)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Tensión
Potencia20 V Máx.*** litio
Velocidad sin
carga nominal
Longitud de la
hoja
Longitud de corte
Espaciado de los
dientes
Diámetro de corte20 mm
Peso de la máquina (Herramienta
descubierta)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para
diferentes clientes, no hay cambios relevantes
seguros entre estos modelos
*** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial
máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje
nominal es de 18 voltios.
100-240 V~50/60 Hz
2200 /min
56 cm
52 cm
29 mm
2.22 kg
BATERÍAS Y CARGADORES
RECOMENDADOS
CategoríaModeloCapacidad
20V BateríaWA35512.0 Ah
20V CargadorWA38802.0 A
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios
en el mismo comercio donde compró la herramienta.
Consulte los estuches de los accesorios para más
detalles. El personal del comercio también puede
ayudar y aconsejar.
INFORMACIÓN DE RUIDO
Nivel de presión acústica de
ponderación A
Nivel de potencia acústica
de ponderación A
LpA= 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA=83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
Utilícese protección auditiva.
INFORMACIÓN DE
VIBRACIÓN
Los valores totales de vibración se determinan
según la norma EN 62841:
Valor de emisión de vibración : ah <2.5 m/s²
Incertidumbre K = 1.5 m/s²
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones
acústicas declarado se han medido de conformidad con un
método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar
comparaciones entre herramientas.
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones
acústicas declarado también pueden utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones
acústicas que se producen durante el uso de la
herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores
declarados en función de cómo se utilice la herramienta,
especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que
se procese y de otras formas de usar la herramienta:
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los
materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de
mantenimiento.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se
garantiza que está alado y en buenas condiciones.
La rmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de
accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas
instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del
brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión,
debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de
exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta
está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está
realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el
nivel de exposición sobre el periodo de carga total.
Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el
ruido.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, se
recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones
y el ruido.
Planique su programa de trabajo para distribuir el uso de la
herramienta a lo largo de varios días.
3534
Cortasetos inalámbrico ES
Cortasetos inalámbrico ES
Page 36
4.UTILIZACIÓN
REGLAMENTARIA
El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos de corte
y de poda en setos y arbustos en jardines domésticos.
5.INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el
manual de instrucciones detenidamente.
¡ADVERTENCIA!Antes de poner en marcha
su aparato,siempre instalar el protector y la
empuñadura delantera.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
ACCIÓNFIGURA
MONTAJE
Montaje de la tapa de protección
Montaje de la empuñadura frontal
NOTA: Antes de montar la empuñadura
frontal, suelte el tornillo largo.
NOTA: Si la empuñadura no se monta
correctamente, la herramienta no se
pondrá en marcha.
Comprobación del nivel de carga de la
batería
Extraer o instalar el pack de batería
Carga de su batería
La batería está DESCARGADA y debe
cargarse antes de utilizarla
Encontrará más información en el
manual del cargador.
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha y parada
Alto
s cortes
ADVERTENCIA: Si falta alguna
pieza, o están dañadas o rotas,
no utilice el cortasetos hasta que se
hayan reparado o reemplazado todas
las piezas defectuosas. Si no se respeta
esta instrucción, alguien podría resultar
herido de gravedad. ANTES DE PONER
EN MARCHA SU APARATO, SIEMPRE
INSTALAR EL PROTECTOR Y LA
EMPUÑADURA DELANTERA.
Cortes verticales
Ver Fig. A
Ver Fig.
B1, B2, B3
Ver Fig. C
Ver Fig. D
Ver Fig.
E1, E2
Ver Fig. F1
Ver Fig. F2
Lubricar la cuchilla
NOTA: Para evitar posibles daños
en la cuchilla, es muy importante
que únicamente se utilice el aceite
lubricante estándar recomendado
(WD-40).
TRABAJAR CON EL
CORTASETOS PARA
CORTES HORIZONTALES O
VERTICALES
Recuerde que la palanca puede activarse desde tres lados,
dándole más posibilidades de conseguir una sujeción
confortable. Antes de cortar una zona, inspecciónela y retire
cualquier objeto extraño que pudiera salir disparado o atascarse
en las cuchillas. Sostenga siempre el cortasetos con ambas
manos y con la cuchilla lo más alejada posible durante el
arranque.
Para cortar ramas nuevas, mueva el cortasetos realizando
barridos para que las ramas entren directamente en la cuchilla
(Consulte las Figs. F1 y F2)
Deje que la cuchilla alcance su máxima velocidad antes de
cortar. Durante el uso, mantenga las cuchillas alejadas de la
gente y los objetos como paredes, piedras grandes, árboles,
vehículos, etc.
Si la cuchilla se atasca, detenga inmediatamente el cortasetos.
Libere las dos palancas (6 y 7) antes de intentar extraer
cualquier resto de la cuchilla.
Utilice guantes para podar ramas espinosas o con púas.
No intente cortar ramas demasiado gruesas para la cuchilla.
ALTOS CORTES
Haga un movimiento de gran amplitud en los 2 sentidos con su
cortasetos (Véase F1). Una ligera inclinación de las cuchillas de
arriba abajo que acompaña el movimiento dará una excelente
calidad de corte.
CORTES VERTICALES
Para realizar cortes verticales, comience por la parte inferior
del seto, corte subiendo (Véase F2) y efectuando un corte
cónico de la parte baja hacia arriba. Esta forma permite una
mejor exposición del seto y un crecimiento más uniforme.
6.MANTENIMIENTO
Quite la batería antes de llevar a cabo cualquier ajuste o tarea de
reparación o mantenimiento.
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el
usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar
su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre
su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras
de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de
funcionamiento libres de polvo.
PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA
Ver Fig. G
Cortasetos inalámbrico ES
Page 37
El rango de temperatura ambiente para el
funcionamiento y el almacenamiento de la
herramienta es de 0°C-45°C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante el proceso de carga es
de 0°C- 40°C.
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certicación.
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
7.PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse con las basuras
domésticas. Se recogen para reciclarse en centros
especializados. Consulte las autoridades locales o su
distribuidor para obtener información sobre la organización de
la recogida.
8.DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto
Descripcón Cortasetos inalámbrico Worx
Modelo WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X (230-
269- denominaciones de maquinaria, representantes de
Cortasetos a batería)
Función Cortar setos y maleza
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC
2000/14/EC modicada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo con Annex V
- Nivel de presión acústica 83.4dB(A)
- Nivel de intensidad acústica 86.0dB(A)
Normativas conformes a,
EN 62841-1 EN 62841-4-2 EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/07/28
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2. LISTA DE COMPONENTES
3. DADOS TÉCNICOS
4. ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO
5. FUNCIONAMENTO
6. MANUTENÇÃO
7. PROTECÇÃO AMBIENTAL
8. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
1.INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
MANUAL ORIGINAL
SEGURANÇA DO PRODUTO
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações fornecidos
com esta ferramenta elétrica.
instruções listadas de seguida poderá resultar e choque
elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de
alimentação).
1. LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem arrumado.
Áreas com pouca iluminação e desordenadas podem
provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde existam líquidos,
gases ou poeiras inamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente as crianças
afastadas da ferramenta eléctrica durante o seu
funcionamento. Qualquer distracção pode fazê-lo perder
o controlo do berbequim.
Caso não siga todas as
3736
3736
Corta-sebes sem o PT
Page 38
2. SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha do berbequim deve encaixar bem na tomada
de alimentação. Nunca modique chas, seja de que
maneira for. Não utilize nenhuma cha de adaptação
com ferramentas eléctricas que tenham ligação à
terra. Fichas não modicadas e tomadas de corrente
adequadas reduzem o risco de choque eléctrico
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra
como tubos, aquecedores, fogões e frigorícos. Existe
um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo
estiver em contacto com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade.
A inltração de água num aparelho eléctrico aumenta o
risco de choque eléctrico.
d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca utilize o
cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da
tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes
de calor, óleos, arestas aadas ou peças em movimento.
Cabos danicados ou enredados aumentam o risco de
choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, use um cabo de extensão adequado para utilização
no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque eléctrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta
eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de
alimentação protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com protecção contra
corrente residual reduz o risco de choque eléctrico.
3. SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente
sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
Não utilize nunca uma ferramenta eléctrica quando
estiver cansado ou sob a inuência de drogas, álcool
ou medicamentos. Um momento de desatenção quando
se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões
graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos
de protecção. Equipamentos de segurança, tais como
máscaras protectoras, sapatos de sola antiderrapante,
capacetes ou protecções auriculares devidamente
utilizados reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta. Certique-
se de que o comutador de alimentação está desligado
antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou
à bateria, antes de pegar nela ou antes de a transportar.
Se mantiver o dedo no interruptor ou accionar o aparelho
enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas antes
de ligar a ferramenta eléctrica. Chaves de porcas ou
de ajuste xadas a peças móveis do berbequim podem
causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias capacidades. Mantenha
sempre o corpo em posição rme e de equilíbrio, o que
lhe permite controlar melhor a ferramenta eléctrica em
situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou
artigos de joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e
luvas afastados de peças em movimento. Roupas soltas,
artigos de joalharia ou cabelos compridos podem ser
agarrados por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a montagem
de unidades de extracção ou recolha de resíduos,
Assegure-se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização destes dispositivos pode
reduzir os perigos relacionados com a presença de
resíduos.
h) Não permita que a familiaridade obtida do uso frequente
de ferramentas o tornem complacente o o faça ignorar
os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação
descuidada pode causar lesões graves numa fração de
segundo.
4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica
apropriada para cada aplicação. A utilização da
ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de
forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor estiver
deciente, não ligando ou desligando. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada pelo
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a cha da fonte de alimentação e/ou remova
a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer
ajustes, antes de mudar de acessórios ou antes de
guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de activação acidental da
ferramenta.
d) Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica,
guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que
esta seja utilizada por pessoas que não a conheçam,
nem tenham lido as instruções.As ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas eléctricas. Verique
quaisquer desalinhamentos, encaixes de peças móveis,
quebras e outras condições que possam afectar o
funcionamento. Se esta ferramenta estiver avariada,
mande-a reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são
causados pela manutenção deciente de ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e aadas.
As ferramentas de corte com manutenção adequada
e arestas de corte aadas têm menos probabilidades
bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas, etc.
em conformidade com estas instruções e da forma
prevista para este tipo especíco de ferramenta,
tendo em conta as condições presentes e o trabalho
a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para
aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode
levar a situações de perigo.
h) Mantenha as pegas e as superfícies de aderência secas,
limpas e sem óleo e massa lubricante. As pegas e
superfícies de aderência escorregadias não permitem
o manuseamento e controlo seguros da ferramenta em
situações inesperadas.
Corta-sebes sem o PT
Page 39
5. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTA
ALIMENTADA POR CONJUNTO DE BATERIAS
a) Efectue o recarregamento do conjunto de baterias
apenas com o carregador especicado pelo fabricante.
Um carregador para determinado tipo de conjunto de
bateria pode levar ao risco de incêndio se utilizado com
outro tipo de conjunto de baterias.
b) Utilize ferramentas eléctricas apenas com os tipos de
conjuntos de baterias especicamente designados.
A utilização de quaisquer outros tipos de conjuntos de
baterias pode levar a riscos de lesão ou incêndio.
c) Quando não estiver a utilizar o conjunto de baterias,
mantenha-o afastado de objectos metálicos como clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos de pequena dimensão, que possam fechar o
contacto entre os terminais. O curto-circuito de terminais
de bateria pode provocar incêndios ou queimaduras.
d) Em condições inadequadas, o electrólito das baterias
pode verter. Evite o contacto. Se ocorrer algum contacto
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure imediatamente aconselhamento
médico. O líquido das baterias pode provocar irritações
de pele ou queimaduras.
e) Não utilize um conjunto de baterias ou ferramenta
que esteja danicado ou tenha sido modicado. As
baterias danicadas ou modicadas podem exibir um
comportamento imprevisto, resultando em incêndio,
explosão ou risco de lesão.
f) Não exponha um conjunto de baterias ou ferramenta ao
fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou
temperatura superior a 130ºC pode causar explosão.
g) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue o conjunto das baterias ou ferramenta fora do
intervalo de temperatura especicado nas instruções.
O carregamento indevido ou a temperatura fora do
intervalo especicado pode danicar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
6. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um
técnico de assistência qualicado e devem ser apenas
utilizadas peças de substituição genuínas,
assim a segurança da ferramenta.
b) Nunca faça a manutenção de conjuntos de baterias
danicados.
só deve ser efetuado pelo fabricante ou prestadores de
serviço autorizados.
A manutenção de conjuntos de baterias
mantendo
estiverem em movimento. As lâminas continuam
a mover-se mesmo depois do interruptor ter sido
desligado. Um momento de desatenção enquanto
opera o corta-sebes poderá resultar em lesões físicas
graves.
b) Transporte o corta-sebes utilizando a pega com a
lâmina do cortador imobilizada e tendo o cuidado
de não operar nenhum interruptor de energia. O
manuseamento apropriado do corta-sebes reduz
a possibilidade de lesões físicas provocadas pelas
lâminas do cortador.
c) Ao transportar ou armazenar o corta-sebes, encaixe
sempre a cobertura da lâmina. O manuseamento
apropriado do corta-sebes reduz o risco de ferimentos
lesões físicas causadas pelas lâminas.
d) Ao remover qualquer material encravado ou ao fazer
a manutenção da unidade, certique-se de que todos
os interruptores de energia estão desligados e que
a bateria foi removida ou desligada. O acionamento
inesperado do corta-sebes enquanto limpa qualquer
material encravado ou faz a sua manutenção pode
resultar em lesões pessoais graves.
e) Segure a ferramenta pelas superfícies de controlo
isoladas ao executar uma operação onde a ferramenta
cortante pode contactar com uma instalação eléctrica
escondida. O contacto com um o eléctrico activo
também passará a corrente eléctrica às partes de
metal expostas da ferramenta e dar choque ao
operador da mesma.
f) Mantenha todos os os e cabos de energia afastados
da área de corte. Os os ou cabos de energia podem
estar ocultos em sebes ou arbustos e podem ser
cortados acidentalmente pela lâmina.
g) Não utilize o corta-sebes em más condições
climáticas, especialmente quando existe o risco de
relâmpagos. Isso diminui o risco de ser atingido por
um raio.
h) Verique se a sebe contém objetos estranhos, por ex.:
cercas de arame e os elétricos ocultos.
i) Segure bem o corta-sebe, por exemplo com ambas as
mãos, se forem fornecidas duas pegas.
j) O corta-sebes destina-se a ser utilizado pelo operador
ao nível do solo e não em cima de escadotes ou
utilizando qualquer suporte instável.
k) Antes de utilizar o corta-sebes, o utilizador deve
certicar-se de que o(s) dispositivo(s) de bloqueio
de quaisquer elementos móveis (por exemplo do
veio estendido e o elemento pivotante), se for o caso,
estão na posição de bloqueio.
3938
IMPORTANTES
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA O CORTA-SEBES
a) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina do cortador. Não remova o material de corte
nem segure no material a cortar quando as lâminas
AVISOS DE SEGURANÇA PARA
A BATERIA
a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não
armazena as baterias ao acaso numa caixa ou
gaveta onde possam provocar um curto-circuito
ou submetidas a curto-circuitos por materiais
Corta-sebes sem o PT
Page 40
condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos,
como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objectos de metal, que possam
realizar uma ligação de um terminal a outro. Um
curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar
queimaduras ou um incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o
armazenamento à exposição de luz solar directa.
d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico.
e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o
líquido entre em contacto com a pele ou olhos.
Caso entre em contacto, lave a área afectada
com quantidades abundantes de água e procure
aconselhamento médico.
f) Mantenha a bateria limpa e seca.
g) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e
seco em caso de sujidade.
h) A bateria necessita de ser carregada antes de ser
utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o
procedimento de carga correcto.
i) Não mantenha a bateria a carregar quando não for
utilizada.
j) Após longos períodos de tempos de armazenamento,
pode ser necessário carregar e descarregar a bateria
diversas vezes para obter o desempenho máximo.
k) Recarregue apenas com o carregador especicado
pela Worx. Não utilize um carregador que não
se encontra especicado para a utilização com o
equipamento.
l) Não utilize uma bateria que não se encontra
concebida para a utilização com o equipamento.
m) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
n) Preserve as informações originais do produto para
futura referência.
o) Retire a bateria do equipamento quando não estiver
em utilização.
p) Elimine-a de forma adequada.
q) Não misture pilhas de diferente fabrico, capacidade,
tamanho ou tipo num dispositivo.
r) Mantenha a bateria longe de fornos micro-ondas e
altas pressões.
SÍMBOLOS
Usar protecção ocular.
Usar máscara contra o pó.
Proteger contra chuva.
ão queimar
As baterias poderão entrar
no ciclo hídrico caso sejam
descartadas indevidamente, o que
pode representar perigo para o
ecossistema. Não elimine as baterias
usadas como resíduos municipais
não separados.
Bateria de iões de lítio Este produto foi
marcado com um símbolo relacionado
com a “recolha separada” de todos os
conjuntos de baterias e o conjunto de
bateria. Será reciclada ou desmantelada
para reduzir o impacto no meio
ambiente. Os conjuntos de baterias
podem ser perigosos para o meio
ambiente e para a saúde humana, uma
vez que contêm substâncias perigosas.
Mantenha as mãos afastadas da
ferramenta
Remova a bateria antes de fazer
qualquer ajuste, reparação ou
manutenção.
Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções.
Aviso
Usar protecção para os ouvidos.
Usar luvas de protecção
Os equipamentos eléctricos não devem
ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Se existirem instalações
adequadas, deve reciclá-los. Consulte as
autoridades locais ou o fornecedor para
obter aconselhamento sobre reciclagem.
Corta-sebes sem o PT
Page 41
2.LISTA DE COMPONENTES
1. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAH *
2. CONJUNTO DE BATERIAS *
3. UCHWYT TYLNY
4. UCHWYT PRZEDNI
5. OSŁONA OCHRONNA
6. ALAVANCA DA PEGA FRONTAL (PARA
COMUTAÇÃO DE VÁRIAS FUNÇÕES)
7. TYLNA DŹWIGNIA PRZEŁĄCZNIKA
8. OSTRZE
9. OSŁONA OSTRZA
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão
totalmente abrangidos no fornecimento.
3.DANE TECHNICZNE
Typ WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- designação de aparelho mecânico,
representativo de Corta-sebes sem o)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Voltagem100-240 V~50/60 Hz
Poder20 V Máx** Lítio
Velocidade sem
carga
Comprimento da
lâmina
Comprimento de
corte
Espaçamento
dos
dentes
Diâmetro de
corte
Peso
(Ferramentanua)
**Tensão medida sem carga. A tensão inicial da
bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão
nominal é de 18 volts.
*** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas
para clientes diferentes, não há alterações relevantes
seguras entre esses modelos.
2200 /min
56 cm
52 cm
29 mm
20 mm
2.22 kg
BATERIAS E CARREGADORES
SUGERIDOS
CategoriaModeloCapacidade
20V BateriasWA35512.0 Ah
20V CarregadorWA38802.0 A
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios
no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta.
Para mais pormenores, consulte a embalagem destes.
Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
Pressão de som avaliada
Potência de som avaliada
Usar protecção para os
ouvidos.
LpA=72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA=83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Os valores totais de vibração (soma de vectores
triaxíferos) são determinados de acordo com a
normativa EN 62841:
Valor da emissão da vibração: ah <2.5 m/s²
Instabilidade K = 1.5 m/s²
O valor total de vibração declarado e o valor de emissão
de ruído declarado foram medidos de acordo com um
método de teste normalizado e poderão ser utilizados para
comparar ferramentas entre si.
O valor total de vibração declarado e o valor de emissão
de ruído declarado também poderão ser utilizados numa
avaliação preliminar da exposição.
AVISO: a vibração e as emissões de ruído durante
o uso efetivo da ferramenta elétrica podem
diferir do valor declarado, em função das formas como a
ferramenta é utilizada, especialmente no que se refere ao
tipo de peça de trabalho que é processada em função dos
seguintes exemplos e de outras variações sobre como a
ferramenta é utilizada:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a
cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a
garantia de que está aado e em boas condições.
A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados
acessórios anti-vibração e ruído.
4140
Corta-sebes sem o PT
Page 42
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi
concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mãobraço, se não for adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível
de exposição nas condições actuais de utilização
deve ter em conta todas as partes do ciclo de operação,
como os tempos em que a ferramenta está desligada
e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou
seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir
signicativamente o nível de exposição durante o período
total de trabalho.
Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição
ao ruído.
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas aadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e
bem lubricada (quando aplicável).
Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, invista
em acessórios anti-vibração e anti-ruído.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a
utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de
vários dias.
4.UTILIZAÇÃO CONFORME
AS DISPOSIÇÕES
O aparelho é destinado para cortar e podar sebes e
arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Vericar o estado de carga da bateria Ver Fig. C
Como retirar ou instalar o conjunto de
baterias
Carregamento do conjunto de baterias
O seu conjunto de baterias está
DESCARREGDO e tem de o carregar
uma vez antes o utilizar.
Pode encontrar mais detalhes no
manual
do carregador.
FUNCIONAMENTO
LIGAR E PARAR
Corte de topo
ATENÇÃO: Se existirem peças
em falta, danicadas ou partidas,
não opere o seu corta-sebes até todas
as peças danicadas terem sido
substituídas ou reparadas. Caso não o
faça, o resultado pode ser a ocorrência
de lesões graves. NÃO UTILIZE ESTA
FERRAMENTA SEM COLOCAR A
GUARDA E A PEGA FRONTAL.
Corte lateral
Lubricação da lâmina de corte
NOTA: É importante utilizar apenas o
óleo de lubricação recomendado (WD-
40) para evitar a ocorrência de danos
à lâmina.
Ver Fig. D
Ver Fig.
E1, E2
Ver Fig. F1
Ver Fig. F2
See Fig. G
5.FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o livro de instruções.
ATENÇÃO: Não utilize esta ferramenta sem
colocar a guarda e a pega frontal.
MONTAGEM E
FUNCIONAMENTO
AÇÃOFIGURA
MONTAGEM
Montagem da guarda segura Ver Fig. A
Montagem da pega frontal
NOTA: desaperte o parafuso comprido
primeiramente antes de montar a pega
frontal.
NOTA: Se a pega estiver montada de
forma incorreta, a ferramenta não liga.
Ver Fig.
B1, B2, B3
COMO UTILIZAR O
SEUCORTA-SEBES
Tenha em atenção que a alavanca de comutação
pode ser activada em três lados dando-lhe assim
várias possibilidades de segurar na ferramenta
conforme achar mais confortável. Antes de
começar a cortar, inspeccione a área de corte e
remova quaisquer objectos estranhos que possam
ser projectados ou que possam car presos nas
lâminas. Segure sempre no corta-sebes com ambas
as mãos e com a lâmina afastada de si antes de o
ligar.
Ao cortar ramos novos, efectue movimentos largos
de forma a apanhar os ramos com a lâmina. (Ver
F1& F2)
Deixe que as lâminas de corte atinjam a sua
velocidade máxima antes de cortar. Ao utilizar
o corta-sebes, mantenha as lâminas de corte
afastadas de pessoas e de objectos tais como
paredes, pedras grandes, árvores, veículos, etc.
Se a lamina car encravada, pare imediatamente o
corta-sebes. Liberte as duas alavancas (6 & 7) antes
Corta-sebes sem o PT
Page 43
de tentar limpar os detritos acumulados nas lâminas.
Use luvas ao cortar ramos com espinhos ou que
piquem.
Não tente cortar ramos que sejam demasiado
grossos para a lâmina de corte.
CORTE DE TOPO
Use movimentos largos (Ver F1). Uma ligeira
inclinação da lâmina de corte para baixo proporciona
melhores resultados.
CORTE LATERAL
Ao cortar a parte lateral de uma sebe, comece pela
parte inferior e vá cortando para cima (ver F2), corte
o topo de sebe de forma a que esta que menos
espessa na parte superior. Esta forma irá expor mais
a sebe e resultar num crescimento mais uniforme.
6.MANUTENÇÃO
Remova a bateria antes de fazer qualquer ajuste,
reparação ou manutenção.
A ferramenta não têm peças susceptíveis de ser
substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou
produtos químicos para limpar a sua ferramenta.
Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua
ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de
ventilação do motor devidamente limpas. Mantenha
todos os controlos operacionais livres de pó.
7.PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem
ser despositados com o lixo doméstico.
Se existirem instalações adequadas deve
reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para
tratamento de lixos ou fornecedor para obter
aconselhamento sobre reciclagem.
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties
en specicaties die bij dit elektrisch gereedschap werden
meegeleverd.
44
voorschriften kan tot een elektrische schok, brand en/of
ernstig persoonlijk letsel leiden.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere
naslag.
De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen
hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende
gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap
(draadloos).
1. WERKGEBIED
a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor dat deze
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u met
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet passen
Het niet opvolgen van alle onderstaande
goed verlicht is.
werkgebieden gebeuren sneller ongelukken.
atmosferen, zoals in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof.
veroorzaakt vonken die de stof of de gassen kunnen doen
ontvlammen.
elektrisch gereedschap werkt.
zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.
in het stopcontact. Pas de stekker op geen enkele
manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen
adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap
gebruikt.
In rommelige en slecht verlichte
Elektrisch gereedschap
Aeidingen kunnen ervoor
Onaangepaste stekkers die in het stopcontact
passen, verminderen de kans op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde of gegronde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten.
grotere kans op een elektrische schok.
c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of
natte omstandigheden.
kan binnendringen, vergroot de kans op een elektrische
schok
d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere manier dan
waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad,
ook niet om de stekker uit het stopcontact te krijgen en
draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad
vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van
hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen.
Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans
op een elektrische schok.
e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis
gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis.
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis,
vermindert de kans op een elektrische schok.
f) Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden
gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar (ALS).
ALS vermindert het gevaar op elektrische schokken.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik uw
gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap
werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of
medicijnen.
gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd
oogbescherming.
een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste
omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op
persoonlijk letsel
c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gestart.
Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de
voeding en/of batterij aansluit, en als u de machine
oppakt en draagt.
op de schakelaar houdt, of de stekker in het stopcontact
steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is
vragen om ongelukken.
d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat u het
gereedschap inschakelt.
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap zit,
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat u stevig
staat en goed in balans bent. Hierdoor heft u betere
controle over het gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding
of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende onderdelen.
kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in
bewegende onderdelen.
Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een
Water dat elektrisch gereedschap
.
Het gebruik van
Een moment van onoplettendheid bij het
Een veiligheidsuitrusting, zoals
.
Gereedschap dragen terwijl u uw vinger
Een sleutel die nog in of op een
Loszittende
Een
Draadloze Heggenschaar NL
Page 45
g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor
stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat deze
aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt worden.
Het gebruik van deze apparaten vermindert de gevaren die
door stof kunnen ontstaan.
h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, dan kan dit leiden
tot het negeren van de veiligheidsprincipes, probeer dit te
vermijden.
een seconde leiden tot ernstig letsel.
4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik gereedschap dat
voor de toepassing geschikt is.
gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger als het
gebruikt wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is.
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/
uitschakelaar niet functioneert.
worden bediend met behulp van de schakelaar is gevaarlijk
en dient te worden gerepareerd.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de
batterij voordat u instellingen veranderd, toebehoren
vervangt of de machine opbergt.
veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het
ongewild inschakelen van het gereedschap.
d) Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten
het bereik van kinderen op en laat personen die
niet bekend zijn met het gereedschap of met deze
veiligheidsinstructies het gereedschap niet bedienen.
Elektrisch gereedschap kan in de handen van ongetrainde
gebruikers gevaarlijk zijn
e) Onderhoud elektrisch gereedschap op de juiste wijze.
Controleer of bewegende onderdelen nog goed uitgelijnd
staan, of ze niet ergens vastzitten en controleer op
elke andere omstandigheid die ervoor kan zorgen dat
het gereedschap niet goed functioneert. Wanneer het
gereedschap beschadigd is, dient u het te repareren
voordat u het in gebruik neemt.
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp.
onderhouden snijdend gereedschap met scherpe
zaagbladen/messen zal minder snel vastlopen en is
makkelijker te bedienen.
g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, de bitjes,
enz. in overeenstemming met deze instructies en
op de manier zoals bedoeld voor het specieke type
elektrisch gereedschap, rekening houdend met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
gereedschap gebruiken voor andere doeleinden dan
waar deze voor ontworpen is, kan gevaarlijke situaties
opleveren
h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakten droog, schoon
en vrij van olie en smeermiddel.
en grijpoppervlakken laten geen veilige hantering toe,
en zorgen ervoor dat u geen controle hebt over het
gereedschap in onverwachte omstandigheden.
5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP
a) Laad het accupack alleen op met de door de fabrikant
Een achteloze actie kan binnen een fractie van
Het gebruik van geschikt
Gereedschap dat niet kan
Deze preventieve
.
Veel ongelukken
Goed
Het
.
Glibberige handgrepen
aangegeven oplader.
ene type accupack, kan brand veroorzaken wanneer die
gebruikt wordt voor een ander type accupack.
b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het aangegeven
accupack
. Door het gebruik van andere accupacks
ontstaat de kans op letsel of brand.
c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, dient u het
uit de buurt te houden van metalen voorwerpen, zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding
kunnen maken tussen de contactpunten van de terminal.
Het kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor
brandwonden of brand.
d) Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de
accu lopen; raak deze vloeistof niet aan. Wanneer u toch
onverhoopt met de vloeistof in aanraking komt, dient
u dit onmiddellijk af te spoelen met water.
vloeistof in de ogen komt, dient u zo snel mogelijk een arts
te raadplegen. Vloeistof die afkomstig is uit de accu kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of
aangepast is.
onvoorspelbaar reageren, wat kan leiden tot brand,
explosie of het veroorzaken van letsel.
f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of
extreme temperatuur.
temperatuur boven 130°C kan explosie veroorzaken.
g) Volg alle instructies en laad de accu of het gereedschap
niet op buiten het temperatuurbereik dat vermeld is in de
handleiding.
buiten het aangegeven bereik kan de accu beschadigen en
het risico op brand vergroten.
6. SERVICE
a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door
een bevoegde reparateur die alleen originele
reserveonderdelen gebruikt
gereedschap veilig blijft.
b) Repareer nooit beschadigde accu’s.
accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde onderhoudstechnici.
Een oplader die geschikt is voor het
Wanneer de
Beschadigde of aangepaste accu’s kunnen
Blootstelling aan brand of een
Onjuist opladen of opladen bij temperaturen
. Zo bent u er zeker van dat uw
Reparatie van
BELANGRIJKE EXTRA
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
VOOR UW DRAADLOZE
HEGGENSCHAAR
a) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijblad.
Verwijder het materiaal niet en houd het niet vast terwijl
het snijblad in beweging is. De snijbladen blijven na het
uitschakelen van de schakelaar draaien. Een ogenblik van
onoplettendheid bij het gebruik van de heggenschaar kan
ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
b) Draag de heggenschaar aan het handvat met een
stilstaand snijblad en gebruik de aan/uit-schakelaar niet.
Door de heggenschaar met zorg te behandelen vermindert
u de kans op letsel door het snijblad.
c) Breng altijd de snijbladhoes wanneer u de heggenschaar
45
Draadloze Heggenschaar NL
Page 46
transporteert of opbergt. Een juiste hantering van de
heggenschaar beperkt de kans op persoonlijk letsel dat
door de snijbladen wordt veroorzaakt.
d) Tijdens het verwijderen van vastzitten materiaal of het
onderhouden van het gereedschap, zorg dat alle aan/uit-
schakelaars op ‘uit’ zijn ingesteld en de accu verwijderd
of ontkoppeld is. Een onverwachte activering van de
heggenschaar tijdens het verwijderen van vastzittend
materiaal of onderhouden van het gereedschap kan
ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
e) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handvatten
als u een actie onderneemt waarbij het priemende
gereedschap in contact kan komen met verborgen
kabels. Contact met een kabel waar spanning op staat zet
tevens spanning op metalen onderdelen van het apparaat
en geeft de gebruiker een schok.
f) Houd alle snoeren en kabels uit de buurt van het
zaaggebied. Tijdens de werking kunnen de snoeren of
kabels verborgen zijn in de hagen of heesters en kunnen
ze per ongeluk worden doorgesneden.
g) Gebruik de heggenschaar niet tijdens slechte
weersomstandigheden, in het bijzonder wanneer er kans
op bliksem is. Dit verlaagt het risico op een blikseminslag.
h) Controleer of er geen vreemde voorwerpen in de haag
zitten, bijvoorbeeld afsluiting en verborgen bedrading.
i) Houd de heggenschaar juist vast, bijv. met beide handen
als er twee handgrepen voorzien zijn.
j) De heggenschaar is bestemd om te worden gebruikt door
de bediener op de grond en niet op een ladder of een
46
onstabiele steun.
k) Alvorens de heggenschaar te gebruiken, moet de
gebruiker ervoor zorgen dat de vergrendelinrichting(en)
van de bewegende elementen (bijv. de uitschuifbare
schacht en draaiend element), indien aanwezig, zich in
de vergrendelende positie bevinden.
f) Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog.
g) Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met
een droge doek als ze vuil zijn geworden.
h) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen.
Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste
laadinstructies.
i) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet
worden gebruikt.
j) Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het
accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor
een optimale prestatie.
k) Laad alleen op met een lader met de technische
gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de
lader die speciek voor dat doel met de apparatuur is
meegeleverd.
l) Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor
gebruik met deze apparatuur.
m) Houd accupacks buiten het bereik van kinderen.
n) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product
voor latere gebruik.
o) Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur als het
niet in gebruik is.
p) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na
afdanken van dit apparaat .
q) Gebruik geen cellen van verschillende fabrikanten,
capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat.
r) Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge
druk.
SYMBOLEN
Om het risico op letsels te beperken,
moet u de gebruikershandleiding lezen
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd,
geopend of vernietigd worden.
b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar
accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar
ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende
voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd
het accupack op een afstand van andere metalen
voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels,
nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen
die de contacten van de accupack kunnen verbinden.
Kortgesloten contacten van accupacks kunnen
brandwonden of brand veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. Vermijd
opslag in direct zonlicht.
d) Stel accupacks niet bloot aan mechanische schokken.
e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat
de vloeistof niet in contact komt met de huid of de
ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder
stromend water en raadpleegt men een arts.
Waarschuwing!
Draag oorbescherming
Draag oogbescherming
Draag stofmasker
Niet blootstellen aan regen
Draadloze Heggenschaar NL
Page 47
Niet in brand steken
Accu’s kunnen in de waterkringloop
terechtkomen als ze op onjuiste wijze
worden weggegooid, wat gevaarlijk
kan zijn voor het ecosysteem. Gooi
afgedankte accu’s niet weg bij het
ongesorteerde huishoudelijke afval
Li-Ion-accu Dit product is uitgerust
met een symbool dat ‘gescheiden
inzameling’ aanduidt voor alle
accu’s. Ze worden dan gerecycled of
gedemonteerd om de impact op het
milieu te verminderen. Accu’s kunnen
gevaarlijk zijn voor het milieu en de
menselijke gezondheid, omdat ze
gevaarlijke stoffen bevatten.
Zorg dat uw handen niet geklemd raken
Verwijder de batterij voordat u
instellingen, reparaties of onderhoud
uitvoert.
Draag beschermende handschoenen
Afgedankte elektrische producten
mogen niet bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze producten
waar mogelijk naar een recyclecentrum
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of
de gemeente informatie en advies over
het recyclen van elektrische apparatuur.
8. SNIJBLAD
9. BESCHERMKOKER
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren
worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X (230269- aanduiding van machinerie, kenmerkend van
Draadloze Heggenschaar)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Spanning
Macht20V max*** lithium
Snelheid onbelast2200 /min
Lemmetlengte56 cm
Snijlengte
Tandafstand29 mm
Snijdiameter20 mm
Mesbeweging
**Spanning gemeten zonder belasting.
Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt.
Nominale spanning is 18 volt.
***X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen
voor verschillende klanten, er zijn geen
veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze
modellen.
100-240 V~50/60 Hz
52 cm
2.22 kg
JAVASOLT
AKKUMULÁTOROK ÉS
TÖLTŐK
47
ONDERDELENLIJST
1. VERLENGKNOP *
2. ACCUPACK *
3. HANDVAT ACHTER
4. HANDVAT VOOR
5. BESCHERMKAP
6. DRUKSCHAKELAAR VOOR (Volledige
Schakelaarfunctie)
7. SCHAKELAAR
CategorieModellenHoedanigheid
20V AccupackWA35512.0 Ah
20V LaderWA38802.0 A
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel
waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk op de
verpakking van het accessoire voor meer informatie.
Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
Draadloze Heggenschaar NL
Page 48
GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk
A-gewogen geluidsvermogen
Draag oorbescherming
LpA=72.4dB(A)
LwA= 83.4dB(A)
TRILLINGSGEGEVENS
Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens
EN 62841:
Trillingswaarde: ah <2.5 m/s²
Onzekerheid K = 1.5 m/s²
De totale waarde van trillingen en geluidsemissie
werden gemeten volgens een standaard testmethode
en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te
vergelijken.
De totale waarde van trillingen en geluidsemissie
kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de
blootstelling worden gebruikt.
48
WAARSCHUWING: Trillingen en
geluidsemissie die tijdens het gebruik van het
gereedschap optreden, kunnen verschillen van de
opgegeven waarde, dit is afhankelijk van de manier
waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name
van het werkstuk dat wordt bewerkt, afhankelijk van
de volgende voorbeelden en andere variaties in de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt:
Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal
gesneden of geboord wordt.
De conditie en de onderhoudstoestand van de
machine.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze
scherp zijn en in goede conditie.
Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en
of er anti-trilling en -geluidsaccessoires worden
gebruikt.
De machine moet gebruik worden zoals door de
ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met
deze instructies.
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand
en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze
gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de
nauwkeurigheid moet bij een schatting
van het blootstellingsniveau in de feitelijke
gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden
met alle delen van de bewerking, zoals het moment
KpA= 3 dB(A)
KwA= 3 dB(A)
dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden
waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk
gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau
over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
Het risico op blootstelling aan trillingen en geluid
verminderen.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen.
Onderhoud de machine volgens deze instructies
en houd hem goed gesmeerd (voor zover van
toepassing).
Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt,
investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel
trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
4.GEBRUIK VOLGENS
BESTEMMING
Het gereedschap is bestemd voor het knippen
en snoeien van heggen en struiken in de tuinvoor
particulier gebruik.
5.BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: Lees het instructieboekje
aandachtig voor gebruik van het gereedschap.
WAARSCHUWING: gebruik het gereedschap
niet zonder dat de beschermkap gemonteerd
is en handvat voor.
ASSEMBLAGE EN
BEDIENING
ACTIEFIGUUR
ASSEMBLAGE
Montage van de beschermkapZie Fig. A
Montage handgreep vooraan
OPMERKING: De lange bout eerst
losdraaien, voor het monteren van de
voorste greep.
OPMERKING: Als de hendel foutief is
gemonteerd, zal het gereedschap niet
starten.
Controleren van de laadtoestand van
het accupack
Het accupack verwijderen of plaatsen
Zie Fig. B1,
B2, B3
Zie Fig. C
Zie Fig. D
Draadloze Heggenschaar NL
Page 49
Het accupack opladen
Het accupack is NIET opgeladen. Deze
moet u dus voor gebruik opladen.
U vindt meer gedetailleerde
informatie in de handleiding voor het
laadapparaat.
BEDIENING
In- en uitschakelen
De bovenkant snoeien
WAARSCHUWING: Als
er onderdelen ontbreken,
beschadigd of defect zijn, gebruik uw
heggenschaar dan niet, voordat alle
beschadigde onderdelen vervangen
of gerepareerd zijn. Als hieraan niet
voldaan wordt, kan ernstig lichamelijk
letsel het gevolg zijn. GEBRUIK HET
GEREEDSCHAP NIET ZONDER DAT DE
BESCHERMKAP GEMONTEERD IS EN
HANDVAT VOOR.
DE ZIJKANT SNOEIEN
DE MESSEN SMEREN
OPMERKING: Het is belangrijk
om alleen de aanbevolen
standaardsmeerolie te gebruiken
(WD-40), om schade aan het blad te
voorkomen.
Zie Fig. E1,
E2
Zie Fig. F1
Zie Fig. F2
Zie Fig. G
DE HEGGENSCHAAR
GEBRUIKEN
De schakelhefboom kan aan drie zijden worden
geactiveerd zodat u talrijke opties hebt voor een
comfortabele greep. Voordat u een gebied snoeit,
moet u het eerst inspecteren en vreemde objecten
verwijderen die in de snijbladen kunnen vallen of
verstrikken. Houd de heggenschaar altijd met beide
handen vast en met het snijblad van u weg gericht
voordat u het gereedschap inschakelt.
Wanneer u nieuwe bladeren snoeit, dient u een brede
zwaaiende beweging te gebruiken, zodat de stammen
direct in het mes terechtkomen.(Zie F1& F2)
Wacht tot de snijbladen hun volle snelheid hebben
bereikt voordat u het snoeien start. Houd de
snijbladen tijdens het gebruik weg van mensen
en objecten zoals muren, grote stenen, bomen,
voertuigen, enz.
Als de messen blijven hangen, dient u de
heggenschaar onmiddellijk te stoppen. Haal de
stekker uit het stopcontact (6&7) en verwijder het
blokkerende materiaal van het mes en repareer of
vervang deze waar nodig.
Draag handschoenen wanneer u planten met doorns
snoeit.
Probeer geen stammen te snoeien die te dik zijn om
tussen de messen te passen.
DE BOVENKANT SNOEIEN
Snoei met een zwaaiende beweging (Zie F1). Het
geeft het beste resultaat als u de messen iets naar
beneden houdt in de richting van de beweging.
DE ZIJKANT SNOEIEN
Bij het snoeien van de zijkant van een heg, begint u
onderaan en werkt u naar boven toe (Zie F2), terwijl
u ervoor zorgt dat de heg een beetje spits toeloopt
naarmate u hoger komt. Hierdoor wordt er meer van de
heg zichtbaar en zal de begroeiing beter verdeeld zijn.
6.ONDERHOUD
Verwijder de batterij voordat u instellingen,
reparaties of onderhoud uitvoert.
Dit gereedschap bevat geen onderdelen
waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet
uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische
reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van
uw elektrische gereedschap. Veeg het schoon
met een droge doek. Bewaar uw elektrische
gereedschap altijd op een droge plek. Houd de
ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle
bedieningselementen vrij van stof.
7.BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten kunt u niet
met het normale huisafval weggooien. Breng
deze producten, indien mogelijk, naar een
recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper
of de gemeente naar informatie en advies over het
recyclen van elektrische producten.
2022/07/28
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur,
Testen en Certicering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
2. AGGREGATELEMENTER
3. TEKNISK DATA
4. MULIG ANVENDELSE
5. BRUGSANVISNING
6. VEDLIGEHOLDELSE
7. MILJØBESKYTTELSE
8. KONFORMITETSERKLÆRING
1.SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ORIGINAL BRUGSANVISNING
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER
GENERELLE ADVARSLER
I FORBINDELSE MED
MASKINVÆRKTØJ
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specikationer, som
følger med el-værktøjet.
overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Begrebet “el-værktøj” i advarslerne refererer til el-værktøj,
der kører på lysnettet,(med netkabel) samt akku-værktøj
(uden netkabel).
1) ARBEJDSOMRÅDE
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede arbejdsområder kan forårsage personskade.
b) Anvend ikke elværktøj i eksplosive atmosfærer, f.eks.
i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.
Elværktøj frembringer gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere på afstand, når elværktøjet
bruges.
Hvis du bliver distraheret, kan du miste
kontrollen over værktøjet.
2) ELSIKKERHED
a) Elværktøjets stik skal svare til stikkontakten. Du
må ikke ændre stikket på nogen måde. Brug ikke
adapterstik til elværktøj med jordforbindelse.
bruger uændrede stik og stikkontakter, der passer til
stikkene, mindskes risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå at røre ved overader med jordforbindelse,
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
for elektrisk stød øges, hvis din krop får jordforbindelse.
c) Brug ikke elværktøj i våde eller fugtige omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undgå at udsætte ledningen for overlast. Bær ikke
I tilfælde af manglende
Hvis du
Risikoen
Ledningsfri hækklipper
DK
Page 51
værktøjet i ledningen, og træk ikke i ledningen, når du
tager stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen væk
fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele.
Beskadigede eller ltrede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød
e) Brug altid forlængerledninger til udendørs brug, når
du anvender værktøjet udendørs.
stød mindskes, hvis forlængerledningen er egnet til
udendørs brug.
f) Hvis det elektriske værktøj anvendes i fugtige
omgivelser, skal der ubetinget anvendes en
strømforsyning, der er beskyttet mod reststrøm.
mindsker risikoen for elektriske stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, hold altid øje med værktøjet,
og brug din sunde fornuft ved brug af elværktøjet.
Brug ikke elværktøjet, hvis du er træt eller påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin.
koncentrationssvigt ved brug af elværktøj kan medføre
alvorlig personskade.
b) Brug beskyttelsesudstyr. Brug altid sikkerhedsbriller.
Sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn
mindsker risikoen for personskade.
c) Undgå at starte utilsigtet. Kontroller, at kontakten står
i stillingen OFF, inden udstyret tilsluttes en strømkilde
og/eller batteripakke, samles op eller transporteres.
Hvis du bærer elværktøj med ngeren på afbryderen
eller sætter stikket i stikkontakten, mens afbryderen er
tændt, er der risiko for ulykker.
d) Fjern justeringsnøgler og lignende fra elværktøjet,
før du tænder det.
på elværktøjets roterende dele, kan resultere i
personskade.
e) Undgå at række for langt. Sørg for at have et godt
fodfæste og underlag.
elværktøjet i uventede situationer.
f) Vær korrekt påklædt. Undlad at bære løstsiddende
tøj eller smykker.
af de bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår kan blive fanget af de bevægelige dele.
g) Hvis værktøjet leveres med støvpose og adapter
til støvudsugning, skal du kontrollere, at delene er
tilsluttet korrekt.
skader på grund af støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne.
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader
4) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELVÆRKTØJ
a) Undlad at presse elværktøjet. Brug det korrekte
elværktøj til opgaven. D
sikker drift, hvis du anvender det korrekte elværktøj ved
den anbefalede hastighed.
b) Undlad at bruge elværktøjet, hvis afbryderen ikke slår
værktøjet til og fra.
ved hjælp af afbryderen, er farligt og skal repareres.
.
Risikoen for elektrisk
Et øjebliks
Justeringsnøgler, der sidder
Det giver bedre kontrol over
Hold hår, tøj og handsker på afstand
Disse enheder mindsker risikoen for
Et øjebliks
u opnår en bedre og mere
Elværktøj, der ikke kan kontrolleres
Det
c) Træk stikket på værktøjet ud fra strømkilden og/
eller batteripakken, inden der foretages justeringer,
udskiftning af dele eller opbevaring af værktøjet.
Disse forholdsregler mindsker risikoen for utilsigtet
start af elværktøjet.
d) Opbevar elværktøj utilgængelig for børn, og lad aldrig
personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller
disse anvisninger, bruge elværktøjet.
farligt, hvis det bruges forkert.
e) Vedligehold elværktøjet. Kontrollér, om de
bevægelige dele er korrekt justeret eller går tungt, om
dele er gået i stykker og enhver anden tilstand, som
kan påvirke elværktøjets funktion. Hvis elværktøjet
er beskadiget, skal det repareres inden brug.
ulykker forårsages af dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold værktøjet skarpt og rent.
elværktøj med skarpe klinger sætter sig ikke fast og er
nemmere at kontrollere.
g) Brug elværktøjet, tilbehøret og eventuelle bits i
henhold til disse anvisninger og på en passende måde
for den pågældende type elværktøj. Tag altid højde
for arbejdsomgivelserne og den forhåndenværende
opgave.
Hvis elværktøjet bruges til andre opgaver
end den, det er beregnet til, kan det medføre farlige
situationer.
h) Hold håndtag og gribeader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt.
kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der
sker noget uventet.
5) BRUG OG ANVENDELSE AF BATTERIVÆRKTØJ
a) Oplad kun med den oplader, der er angivet af
producenten.
batterienhed kan forårsage risiko for brand, hvis den
bruges sammen med en anden batterienhed.
b) Brug kun de el-værktøjer, der er specikt angivet til
batterienhederne.
udgøre en risiko for skade og brand.
c) Når batterienheden ikke bruges, skal du holde
den væk fra andre metalgenstande som f.eks.
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
mindre metalgenstande, der kan skabe forbindelse
mellem en klemme til en anden.
batteriklemmer kan forårsage brandsår eller brand.
d) Ved forkert brug kan der sprøjte væske ud af
batteriet; undgå kontakt. Hvis der sker kontakt
ved et uheld, skal du straks skylle med vand. Hvis
der kommer væske i øjnene, skal du også søge
lægehjælp
.
medføre irritation eller forbrænding.
e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget
eller modiceret.
akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage
brand, eksplosion eller fare for personskade.
f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer.
130°C kan medføre eksplosion.
g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må
ikke oplades ved temperaturer uden for det område,
Hvis håndtag og gribeader er glatte,
En oplader, der passer til en type
Brug af andre batterienheder kan
. Væske, der sprøjtes ud fra batteriet, kan
Beskadigede eller modicerede
Ild eller temperaturer over
Elværktøj er
Korrekt vedligeholdt
Kortslutning af
Mange
5150
Ledningsfri hækklipper
DK
Page 52
der er angivet i instruktionerne.
eller opladning ved temperaturer uden for det angivne
område kan medføre skader på akkuen og forøge
brandfaren.
6) SERVICE
a) Service på elværktøjet skal udføres af en autoriseret
reparatør ved hjælp af originale reservedele.
sikrer, at elværktøjet er sikkert at bruge.
b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres.
af akkuer må kun udføres af producenten eller
autoriserede reparatører.
Forkert opladning
Dette
Reparation
VIGTIGE YDERLIGERE
SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER VEDRØRENDE
HÆKKEKLIPPEREN
a) Hold alle kropsdele væk fra skærebladet. Fjern ikke
afskåret materiale og hold ikke fast i materiale, der skal
skæres, når knivene er i bevægelse. Knivene fortsætter
med at bevæge sig, efter at kontakten erslukket. Et
øjebliks uopmærksomhed, mens der arbejdes med
hækkeklipperen, kan medføre alvorlig personskade.
b) Bær hækkeklipperen i håndtaget og med stoppet
skæreblad og pas på ikke at trykke på nogen afbryder.
Korrekt håndtering af hækkeklipperen nedsætter risikoen
for personskade påført af skærebladene.
c) Ved transport eller opbevaring af hækklipperen skal
afskærmningen altid monteres. Korrekt håndtering af
hækklipperen vil mindske risikoen for personskade fra
knivene.
d) Når fastsiddende materiale skal fjernes eller klipperen
skal serviceres, skal du sørge for at alle afbrydere er
slukket, og batteriet er fjernet eller afbrudt. Uventet
aktivering af hækklipperenved rengøring eller servicering
kan medføre alvorlig personskade.
e) Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, når du udfører
opgaver, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte
elledninger eller sin egen ledning. Hvis værktøjet rammer
en strømførende ledning, bliver dets elektriske dele også
strømførende, hvilket kan give brugeren elektrisk stød.
f) Hold alle netledninger og kabler væk fra klippeområdet.
Netledninger eller kabler kan være skjult i hække eller
buske, og kan ved et uheld blive skåret over af knivene.
g) Brug ikke hækkeklipperen i dårligt/fugtigt vejr, især hvis
der er risiko for lynnedslag. Dette mindsker risikoen for at
blive ramt af lynet.
h) Kontrollér hække og buske for fremmedlegemer, fx.
trådhegn og skjult ledningsføring.
i) Hold hækklipperen korrekt, fx. med begge hænder, hvis
to håndtag medleveres.
j) Hækklipperen er beregnet på at blive anvendt af brugeren
stående på jorden – ikke på stiger eller nogen andre
ustabile ader!
k) Før du betjener hækklipperen bør du være sikker
på at låseanordningen/-er til bevægelige dele (fx.
teleskopskaftet og drejehovedet, hvis disse forendes),
er i låst position.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
TIL BATTERISÆT
a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke skilles ad,
åbnes eller knuses.
b) Et batterisæt må ikke kortsluttes. Batterisæt må ikke
opbevares lemfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de
kan kortslutte hinanden eller kortsluttes af ledende
genstande. Når batterisættet ikke er i brug, skal det holdes
væk fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter,
nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande,
der kan skabe en forbindelse fra en pol til en anden,
Kortslutning af batteripoler kan medføre forbrændinger
eller brand.
c) Batterisæt må ikke udsættes for varme eller ild. Må ikke
opbevares i direkte sollys.
d) Batterisæt må ikke udsættes for mekaniske stød.
e) I tilfælde af at et batteri lækker, må væsken ikke komme
i kontakt med huden eller øjne. Hvis der er sket kontakt,
skal det berørte område vaskes med rigelige mængder
vand, hvorefter der søges lægehjælp.
f) Opbevar batterisæt på et rent og tørt sted.
g) Aftør batterisættets poler med en tør klud, hvis de bliver
snavsede.
h) Batterisæt skal oplades før anvendelsen. Anvend altid
den korrekte oplader, og læs producentens anvisninger
eller brugervejledning for, hvordan batterierne oplades
korrekt.
i) Et batterisæt må ikke efterlades til opladning i længere
tid, hvis det ikke anvendes.
j) Efter længere opbevaringsperioder kan det være
nødvendigt at oplade eller aade batterisættet ere
gange for at op den optimale ydelse.
k) Genoplad kun med laderen speciceret af Worx. Anvend
ingen anden oplader end den, der specikt er beregnet til
brug med udstyret.
l) Brug kun det korrekte batteri til udstyret.
m) Batterisættet skal opbevares utilgængeligt for børn.
n) Opbevar den originale produktlitteratur til fremtidig
brug.
o) Batterisættet skal fjernes fra udstyret, når det ikke er i
brug.
p) Bortskaffes på en miljørigtig måde.
q) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling, kapacitet,
størrelse eller type i enheden.
r) Hold batteriet væk fra mikrobølgeovne og højt tryk.
SYMBOLER
Advarsel
Ledningsfri hækklipper
DK
Page 53
For at undgå risikoen for personskader
skal brugeren læse brugervejledningen
Bær høreværn
Bær øjenværn
Bær støvmaske
Hold hænderne væk
Fjern batteriet før du udfører justeringer,
service eller vedligeholdelse.
Lithium-ion-batteri. Dette produkt
er markeret med symbolet “samlet
separat” med alle batteripakker
og batteripakker. Genanvend
derefter eller fjern det for at
reducere påvirkningen på miljøet.
Batteripakken indeholder skadelige
stoffer, der kan være skadelige for
miljøet og menneskers sundhed.
Må ikke udsættes for regn
Hvis det ikke håndteres korrekt,
kan batteriet muligvis komme ind i
vandcyklussen, hvilket kan forårsage
skade på økosystemet. Bortskaf
ikke brugte batterier som usorteret
kommunalt affald.
Må ikke brændes
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så vidt
muligt produktet til genbrug. Kontakt de
lokale myndigheder eller forhandleren,
hvis du er i tvivl.
Bær beskyttelseshandsker
2.AGGREGATELEMENTER
1. BATTERIENHED*
2. BATTERI*
3. BAGHÅNDTAG
4. FORHÅNDTAG
5. SIKKERHEDSSKÆRM
6. FRONTSKIFTEHÅNDTAG (KAN SKIFTE
HELE VEJEN RUNDT)
7. SKIFTEHÅNDTAG
8. BLAD
9.
BLADHYLSTER *
* Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis
indeholdt i leverancen.
3.TEKNISK DATA
Type WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- udpegning af maskiner, repræsentant for
ledningsfri Hækklipper)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Spænding100-240 V~50/60 Hz
Magt20 V Maks.*** Lithium
Hastighed uden
belastning
Klingelængde56 cm
Kantskærer
Tandafstand29 mm
Skære diameter20 mm
Maskinens vægt
(Bare værktøjer)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder,
der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem
disse modeller
*** Spændingen er målt uden arbejdsbelastning. Den
indledende batterispænding når maksimalt op på 20
volt. Nominel spænding er 18 volt.
2200 /min
52 cm
2.22 kg
5352
Ledningsfri hækklipper
DK
Page 54
ANBEFALEDE BATTERIER
OG OPLADERE
KategoritypenKapacitet
20V batteriWA35512.0 Ah
20V opladerWA38802.0 A
Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som
maskinen. Se på emballagen til tilbehøret for at få
yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
STØJINFORMATION
A-vægtet lydtryksniveau
A-vægtet lydeffektniveau
Bær høreværn
LpA: 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA: 83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
VIBRATIONSINFORMATION
Den totale værdi for vibration malt ifølge EN
62841:
Typisk vægtet vibration: ah <2.5 m/s2
Usikkerhed K = 1.5m/s²
Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede
støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse
med en standard testmetode og kan bruges til at
sammenligne et værktøj med et andet.
Den angivne vibrationenstotalværdi og den angivne
støjemissionsværdi kan også anvendes i en foreløbig
vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under
selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den
deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet
bruges, især hvad slags emne behandles afhængigt af
følgende eksempler og andre variationer af, hvordan
værktøjet bliver brugt:
Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres
eller bores.
Værktøjets stand og vedligeholdelse.
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det
er skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der
benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion
og nærværende anvisninger.
Værktøjet kan medføre et hånd/arm-
vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig
måde.
ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden
under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af
arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange
værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for
selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere
udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.
Hjælper med at minimere risikoen for vibrationer og
støjeksponering.
Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse
instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er
nødvendigt).
Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du
investere i anti-vibrations- og støj tilbehør.
Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med
kraftige vibrationer over ere dage.
4.BEREGNET ANVENDELSE
Maskinen er beregnet til at klippe og studse hække
og buske i almindelige haver og kolonihaver.
5.BETJENINGSVEJLEDNING
NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs
instruktionsbogen omhyggeligt.
ADVARSEL! BRUG IKKE DETTE PRODUKT
UDEN AT SKÆRMEN OG FORHÅNDTAGET ER
MONTERET.
SAMLING OG DRIFT
HANDLINGFIGUR
SAMLING
Samling af skærmSe Fig. A
Samling af forhåndtag
BEMÆRK: Løsn de lange skruer, inden
du monterer det forreste håndtag.
Noter: Hvis håndtaget ikke er samlet
korrekt, kan værktøjet ikke tændes.
Tjek af batteriniveauets tilstand Se Fig. C
Sådan fjernes eller isættes
batterienheden
OPLAD BATTERIET
Batteriet skal først oplades inden det
tages i brug, da det leveres helt uden
strøm.
Flere detaljer kan ndes i manualen.
Se Fig. B1,
B2, B3
Se Fig. D
Ledningsfri hækklipper
DK
Page 55
DRIFT
START OG STOP
TOPSKÆRING
ADVARSEL: Hvis der er
manglende, beskadigede eller
ødelagte dele, må hækklipperen ikke
betjenes, før alle beskadigede dele
er erstattet eller repareret. Hvis man
undlader at gøre dette, kan det føre til
alvorlig personlig kvæstelse. BRUG IKKE
DETTE PRODUKT UDEN AT SKÆRMEN
OG FORHÅNDTAGET ER MONTERET.
SIDESKÆRING
SMØRING AF SKÆREBLADENE
NOTER: Det er vigtigt kun at anvende
den anbefalede smøreolie (WD-40) for
at undgå beskadigelse af kniven.
Se Fig. E1,
E2
Se Fig. F1
Se Fig. F2
Se Fig. G
SÅDAN BRUGES
HÆKSAKSEN
Bemærk, at kontakthåndtaget kan aktiveres på tre sider,
hvilket giver mange muligheder for et behageligt grev.
Inden du begynder at klippe, skal du inspicere klippeområdet og fjerne alle fremmede ting, som kan slynges væk
eller sætte sig fast i bladene. Hold altid hæksaksen med
begge hænder og bladene væk fra dig, inden du aktiverer
den.
Når du skærer ny vækst, skal du bruge store bevægelser,
så stilkene kommer direkte ind i bladene. (Se Fig. F1& F2)
Lad skærebladene komme op på fuldt tempo, inden du
begynder at skære. Under arbejdet skal du holde skærebladene væk fra mennesker og ting såsom vægge, store
sten, træer, køretøjer osv.Under arbejdet skal du holde
skærebladene væk fra mennesker og ting såsom vægge,
store sten, træer, køretøjer osv.
Hvis bladene sætter sig fast, skal du omgående stoppe
hæksaksen. Frigør de to kontakthåndtag (6 & 7), inden du
forsøger at bladene for tilstoppende afskæringer.
Brug handsker, når du klipper tornet og anden stikkende
vækst.
Forsøg ikke at skære stilke, der er for tykke for skærebladene
TOPSKÆRING
Brug store og fejende bevægelser (Se Fig. F1). Led
nedadvendte skæreblade i bevægelsesretningen giver de
bedste skæreresultater.
SIDESKÆRING
Når du klipper hækkens sider, skal du gøre det nedefra og
op (Se Fig. F2). Denne form viser mere af hækken og giver
en mere ensartet vækst.
6.VEDLIGEHOLDELSE
Fjern batteriet før du udfører justeringer, service
eller vedligeholdelse.
Der er ingen dele, der kan brugerserviceres i
dit el-værktøj. Brug aldrig vand eller kemiske
rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres
med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold
motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l.
skal være rene og frie for støv.
7.MILJØBESKYTTELSE
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så vidt
muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
2. APPARATELEMENTER
3. TEKNISKE DATA
4. FORMÅLSMESSIG BRUK
5. BRUKSANVISNING
6 VEDLIKEHOLD
7. MILJØVERNTILTAK
8. SAMSVARSERKLÆRING
1.SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS
SIKKERHETSANVISNINGER
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR
ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og spesikasjonene
som følger med dette elektroverktøyet.
overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy”
gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne
elektroverktøy (uten ledning).
1) ARBEIDSOMRÅDE
a) Hold arbeidsområdet ryddig og opplyst.
mørke områder inviterer til ulykker.
b) Ikke bruk det elektriske verktøyet i eksplosiv
atmosfære, slik som i nærheten av brennbare væsker,
gasser eller støv.
som kan antenne støv eller damp.
c) Hold barn og de omkringstående unna når du bruker
det elektriske verktøyet.
du mister kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til verktøyet må passe til uttaket.
Forandre aldri støpselet på noen måte. Ikke bruk
adapterplugger i forbindelse med jordet elektrisk
verktøy.
Elektrisk verktøy lager gnister, noe
Distrahering kan forårsake at
Uendrede støpsel og passende uttak vil
Manglende
Overfylte og
redusere risikoen for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordet overater slike som
rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
risiko for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet..
c) Ikke utsett det elektriske verktøyet for regn eller våte
omstendigheter.
øker risikoen for elektrisk støt.
d) Ikke påfør ledningen skade. Bruk aldri ledningen til
å bære, trekke eller ta ut støpselet til det elektriske
verktøyet. Hold ledningen unna varme, skarpe kanter
eller bevegelige deler.
ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en
skjøteledning som er beregnet for utendørsbruk
å bruke en skjøteledning som er beregnet for utendørs
bruk, reduserer du risikoen for elektrisk støt.
f) Når man håndterer et elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser, bør man bruke en strømforsyning som
er utstyrt med en spenningsavledende mekanisme
(RCD).
3) PERSONLIG SIKKERHET
a) Vær årvåken, følg med på hva du gjør og bruk sunn
fornuft når du behandler et elektrisk verktøy. Ikke
bruk et elektrisk verktøy når du er trett eller påvirket
av narkotika, alkohol eller medisiner.
uoppmerksomhet når du bruker det elektriske verktøyet
kan resultere i alvorlig personskade.
b) Bruk sikkerhetsutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende
sammenhenger vil redusere personskader.
c) Unngåutilsiktet oppstart.Se til at bryteren står
i avslått stilling før du kobler til strømkilden og/
eller batteripakken, eller før du tar opp eller bærer
verktøyet.
bryteren eller sette i støpselet til et elektrisk verktøy
som står på, inviterer til ulykker.
d) Fjern alle justeringsnøkler eller skrunøkler før du slår
på det elektriske verktøyet
annen nøkkel som er festet til det elektriske verktøyet
kan resultere i personskade.
e) Ikke strekk deg over. Ha godt fotfeste og balanse hele
tiden.
verktøyet i uventede situasjoner.
f) Kle deg skikkelig. Ikke bruk løstsittende klær eller
smykker.
bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan
bli fanget i bevegelige deler.
g) Hvis utstyret er utstyrt for tilkobling med
støvutblåsing og innsamlingsfasiliteter, sikre deg at
disse er tilkoblet og forsvarlig brukt.
utstyret kan du redusere støvrelaterte skader.
h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli
sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet.
uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade
i løpet av et brøkdels sekund.
4) ELEKTRISK VERKTØY, BRUK OG VEDLIKEHOLD
Tilførsel av vann i et elektrisk verktøy,
Skadede eller sammenltrede
Ved å bruke RCD unngår man elektriske støt.
Det å bære verktøyet med ngeren på
. En skrunøkkel eller en
Dette muliggjør bedre kontroll over det elektriske
Hold håret, klærne og hanskene vekk fra
Det er en økt
. Ved
Et øyeblikk av
Ved bruk av dette
En
Batteridrevet hekksaks
NOR
Page 57
a) Ikke bruk makt på det elektriske verktøyet. Bruk
det riktige elektriske verktøy til din anvendelse.
riktige elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og
sikrere når det blir brukt til det, det er beregnet for.
b) Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis bryteren ikke
slår på og av.
bli kontrollert med bryteren, er farlig og må repareres.
c) Ta ut støpslet fra strømkilden og/eller batteripakken
fra det elektriske verktøyet før du gjør noen
justeringer, endrer noe tilleggsutstyr eller
lagrer elektriske apparater.
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å starte det
elektriske verktøyet ved et uhell.
d) Lagre elektrisk verktøy som ikke er i bruk, utenfor
barns rekkevidde, og ikke tillat personer som er
ukjent med disse instruksjonene å bruke det.
verktøy er farlig i hendene på utrenede brukere.
e) Vedlikehold elektrisk verktøy. Sjekk for feiljusteringer
eller binding av bevegelige deler, brekkasje av
deler og eventuelle andre forhold som kan påvirke
verktøyets operasjoner. Hvis skade, få verktøyet
reparert før bruk.
vedlikeholdt, elektrisk verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger er
mindre tilbøyelig for å knipe og er lettere å kontrollere.
g) Bruk det elektriske verktøyet, rekvisitter og
verktøydeler etc., i henhold til disse instruksene
og måten som er tilsiktet det spesielle verktøyet, i
henhold til arbeidsforholdene og arbeidet som skal
utføres.
det ikke er beregnet for, kan resultere i farlige
situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeater tørre, rene og uten
olje eller fett.
sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede
situasjoner.
5) BRUK OG PLEIE AV BATTERIVERKTØY
a) Gjenopplad kun med laderen som er spesisert
av fabrikanten.
batteripakke kan gi brannfare når den brukes med en
annen batteripakke.
b) Bruk batteriverktøy bare med den bestemte, tilhørende
batteripakken.
risiko for ulykker og brann.
c) Når batteripakken ikke er i bruk, oppbevar den vekk
fra metallobjekter, som binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer eller andre små metallobjekter som
kan skape en forbindelse fra en terminal til en annen.
Kortslutning mellom batteriterminalene kan forårsake
brennmerker eller brann.
d) Under ekstreme forhold kan væske utskilles fra
batteriet. Unngå kontakt. Hvis kontakt skulle oppstå
ved et uhell, skyll godt med vann. Hvis væsken
kommer i kontakt med øynene, søk øyeblikkelig
medisinsk hjelp.
forårsake irritasjon og brennmerker.
e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er skadet
Ett hvert elektrisk verktøy som ikke kan
Slike forebyggende
Mange ulykker er forårsaket av dårlig
Godt
Bruk av det elektriske verktøyet til operasjoner
Glatte håndtak og gripeater hindrer
En lader som passer for én type
Bruk av andre batteripakker kan gi
Væske utskilt fra batteriet kan
Det
Elektrisk
eller modisert.
kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til
brann, eksplosjon eller fare for personskade.
f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild
eller for høye temperaturer.
temperaturer over 130°C kan forårsake eksplosjon.
g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet eller
verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesisert i bruksanvisningen.
ved temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
6) SERVICE
a) Sørg for at det elektriske verktøyet får service av
en kvalisert reparatør som bare benytter originale
reservedeler.
blir ivaretatt.
b) Ikke utfør service på ødelagte batterier.
på batterier skal alltid utføres av produsenten eller
godkjente forhandlere.
Ødelagte eller modiserte batterier
Eksponering for ild eller
Feil lading eller lading
Dette vil sikre at sikkerheten til verktøyet
Service
VIKTIGE YTTERLIGERE
SIKKERHETSANVISNINGER FOR DIN HEKKSAKS
a) Hold alle kroppsdeler borte fra skjærekniven. Ikke
fjern avskåret materiale eller hold fast i ting som skal
skjæres i mens skjærekniven er i bevegelse. Knivene
fortsetter å rotere etter at bryteren er slått av. Ett
øyeblikk av uoppmerksomhet mens hekksaksen er på
kan gi alvorlige personskader.
b) Bær hekksaksen ved håndtaket når skjærekniven er
stanset og pass på å ikke bruke strømbryteren. Riktig
håndtering av hekksaksen minsker muligheten for
personskader pga. skjærekniven.
c) Når du transporterer eller oppbevarer hekktrimmeren,
må du alltid passe på beskyttelsesdekselet. Korrekt
håndtering av hekktrimmeren reduserer risikoen for
personskade fra skjæreknivene.
d) Når du fjerner fastkilt materiale eller utfører service
på enheten, må du sørge for at alle strømbrytere er
slått av og at batteripakken er fjernet eller frakoplet.
Uventet aktivering av hekktrimmer når du fjerner
fastkilt materiale eller service, kan føre til alvorlig
personskade.
e) Hold verktøyet med en isolerende gripeoverate når
du utfører en operasjon der skjæreverktøyet kan
komme i kontakt med skulte ledninger eller sin egen
ledning. Kontakt med en “levende” ledninger vil utsette
metalldeler til verktøyet og operatøren for støt.
f) Hold alle strømledninger og kabler unna
skjæreområdet. Strømledninger eller kabler kan være
skjult i hekker eller busker og kan ved et uhell bli kuttet
av bladet.
g) Bruk ikke hekktrimmeren under dårlige værforhold,
spesielt dersom det er fare for lyn. Dette reduserer
risikoen for å bli truffet av lynet.
5756
Batteridrevet hekksaks
NOR
Page 58
h) Sjekk hekken for fremmedlegemer, f.eks
gjerdeståltråd og skjulte kabler.
i) Hold hekktrimmeren ordentlig, f.eks med begge
hender dersom det foreligger to håndtak.
j) Hekktrimmeren er ment å brukes av operatøren på
bakkenivå og ikke på stiger eller annen ustabil støtte.
k) Før du bruker hekktrimmeren bør brukeren sørge for
at låseanordningen(e) for bevegelige elementer (dvs.
akselforlengeren og det dreibare elementet), om noe,
er i låseposisjon.
SYMBOLER
Advarsel
For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen
SIKKERHETSANVISNINGER
FOR BATTERIPAKKE
a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære celler
eller batteripakker.
b) Ikke kortslutt en celle eller en batteripakke. Ikke
oppbevar celler eller batteripakke løst i en boks
eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller
bli kortsluttet av andre metallgjenstander. Når
batteripakken ikke er i bruk skal den holdes adskilt
fra andre metallgjenstander som binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer eller andre små metallobjekter.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller
brann.
c) Ikke utsett celler eller batteripakke for varme eller ild.
Unngå oppbevaring i direkte sollys.
d) Ikke utsett celler eller batteripakke for mekanisk støt.
e) Hvis du opplever cellelekkasje, ikke la væsken komme
i kontakt med huden eller øynene. Dersom kontakt har
oppstått, vask området med rikelige mengder vann og
oppsøk medisinsk hjelp.
f) Hold batteripakken ren og tørr.
g) Tørk batteripakkekontaktene med en ren, tørr klut
hvis de blir skitne.
h) Batteripakken må lades før bruk. Bruk denne
instruksjonen og korrekt ladeprosedyre.
i) Ikke ha batteripakken til ladning når den ikke er i bruk.
j) Etter en lang lagringsperiode kan det være nødvendig
å lade og utlade batteripakken ere ganger for å
oppnå maksimal ytelse.
k) Bruk kun batterilader spesisert av Worx. Bruk ikke
andre ladere enn de som er levert for bruk med
utstyret.
l) Tikke bruk batteripakker som ikke er beregnet for
bruk sammen med utstyret.
m) Hold batteripakken utenfor barns rekkevidde.
n) Ta vare på den originale bruksanvisningen for
fremtidig bruk
o) Ta ut batteriene fra utstyret når det ikke er i bruk
p) Kvitt deg med produktet på forsvarlig måte.
q) Ikke bland batterier av forskjellig produksjon,
kapasitet, størrelse eller type i enheten.
r) Hold batteriet unna mikrobølger og høyt trykk.
Bruk hørselsvern
Bruk vernebriller
Bruk støvmaske
Hold hendene unna
Ta ut batteriene før justering, service
eller vedlikehold utføres.
Litium-ion-batteri. Dette produktet
er merket med symbolet “samlet
separat” med alle batteripakker
og batteripakker. Du kan deretter
resirkulere eller fjerne den for å
redusere påvirkningen på miljøet.
Batteripakken inneholder skadelige
stoffer som kan være skadelige for
miljøet og menneskers helse.
Må ikke utsettes for regn
Batt Hvis det ikke håndteres
riktig, kan batteriet komme inn i
vannsyklusen, noe som kan forårsake
skade på økosystemet. Ikke kast
brukte batterier som usortert
kommunalt avfall.
Ikke brenn.
Batteridrevet hekksaks
NOR
Page 59
Avfall etter elektriske produkter
må ikke legges sammen med
husholdningsavfall. Vennligst resirkuler
avfallet der dette nnes. Undersøk
hos de lokale myndighetene eller en
detaljist for resirkuleringsråd.
** Spenning målt uten belastning. Batterispenningen når
maksimum 20 V ved oppstart. Merkespenningen er 18 V.
***X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder,
det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse
modellene
Bruk vernehansker
2.APPARATELEMENTER
1. LÅS FOR BATTERIPAKKE*
2. BATTERIPAKKE*
3. BAKRE HÅNDTAK
4. FRONTHÅNDTAK
5. SIKKERHETSVERN
6. FRONTBRYTER (ALT-MULIG-BRYTER-
FUNKSJON)
7. AV OG PÅ BRYTER
8. KNIV
9.
KNIVBESKYTTER *
* Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i
Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra
butikken der du kjøpte dette verktøyet. Les
på tilbehørspakningen for videre detaljer.
Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.
STØYINFORMASJON
Belastning lydtrykk
Belastning lydeffekt
Bruk hørselsvern
LpA: 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA: 83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
VIBRASJONSINFORMASJON
Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN
62841:
Vanlig belastningsvibrasjon: ah <2.5 m/s2
Usikkerhet K = 1.5m/s²
Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte
støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard
testmetode og kan brukes for sammenligning av et
verktøy med et annet.
Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte
støyutslippsverdien kan også brukes i en innledende
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrasjons- og støynivå under
faktisk bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt
verdi, avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken
type materiale det brukes på, se følgende eksempler
og andre variasjoner for bruk av verktøyet:
Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som
kappes eller bores.
Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt.
Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det
5958
Batteridrevet hekksaks
NOR
Page 60
er skarpt og i god stand.
Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det
brukes antivibrasjonstilbehør.
Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet
i henhold til designet og disse instruksjonene.
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm
vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig.
ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et
overslag over eksponeringsnivå under faktiske
bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av
driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og
når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben.
Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig
over hele arbeidsperioden.
Minimere eksponeringsrisiko for vibrasjon og støy.
Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad.
Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene
og sørg for at det er godt smurt (der det er
hensiktsmessig).
Invester i tilbehør for demping av vibrasjon og støy
hvis verktøyet skal brukes regelmessig.
Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av
høyvibrasjonsverktøy utover ere dager.
4.FORMÅLSMESSIG BRUK
Maskinen er beregnet til klipping og stussing av
hekker og busker i vanlige private hager.
5.BRUKSVEILEDNING
MERK: Les nøye gjennom instruksjonsboka før
du bruker verktøyet.
ADVARSEL! IKKE BRUK PRODUKTET
UTEN Å MONTERE BESKYTTEREN OG
FRONTHÅNDTAKET.
MONTERING OG BRUK
HANDLINGFIGUR
MONTERING
Montering av beskytterSe. A
Fronthåndtak montering
MERK: Løsne de lange skruene før du
monterer fronthåndtaket.
MERK: Hvis håndtaket monteres feil
kan man ikke slå på verktøyet.
Sjekk batteriladestatus Se. C
fjerning eller installering av batteripakke
Se. B1, B2,
B3
Se. D
Lading av batteripakken
Batteripakken er ULADET og du må lade
den opp før bruk.
Mer detaljer nnes i håndboken.
BRUK
Starte og stoppeSe. E1, E2
Å starte hekksaksen
ADVARSEL: Hvis noen deler
mangler, er skadet eller ødelagt
må du ikke bruke hekksaksen før alle
slike deler er skiftet ut eller reparert.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre
til alvorlig personskade. IKKE BRUK
PRODUKTET UTEN Å MONTERE
BESKYTTEREN OG FRONTHÅNDTAKET.
Å stanse hekksaksen
Å smøre skjærekniven
MERK: Det er viktig å bare bruke den
anbefalte standard smøreoljen (WD-40)
slik at bladet ikke blir skadet.
Se. F1
Se. F2
Se. G
HVORDAN BRUKE
HEKKSAKSEN
Legg merke til at bryterhåndtaket kan aktiveres fra tre
sider, slik at du har mange valgmuligheter når det gjelder
et godt grep. Før du beskjærer et område må du først
undersøke det og fjerne alle ting som kan kastes bort
eller komme i knivene. Hold alltid hekksaksen med
begge hender og med kniven bort fra deg før du starter
den.
Når du beskjærer nyvekst kan du bruke en bred, feiende
bevegelse som lar knivtennene spise seg gjennom
kvistene. (Se F1& F2)
La kniven komme opp i full hastighet før du starter
beskjæringen. Når maskinen er på må du holde
skjærekniven borte fra mennesker og ting slik som
murer, store stener, trær, kjøretøy osv.
Hvis kniven stanser opp må du slå av hekksaksen
umiddelbart. Slipp opp begge bryterhåndtaken (6 &
7) før du forsøker å fjerne noe som har satt seg fast i
skjærekniven.
Ha på arbeidshansker når du beskjærer vekster med
torner o.l.
Ikke forsøk å skjære over grener som er for tykke for
skjærekniven.
TOPPBESKJÆRING
Bruk en bred, feiende bevegelse (Se F1). Å la kniven
bikke litt nedover i bevegelsesretningen gir de beste
beskjæringsresultatene.
SIDEBESKJÆRING
Når du beskjærer siden på hekken bør du starte nedenfra
og skjære oppover (Se F2), slik at hekken blir smalere
Batteridrevet hekksaks
NOR
Page 61
innover mot toppen. Denne formen vil eksponere mer av
hekken slik at veksten blir jevnere.
6.VEDLIKEHOLD
Ta ut batteriene før justering, service eller vedlikehold
utføres.
Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk
aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet.
Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr
plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle
betjeningskontrollene fri for støv.
2022/07/28
Allen Ding
Visesjefsingeniør, Testing og Sertisering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
7.MILJØVERNTILTAK
Avfall etter elektriske produkter må ikke legges
sammen med husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler avfallet der dette nnes. Undersøk
hos de lokale myndighetene eller en detaljist for
resirkuleringsråd.
eller fästet för rörliga delar, defekta delar och alla
andra saker som kan pĺverka användningen av
elverktyget. Om den skadats mĺste elverktyget
repareras före användning.
felaktigt underhĺllna elverktyg.
f) Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena.
skärverktyg med skarpa egg kommer inte att köra fast
lika ofta och är enklare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitsen
etc. i enlighet med dessa anvisningar och pĺ det sätt
som avsetts för varje typ av elverktyg. Ha ocksĺ i
ĺtanke arbetsförhĺllandena och arbetet som skall
utföras.
Använder du elverktyg för ĺtgärder som skiljer
sig det avsedda arbetet kan det resultera i riskfyllda
situationer.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett.
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
5. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SLADDLÖSA
VERKTYG
a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren anger.
En laddare som passar en typ av batteripaket kan
medföra en risk för brand när den används till ett
annat batteripaket.
b) Använd elverktyg bara tillsammans med det särskilt
Använder du dessa anordningar
Det korrekta verktyget
Alla strömförande verktyg som
Sĺdana förebyggande
Mĺnga olyckor orsakas av
Korrekt underhĺllna
Hala handtag och greppytor ger inte
Sladdlös Häcksax SV
Page 63
konstruerade batteripaketet.
batteripaket kan medföra en risk för personskador
och brand.
c) När batteripaketet inte används ska det hållas borta
från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar
och andra små metallföremål som kan skapa kontakt
mellan batteripaketets poler och kortsluta det.
kortslutning kan orsaka brännskador och brand.
d) Under olyckliga omständigheter kan vätska kommat
ur batteriet. Undvik kontakt. Om den kommer i
kontakt med huden, skölj med vatten.
kommer i kontakt med ögonen, skölj rikligt med vatten
och sök läkarhjälp. Vätska som kommer ut ur batteriet
kan orsaka irritation eller brännskador.
e) Använd inte ett batteripack eller verktyg som
skadats eller modierats.
batterier kan uppvisa förväntade beteende som kan
leda till brand, explosion eller skada
f) Utsätt inte batteripack eller verktyg för eld eller höga
temperaturer.
130°C kan orsaka explosioner.
g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda
inte batteripacket eller verktyget utanför
temperaturintervallen som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller laddning i temperaturer utanför
det angivna temperaturintervallen kan skada batteriet
eller öka brandrisken.
6. UNDERHĹLL
a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalicerad
reparatör som bara använder äkta reservdelar.
Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet
bibehĺlls.
b) Försök aldrig reparera skadade batteripack.
Batteripack får endast underhållas av tillverkaren eller
behöriga servicetekniker.
Eld eller temperaturer som överstiger
Användning av andra
En
Om den
Skadade eller modierade
.
VIKTIG TILLAGD
SÄKERHETSNOTERING FÖR
DIN HÄCKTRIMMER
a) Håll alla kroppsdelar borta från klippbladet.
Ta
inte bort klippmaterial eller håll i material som
ska klippas medan bladen är i rörelse. Bladen
fortsätter att röra sig efter att omkopplaren stängts
av. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du arbetar
med ett motordrivet verktyg kan resultera i allvarliga
personskador.
b) Bär häcktrimmern i handtaget och med bladet
stoppat. Vid transport eller förvaring av häcktrimmern
sätt alltid på skyddet för klippenheten och se till
att inga strömbrytare används. Korrekt hantering
av häcktrimmern minskar risken för eventuellt
personskador från klippbladen.
c) Vid transport eller förvaring av häcktrimmern,
sätt alltid fast bladskyddet. Korrekt hantering
av häcktrimmern kommer att minska risken för
personskador från bladen.
d) När material som fastnat tas bort eller vid service
av enheten se till att alla strömbrytare är avstängda
och att batteripaketet är borttaget eller frånkopplat.
Oväntad aktivering av häcktrimmern när material
som fastnat tas bort eller vid service kan resultera i
allvarliga personskador.
e) Hĺll verktyget med isolerade greppytor när du utför
ett arbete där sĺgverktyget kan komma i kontakt
med dolda sladdar eller sin egen sladd. Kommer
man i kontakt med en strömförande sladd kommer
det att leda in ström i verktygets metalldelar och ge
användaren en elchock.
f) Håll strömsladden undan från klippområdet.
Strömsladdar eller kablar kan döljas i häcken eller
buskar och kan oavsiktligt klippas av av bladet.
g) Använd inte häcktrimmern under dåliga
väderförhållanden, särskilt när det nns risk för åska.
Det minskar risken för att träffas av blixtar.
h) Kontrollera att det inte nns några främmande
föremål i häcken, t.ex. ståltrådsstängsel och dolda
ledningar.
i) Håll häcktrimmern ordentligt, d.v.s. Med båda
händerna om det nns två handtag.
j) Häcktrimmern är avsedd att användas av operatören
från marken och inte på stegar eller någon annan
instabil upphöjning.
k) Innan häcktrimmern används, se till att låsenheterna
på några rörliga element (t.ex. förlängningsskaft och
lutningsenheter) om sådan nns är i låst position.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIET
a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller
sära på battericeller.
b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på
ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas
eller skadas av ledande material. När batteriet inte
används, håll det borta från metallobjekt, såsom
pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller
andra små metallobjekt som kan leda ström från
en terminal till en annan. Om batteriterminalerna
kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk.
c) Exponera inte batteriet för eld eller värme. Undvik
förvaring i direkt solljus.
d) Utsätt inte batteriet för mekanisk chock.
e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle
hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp.
f) Håll batteriet rent och torrt.
g) Torka av batteriet om det blir smutsigt med en torr,
ren trasa.
h) Batteriet måste laddas före användning. Använd den
här bruksanvisningen för att ladda batteriet korrekt.
i) Låt inte batteriet stå på laddning när det inte
används.
6362
Sladdlös Häcksax SV
Page 64
j) Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att
ladda och ladda ur batterieet många gånger för att
nå maximal prestanda.
k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx.
Använd ingen annan laddare än den som specikt
ska användas med det här batteriet.
l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för
användning med det här verktyget.
m) Håll batteriet borta från barn.
n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för
framtida användning.
o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte
används.
p) Kassera batteriet på rätt sätt.
q) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet,
storlek eller typ inom en enhet.
r) Håll batteriet borta från mikrovågor och högt tryck.
SYMBOLER
Li-Ion-batteri Denna product
har märkts med en symbol för
sopsortering för alla batterisatser.
De kommer då att återvinnas
och plockas isär för att minska
påverkan på miljön. Batterisatser
kan vara skadliga för miljön och för
människors hälsa då de innehåller
farliga substanser.
Håll alltid undan händerna
Ta ur batteriet innan du gör justeringar
eller utför service eller underhåll.
För att minska risken för skador måste
användaren läsa bruksanvisningen
Varning
Använd hörselskydd
Använd skyddsglasögon
Använd skyddsmask
Utsätt inte för regn
år ej uppeldas
Batterierna kan komma in i vattnets
kretslopp om de inte kasseras korrekt
och detta kan vara skadligt för EKOsystemet. Kasta inte batterier i de
vanliga osorterade hushållssoporna.
Använd skyddshandskar
Uttjänta elektriska produkter får
inte kasseras som hushållsavfall.
Återanvänd där det nns anläggningar
för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller ĺterförsäljare för
ĺtervinningsrĺd.
2.LADDARENS
KOMPONENTER
1. BATTERIPAKETETS LÅSNING *
2. BATTERIPAKET *
3. BAKRE HANDTAG
4. FRÄMRE HANDTAG
5. SÄKERHETSSKYDD
6. FRÄMRE BRYTARSPAK
(TOTALBRYTARFUNKTION)
7. BRYTARSPAK
8. BLAD
9. BLADFODRAL
* Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan
medföljer inte standardprodukten.
3.TEKNISKA DATA
Typ WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X (230-269-
Sladdlös Häcksax SV
Page 65
maskinbeteckning, anger Sladdlös häcksax)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Spänning100-240 V~50/60 Hz
Makt20V Max*** litiumjonbatteri
Hastighet utan
belastning
Bladlängd56 cm
Klipplängd
Tandavstånd29 mm
Kapdiameter20 mm
Maskinens vikt
(Naken verktyg)
**Spänning uppmätt utan belastning. Initial
batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är
18 V.
***X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder,
det nns inga säkerhetsrelaterade förändringar
mellan dessa modeller.
2200 /min
52 cm
2.22 kg
REKOMMENDERADE
BATTERIER OCH LADDARE
KategoriModellKapacitet
20V
Batteripaket
20V LaddningWA38802.0 A
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från
samma återförsäljare som du köpte produkten
från. Läs på tillbehörens förpackning för mera
information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig
och ge dig råd.
WA35512.0 Ah
BULLERINFORMATION
Uppmätt ljudtryck
Uppmätt ljudstyrka
LpA= 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA=83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
VIBRATIONSINFORMATION
Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är
fastställda enligt EN 62841:
Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna
bullervärdet har uppmätts i enlighet med en
standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett
verktyg med ett annat.
Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna
bullervärdet kan också användas i en preliminär
exponeringsbedömning.
VARNING: Vibrationer och buller vid användning
av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet
beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt vilken
typ av arbetsstycke som bearbetas beroende på följande
exempel och andra varianter på hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som skärs eller
borras.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ
att de är skarpa och i bra skick.
Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om några
antivibrations- och bullertillbehör används.
Och att verktyget används såsom avsett enligt dess
konstruktion och dessa instruktioner.
Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom
om det används på felaktigt sätt.
VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning
av exponeringsnivån under verkliga förhållanden
vid användning också tas med för alla delar av
hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt
och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete.
Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer och
buller.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och
håll det välsmort (där så behövs).
Om verktyget ska användas regelbundet investera då i
antivibrations- och bullertillbehör.
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av
kraftigt vibrerande verktyg över era dagar.
6564
Använd hörselskydd.
4.ÄNDAMÅLSENLIG
ANVÄNDNING
Denna maskin är avsedd för hemmabruk, för att
klippa och tukta häckar och buskar.
Sladdlös Häcksax SV
Page 66
5.BRUKSANVISNING
OBS: Innan du använder verktyget, läs noga
igenom bruksanvisningen.
VARNING: Använd inte produkten utan att ha
monterat skyddet och främre handtaget.
MONTERING OCH DRIFT
ÅTGÄRDFIGUR
MONTERING
Montering av skydd Se. A
Montering av främre handtaget
OBS: Lossa den långa skruven innan
framhandtaget monteras.
OBS: Om handtaget är monterat
felaktigt, startar inte verktyget inte.
Kontroll av batteriets laddningstillstånd Se. C
Ta bort eller sätta i batteripaketet
Ladda batteriet
Ditt batteripaket är OLADDAT och
du måste ladda det en gang innan
användning.
Mer information nns i
bruksanvisningen till laddaren.
DRIFT
Start och stoppSe. E1, E2
Toppklippning
VARNING: Om några delar saknas,
är skadade eller trasiga, använd
inte häcksaxen innan alla skadade
delar har bytts ut eller reparerats.
Underlåtenhet att göra detta kan leda
till allvarliga personskador. ANVÄND
INTE PRODUKTEN UTAN ATT HA
MONTERAT SKYDDET OCH FRÄMRE
HANDTAGET.
SIDOKLIPPNING
SMÖRJNING AV KLIPPBLADEN
OBS: Det är viktigt att endast
använda den rekommenderade
standardsmörjoljan (WD-40) för att
undvika att klingan skadas.
Se. B1, B2,
B3
Se. D
Se. F1
Se. F2
Se. G
HUR HÄCKTRIMMERN
ANVÄNDS
Notera att brytarspaken kan aktiveras på tre olika sidor
vilket ger dig många valmöjligheter för att bekvämt grepp.
Innan du klipper ett område bör du först inspektera det
och ta bort alla främmande föremål som kan kastas iväg
eller trassla in sig i bladen. Håll alltid trimmern med båda
händerna och med bladen riktade bort från dig innan du
startar den.
Vid trimning av nytillväxt bör en bred svepande rörelse
användas så att stammarna matas direkt in till bladen. (Se
F1& F2)
Låt klippbladen nå full hastighet innan du klipper. Under
arbetet, håll klippbladen borta från människor och föremål
såsom väggar, stora stenar, träd, fordon etc.
Om bladen fastnar, stoppa trimmern omedelbart. Släpp
de två brytarspakarna (6 & 7) innan du försöker att ta bort
skräp som fastnat i klippbladen.
Använd handskar när du trimmar taggiga eller stickande
växter.
Försök inte att klippa stammar som är för tjocka för
klippbladen.
TOPPKLIPPNING
Använd en bred svepande rörelse (Se F1). En lätt
nedåtriktad lutning av klippbladen i rörelsen riktning ger det
bästa klippresultatet.
SIDOKLIPPNING
Vid trimning av sidorna på en häck börjar du nederst och
klipper uppåt (Se F2) och spetsar till överkanten på häcken
inåt. Denna form exponerar mer av häcken vilket resulterar
i en mer likformig tillväxt.
6.UNDERHÅLL
Ta ur batteriet innan du gör justeringar eller utför service
eller underhåll.
Det nns inga delar som kan repareras av användaren
i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel
för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa.
Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns
ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria
från damm.
7.MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd
där det nns anläggningar för det. Kontakta
dina lokala myndigheter eller återförsäljare för
återvinningsråd.
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
SPIS TREŚCI
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
2. LISTA KOMPONENTÓW
3. DANE TECHNICZNE
4. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
5. INSTRUKCJE OBSŁUGI
6. KONSERWACJA
7. OCHRONA ŚRODOWISKA
8. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
1. INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA ORYGINALNA
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTU
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS PRACY Z
ELEKTRONARZĘDZIAMI
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia,
instrukcje, ilustracje i specykacje dostarczone
z elektronarzędziem.
wskazówek może spowodować porażenie prądem, pożar i /
lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy dobrze przechowywać te przepisy.
Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do
elektronarzędzi napędzanych prądem (z kablem zasilającym)
i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla
zasilającego).
1. MIEJSCE PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze
oświetlone.
mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
wywołują iskry, które mogą podpalić ten pyt lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od
dzieci i innych osób.
stracić kontrole nad narzędziem.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy
używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi
narzędziami.
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest
uziemione.
c) Urządzenie natęży trzymać zabezpieczone przed
deszczem i wilgocią.
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur,
Niestosowanie się do podanych
Nieporządek i nie oświetlane zakresy pracy
Elektronarzędzia
Przy odwróceniu uwagi można
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
Istnieje zwiększone
Wniknięcie wody do elektronarzędzia
67
6766
Bezprzewodowa Przycinarka DoŻywopłotów PL
Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów PL
Page 68
oleju; ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia
prądem
e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na
f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem
3. BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy być uważnym, zważać na to co się robi i pracę
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
c) Należy zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Przed
68
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie natęży nosić
g) W przypadku, że możliwe jest zamontowanie urządzeń
h) Częste używanie urządzenia i rutyna może osłabić
4. STARANNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
.
świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego,
który dopuszczony jest do używania na zewnątrz.
Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla
przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
w miejscu o dużej wilgotności należy użyć zabezpieczonego
zasilacza domowego (RCD).
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy
używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
okulary ochronne.
ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty
robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od
rodzaju i użycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń
ciała.
podłączeniem do sieci zasilającej i/lub zestawu baterii,
podniesieniem urządzenia i przenoszeniem urządzenia
należy sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji
wyłączenia.
trzyma się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone
urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to
doprowadzić do wypadków.
narzędzia nastawcze lub klucze.
znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę.
Przez to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
należy trzymać z daleka od ruchomych części.
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez
poruszające się części.
odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy
są one właściwie podłączone i prawidłowo użyte.
urządzeń zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami.
twoją uwagę i być przyczyną niedotrzymywania zasad
bezpieczeństwa.
poważne szkody w ułamku sekundy.
ELEKTRONARZĘDZI
należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane.
W przypadku, że przy noszeniu urządzenia
Nieuważne działanie może spowodować
Stosowanie RCD zmniejsza
Noszenie osobistego wyposażenia
Narzędzie lub klucz, które
Moment
Luźne
Użycie tych
Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i
bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Należy odłączyć wtykę od źródła zasilania i/lub
zestawu baterii, przed wykonaniem jakichkolwiek
regulacji, zmiany akcesoriów lub podczas
przechowywania elektronarzędzi.
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy dać narzędzia
do użytku osobom, które jego nie znają lub nie
przeczytały tych przepisów.
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Urządzenie należy pieczołowicie pielęgnować.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane,
czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co
mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia. Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy.
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację
elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i czyste.
Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej
się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
używać odpowiednio do tych przepisów i tak, jak
jest to przewidziane dla tego specjalnego typu
urządzenia. Uwzględnić należy przy tym warunki
pracy i czynność do wykonania.
do innych niż przewidziane prace może doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty oraz powierzchnie elementów obsługi
urządzenia utrzymywać suche, czyste, bez oleju
i smaru.
Śliskie uchwyty oraz inne powierzchnie
stanowią przeszkodę w bezpiecznej obsłudze i kontroli
nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
które poleci) producent
się do ładowania określonych akumulatorów istnieje
niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne
akumulatory.
b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie
przewidzianych do tego akumulatorów.
akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i
niebezpieczeństwa pożaru.
c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie kontaktów.
pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować
. Dla ładowarki, która nadaje
Ten środek
Używane przez
Wiele wypadków
Użycie elektronarzędzi
Elektronarzędzie,
Użycie innych
Zwarcie
Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów PL
Page 69
oparzenia lub pożar
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią.
przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że
ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo skonsultować
się z lekarzem. Ciecz akumulatorowa może doprowadzić
do podrażnienia skóry lub oparzeń,
e) Zabrania się używania uszkodzonego lub
zmodykowanego akumulatorka lub urządzenia.
Uszkodzone lub zmodykowane akumulatorki mogą
działać w nieoczekiwany sposób wywołując pożar,
eksplozję lub zagrożenie zranienia osób.
f) Zabrania się wystawiania akumulatorka lub urządzenia
na działanie ognia lub podwyższonej temperatury.
Działanie ognia lub temperatury przekraczającej 130 °C
może spowodować eksplozję.
g) Kierować się instrukcjami dotyczącymi sposobu
ładowania, nie wystawiać akumulatorka na działanie
temperatury poza zakresem podanym w instrukcji
obsługi.
Niewłaściwy sposób ładowania akumulatorka
lub działanie temperatury poza zakresem podanym w
instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia akumulatorka
lub nastanie podwyższonego ryzyka wybuchu pożaru
6. SERWIS
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych
części zamiennych.
urządzenia zostanie zachowane
b) Zabrania się dokonywania naprawy uszkodzonego
akumulatorka.
wyłącznie producent lub autoryzowany punkt serwisowy.
.
Przy
.
To gwarantuje, że bezpieczeństwo
.
Naprawę akumulatorka może wykonywać
OSTRZEŻENIA PRZY
UŻYTKOWANIU NOŻYC DO
ŻYWOPŁOTU
a) Nie zbliżać żadnej części ciała do ostrzy. Gdy ostrza są
ruchu nie należy usuwać obciętych kawałakow krzaków
ani też ich przytrzymywać.
ciągu po wyłączeniu wyłącznika. Chwila nieuwagi podczas
używania nożyc do żywopłotu może spowodować
poważne obrażenia.
b) Przenosić nożyce trzymając za uchwyt, i z zatrzymanymi
ostrzami i dbaj o to, by nie uruchamiać włącznika
zasilania.
Właściwe obchodzenie się z nożycami do
żywopłotu zredukuje ryzyko pokaleczeniem się ostrzami.
c) Do transportu lub złożenia nożyc zawsze zakładaj
pokrywę klingi.
strzyżenia zmniejsza ryzyko obrażeń osobistych ze strony
klingi.
d) Usuwając zakleszczony materiału lub serwisując
urządzenie dbaj o wyłączenie wyłączników oraz o
wyjęcie lub odłączenie pakietu baterii.
uruchomienie nożyc podczas czyszczenia lub
serwisowania może powodować poważne obrażenia
osobiste.
Właściwa manipulacja nożycami do
Klingi poruszają się w dalszym
Nieoczekiwane
e) Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z ukrytym
okablowaniem, podczas działania narzędzie należy
trzymać za izolowane powierzchnie.
okablowaniem może także spowodować obnażenie
metalowych elementów i porażenie operatora prądem
elektrycznym.
f) Przewody zasilające i kable utrzymuj z dala od miejsca
strzyżenia.
w żywopłocie lub krzakach i klinga może przypadkowo je
przeciąć.
g) Nie używaj nożyc w trudnych warunkach pogodowych,
zwłaszcza wtedy, gdy istnieje ryzyko wyładowań
atmosferycznych.
porażenia przez piorun.
h) Sprawdzić żywopłot pod kątem obcych przedmiotów, np.
drucianych siatek i ukrytych przewodów.
i) Trzymaj nożyce odpowiednio, tzn. obiema rękami, jeżeli
istnieją dwa uchwyty.
j) Nożyce są przeznaczone do użycia przez operatora
n poziomi gruntu, a nie na drabinach ani innym
niestabilnym podparciu.
k) Przed uruchomieniem nożyc użytkownik winien zadbać
o to, by ewentualnie istniejące blokady elementów
ruchomych (np. wydłużony wał, element obrotowy) były w
pozycji zablokowanej.
Przewody lub kable zasilające mogą kryć się
W ten sposób zmniejsza się ryzyko
Kontakt z ‘aktywnym’
INSTRUKCJA
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCA MODUŁU
AKUMULATORA
a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw
pomocniczych lub modułu akumulatora.
b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora. Nie
przechowuj ogniw lub modułu akumulatora w sposób
bezładny w pudle lub szuadzie, gdzie mogą się
wzajemnie zewrzeć lub ulec zwarciu przez inne
metalowe przedmioty. Nie używany akumulator należy
trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ,
śrub lub innych małych przedmiotów metalowych,
które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów.
Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
c) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na działanie
ciepła lub ognia. Unikaj składowania w miejscach pod
bezpośrednim działaniem światła słonecznego.
d) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na uderzenia
mechaniczne.
e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, aby płyn zetknął
się ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił
kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą
ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną.
f) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w czystości i w
stanie suchym.
g) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały
zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką.
h) Ogniwa pomocnicze i moduł akumulatora należy przed
69
Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów PL
Page 70
użyciem naładować. Zawsze używaj właściwej ładowarki
i przestrzegaj instrukcji ładowania zawartej w instrukcji
obsługi dostarczonej przez producenta urządzenia.
i) Nie pozostawiaj modułu akumulatora na długie
ładowanie, jeśli go nie używasz.
j) Po dłuższym okresie składowania może być niezbędne
kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw
lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną
wydajność.
k) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które
poleci producent Worx.
l) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie
przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem
dzieci.
n) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wglądu.
o) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł akumulatora, jeśli
urządzenia się nie używa.
p) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z
zasadami gospodarki odpadami.
q) Nie używaj w urządzeniu ogniw różnych producentów,
pojemności i wymiarów.
r) Akumulatora nie należy zbliżać do źródeł
promieniowania mikrofalowego ani narażać na wysokie
ciśnienie.
SYMBOLE
70
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń, użytkownik
powinien przeczytać podręcznik z
instrukcjami
Ostrzeżenie
Używać ochrony słuchu
Nie wrzucać do ognia
Nieprawidłowo utylizowane baterie
mogą dostać się do obiegu wodnego,
co jest groźne dla ekosystemu.
Nie wyrzucaj baterii wraz z
niesortowanymi odpadami miejskimi.
Bateria litowo-jonowa. Ten produkt
oznaczono symbolem „segregacji
odpadów” dla zużytych baterii
i akumulatorów. Umożliwia to
jego recycling i demontaż, które
zmniejszają negatywny wpływ na
środowisko. Pakiety akumulatorów
są niebezpieczne dla środowiska i
dla ludzkiego życia, gdyż zawierają
niebezpieczne substancje.
Ręce należy trzymać z dala od noża
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek
regulacji, serwisowania lub konserwacji
należy odłączyć akumulator od
przycinarki żywopłotów.
Należy zakładać okulary ochronne
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura.
Porady dotyczące recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
Używać ochrony wzroku
Używać maski przeciwpyłowej
Nie wystawiać na działanie deszczu.
2.LISTA KOMPONENTÓW
1. Zatrzask Pojemnika Bateryjnego *
2. Pojemnik Bateryjny *
3. UCHWYT TYLNY
4. UCHWYT PRZEDNI
5. OSŁONA OCHRONNA
6. RZEDNIA DŹWIGNIA PRZEŁĄCZNIKA
(przełącznik główny)
7. DŹWIGNIA PRZEŁĄCZNIKA
Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów PL
Page 71
8. OSTRZE
9. OSŁONA OSTRZA
* Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są
dostarczane standardowo.
3.DANE TECHNICZNE
Typ WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X (230-269-
oznaczenie urządzenia, reprezentuje Bezprzewodowa
przycinarka do żywopłotów)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Napięcie100-240 V~50/60 Hz
Zasilania20 V Max*** litowo-jonowy
Prędkość
robocza bez
obciążenia
Długość ostrza56 cm
Długość cięcia
Rozstaw zębów29 mm
Średnica cięcia20 mm
Waga urządzenia
( Gołe narzędzie)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych klientów, nie
ma żadnych zmian związanych z bezpieczeństwem między
tymi modelami.
***Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie
akumulatora osiąga wartość maksymalną 20 V. Napięcie
nominalne wynosi 18 V.
2200 /min
52 cm
2.22 kg
ZALECANE AKUMULATORY I
ŁADOWARKI
KategoriaModelamiPojemność
20V
Akumulatorki
20V ŁadowarkiWA38802.0 A
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie,
gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów
można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel
sklepu może również udzielić pomocy i porad.
WA35512.0 Ah
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU
Ważone ciśnienie akustyczne
Ważona moc akustyczna
Używać ochrony słuchu.
LpA=72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA=83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
INFORMACJE DOTYCZĄCE
DRGAŃ
Łączna wartość drgań (suma wektora triax)
określona według normy EN 62841:
Wartość przenoszenia wibracji: ah <2.5 m/s
Niepewność K = 1.5 m/s²
Deklarowana wartość całkowita drgań oraz
deklarowanych wartości emisji hałasu zostały zmierzone
zgodnie ze standardową metodą wykonywania badań
i mogą być stosowane do porównywania właściwości
różnych urządzeń.
Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana
wartość emisji hałasu może być zastosowana również do
wstępnej oceny zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu
podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w
zależności od sposobu używania urządzenia, przede
wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości
korzystania z urządzenia:
Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy
wiercony.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo
konserwowane.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy
narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie.
Czy zastosowano elementy poprawiające przyleganie
uchwytów oraz elementy do wyeliminowania wszelkich
drgań i hałasu urządzenia.
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z
przeznaczeniem i według instrukcji.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może
spowodować syndrom wibracji rąk.
OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie
poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach
używania powinno brać także pod uwagę wszystkie
elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia
narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście
wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom
ekspozycji w całym okresie pracy.
Pomaga zminimalizować ryzyko występowania drgań i
podwyższonego poziomu hałasu.
Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy.
2
71
Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów PL
Page 72
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i
prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach).
Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca się
wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminujące wibracje
i hałas.
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia
używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań
na kilka dni.
4.UŻYTKOWANIE ZGODNIE
Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia iż przycinania
żywopłotów iż krzewów wżogrodach przydomowych
iż działkowych.
5.INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy
uważnie przeczytać instrukcje.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać nożyc bez
zamontowanej osłony ochronnej i uchwytu
przedniego.
MONTAŻ I OBSŁUGA
DZIAŁANIE
MONTAŻ
Montaż osłony ochronnejPatrz Rys. A
Montaż uchwytu przedniego
NOTATKA: Przed zamontowaniem
przedniego uchwytu poluzuj długą śrubę.
UWAGA: Włączenie urządzenia będzie
uniemożliwione, jeżeli uchwyt nie zostanie
prawidłowo złożony
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
Demontaż i montaż akumulatora
Ładowanie akumulatorów
Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i
należy je naładować przed użyciem.
Więcej szczegół znajduje się w instrukcji
obsługi ładowarki.
DZIAŁANIE
Rozruch i zatrzymywanie
RYSUNEK
Patrz Rys.
B1, B2, B3
Patrz Rys. C
Patrz Rys. D
Patrz Rys.
E1, E2
P
rzycinanie górnych gałęzi
OSTRZEŻENIE: Zabrania się używania
urządzenia jeżeli brakuje części
urządzenia, urządzenie jest uszkodzone
lub zepsute. Nie używać nożyc do cięcia
roślin, jeżeli wszystkie uszkodzone części
nie zostały wymienione lub naprawione.
Niespełnienie tego warunku może
spowodować poważne uszkodzenia
ciała. NIE WOLNO UŻYWAĆ NOŻYC BEZ
ZAMONTOWANEJ OSŁONY OCHRONNEJ I
UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia ostrza,
należy używać wyłącznie zalecanego smaru
(WD-40).
Patrz Rys. F1
Patrz Rys. F2
Patrz Rys. G
UŻYTKOWANIE NOŻYC
Przednią dźwignię można aktywować z trzech stron, co
daje więcej możliwości wygodniejszego chwycenia. Przed
prystąpieniem do przycinania należy sprawdzić obszar i
usunąć wszelkie obce przedmioty, które mogłyby zostać
zaplątane w ostrza. Przed włączeniem nożyc należy zawsze
ująć oburącz, z ostrzem skierowanym od siebie.
Podczas cięcia młodych roślin należy przykładać nożyce
szerokim, zamaszystym ruchem, aby gałęzie natraały
bezpośrednio na ostrze. (patrz rys. F1&F2)
Przed rozpoczęciem cięcia należy poczekać, aż ostrza
rozpędzą się do maksymalnej prędkości roboczej.
Podczas pracy należy zawsze oddalać się od osób postronnych i twardych przedmiotów, takich jak ściany, duże kamienie,
drzewa, pojazdy, itp.
Jeżeli ostrze zakleszczy się, należy natychmiast zatrzymać
nożyce. Następnie należy odłączyć ją od sieci zasilającej i
oczyścić ostrze z zakleszczonych pozostałości materiału
ciętego.
Podczas cięcia kolczastych lub ciernistych roślin należy nosić
rękawice ochronne.
Nożyce należy prowadzić tak, aby gałęzie traały bezpośrednio
na krawędź tnącą.
Nie wolno próbować ciąć zbyt grubych gałęzi.
PRZYCINANIE GÓRNYCH GAŁĘZI
Nożyce należy prowadzić szerokim, zamaszystym ruchem
(patrz rys. F1). Lekkie pochylenie ostrza w dół zgodnie z
kierunkiem cięcia daje najlepsze wyniki.
PRZYCINANIE BOKÓW
Podczas przycinania boków żywopłotu należy zacząć cięcie od
dołu i posuwać się w górę (patrz rys. F2), zwężając żywopłot
ku górze. Taki kształt odsłoni więcej gałęzi i zapewni bardziej
równomierny wzrost żywopłotu.
6.KONSERWACJA
Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów PL
Page 73
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji,
serwisowania lub konserwacji należy odłączyć akumulator
od przycinarki żywopłotów.
W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby
serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać
wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia
z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze
należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu.
Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika.
Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości.
W otworach wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to
normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia.
2022/07/28
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera,
testowanie i certykacja
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
7.OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Należy
korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται
στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε
ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το
ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς
και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
7372
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία,
Ψαλίδακοπής φρακτών απόθαμνοειδή χωρίς καλώδιο
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας GR
GR
Page 74
a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο.
προκαλούν ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
όπως με την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων
ή σκόνης.
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη
σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα.
της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το
φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε
φις προσαρμογής σε συνδυασμό με γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία.
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες
ή ψυγεία.
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
στην υγρασία.
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε
το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για
την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,
κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα.
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για
εξωτερική χρήση.
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής (διακόπτης FI/ RCD).
προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή
στην εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε
το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
οινοπνεύματος ή φαρμάκων.
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν
Σε περίπτωση απόσπασης
Αμεταποίητα φις και
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό
Τυχόν
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
.
Η χρήση ενός
Μια στιγμιαία
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
b) Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά.
Ο κατάλληλος προστατευτικός
εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με
τις εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε,
ότι ο διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή
τροφοδοσίας και/ή την μπαταρία καθώς και
πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας το
δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν
αυτά είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών.
d) Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο
τμήμα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε
πάντοτε την ισορροπία σας.
ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα
ρούχα σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες
και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και
μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα
ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από
συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο.
Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε
κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για
την εφαρμογή σας.
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας
Έτσι μπορείτε να
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
Όταν
Ένα εργαλείο
Η χρήση μιας
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο
GR
Page 75
είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία από
το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού εκτελέσετε
ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή προτού
φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και
μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για
τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξάρτημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα και
προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει τυχόν
εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση, η
οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε
το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση.
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί
αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά
εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται
ευκολότερα.
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα
εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες,
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και
τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν.
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για
εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να
δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
h) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής
στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι
και γράσο.
λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό
και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν
απρόβλεπτες καταστάσεις.
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων
μπαταρίας
a) Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή.
φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα
συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί
κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
b) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο
με τις ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες.
χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο
πυρκαγιάς.
c) Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε
την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες
Αυτά τα
Τα
Η κακή
Η
Ένας
Η
όπως συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές της μπαταρίας.
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς ή φωτιά.
d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει
σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε
κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά
έρθουν σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον
ιατρική βοήθεια.
μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος
ή σε εγκαύματα.
e) Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που
είναι κατεστραμμένο ή τροποποιημένο.
χαλασμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί
να παρουσιάσουν μια απρόβλεπτη συμπεριφορά
και να οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο
τραυματισμού.
f) Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο
μπαταρίας σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές
θερμοκρασίες.
θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη.
g) Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση
και μη φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο
μπαταρίας ποτέ εκτός της περιοχής
θερμοκρασίας που αναφέρεται στις οδηγίες
λειτουργίας.
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί
να καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον
κίνδυνο πυρκαγιάς.
6) Σέρβις
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση
από εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας
μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
b) Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες.
Κάθε συντήρηση των μπαταριών πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή
από εξουσιοδοτημένα συνεργεία σέρβις πελατών.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας
Η έκθεση στη φωτιά ή σε
Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
Ένα βραχυκύκλωμα
Οι
Έτσι εξασφαλίζετε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ
a) Διατηρείτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από
την κοπτική λεπίδα. Μην αφαιρείτε το κοπτικό υλικό
ούτε να κρατάτε το υλικό που πρόκειται να κοπεί
όταν κινούνται οι λεπίδες.
κινούνται μετά την απενεργοποίηση του διακόπτη. Μία
στιγμή απροσεξίας όσο λειτουργείτε το θαμνοκοπτικό
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
b) Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό με τη λαβή με
σταματημένη την κοπτική λεπίδα και προσέχοντας
Οι λεπίδες συνεχίζουν να
7574
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο
GR
Page 76
να μη θέσετε σε λειτουργία οποιοδήποτε διακόπτη
τροφοδοσίας.
μειώσει το ενδεχόμενο τραυματισμού από τις κοπτικές
λεπίδες.
c) Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το θαμνοκοπτικό,
τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της λεπίδας. Ο σωστός
χειρισμός της ψαλίδας κοπής θα μειώσει τον κίνδυνο
τραυματισμού από τις λεπίδες.
d) Κατά την εκκαθάριση του μπλοκαρισμένου υλικού ή
τη συντήρηση της μονάδας, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
διακόπτες τροφοδοσίας είναι απενεργοποιημένοι και
ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί ή αποσυνδεθεί. Η μη
αναμενόμενη ενεργοποίηση της ψαλίδας κοπής κατά την
εκκαθάριση του μπλοκαρισμένου υλικού ή τη συντήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
e) Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες επιφάνειες όταν
πραγματοποιείτε μια εργασία κοπής όπου το εργαλείο
μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια.
Επαφή με ηλεκτρικό καλώδιο θα περάσει ρεύμα στα
μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα τινάξει τον χρήστη.
f) Κρατήστε όλα τα σύρματα και τα καλώδια μακριά από την
περιοχή κοπής. Τα καλώδια τροφοδοσίας ή τα καλώδια
μπορεί να κρυφτούν σε φράκτες ή θάμνους και μπορεί να
κοπούν κατά λάθος από τη λεπίδα.
g) Μη χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό σε κακές καιρικές
συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνού.
Πράγμα που μειώνει τον κίνδυνο χτυπήματος από
κεραυνούς.
h) Ελέγξτε τους φράκτες και τους θάμνους για ξένα
αντικείμενα, π.χ. συρματοπλέγματα και κρυφή
καλωδίωση.
i) Κρατήστε σωστά το θαμνοκοπτικό, π.χ. και με τα δύο
χέρια εάν παρέχονται δύο λαβές.
j) Το θαμνοκοπτικό προορίζεται να χρησιμοποιηθεί
από τον χειριστή στο επίπεδο του εδάφους και όχι σε
σκάλες ή οποιαδήποτε άλλη ασταθή υποστήριξη.
k) Πριν να τεθεί σε λειτουργία το θαμνοκοπτικό, ο χρήστης
πρέπει να βεβαιωθεί ότι οι συσκευές ασφάλισης
των οποιωνδήποτε κινούμενων στοιχείων (π.χ. ο
εκτεταμένος άξονας και το περιστρεφόμενο στοιχείο),
εάν υπάρχουν, βρίσκονται στην κλειδωμένη θέση.
Ο σωστός χειρισμός του θαμνοκοπτικού θα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ
ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
a) Απαγορεύονται η αποσυναρμολόγηση, το άνοιγμα ή το
κόψιμο στοιχείων μπαταριών ή συστοιχιών μπαταριών.
b) Δεν πρέπει να βραχυκυκλώνετε συστοιχίες μπαταριών.
Οι συστοιχίες μπαταριών δεν πρέπει να φυλάσσονται
ανοργάνωτα σε κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να
βραχυκυκλώσουν η μία την άλλη ή να βραχυκυκλωθούν
από αγώγιμα υλικά. Όταν δεν χρησιμοποιείτε την
μπαταρία, φροντίστε να τη φυλάσσετε μακριά από άλλα
μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες χαρτιού,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά
είδη, που μπορεί να δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των
δύο ακροδεκτών. Αν τοποθετήσετε τους ακροδέκτες
της μπαταρίας τον ένα δίπλα στον άλλο, μπορεί να
προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά.
c) Μην αφήσετε τη συστοιχία μπαταριών εκτεθειμένη
σε υψηλή θερμοκρασία ή φωτιά. Αποφύγετε την
αποθήκευσή της σε σημείο άμεσα εκτεθειμένο στο φως
του ήλιου.
d) Μην αφήσετε τη συστοιχία μπαταριών να υποστεί
μηχανικό πλήγμα.
e) Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην αφήσετε το
υγρό να έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια σας. Αν
συμβεί κάτι τέτοιο, πλύνετε το προσβεβλημένο σημείο
με άφθονο νερό και ζητήστε τη συμβουλή γιατρού.
f) Η συστοιχία μπαταριών πρέπει να είναι πάντα καθαρή
και στεγνή.
g) Αν λερωθούν οι ακροδέκτες της συστοιχίας μπαταριών,
σκουπίστε τους με καθαρό στεγνό πανί.
h) Η συστοιχία μπαταριών χρειάζεται φόρτιση πριν από
τη χρήση της. Πρέπει να ανατρέχετε πάντοτε στην
παρούσα οδηγία και να χρησιμοποιείτε τη σωστή
διαδικασία φόρτισης.
i) Μην αφήνετε τη συστοιχία μπαταριών να φορτίζεται
όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
j) Μετά από παρατεταμένες περιόδους αποθήκευσης,
μπορεί να χρειαστεί να φορτίσετε και να αποφορτίσετε
τη συστοιχία μπαταριών αρκετές φορές για να
επιτευχθούν οι μέγιστες επιδόσεις της.
k) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή
που καθορίζει η Worx. Μη χρησιμοποιήσετε άλλον
φορτιστή εκτός από αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά
για χρήση μαζί με τον εξοπλισμό.
l) Μη χρησιμοποιήσετε άλλη συστοιχία μπαταριών που
δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση μαζί με τον εξοπλισμό.
m) Φυλάξτε τη συστοιχία μπαταριών μακριά από σημεία
όπου μπορεί να τη βρουν τα παιδιά.
n) Φυλάξτε τα αρχικά ενημερωτικά έντυπα του προϊόντος
γιατί μπορεί να τα χρειαστείτε στο μέλλον.
o) Όταν δεν χρησιμοποιείτε την μπαταρία, πρέπει να την
αφαιρείτε από τον εξοπλισμό.
p) Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνεται με τον
ενδεδειγμένο τρόπο.
q) Μην αναμειγνύετε τις μπαταρίες ή διαφορετική
κατασκευή, χωρητικότητα, μέγεθος ή τύπο μέσα στον
εξοπλισμό.
r) Φυλάτε την μπαταρία μακριά από συσκευές
μικροκυμάτων και υψηλή πίεση.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Για περιορισμό των κινδύνων
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να
διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών
Προσοχη
Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο
GR
Page 77
Φοράτε Προστατευτικά για τα
Μάτια
Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη
Δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή
Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό
δεν πρέπει να πετάγονται μαζί
με τα απόβλητα του νοικοκυριού.
Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε
εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες
εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον
τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές
για συμβουλές ανακύκλωσης.
2.ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ
Απαγορεύεται η καύση.
Εάν γίνει εσφαλμένη απόρριψη των
μπαταριών μπορεί να εισέλθουν στον
κύκλο του νερού με αποτέλεσμα να
τεθεί σε κίνδυνο το οικοσύστημα.
Μην απορρίπτετε τις άχρηστες
μπαταρίες ως μη ταξινομημένα αστικά
απορρίμματα.
Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το
προϊόν αυτό διαθέτει επισήμανση
ενός συμβόλου που αφορά την
«ξεχωριστή συλλογή» για όλες
τις συστοιχίες μπαταριών και
για τη συστοιχία μπαταριών
του προϊόντος αυτού. Στη
συνέχεια θα ανακυκλωθεί ή θα
αποσυναρμολογηθεί ώστε να
ελαχιστοποιηθούν οι επιπτώσεις
στο περιβάλλον. Οι συστοιχίες
μπαταριών μπορούν να είναι
επικίνδυνες για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία καθότι
περιέχουν επικίνδυνες ουσίες.
Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από τη
λεπίδα
Βγάλτε την μπαταρία από την πρίζα
πριν προβείτε σε οποιαδήποτε
προσαρμογή, σε σέρβις ή σε
συντήρηση.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
1. ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ*
2. ΜΠΑΤΑΡΙΑ*
3. ΠΙΣΩ ΛΑΒΗ
4. ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΛΑΒΗ
5. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
6. ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΜΟΧΛΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ (ΓΥΡΩ
ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗΣ)
7. ΜΟΧΛΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ
8. ΛΕΠΙΔΑ
9.
ΘΗΚΗ ΛΕΠΙΔΑΣ*
*Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό
όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή
περιγράφονται.
3.ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Τύπος
WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- χαρακτηρισμός μηχανήματος,
αντιπροσωπ Ψαλίδα κοπής φρακτών από
θαμνοειδή χωρίς καλώδιο)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Τάση φορτιστή100-240 V~50/60 Hz
Βολτ20 V Max*** Lithium
Ονομαστική
ταχύτητα χωρίς
φορτίο
Μήκος λεπίδας
Μήκος κοπής
Διάσταση
δοντιών
Διάμετρος κοπής20 mm
2200 /min
56 cm
52 cm
29 mm
7776
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο
GR
Page 78
Βάρος
μηχανής(γυμνό
εργαλείο)
**X=1-999, A-Z, M1-M9 χρήση μόνο για
διαφορετικούς πελάτες, δεν υπάρχουν ασφαλείς
σχετικές διαφορές μεταξύ αυτών των μοντέλων
***Τάση μετρηθείσα χωρίς φορτίο. Η αρχική τάση
της μπαταρίας φτάνει έως 20 volt. Η ονομαστική
τάση είναι 18 volt.
2.22 kg
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ
ΚατηγορίαΜοντέλοΧωρητικότητα
Μπαταρία 20VWA35512.0 Ah
Φορτιστής 20V
Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ
από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο.
Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ για
περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό του
καταστήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει και να
συμβουλεύσει.
WA38802.0 A
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ
Μετρημένη ηχητική πίεση
Μετρημένη ηχητική δύναμη
Φοράτε Προστατευτικά για
τα Αυτιά.
LpA: 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA: 83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΟΝΗΣΕΩΝ
Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN
62841:
Τιμή εκπομπής κραδασμών: ah <2.5 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1.5m/s²
Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η δηλωμένη
τιμή εκπομπών θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα
με μια καθιερωμένη μέθοδο ελέγχου και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση των προϊόντων.
Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η δηλωμένη τιμή
εκπομπών θορύβου μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για
την προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι κραδασμοί και οι εκπομπές
θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
ενδέχεται να διαφέρουν από την δηλωμένη τιμή αναλόγως
του τρόπου με τον οποίο χρησιμοποιείται το εργαλείο,
κυρίως αναλόγως του υλικού προς επεξεργασία, και των
ακόλουθων παραδειγμάτων και άλλων πιθανών τρόπων με
τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο:
Τον τρόπο χρήσης του εργαλείου και τα υλικά προς κοπή ή
διάτρηση.
Την καλή κατάσταση και ορθή συντήρηση του εργαλείου.
Τη χρήση των κατάλληλων εξαρτημάτων του προϊόντος
και τη διασφάλιση ότι αυτά είναι αιχμηρά και σε καλή
κατάσταση.
Την καλή εφαρμογή των χεριών στις χειρολαβές και την
περίπτωση χρήσης αντικραδασμικών και αντιθορυβικών
εξαρτημάτων.
Την ορθή χρήση του εργαλείου όπως αυτή προβλέπεται από
την κατασκευή του και τις οδηγίες που το συνοδεύουν.
Η χρήση του εργαλείου ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο
οφειλόμενο στους κραδασμούς εάν δεν χρησιμοποιηθεί
ορθά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να υπάρχει ακρίβεια, κατά
την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές
συνθήκες χρήσης θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη ο
κύκλος λειτουργίας όλων των μερών όπως οι φορές κατά
τις οποίες απενεργοποιήθηκε το εργαλείο και καθώς και οι
φορές που λειτουργεί στο ρελαντί. Αυτό ενδέχεται να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης όσον αφορά στη
συνολική περίοδο λειτουργίας.
Βοηθά στη μείωση κινδύνου έκθεσης στους κραδασμούς και
στο θόρυβο.
Πάντοτε να χρησιμοποιείτε αιχμηρές σμίλες, τρυπάνια και
λεπίδες.
Συντηρήστε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες
και φροντίστε πάντοτε για τη σωστή λίπανσή του (όπου
απαιτείται).
Σε περίπτωση που σκοπεύετε να χρησιμοποιείτε συχνά
το εργαλείο, συνίσταται η απόκτηση αντικραδασμικών και
αντιθορυβικών εξαρτημάτων.
Διαμορφώστε το πρόγραμμα εργασίας σας έτσι ώστε οι
εργασίες με αυξημένους κραδασμούς να κατανέμονται
ομοιόμορφα μεταξύ των ημερών εργασίας σας.
4.ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ
ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το
κλάδεμα φραχτών και θάμνων στον κήπο του
σπιτιού σας ή σε ερασιτεχνικούς (χόμπι) κήπους.
5.ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το
εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά το βιβλίο
οδηγιών.
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο
GR
Page 79
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε
το προϊόν χωρίς να τοποθετήσετε το
προστατευτικό και τη μπροστινή λαβή.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣΙΚ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΊΚΟΥΕικ. A
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤΗΣΜΠΡΟΣΤΊΝΗΣΛΑΒΗΣ
Σημείωση: Λασκάρετε πρώτα την μακριά
βίδα προτού συναρμολογήσετε την
μπροστινή λαβή.
Σημείωση: Εάν δεν συναρμολογηθεί σωστά η
λαβή, το εργαλείο δεν θα ενεργοποιηθεί.
Έλεγχος της κατάστασης φόρτισης
μπαταρίας
Τοποθέτηση της μπαταρίας/Αφαίρεση
μπαταρίας
ΦΟΡΤΊΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΣΑΣ
Η μπαταρία σας είναι ΑΦΟΡΤΊΣΤΗ και
πρέπει να την φορτίσετε πριν την
χρήση.
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες
λεπτομέρειες στο εγχειρίδιο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΚΑΊ ΔΊΑΚΟΠΗΕικ. E1, E2
ΚΟΠΗ ΚΟΡΥΦΗΣ
Προειδοποίηση: Εάν λείπει ή
έχει υποστεί ζημία ή έχει σπάσει
κάποιο τμήμα, μην λειτουργείτε
το θαμνοκοπτικό σας μέχρι να
αντικατασταθούν ή να επιδιορθωθούν
τα τμήματα που έχουν υποστεί τη
ζημία. Σε περίπτωση αδυναμίας, θα
μπορούσε να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός.ΜΗΝ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΕΊΤΕ
ΧΏΡΊΣ ΛΑΒΗ ΚΑΊ ΑΣΦΑΛΕΊΑ
ΚΟΠΗ ΠΛΑΊΝΏΝΕικ.
ΛΊΠΑΊΝΟΝΤΑΣΤΗΛΕΠΊΔΑΚΟΠΗΣ
Σημείωση: Είναι σημαντικό να
χρησιμοποιείτε μόνο το συνιστώμενο,
τυπικό λιπαντικό λάδι (WD-40) για να
αποφύγετε ζημιές στη λεπίδα.
Εικ. B1,
B2, B3
Εικ. C
Εικ. D
Εικ. F1
F2
Εικ. G
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
ΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΣΑΣ
Σημειώστε ότι ο μοχλός διακόπτη μπορεί να ενεργοποιηθεί
σε τρεις πλευρές, δίνοντάς σας πολλές επιλογές για να τον
πιάνετε άνετα. Πριν κόψετε μία περιοχή, επιθεωρήστε την
πρώτα και απομακρύνετε τυχόν ξένα σώματα που μπορεί
να πεταχτούν ή να σκαλώσουν στις λεπίδες. Κρατάτε πάντα
την κοπτική συσκευή και με τα δύο χέρια και κρατώντας τη
λεπίδα μακριά από εσάς πριν την ενεργοποιήσετε.
Όταν κόβετε ένα νέο σωρό, σκουπίστε πολύ ούτως ώστε
τα στελέχη να τροφοδοτούνται κατευθείαν στη λεπίδα (Βλ.
F1 & F2)
Αφήστε τις λεπίδες κοπής να φτάσουν στην τελική τους
ταχύτητα πριν αρχίσετε να κόβετε. Όταν λειτουργείτε
τη συσκευή, κρατάτε τις λεπίδες μακριά από άτομα και
αντικείμενα όπως τοίχοι, μεγάλες πέτρες, δέντρα, οχήματα,
κ.λπ.
Εάν ακινητοποιηθεί η λεπίδα, σταματήστε αμέσως την
κοπτική συσκευή. Απελευθερώστε τους δύο μοχλούς
διακόπτη (6 & 7) πριν επιχειρήσετε να βγάλετε τα σκουπίδια
που έχουν φρακάρει στις λεπίδες κοπής.
Φοράτε γάντια όταν κόβετε νέα κλαδιά που έχουν αγκάθια
ή είναι σκληρά.
Μην επιχειρήσετε να κόβετε στελέχη που είναι πολύ χοντρά
για τη λεπίδα κοπής.
ΚΟΠΗ ΚΟΡΥΦΗΣ
Με μία κίνηση περάστε τη συσκευή πάνω από μία μεγάλη
επιφάνεια (Βλ.F1). Μία ελαφριά κλίση προς τα κάτω των
λεπίδων κοπής με την κατεύθυνση της κίνησης δίνει τα
καλύτερα αποτελέσματα κοπής.
ΚΟΠΗ ΠΛΑΙΝΩΝ
Όταν κόβετε τα πλαϊνά τμήματα ενός θάμνου, ξεκινήστε
από κάτω και κόβετε προς τα πάνω (Βλ.F2), λεπταίνοντας
το εσωτερικό τμήμα του θάμνου στην κορυφή Με το
σχήμα αυτό θα εμφανιστεί μεγαλύτερο μέρος του θάμνου,
οδηγώντας σε ένα πιο ομοιόμορφο κλάδεμα.
6.ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Αφαιρέστε την μπαταρία πριν εκτελέσετε
οποιαδήποτε ρύθμιση, επισκευή ή συντήρηση.
Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη
λίπανση ή συντήρηση. Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα
μέρη από τον χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά για να
καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Καθαρίστε
το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το
ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό μέρος. Κρατάτε τις
τρύπες εξαερισμού καθαρές. Κρατάτε όλα τα σημεία που
ελέγχουν την εργασία καθαρά από σκόνη.
7.ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν
πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα
του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα
ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες
7978
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο
GR
Page 80
εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή
στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.
- Διαδικασία Αξιολόγησης Συμβατότητας σύμφωνα
με Annex V
- Μετρημένο επίπεδο τάσης ήχου
80
83.4dB(A)
- Δηλωμένο εγγυημένο επίπεδο τάσης ήχου
86.0dB(A)
Πρότυπα συμμόρφωσης,
EN 62841-1, EN 62841-4-2,EN ISO 3744,
EN 55014-1,EN 55014-2
Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει
το τεχνικό αρχείο,
Όνομα Marcel Filz
Διεύθυνση Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/07/28
Allen Ding
Βοηθός Αρχιμηχανικός, Δοκιμές & Πιστοποιήσεις
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Το μηχάνημα προορίζεται για την
τροποποιήθηκε από
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2. SZIMBÓLUMOK
3. MŰSZAKI ADATOK
4. RENDELTETÉS
5.. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
6. KARBANTARTÁS
7. KÖRNYEZETVÉDELEM
8. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
1.BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
EREDETI HASZNÁLATI
UTASÍTÁS
BIZTONSÁGOS
TERMÉKHASZNÁLAT
ELEKTROMOS
KÉZISZERSZÁMOK
BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATÁVAL
KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM Olvassa el az összes, ehhez az
elektromos kéziszerszámhoz mellékelt
biztonsági gyelmeztetést, utasítást és részletes
ismertetést, illetve tekintse meg az ábrákat.
alább felsorolt utasítások bármelyikének gyelmen
kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi
sérüléseket eredményezhet.
Őrizzen meg az összes gyelmeztetést és utasítást,
a jövőben szüksége lehet ezekre.
A gyelmeztetésekben használatos “elektromos
kéziszerszám” kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett
(vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy
akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos
kéziszerszámára vonatkozik.
1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a) A munkaterületet tartsa tisztán és jól
megvilágítva.
balesethez vezethet.
b) Ne üzemeltessen elektromos kéziszerszámot
robbanékony légkörben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenléte mellett.
elektromos kéziszerszámok használata során
szikrák keletkeznek, amelyek hatására a por vagy
gáz kigyulladhat.
c) Elektromos kéziszerszámok működtetése
A zsúfolt vagy sötét munkaterület
Az
Az
Akkumulátoros Sövényvágót HU
Page 81
közben tartsa távol a gyermekeket és
bámészkodókat.
kontrollvesztést eredményezhet.
2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszámok dugójának
illeszkednie kell a dugaljba.
módon ne módosítsa a dugót. Földelt elektromos
kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha
nem módosított dugókat és megfelelő dugaljat
használ, azzal csökkenti az áramütés kockázatát.
b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például
csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy
hűtőszekrényeket.
áramütés kockázata.
c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves
körülményeknek az elektromos
kéziszerszámokat.
kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés
kockázata.
d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne
hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból
az elektromos kéziszerszámot a kábelnél
fogva.
A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, éles
peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy
összegubancolódott kábel növeli az áramütés
kockázatát.
e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben
üzemelteti, használjon külső használatra
alkalmas hosszabbítót.
alkalmas kábel használatával csökken az
áramütés kockázata.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos
kéziszerszámot nedves helyen működtesse,
használjon maradékáram-működtetésű
megszakító (RCD) védelemmel rendelkező
áramforrást.
megszakító használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszám működtetése
közben maradjon éber, gyeljen arra, amit csinál,
és használja a józan eszét.
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve
gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi gyelmetlenség az elektromos
kéziszerszámok működtetése közben súlyos
sérülésekhez vezethet.
b) Használjon személyi védőfelszereléseket.
Mindig használjon szemvédelmet. A
személyi védőfelszerelés, például pormaszk,
csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak
vagy szükség esetén hallásvédelem használatával
csökkenthető a személyi sérülések kockázata.
c) Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül
működésbe lépjen.
kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná,
behelyezné az akkumulátort, felvenné vagy
A gyelem elterelése
Soha, semmilyen
Ha a test földelt, nagyobb az
Ha egy elektromos
A külső használatra
A maradékáram-működtetésű
Ne működtesse az
Mielőtt az elektromos
vinné a szerszámot ellenőrizze, hogy a kapcsoló
“ki” helyzetbe legyen állítva. Ha a szerszám
hordozásakor ujját a kapcsolón tartja, vagy
áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az
balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot
bekapcsolná, távolítson el róla minden
állítókulcsot.
forgórészein állítókulcs marad, az személyi
sérüléshez vezethet.
e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni.
vigyázzon, hogy stabilan álljon, és őrizze meg
egyensúlyát. Ez segít, hogy váratlan helyzetekben
uralja az elektromos kéziszerszámot.
f) Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen bő
ruházatot vagy hosszú ékszert.
és kesztyűjét tartsa a mozgó alkatrészektől távol.
A bő ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat
bekaphatják a mozgó elemek.
g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő
csatlakoztatható, vigyázzon, hogy ezeket
csatlakoztassa és megfelelően használja.
porgyűjtő használatával csökkenthetőek a porral
kapcsolatos kockázatok.
h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori használata
túl elbizakodottá tegye, és hogy ezáltal
gyelmen kívül hagyja a szerszám biztonsági
követelményeit.
ahhoz, hogy egy gyelmetlen mozdulat súlyos
sérüléshez vezessen.
4. AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot.
Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot
használjon. Ha a megfelelő elektromos
kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési
területén jobban és biztonságosabban
elvégezhető a munka.
b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha
azt nem lehet kikapcsolni.
kéziszerszám nem szabályozható a kapcsolóval,
az veszélyes, és javításra szorul.
c) Mielőtt a szerszámot beállítaná, tartozékot
cserélne, illetve tároláskor húzza ki a dugót az
áramforrásból, és/vagy vegye ki az akkumulátort
az elektromos kéziszerszámból.
megelőző biztonsági intézkedésekkel csökken
annak a kockázata, hogy a kéziszerszám
véletlenül bekapcsoljon.
d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton
kívül tartsa a gyermekektől távol, és ne hagyja,
hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat
nem ismerő személyek működtessék azt.
A tapasztalatlan felhasználók kezében az
elektromos kéziszerszámok veszélyessé válnak.
e) Tartsa karban az elektromos kéziszerszámokat.
Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek megfelelően
helyezkednek-e el és nem szorultak-e be, az
Ha az elektromos kéziszerszám
Mindig
Haját, ruházatát
A
A másodperc töredéke is elég
Ha egy elektromos
Ezekkel a
81
Akkumulátoros Sövényvágót HU
Page 82
alkatrészek épek, és semmilyen más hiba
nincs kihatással az elektromos kéziszerszám
működésére. Ha sérülést talál, használat előtt
javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelően
karbantartott elektromos kéziszerszámok sok
balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és gyeljen,
hogy élesek maradjanak.
karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban
akadnak meg, és egyszerűbben irányíthatóak.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a
kiegészítőket és fejeket használja a fenti
utasításoknak megfelelően, gyelembe véve
a munkakörülményeket és az elvégzendő
munkát.
Ha az elektromos kéziszerszámot nem
rendeltetésszerűen használja, az veszélyhelyzetet
teremthet.
h) Őrizze szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen
a szerszám fogantyúit és megragadási részeit.
A csúszos fogantyúk és megragadási részek
főleg váratlan helyzetekben akadályozzák a
szerszám biztonságos megfogását, kezelését és
irányítását.
5. AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel.
egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik
akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a
82
kijelölt akkumulátorokkal használja.
más akkumulátorokat használ, az sérülés- és
tűzveszélyes
c)
Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa
a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek
összekapcsolhatják a pólusokat.
pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes.
d)
Nem megfelelő körülmények között az
akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje
az érintkezést ezzel a folyadékkal. Véletlen
érintkezés esetén mossa le vízzel.
szembe kerül, mossa ki vízzel, és forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó folyadék
irritációt vagy égési sérülést okozhat.
e) Ne használjon károsodott vagy módosított
akkucsomagot vagy szerszámot.
vagy módosított akkucsomagok használata
előreláthatatlan következményekkel jár, mert ezek
felgyulladhatnak, felrobbanhatnak vagy személyi
sérüléseket okozhatnak.
f) Óvja az akkucsomagot és a szerszámot a tűztől
vagy a magas hőmérsékletektől.
meghaladó hőmérséklet vagy tűz robbanást
okozhat.
g) Tartsa be az összes újratöltési utasítást és
az akkucsomagot vagy a szerszámot csak
az utasításokban megadott hőmérsékleti
.
A megfelelően
Az akkumulátor
A károsodott
A 130°C-t
Ha
Ha
Ha a folyadék
tartományban töltse újra.
megengedett hőmérsékleti tartománytól eltérő
töltési folyamat az akkucsomag károsodását
okozhatja, és növeli a tűzveszély kockázatát.
6. SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
képzett szerelő javíthatja megfelelő
cserealkatrészekkel.
kéziszerszám biztonságos működését.
b) Soha ne szervizelje a károsodott
akkucsomagokat.
szervizelését csak a gyártó vagy az erre
felhatalmazott szervizközpontok hajthatják végre.
Az előírásoktól vagy a
Ez biztosítja az elektromos
A károsodott akkucsomagok
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK:
a) Vigyázzon, hogy minden testrészét távol
tartsa a késtől. Ha a kés mozgásban van, ne
próbálja meg kivenni a levágott anyagot, és
ne tartsa meg a vágandó anyagot.
kapcsoló kikapcsolása után tovább mozognak.
Egy pillanatnyi gyelmetlenség a sövényvágó
működtetése közben súlyos sérülésekhez
vezethet.
b) Hordozáskor a sövényvágót a markolatnál fogja,
és várja meg, hogy a kés mozgása leálljon és
ügyeljen arra, hogy ne kapcsolja be a hálózati
kapcsolót.
csökken a vágóél okozta személyi sérülések
esélye.
c) A sövényvágó szállítása vagy tárolása során
mindig használja a késvédőt.
megfelelő kezelése csökkenti a kések által
okozott személyi sérülés kockázatát.
d) Az elakadt anyagok eltávolítása vagy az eszköz
karbantartása előtt győződjön meg arról, hogy
az összes hálózati kapcsoló ki van-e kapcsolva,
és az akkumulátort eltávolították vagy
kihúzták-e.
az elakadt anyag eltávolítása vagy szervizelése
során súlyos személyi sérülést okozhat.
e) Ha fennáll a veszély, hogy a vágótartozék
rejtett vezetékeket érint, az elektromos
kéziszerszámot tartsa szigetelt tapadófelület
mellett.
vezetéket érint, az elektromos kéziszerszám
külső fémalkatrészei feszültség alá kerülhetnek,
aminek hatására a szerszám működtetője
áramütést szenvedhet.
f) Minden tápkábelt és kábelt tartson távol a
vágási területtől.
rejtve lehetnek a sövényekben vagy bokrokban, és
véletlenül elvághatják azokat a késsel.
g) Ne használja a sövényvágót rossz időjárási
körülmények között, különösen villámlás
veszélye esetén.
A sövényvágó megfelelő kezelésével
A sövényvágó váratlan működtetése
Ha a vágótartozék feszültség alatt álló
A tápkábelek vagy kábelek
Ez csökkenti a villámcsapás
A kések a
A sövényvágó
Akkumulátoros Sövényvágót HU
Page 83
kockázatát.
h) Ellenőrizze, hogy nem akadtak-e be idegen
tárgyak, például drótkerítés és rejtett vezeték.
i) Tartsa megfelelően a sövényvágót, pl. két
kézzel, ha két fogantyú van.
j) A sövényvágót a kezelő a talaj szintjén
használja, nem pedig létrán vagy más instabil
támaszon.
k) A sövényvágó használata előtt a kezelőnek
meg kell győződnie arról, hogy az esetleges
mozgó elemek (pl. a meghosszabbított tengely
és az elfordítható elem) zárszerkezetei, bezárt
állapotban vannak-e.
m) Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó.
n) Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat,
a későbbiekben szüksége lehet ezekre.
o) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki
belőle az akkumulátort.
p) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el.
q) Ne helyezzen be különböző gyártóktól
származó, illetve eltérő kapacitású, méretű vagy
típusú akkukat a készülékbe.
r) Tartsa távol az akkumulátort mikrohullámoktól
és nagy nyomástól.
SZIMBÓLUMOK
AZ AKKUMULÁTORRAL
KAPCSOLATOS
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és
ne vágja meg.
b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az
akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban
vagy ókban, ahol rövidre zárhatják egymást,
vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat
okozhatja. Az akkumulátorokat használaton kívül
tartsa a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek
összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor
pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes.
c) Ne tegye ki hőnek vagy tűznek az akkumulátort.
Ne tárolja közvetlen napfényben.
d) Az akkumulátort ne tegye ki ütésnek.
e) Ha az akkumulátor szivárog, vigyázzon, hogy
a folyadék ne kerüljön a bőrre vagy szembe.
Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az
érintett területet mossa le bő vízzel, és forduljon
orvoshoz.
f) Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz
maradjon.
g) Ha az akkumulátor pólusaira szennyeződés
kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le.
h) Az akkumulátort használat előtt fel kell tölteni.
A töltést mindig az utasításoknak megfelelően,
helyes eljárást használva végezze.
i) Használaton kívül ne hagyja töltőn az
akkumulátort.
j) Hosszan tartó tárolást követően a maximális
teljesítmény elérése érdekében szükséges
lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse
és lemerítse.
k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel.
Kizárólag a készülékhez való használatra
mellékelt töltőt használja.
l) Ne használjon a készülékkel való használatra
tervezettől eltérő akkumulátort.
A sérülésveszély csökkentése
érdekében a felhasználónak el kell
olvasnia az utasításokat.
Figyelmeztetés
Viseljen hallásvédőt
Viseljen védőszemüveget
Viseljen pormaszkot
Ne tegye ki nedvességnek
Ne dobja tűzbe
Az akkumulátor nem megfelelő
leselejtezés esetén bekerülhet a víz
körforgásba, ami veszélyes lehet az
ökoszisztémára nézve. A hulladék
akkumulátort ne dobja a kommunális
hulladékba.
83
Akkumulátoros Sövényvágót HU
Page 84
Lítium-ion akkumulátor. A terméken
található szimbólum arra utal, hogy
minden akkumulátorcsomagot külön
kell gyűjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az
akkumulátorcsomag veszélyes lehet a
környezetre és az emberi egészségre
nézve, mivel veszélyes anyagokat
tartalmaz.
Tartsa távol a kezét!
Bármilyen állítás, javítás vagy
karbantartási művelet előtt vegye ki az
akkumulátort a sövényvágóból.
Viseljen védőszemüveget
A leselejtezett elektromos gépek
nem dobhatók a háztartási hulladék
közé. Ha van a közelben elektromos
hulladékokat gyűjtő központ, vigye
84
oda a gépet. Az újrahasznosítási
lehetőségekről tájékozódjon a helyi
hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
3.MŰSZAKI ADATOK
Típus WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- a megnevezés akkumulátoros
sövényvágót jelöl)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Névleges
feszültség
Névleges
teljesítmény
Üresjárati
sebesség
Penge hossza56 cm
Vágáshossz
Fogköz29 mm
Vágási átmérő20 mm
A gép
súlya(Meztelen
eszköz)
**X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra
vonatkozik, ezek között a modellek között nincs
biztonsági változás.
***Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő
feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség
18 volt.
100-240 V~50/60 Hz
20 V Max*** lítium-ion
2200 ford./perc
52 cm
2.22 kg
2.AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
JAVASOLT
AKKUMULÁTOROK ÉS
1. AKKUMULÁTOR KIOLDÓGOMBJA *
2. AKKUMULÁTOR *
3. HÁTSÓ FOGANTYÚ
4. ELÜLSŐ FOGANTYÚ
5. BIZTONSÁGI ESZKÖZ
6. ELÜLSŐ KAPCSOLÓKAR (KÖRKÖRÖS
KAPCSOLÓ FUNKCIÓ)
7. HÁTSÓ KAPCSOLÓGOMB
8. KÉS
9. KÉSTOK
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a
fentiekben felsorolt alkatrészt.
TÖLTŐK
KategóriaModellMapacitás
20V AkkumulátoWA35512.0 Ah
20V TöltésWA38802.0 A
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból
vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta.
További részleteket a tartozék csomagolásán talál.
Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
ZAJÉRTÉKEK
A-súlyozású hangnyomásszint
A-súlyozású hangerő
LpA=72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA= 83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
Akkumulátoros Sövényvágót HU
Page 85
Viseljen hallásvédőt
REZGÉSÉRTÉKEK
Az EN 62841 szabvány szerint meghatározott
összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg)
a következő:
Rezgéskibocsátás : ah <2.5 m/s²
Bizonytalanság K = 1.5 m/s²
A vibráció és a zaj bejelentett összértékét
szabványos mérési módszerrel állapították
meg, és ezeket az értékeket két szerszám
összehasonlításához is fel lehet használni.
A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a
rezgéseknek és zajártalomnak való kitettség előzetes
felbecsléséhez is fel lehet használni.
FIGYELMEZTETÉS: A kéziszerszám
aktuális használatakor mérhető vibráció és
zajkibocsátási értékek eltérhetnek a bejelentett
értékektől, mert nagyban függnek a szerszám
használati módjától és a megmunkált alkatrész
típusától. Íme néhány példa és eltérő érték a
szerszám használatától függően:
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat
vágnak vagy fúrnak.
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően
karbantartják-e.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz,
vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban
maradjon.
A fogantyú megragadásának erősségétől és az
esetleg használt vibrációs- és zajcsökkentő tartozék
típusától.
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és
a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar
vibrációs szindrómát okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: A pontosság érdekében
az expozíciós szint becsült értékéhez a valós
használati körülmények között gyelembe kell venni
a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt
is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor
üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak
viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós
szintet.
A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának
csökkentése.
MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet
használjon.
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa
karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre
szükség van).
Ha a szerszám rendszeres használatát tervezik,
akkor megéri a vibráció- és zajcsökkentő tartozékok
beszerzése.
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas
rezgésszámú eszközök használatát igénylő
feladatokat több napra ossza el.
4.RENDELTETÉS
Ez a gép a célja, hogy belföldön használható vágás
és sövények és bokrok vágására.
5.HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot
használná, olvassa el gyelmesen az
utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a terméket a
védőpajzs és az elülső markolat nélkül.
ÖSSZESZERELÉS ÉS
MŰKÖDÉS
MŰVELETÁBRA
ÖSSZESZERELÉS
A biztonsági védő felszerelése
Elülső fogantyú felszerelése
MEGJ.: Lazítsa meg a hosszú csavart
az elülső fogantyú felszerelése előtt.
MEGJEGYZÉS: Ha a fogantyú
helytelenül van összeszerelve, az
akkus kisgépet nem lehet bekapcsolni.
Az akku feltöltöttségi állapotának
ellenőrzése
Az akkumulátor eltávolítása vagy
behelyezése
Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE,
használat előtt előbb fel kell tölteni.
További részletek a töltő használati
útmutatójában.
MűkÖDÉS
Elindítás és leállítás
Lásd az A
ábrát
Lásd az B1,
B2 és B3
ábrát
Lásd az C
ábrát
Lásd az D
ábrát
Lásd az E1,
E2 ábrát
85
Akkumulátoros Sövényvágót HU
Page 86
Felső vágás
FIGYELEM: Ha a gép valamelyik
alkatrésze hiányzik, károsodott
vagy eltörött, a károsodott alkatrészek
cseréje vagy megjavítása előtt ne
működtesse a sövényvágót. Ezen
intelem gyelmen kívül hagyása
súlyos testi sérülésekhez vezethet. Ne
használja a terméket a biztonsági lap
és az elülső markolat nélkül.
Oldalsó vágás
A kés kenése
MEGJEGYZÉS: A vágóél
károsodásának elkerüléséért fontos
követelmény, hogy mindig az előírt
standard kenőolajat használja (WD-
40).
A SÖVÉNYVÁGÓ
HASZNÁLATA
Felhívjuk gyelmét, hogy az elülső kapcsolókar
három oldalról aktiválható, hogy megtalálja a kény-
elmes fogást. Mielőtt vágást végezne, ellenőrizze
a vágási területet, és szedje ki az idegen tárgyakat,
86
amelyeket a szerszám feldobhatna, vagy amelyek a
kés mellé szorulhatnak. Bekapcsolás előtt a sövényvágót fogja meg mindkét kezével, és tartsa távol a
többi testrészétől.
Friss ágak vágásakor széles, söprő mozdulatot
használjon, hogy az ágak közvetlenül a kés útjába
kerüljenek. (Lásd az F1 és F2 ábrákat).
Mielőtt a vágást elkezdené, várja meg, hogy a kések
elérjék a maximális sebességet. Működés közben
tartsa távol a kést az emberektől és tárgyaktól, például falaktól, nagy kövektől, fáktól, járművektől, stb.
Ha a kés elakad, azonnal állítsa le a sövényvágót.
Mielőtt megpróbálná kiszedni a beszorult hulladékot,
engedje fel a két kapcsolókart (6 és 7).
Tövises vagy szúrós ágak vágásakor viseljen
kesztyűt.
Ne próbáljon olyan ágakat vágni, amelyek túl vastagok a kések számára.
FELSŐ VÁGÁS
Használjon széles, söprő mozdulatot (Lásd F1 ábrát).
A legjobb eredményt akkor éri el, ha a vágókést kicsit
megdönti mozgásirányba.
OLDALSÓ VÁGÁS
Ha a sövény oldalát vágja, alulról felfele haladjon
(Lásd F2 ábra), fent befele kerekítve a sövény
peremét. Így a sövény felülete nagyobb lesz, ami
egyenletesebb növekedést eredményez.
Lásd az F1
ábrát
Lásd az F2
ábrát
Lásd a G
ábrát
6.KARBANTARTÁS
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási
művelet előtt vegye ki az akkumulátort a
sövényvágóból.
A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által
javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet
vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához.
Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot
mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor
szellőzőnyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson
pormentesen.
7.KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos termékek nem
dobhatók ki a háztartási hulladék közé. Ha
van a közelben elektromos hulladék gyűjtő
udvar, vigye oda a terméket. Az újrahasznosítási
lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál
vagy a kereskedőnél.
A Positec nevében kijelenti, hogy a termék
Leírás Worx Vezeték nélküli sövényegyengető
Típus WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- a megnevezés akkumulátoros
sövényvágót jelöl)
Rendeltetés Sövények és bokrok vágása
Megfelel a következő irányelveknek,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC módosítva 2005/88/EC
2000/14/EC módosítva 2005/88/EC:
- Megfelelőség-felmérési eljárás az V. függelék
értelmében
- Mért hangerő-szint 83.4dB(A)
- Garantált hangerő-szint 86.0dB(A)
Az alábbi normáknak,
EN 62841-1 EN 62841-4-2 EN ISO 3744 EN 550141 EN 55014-2
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult
személy:
Név: Marcel Filz
Cím: Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Akkumulátoros Sövényvágót HU
Page 87
2022/07/28
Allen Ding
Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
CUPRINS
1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
2. LISTĂ DE COMPONENTE
3. DATE TEHNICE
4. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI
5. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
6. ÎNTREŢINERE
7. PROTECÞIA MEDIULUI
8. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
1.INSTRUCȚIUNI DE
SIGURANȚĂ
INSTRUCŢIUNI ORIGINALE
SECURITATEA PRODUSULUI
AVERTISMENTE GENERALE DE
SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE
ELECTRICE
AVERTISMENT Citiţi toate atenţionările de
siguranţă şi parcurgeţi toate instrucţiunile,
ilustraţiile şi specicaţiile ataşate acestei
scule electrice.
enumerate mai jos poate duce la electrocutare,
incendiu şi/sau leziune corporală gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru
consultări ulterioare.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se
referă la o unealtă electrică alimentată de la reţeaua
de energie electrică (prin cablu) sau la o unealtă
electrică alimentată de la un acumulator (fără cablu).
1. SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine iluminată.
Zonele de lucru în dezordine şi întunecoase
Nerespectarea tuturor instrucţiunilor
favorizează accidentele.
b) Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere
explozive, de exemplu în prezenţa unor lichide,
gaze sau praf inamabile
provoacă scântei ce pot aprinde pulberea sau
vaporii
c) Asiguraţi-vă că nu sunt în apropiere persoane şi
2. SIGURANŢA ELECTRICĂ
a) Fişele uneltei electrice trebuie să se potrivească
b) Evitaţi contactul zic cu suprafeţe cu legătură
c) Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau la
d) Nu deterioraţi cablul de alimentare.
e)
f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed
3. SIGURANŢA PERSONALĂ
a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi
b) Folosiţi echipament personal de protecţie.
c) Preveniţi punerea accidentală în funcţiune.
.
copii în timpul funcţionării unei unelte electrice.
Distragerea atenţiei poate duce la pierderea
controlului uneltei.
perfect în priza de alimentare.
niciodată ştecherul. Nu folosiţi niciun adaptor
pentru uneltele electrice cu împământare.
Utilizarea ştecherelor nemodicate în prize
corespunzătoare va reduce riscul electrocutării.
la pământ, cum ar ţevi, radiatoare, maşini de
gătit sau frigidere.
mare în cazul în care corpul dumneavoastră vine
în contact cu suprafaţa împământată.
umiditate.
riscul electrocutării este mai mare.
Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea,
tragerea sau scoaterea din priză a uneltei
electrice. Păstraţi cablul de alimentare la distanţă
de căldură, ulei, margini ascuţite sau părţi mobile.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
electrocutării.
Când folosiţi unealta electrică în exterior, utilizaţi
un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior.
Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior
reduce riscul electrocutării.
nu poate evitată, folosiţi o alimentare protejată
cu dispozitiv de curent rezidual (RCD).
unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutării.
dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă
electrică.
sunteţi obosit sau sub inuenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de
neatenţie în timpul funcţionării uneltei electrice
poate duce la accidentări personale grave.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
Echipamentele de protecţie precum masca de
protecţie contra prafului, încălţămintea cu talpă
antiderapantă, casca sau protecţia pentru urechi
vor reduce riscul accidentărilor, utilizate în mod
corespunzător.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul se aă în poziţia
Dacă intră apă în unealta electrică,
Nu folosiţi o unealtă electrică dacă
. Uneltele electrice
Nu modicaţi
Riscul electrocutării este mai
Folosirea
87
Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon RO
Page 88
de oprire înainte de a face conectarea la sursa
de alimentare şi/sau la acumulator, înainte de a
ridica sau a transporta unealta. Transportarea
uneltelor electrice ţinând degetul pe întrerupător
sau alimentarea acestora cu întrerupătorul pornit
poate duce la accidentări.
d) Scoateţi orice cheie de reglare sau cheie de
piuliţe înainte de a porni unealta electrică.
cheie de piuliţe sau o altă cheie rămasă prinsă
de o componentă rotativă a uneltei poate duce la
rănirea personală.
e) Păstraţi un echilibru corect.
permanent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe
picioare. Acest lucru permite un control mai bun
al uneltei electrice în situaţii neprevăzute
f) Îmbrăcaţi-vă corespunzător.
îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii. Nu
vă apropiaţi părul, hainele sau mănuşile de
componentele mobile. Hainele prea largi,
bijuteriile şi părul lung se pot prinde în piesele
mobile.
g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru conectarea
unor dispozitive de aspirare şi colectare a
prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt montate
şi folosite corect.
poate reduce riscul accidentărilor din cauza
prafului.
h) Nu lăsaţi ca odată cu familiarizarea dvs. cu
utilizarea uneltei să deveniţi indolenţi şi să
88
uitaţi respectarea principiilor de siguranţă ale
uneltei electrice.
duce la leziuni corporale grave într-o fracţiune de
secundă.
4. UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTELOR
ELECTRICE
a) Nu forţaţi unealta electrică.
electrică potrivită pentru aplicaţie. Cu unealta
electrică potrivită, veţi lucra mai bine şi mai în
siguranţă, la viteza pentru care a fost concepută.
b) Nu folosiţi unealta electrică dacă nu o puteţi
porni sau opri de la întrerupător.
unealtă electrică ce nu poate acţionată de la
întrerupător este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul din sursa de curent şi/sau
scoateţi bateria din unealta electrică înainte de
a efectua reglaje, de a schimba accesoriile sau
de a depozita uneltele electrice.
de siguranţă reduc riscul pornirii accidentale a
uneltei electrice.
d) Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna
copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu
să le manevreze şi nu cunosc instrucţiunile să
acţioneze aceste unelte
periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
e) Efectuaţi întreţinerea uneltelor electrice.
Vericaţi posibila aliniere incorectă sau posibila
blocare a componentelor mobile, deteriorarea
componentelor sau orice alte situaţii care pot
Folosirea colectorului de praf
Orice acţiune nesăbuită poate
Menţineţi-vă
Nu purtaţi
Folosiţi unealta
Orice
Astfel de măsuri
. Uneltele electrice sunt
afecta funcţionarea uneltei electrice. Dacă unealta
electrică este deteriorată, reparaţi-o înainte de
utilizare. Multe accidente sunt provocate din
cauza întreţinerii incorecte a uneltelor.
f) Uneltele de tăiere trebuie menţinute ascuţite
şi curate.
O
.
margini ascuţite întreţinute corect este mai mic şi
acestea sunt mai uşor de controlat.
etc. conform acestor instrucţiuni, luând în
considerare condiţiile de lucru şi operaţia de
efectuat.
operaţii diferite de cele pentru care a fost
concepută poate duce la accidentare.
h) Păstraţi uscate, curate şi fără urme de ulei sau
grăsime mânerele şi suprafeţele de apucare
ale uneltei.
alunecoase împiedică manipularea şi controlul
sigur al uneltei tocmai în cele mai neaşteptate
situaţii.
5. UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTELOR
CU ACUMULATORI
a) Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul
specicat de producător.
pentru un anumit tip de acumulator poate
prezenta risc de incendiu dacă este utilizat cu alt
tip de acumulator.
b) Folosiţi maşinile electrice numai cu acumulatorii
special destinaţi acestora.
acumulatori poate prezenta risc de rănire şi de
incendiu.
c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l la distanţă
de obiecte metalice precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, ce pot constitui o legătură între
cele două borne.
acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
d) În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se
poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi
contactul. În caz de producere accidentală a
contactului, clătiţi bine cu apă. Dacă v-a intrat
lichid în ochi, consultaţi imediat medicul.
Lichidul expulzat din acumulator poate cauza
iritaţii sau arsuri.
e) Nu utilizaţi acumulatorul sau scula dacă acestea
sunt deteriorate sau modicate.
deteriorate sau modicate se pot comporta
într-un mod impredictibil, crescând riscul unui
incendiu, unei explozii sau leziunilor corporale.
f) Evitaţi expunerea la foc şi la temperaturi
excesive a acumulatorului sau a sculei.
Expunerea la foc sau la temperaturi care
depăşesc 130°C poate duce la explozie.
g) Respectaţi toate instrucţiunile de reîncărcare
şi nu încărcaţi acumulatorul sau scula
decât în plaja de temperaturi specicată în
instrucţiuni.
sau la temperaturi din afara plajei de temperaturi
Riscul blocării uneltelor de tăiere cu
Folosirea uneltei electrice pentru
Mânerele şi suprafeţele de apucare
Un încărcător adecvat
Utilizarea oricăror altor
Un scurtcircuit al bornelor
Acumulatoarele
Reîncărcarea necorespunzătoare
Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon RO
Page 89
specicate poate duce la deteriorarea
acumulatorului şi la creşterea riscului de incendiu.
6. SERVICE
a)
Service-ul uneltei electrice trebuie efectuat
de persoane calicate, folosind doar piese de
schimb identice.
în continuare a uneltei electrice în siguranţă.
b) Nu reparaţi niciodată acumulatoarele deteriorate.
Service-ul acumulatoarelor trebuie efectuat
numai de către fabricant sau de centre de service
autorizate.
Acest lucru va asigura folosirea
AVERTISMENTE DE
SIGURANŢĂ PENTRU
MAŞINA DE TUNS GARDUL
VIU
a) Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lama
ţineţi materialul de tăiat când lamele sunt în
mişcare.
oprirea comutatorului. Un moment de neatenţie
în timpul operării maşinii de tuns gardul viu poate
duce la accidentarea personală gravă.
b) Transportaţi maşina de tuns gardul viu de
mâner cu lama de tăiere oprită și având grijă
să nu acționați comutatorul de alimentare.
Manipularea adecvată a maşinii de tuns gardul
viu va reduce accidentarea personală posibilă din
partea lamelor de tăiere.
c) Când transportați sau depozitați mașina de tuns
gard viu, montați întotdeauna capacul lamei.
Manevrarea corectă a mașinii de tuns gard viu va
reduce riscul de vătămare corporală cauzat de
lame.
d) Când scoateți materialul blocat sau reparați
unitatea, asigurați-vă că toate comutatoarele
de alimentare sunt oprite și că acumulatorul
din spate este scos sau deconectat.
neașteptată a mașinii de tuns gard viu în timp ce
curățați materialul blocat sau reparați unitatea
poate duce la vătămări corporale grave.
e) Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de
prindere izolate atunci când efectuaţi o
operaţiune în care accesoriul de tăiere poate
intra în contact cu re ascunse.
tăiere care intră în contact cu un r aat sub
tensiune poate pune sub tensiune componentele
metalice neizolate ale maşinii electrice şi poate
produce un şoc electric asupra operatorului.
f) Păstrați toate cablurile, inclusiv cel de
alimentare departe de zona de tăiere.
pot ascunde în garduri sau tușuri și pot tăiate
accidental de lamă.
g) Nu utilizați mașina de tuns gard viu în condiții
meteorologice nefavorabile, mai ales atunci
când există riscul apariției fulgerelor.
Lamele continuă să se miște după
Acționarea
Accesoriul de
Acestea se
Acest lucru
scade riscul de a lovit de fulger.
h) Vericați gardurile și tușurile de obiecte
străine. de ex. garduri electrice și cablaje
ascunse.
i) Țineți mașina de tuns gard viu corespunzător,
de ex. cu ambele mâini dacă sunt furnizate două
mânere.
j) Mașina de tuns gardul viu este destinată să e
utilizată de operator la nivelul solului și nu pe
scări sau orice alt suport instabil.
k) Înainte de a utiliza mașina de tuns gard viu,
utilizatorul trebuie să se asigure că dispozitivul
(dispozitivele) de blocare a oricăror elemente
mobile (de ex. arborele extins și elementul
pivotant), dacă există, sunt în poziția blocată.
AVERTISMENTE PRIVIND
SIGURANŢA PENTRU
ACUMULATOR
a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi celulele sau
acumulatorul.
b) Nu scurtcircuitaţi un acumulator. Nu depozitaţi
acumulatoarele la întâmplare într-o cutie sau
într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita
între ele sau prin materiale conductoare. Când
acumulatorul nu este utilizat, ţineţi-l la distanţă
de alte obiecte metalice, precum agrafele de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte
obiecte metalice mici, care pot crea contact
între cele două borne. Scurtcircuitarea bornelor
acumulatorului poate cauza arsuri sau incendii.
c) Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau foc.
Evitaţi depozitarea în lumina directă a soarelui.
d) Nu supuneţi acumulatorul la şocuri mecanice.
e) În cazul scurgerii acumulatorului, aveţi grijă ca
lichidul să nu intre în contact cu pielea sau ochii.
În cazul contactului, spălaţi zona afectată cu apă
din belşug şi solicitaţi asistenţă medicală.
f) Menţineţi acumulatorul curat şi uscat.
g) Ştergeţi bornele acumulatorului cu o cârpă
curată şi uscată dacă se murdăresc.
h) Acumulatorul trebuie încărcat înainte de
utilizare. Consultaţi întotdeauna aceste
instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare
corectă.
i) Nu lăsaţi acumulatorul la încărcat dacă nu îl
utilizaţi.
j) După perioade extinse de depozitare, poate
necesară încărcarea şi descărcarea
acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine
performanţe maxime.
k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specicat
de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară
de cel conceput specic pentru utilizarea cu
acest echipament.
l) Nu utilizaţi acumulatoare care nu sunt concepute
89
Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon RO
Page 90
pentru utilizarea cu acest echipament.
m) Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor.
n) Păstraţi documentaţia originală a produsului
pentru consultări ulterioare.
o) Scoateţi acumulatorul din echipament dacă nu îl
utilizaţi.
p) Depuneţi acumulatorul la deşeuri în mod
corespunzător.
q) Nu introduceți în aparat acumulatoare care
provin de la producători diferiți sau cu capacități,
dimensiuni sau tipuri diferite.
r) Țineți acumulatorul departe de microunde și
presiune ridicată.
Acumulator litiu-ion, care a fost
etichetat cu simbolurile asociate
cu “colectarea separată” a tuturor
acumulatorilor și acumulatorilor.
Acesta este apoi reciclat sau eliminat
pentru a reduce impactul asupra
mediului. Bateriile pot dăunătoare
mediului și sănătății umane deoarece
conțin substanțe nocive.
Ţineţi mâinile la distanţă!
SIMBOLURI
90
Pentru a reduce riscul de accidentări,
utilizatorul trebuie să citească manualul
de utilizare.
Avertisment
Purtaţi echipament de protecţie pentru
urechi
Purtaţi echipament de protecţie pentru
ochi
Purtaţi mască de protecţie contra
prafului
Feriţi-l de ploaie
Nu ardeţi
Dacă nu este manipulată corect,
bateria poate intra în ciclul de apă și
poate provoca daune ecosistemului.
Nu aruncați bateriile uzate ca deșeuri
municipale nesortate.
Scoateţi acumulatorul din maşina de
tuns gardul viu înainte de a efectua
orice ajustări, operaţiuni de service sau
întreţinere.
Purtaţi mănuşi de protecţie
Produsele electrice nu trebuie depuse
la deşeuri împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele
electrice la unităţile de reciclare
existente. Consultaţi-vă cu autorităţile
locale sau cu distribuitorul pentru
sfaturi privind reciclarea.
2.LISTĂ DE COMPONENTE
1.
BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI *
2. ACUMULATOR *
3. MÂNER DIN SPATE
4. MÂNER DE TRANSPORT FRONTAL
5. DISPOZITIV DE PROTECŢIE
6. MANETĂ ÎNTRERUPĂTOR FRONTAL
(ÎNTRERUPĂTOR FUNCŢII MULTIPLE)
7. MANETĂ ÎNTRERUPĂTOR
8. LAMĂ
9. TEACĂ PENTRU LAMĂ
* Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt
incluse în livrarea standard.
3.DATE TEHNICE
Tip WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X (230269- denumirea echipamentului, reprezentând
Maşină de tuns gard viu fără cordon)
Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon RO
Page 91
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Tensiune nominală100-240 V~50/60 Hz
Putere nominală20 V Max*** Lithium
Turaţie la mers
în gol
Lungimea lamei56 cm
Lungime de tăiere
Spațierea dinților29 mm
Diametrul de tăiere20 mm
Greutate maşină
( Instrument
scump)
**X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar
clienților diferiți, nu există modicări legate de
siguranță între aceste modele.
***Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a
acumulatorului atinge maximum 20 volţi. Tensiunea
nominală este de 18 volţi.
2200/ min
52 cm
2.22 kg
BATERII ȘI ÎNCĂRCĂTOARE
SUGERATE
CategorieModeleCapacitate
20V AcumulatorWA35512.0 Ah
20V ÎncărcătorWA38802.0 A
Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la
acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta.
Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii
suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi
asistenţă şi sfaturi.
INFORMAŢII PRIVIND
ZGOMOTUL
Presiune sonică ponderată A
Putere acustică ponderată A
Purtaţi echipament de
protecţie auditivă
LpA=72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA=83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
INFORMAŢII PRIVIND
VIBRAŢIILE
Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială)
determinată conform EN 62841:
Valoare emisii de vibraţii: ah <2.5 m/s²
Marjă de eroare K = 1.5 m/s²
Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot a
fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare standard
şi poate utilizată şi la compararea a două unelte.
Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot poate
utilizată şi la evaluarea preliminară a expunerii la acestea.
AVERTISMENT: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de
zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să
difere de valorile declarate, aceste valori ind în funcţie de
modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul piesei
prelucrate cu unealta. Iată în continuare nişte exemple de
utilizare care conduc la apariţia diferenţelor de valori:
Modul în care scula este folosită şi tipul de materiale tăiate
sau sfredelite.
Scula este în stare bună de funcţionare şi bine întreţinută.
Folosirea accesoriului corect pentru sculă şi păstrarea
acesteia în condiţii bune.
Forţa de apucare a mânerelor şi dacă s-a utilizat vreun
accesoriu de reducere a vibraţiilor şi a zgomotului.
Scula este folosită conform indicaţiilor din fabrică şi conform
acestor instrucţiuni.
Această sculă poate cauza sindromul vibraţie mână-braţ dacă
nu este folosită în mod corespunzător.
AVERTISMENT: Pentru a corectă, estimarea
nivelului de expunere în condiţii concrete de folosire
trebuie să ia în considerare toate părţile ciclului de operare
cum ar de câte ori scula este oprită şi cât timp este pornită
dar nu lucrează. Acest lucru poate reduce semnicativ nivelul
de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale.
Minimalizarea riscului de expunere la vibraţii şi la zgomot.
Folosiţi ÎNTOTDEAUNA dalte, burghiuri şi lame ascuţite.
Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni şi
păstraţi-l bine gresat (dacă e cazul).
Dacă unealta va utilizată în mod regulat, atunci nu ezitaţi să
invesţiţi în procurarea de accesorii antivibraţie şi antizgomot.
Planicaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu
număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile.
4.UTILIZARE CONFORM
DESTINAŢIEI
Maşina este destinatå tăierii şi tunderii gardurilor vii
şi a tuşurilor din grădinile din faţa caselor sau din
grădinile cu destinaţie tip hobby.
91
Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon RO
Page 92
5.INSTRUCŢIUNI DE
UTILIZARE
NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu
atenţie manualul de instrucţiuni.
AVERTISMENT: Nu folosiți acest produs fără
montarea scutului de protecţie şi a mânerului
frontal.
ASAMBLARE ŞI OPERARE
ACŢIUNEFIGURA
ASAMBLARE
Asamblarea apărătorii
Asamblarea mânerului frontal
NOTĂ: Slăbiți șurubul lung înainte de a
trece la asamblarea mânerului frontal.
NOTĂ: Dacă mânerul este asamblat
greşit, scula electrică nu poate
pornită.
Vericarea stării de încărcare a
acumulatorului
Pentru a demonta sau monta
92
acumulatorul
Încărcarea acumulatorului
Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi
trebuie să îl încărcaţi o dată înainte de
utilizare.
Mai multe detalii în ghidul de utilizare al
încărcătorului.
UTILIZARE
Pornirea şi oprirea
Tăierea din vârf
AVERTISMENT: Dacă vreo
piesă componentă lipseşte,
este deteriorată sau crăpată, nu
utilizaţi maşina până la înlocuirea sau
repararea tuturor pieselor deteriorate.
Nerespectarea acestei prevederi
poate duce la leziuni corporale
grave. NU FOLOSITI ACEST PRODUS
FĂRĂ POTRIVIREA APĂRĂTORII ŞI A
MÂNERULUI FRONTAL.
Tăierea laterală
Consultaţi
g. A
Consultaţi
g. B1, B2
și B3
Consultaţi
g. C
Consultaţi
g. D
Consultaţi
g. E1 și
E2
Consultaţi
g. F1
Consultaţi
g. F2
Lubrierea lamei de tăiere
NOTĂ: Pentru a evita deteriorarea lamei
de ferăstrău, este importantă utilizarea
exclusivă a uleiului de lubriere
standard (WD-40), recomandat de
producător.
Consultaţi
g. G
CUM SĂ FOLOSIŢI MAŞINA
DVS DE TUNS GARDUL VIU
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că pârghia de comandă
frontală poate activată pe trei părţi, oferindu-vă mai multe
alegeri pentru o prindere confortabilă. Înainte de tunderea unei
zone, inspectaţi mai întâi şi îndepărtaţi orice obiecte străine
care ar putea aruncate de lame sau prinse în acestea. Ţineţi
întotdeauna maşina de tuns gardul viu cu ambele mâini şi cu
lama în direcţie opusă de dvs când o porniţi.
Atunci când tundeţi gard viu nou crescut, folosiţi o mişcare de
rotire în aşa fel încât tulpinile să e alimentate direct înspre
lamă. (Consultaţi Fig. F1& F2)
Lăsaţi lamele de tăiere să atingă viteza maximă înainte de a intra cu lama în materialul de tăiat. Lucraţi întotdeauna mergând
în direcţie diferită de persoane sau obiecte solide precum
ziduri, pietre mari, copaci, vehicule etc.
Dacă lama se blochează, opriţi imediat maşina de tuns gardul
viu. Deconectaţi-o de la sursa de curent şi curăţaţi resturile
blocate din lamele de tăiere.
Purtaţi mănuşi când tăiaţi plantele ascuţite sau cu spini.
Mutaţi maşina de tuns pentru a avansa ramurile direct pe
marginile lamei de tăiere.
Nu încercaţi să tăiaţi tulpini ce sunt prea groase pentru lama
de tăiere.
TĂIEREA DIN VÂRF
Folosiţi o mişcare de rotire largă (Vedeţi gura F1). O uşoară
aplecare în faţă a lamelor de tăiere în direcţia mişcării dă cele
mai bune rezultate de tăiere.
TĂIEREA LATERALĂ
Atunci când tundeţi părţile laterale ale gardului viu, începeţi
de la bază şi tăiaţi în sus (Vedeţi gura F2), în în formă conică
gardul îndreptat spre vârf. Această formă va expune mai mult
din gardul viu, rezultând într-o formă mai uniformă creşterea.
6.ÎNTREŢINERE
Scoateţi acumulatorul din maşina de tuns gardul
viu înainte de a efectua orice ajustări, operaţiuni
de service sau întreţinere.
Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot
depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată
apă sau agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea
uneltei electrice. Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată.
Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat.
Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate. Feriţi
de praf toate comenzile de lucru.
Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon RO
Page 93
7.PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la
deşeuri împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele electrice
la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă
cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
2. ZOZNAM SÚČASTÍ
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
4. NÁVOD NA POUŽITIE
5. URČENÉ POUŽITIE
6. PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE
7. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
8. VYHLÁSENIE O ZHODE
1.BEZPEČNOSTNÉ
INŠTRUKCIE
PŮVODNÍ NÁVOD K
POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOST VÝROBKU
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ PRO
ELEKTRICKÉ NÁSTROJE
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní
varování, pokyny, seznamte se s ilustracemi
a technickými údaji dodanými s tímto elektrickým
nářadím.
pokynů může mít za následek úraz elektrickým
proudem, vznik požáru nebo vážného úrazu.
Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro
budoucí použití.
Výraz “elektrické ruční nářadí” znamená v upozornění
buď na nářadí na elektrický pohon (napájenéz
elektrickou sítí) nebo na akumulátorové nářadí
(napájené z akumulátoru).
1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
b)
c) Při práci s elektrickým ručním nářadím
2. BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S ELEKTŘINOU
a) Vidlice elektrického ručního nářadí musí byt
Nedodržení jakýchkoliv níže uvedených
Pracoviště plné nepotřebných předmětů nebo
slabě osvětlené zvyšuje možnost úrazu.
Nepoužívejte elektrické ruční nářadí v prostředí
náchylném na exploze jako například v přítomnosti
hořlavých tekutin, plynů nebo prachu.
ruční nářadí při práci vytváří jiskry, které mohou
vznítit prach nebo výpary.
udržujte děti a přihlížející osoby v dostatečné
vzdálenosti.
ztrátě kontroly nad nářadím.
shodného typu jako zásuvky el. sítě. Neměňte
vidlici nedovoleným nebo neodborným
Ztráta pozornosti může vést ke
Elektrické
93
Bezkabelový Plotostřih CZ
Page 94
způsobem, předejdete tak možným zraněním
nebo úrazu el proudem.
uzemněným ručním nářadím žádné adaptéry,
které neumožňují ochranu zemněním.
b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy
jako například trubkami, radiátory, sporáky a
ledničkami.
předmětem nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo vlhkým
podmínkám.
elektrického ručního nářadí, vzniká zvýšené riziko
úrazu elektrickým proudem.
d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
Nikdy si nepřitahujte elektrické ruční nářadí
k sobě pomocí kabelu, netahejte je za
sebou pomocí kabelu a nevytrhávejte kabel
ze zástrčky, abyste ruční nářadí vypnuli.
Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji,
ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými
díly.
vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým
proudem.
e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte
prodlužovací kabel vhodný pro použití v
exteriéru.
prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých
94
podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení
chráněné jističem typu proudový chránič (RCD).
Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu
elektrickým proudem.
3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Buďte soustředěni, sledujte co děláte a při práci
s ručním nářadím se řiďte zdravým rozumem.
Nepoužívejte ruční nářadí, jste-li unaveni nebo
pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při práci s ručním nářadím
může vést k vážnému osobnímu zranění.
b)
Použijte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste
ochranu očí.
proti prachová maska, boty s protiskluzovou
podrážkou nebo chrániče sluchu použité v
příslušných podmínkách pomáhajíredukovat
nebezpečí vážného osobního zranění.
c) Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte
se, že vypínač je ve vypnuté poloze předtím,
než zapojíte nářadí do elektrické sítě a nebo k
akumulátoru, rovněž při zvedání nebo nošení
nářadí.
nářadí pod napětím zvyšuje možnost úrazu.
d) Odstraňte jakékoliv nastavovací nebo maticové
klíče a šrouby předtím, než zapnete ruční nářadí.
Nastavovací nebo jiný klíč ponechaný na rotující
části ručního nářadí může způsobit osobní úraz.
e) Nepřeceňujte se. Udržujte si stabilitu a pevnou
zem pod nohama za každých podmínek.
Umožňuje vám to lepší kontrolu nad ručním
Je-li vaše tělo spojené s uzemněným
Když se voda dostane pod povrch
Poškozené nebo zamotané kabely mohou
Použijte kabel vhodný pro venkovní
Ochranné pomůcky jako například
Nošení nářadí s prstem na vypínači nebo
Nepoužívejte spolu s
nářadím v neočekávaných situacích.
f)
Pro práci se vhodně oblečte. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte své vlasy,
oblečení a rukavice ve vzdálenosti od
pohyblivých častí.
dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých častí
zachytit.
g) Pokud jsou zařízení nastavená na spojení se
zařízeními na zachytávání a extrakci prachu,
ujistěte se, že jsou tato zařízení správně
připojena a použita.
redukujete rizika vyvolaná prachem.
h) Nedopusťte, abyste díky zkušenostem nabytým
častým používáním elektrického nářadí
přestali dodržovat základy bezpečného použití.
Neopatrný úkon může způsobit vážný úraz
během zlomku sekundy.
4. POUŽITÍ A ÚDRŽBA RUČNÍHO NÁŘADÍ
a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné ruční
nářadí pro danou činnost.
udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou
bylo navrženo.
b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně
nefunguje vypínač on/off.
které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné
a musí být opraveno.
c) Dříve než začnete dělat jakékoliv úpravy,
vyměňovat doplňky nebo ruční nářadí odkládat,
odpojte zástrčku od sítě a nebo akumulátoru.
Taková preventivní bezpečnostní opatření
redukují riziko náhodného zapnutí ručního nářadí.
d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají
zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo
neznají tyto pokyny, s nářadím pracovat.
nářadí je nebezpečné v rukách neškolené a
nezkušené osoby.
e)
Údržba ručního nářadí. Zkontrolujte chybné
připojení nebo spojení pohyblivých částí,
zlomené části nebo jiné okolnosti, které by
mohly ovlivnit funkčnost ručního nářadí.
Je-li nářadí poškozeno, nechte je před novým
použitím opravit.
elektrické ruční nářadí špatně udržováno.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
udržované řezné nástroje s ostrými řezacími
hranami jsou méně náchylné na zakousnutí a
lépe se ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí v souladu s těmito
pokyny, berte v úvahu pracovní podmínky a druh
vykonávané práce.
na jiné účely, než je určeno, může docházet k
nebezpečným situacím.
h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché,
čisté, bez maziv a tuků.
neumožňují bezpečnou manipulaci a obsluhu
nářadí v neočekávaných situacích.
5. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O AKUMULÁTOROVÉ
Volné oblečení, šperky nebo
Použitím sběrače prachu
Správné ruční nářadí
Jakékoliv ruční nářadí,
Ruční
Mnoho úrazů vzniká proto, že je
Správně
Je-li elektrické nářadí použito
Kluzké rukojeti a držadla
Bezkabelový Plotostřih CZ
Page 95
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
a) Nabíjejte je nabíječkou určenou výrobcem .
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterií,
může při použití s jiným typem baterií způsobit
požár.
b) Elektrické nářadí používejte jen s určenou
baterií.
Použití jakéhokoliv jiného typu baterií
může zvýšit riziko zranění a požáru.
c) Není-li baterie používána, neukládejte ji do
blízkosti jiných kovových předmětů, jako jsou
sponky na papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které by
mohli zkratovat kontakty
baterie může vést k popáleninám nebo vzniku
požáru.
d) Při nesprávném používaní může z baterie
vystříknout elektrolyt, vyhýbejte se styku s ním,
má žíravé účinky. Dojde-li ke styku kapaliny s
pokožkou, opláchněte zasažené místo vodou.
Dostane-li se kapalina do očí, použijte čistou vodu
k vypláchnutí a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina uniknutá z baterie může způsobit
podráždění a poleptání.
e) Akumulátor nebo nářadí, které je poškozeno
nebo je upravené, nepoužívejte.
nebo upravené akumulátory mohou mít
nepředvídatelné chování s následkem požáru,
exploze nebo s nebezpečím úrazu.
f) Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně
nebo je nevystavujte nadměrným teplotám.
vhození do ohně nebo vystavení teplotě nad 130 °
C může dojít k explozi.
g) Dodržujte veškeré pokyny pro nabíjení a
akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo
teplotní rozsah specikovaný v tomto návodu.
Nesprávné nabíjení, nebo nabíjení při teplotách
mimo specikovaný rozsah může poškodit
akumulátor a zvýšit riziko vzniku požáru.
6. SERVIS
a) Servisní práce na nářadí nechte provést
kvalikovanými pracovníky za použití
originálních náhradních dílů.
trvalá bezpečnost při práci s elektrickým nářadím.
b) Poškozené akumulátory nikdy neopravujte.
Servis akumulátorů by měl být prováděn pouze
výrobcem nebo autorizovaným servisním
zástupcem.
. Zkratování kontaktů
Poškozené
Výsledkem bude
Při
spínač vypnutý. Chvilková nepozornost při práci
s nůžkami na živé ploty může vést k způsobení
vážného zranění.
b) Přenášejte nůžky na živé ploty za rukojeť a vždy
se zastavenými noži nůžek a dávejte pozor,
abyste nezapnuli žádný síťový spínač.
manipulace s nůžkami na živé ploty sníží riziko
možného zranění osob, které by bylo způsobeno
noži nůžek.
c) Při přenášení nebo uskladnění nůžek na
živé ploty vždy nasaďte kryt nože.
manipulace s nůžkami na živé ploty sníží
nebezpečí poranění osob noži.
d) Při čištění ucpaného materiálu nebo při
provádění servisních prací na jednotce se
ujistěte, že všechny síťové spínače jsou vypnuté
a že sada baterie je vyjmutá nebo odpojená.
Neočekávané spuštění nůžek na živé ploty při
čištění ucpaného materiálu nebo provádění
servisních prací může mít za následek vážné
poranění osob.
e) Při práci, během které se mohou nože nůžek
dostat do kontaktu se skrytými vodiči, držte
elektrické nářadí vždy pouze za izolované
plochy.
Kontakt nožů s „živým“ vodičem způsobí,
že neizolované kovové části nářadí budou také
„živé“, což způsobí obsluze úraz elektrickým
proudem.
f) Udržujte všechny napájecí šňůry a kabely mimo
řeznou plochu.
mohou být ukryty v živých plotech nebo keřích
a může dojít k jejich neúmyslnému přeříznutí
nožem.
g) Nůžky na živé ploty nepoužívejte za špatných
povětrnostních podmínek, když hrozí nebezpečí
blesku.
h) Zkontrolujte živé ploty a keře kvůli cizím
předmětům např. drátěným plotům a skryté
elektroinstalaci.
i) Nůžky na živé ploty držte pořádně např. oběma
rukama, pokud jsou vybaveny dvěma rukojeťmi.
j) Nůžky na živé ploty jsou určeny k použití
obslužným pracovníkem v úrovni země a ne na
žebřících nebo jakékoli jiné nestabilní podpoře.
k) Před uvedením nůžek na živé ploty do provozu
by se měl uživatel přesvědčit, že zamykací
zařízení jakýchkoli pohyblivých prvků (např.
prodlouženého hřídele a otáčejícího prvku),
pokud tam jsou, jsou v zamknuté poloze.
Napájecí šňůry nebo kabely
To sníží nebezpečí zasažení bleskem.
Správná
Správná
95
BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE
NŮŽEK NA ŽIVÉ PLOTY:
a) Udržujte všechny části těla v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se nožů. Jsou-li
nože nůžek v pohybu, neodstraňujte ostříhaný
materiál a nedržte materiál, který budete stříhat.
Nože budou pokračovat v pohybu poté, co bude
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo
rozřezávat baterie nebo její články.
b) Neprovádějte zkratování baterie. Neukládejte
baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách,
kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému
Bezkabelový Plotostřih CZ
Page 96
zkratování nebo k zkratování způsobenému
jinými předměty. Není-li baterie používána,
udržujte ji v bezpečné vzdálenosti od sponek
na papíry, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo
jiných malých kovových předmětů, které mohou
způsobit propojení kontaktů baterie. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo
požár.
c) Nevystavujte baterii působení horka nebo ohně.
Vyvarujte se skladování baterií na otevřeném
slunci.
d) Nevystavujte baterii mechanickým rázům.
e) Dojde-li k úniku kapaliny z baterie, zabraňte
tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu
s pokožkou nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k
takovému kontaktu, zasažené místo omyjte
značným množstvím vody a vyhledejte lékařské
ošetření.
f) Udržujte baterie čisté a suché.
g) Jsou-li svorky baterie znečištěny, otřete je
čistým a suchým hadříkem.
h) Baterie musí být před použitím nabita. Vždy
postupujte podle uvedených pokynů a používejte
správný postup nabíjení.
i) Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie
použita.
j) Po dlouhodobém uložení budete možná muset
provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby
baterie dosáhla svého maximálního výkonu.
k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je
96
specikovaná společností Worx. Nepoužívejte
jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně
dodaná pro použití s tímto zařízením.
l) Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena
pro použití s tímto zařízením.
m) Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
n) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto
výrobku pro budoucí odkazy.
o) Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterii.
p) Provádějte řádnou likvidaci baterie.
q) V zařízení nekombinujte bateriové články
různého data výroby, kapacity, velikosti nebo
typu.
r) Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a
vysokého tlaku.
SYMBOLY
Používejte ochranné pomůcky sluchu
Používejte ochranné pomůcky zraku
Používejte protiprachovou masku
(respirátor)
Nevystavujte toto zařízení vlhkosti
Nevystavujte působení ohně
Akumulátory se mohou při nesprávném
způsobu likvidace dostat do systému
koloběhu vody, což může ohrozit vlastní
ekosystém. Dosloužilé akumulátory
nelikvidujte jako netříděný komunální
odpad.
Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl
označen symbolem „tříděný odpad“ pro
všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí být s ohledem dopadu
na životní prostředí po dosloužení
recyklován nebo demontován. Akumu-
látory obsahují nebezpečné látky, proto
mohou být nebezpečné pro životní
prostředí a lidské zdraví
Udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti
Před prováděním jakéhokoli seřízení,
opravy nebo údržby vždy vyjměte z
nářadí baterii.
Aby se omezilo nebezpečí zranění,
uživatel si musí přečíst návod k
obsluze.
Varování
Používejte ochranné rukavice
Vysloužilé elektrické přístroje
nevyhazujte společně sdomovním
odpadem. Nářadí recyklujte ve
sběrnách ktomu účelu zřízených. O
možnostech recyklace se informujte na
místních úřadech nebo u prodejce.
Bezkabelový Plotostřih CZ
Page 97
2.SEZNAM SOUČÁSTEK
1. UVOLŇOVACÍ ZÁPADKA BATERIE *
2. BATERIE *
3. ZADNÍ RUKOJEŤ
4. PŘEDNÍ RUKOJEŤ
5. BEZPEČNOSTNÍ KRYT
6. PŘEDNÍ SPÍNACÍ PÁKA (KOMPLEXNÍ FUNKCE
SPÍNAČE)
7. ZADNÍ RUKOJEŤ
8. NOŽE NŮŽEK
9. OCHRANNÉ POUZDRO
* Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré
vyobrazené či popsané příslušenství.
3.TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
(230-269- označení strojního zařízení, zástupce
akumulátorových nůžek na živé ploty)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Napětí100-240 V~50/60 Hz
Moc20 V Max*** Lithium
Otáčky naprázdno 2200 /min
Délka čepele56 cm
Délka lišty nůžek
Rozteč zubů29 mm
Tloušťka řezu20 mm
Hmotnost stroje
( Holé nářadí)
**X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé
zákazníky, mezi těmito modely neexistují žádné
změny související s bezpečností.
***Napětí měřeno bez pracovního zatížení. Původní
napětí baterie dosahuje maximálně 20 V. Jmenovité
napětí je 18 V.
52 cm
2.22 kg
NAVRHOVANÉ BATERIE A
NABÍJENÍ
KategorieModelyKapacita
20V BaterieWA35512.0 Ah
20V Nabíječka
baterií
Doporučujeme vám, abyste zakoupili příslušenství
ve stejném obchodě, ve kterém jste zakoupili i
vaše nářadí. Další podrobnosti naleznete na obalu
příslušenství. Personál prodejny vám může pomoci a
také vám může poskytnout užitečnou radu.
WA38802.0 A
ÚDAJE O HLUKU
Měřený akustický tlak
Měřený akustický výkon
Používejte ochranu sluchu.
LpA= 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
LwA= 83.4dB(A)
KwA= 3dB(A)
INFORMACE O VIBRACÍCH
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové
součtové měření) stanovené v souladu s EN 62841:
Hodnota vibračních emisí: ah <2.5 m/s²
Odchylka K = 1.5 m/s²
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná
úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se
standardními zkušebními postupy a lze je použít při
srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou.
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná
úroveň vytvářeného hluku mohou být take použity k
předběžnému stanovení doby práce s nářadím.
VAROVÁNÍ: Vibrace a hlučnost při
aktuálním použití elektrického nářadí se od
deklarovaných hodnot mohou lišit v závislosti na
způsobu, jakým je nářadí použito, zejména pak na
typu zpracovávaného obrobku podle následujících
příkladů a na dalších způsobech, jakými je nářadí
používáno:
Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou
řezány nebo vrtány.
Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být
prováděna jeho řádná údržba.
S nářadím musí být používáno správné příslušenství,
a toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu.
Pevnost uchopení rukojetí a zda je použito jakékoliv
příslušenství snižující úroveň vibrací a hluku.
Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely
a podle těchto pokynů.
97
Bezkabelový Plotostřih CZ
Page 98
Není-li toto nářadí používáno odpovídajícím
způsobem, může způsobit syndrom nemoci
způsobené působením vibrací na ruce a paže
obsluhy.
VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad doby
působení vibrací v aktuálních podmínkách
při použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také
všechny části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy
je nářadí vypnuto a kdy je v chodu ve volnoběžných
otáčkách, ale ve skutečnosti neprovádí žádnou práci.
Doba působení vibrací tak může být během celkové
pracovní doby značně zkrácena.
Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a
hluku.
VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože.
Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů
a zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné).
Pokud bude nářadí používáno pravidelně, pak
investujte do příslušenství snižujícího úroveň vibrací
a hluku.
Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení
vysokých vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika
dnů.
4.URČENÉ POUŽITÍ
Toto nářadí je určeno pro použití v domácnostech pro
98
stříhání a úpravu živých plotů a křovin.
5.POKYNY PRO OBSLUHU
POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí
používat, přečtěte si pečlivě manuál.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte toto nářadí bez
řádně upevněného krytu a přední rukojeti.
SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ
POSTUPOBR.
SESTAVENÍ
Montáž bezpečnostního krytuViz obr. A
Montáž přední rukojeti
POZNÁMKA: Před montáží přední
rukojeti nejprve uvolněte dlouhý šroub.
POZNÁMKA: Je-li rukojeť sestavena
nesprávně, nářadí nebude možné
spustit.
Kontrola stavu nabití baterie Viz obr. C
Vyjmutí nebo vložení baterie
Viz obr.
B1, B2, B3
Viz obr. D
Nabíjení vaší baterie
Další informace naleznete v návodu pro
model.
OBSLUHU
Spuštění a zastavení
Stříhání horní části keře
VAROVÁNÍ: Pokud některé
součásti zcela chybí, nebo jsou
poškozeny nebo zlomeny, nepoužívejte
akumulátorové nůžky do té doby,
než budou všechny poškozené díly
vyměněny nebo opraveny. V opačném
případě může dojít k vážnému zranění.
NEPOUŽÍVEJTE TOTO NÁŘADÍ BEZ
ŘÁDNĚ UPEVNĚNÉHO KRYTU A
PŘEDNÍ RUKOJETI.
Stříhání boční části keře
Mazání nožů nůžek
POZNÁMKA: Je důležité používat
pouze doporučený standardní mazací
olej (WD-40), aby nedošlo k poškození
ostří.
Viz obr.
E1, E2
Viz obr. F1
Viz obr. F2
Viz obr.G
JAK SE NŮŽKY NA ŽIVÉ
PLOTY POUŽÍVAJÍ
Všimněte si, že přední spínací páka může být
aktivována ze tří stran, což vám poskytuje mnoho
možností pro komfortní úchop. Před každým
použitím zkontrolujte nejdříve prostor, kde budete
s nůžkami pracovat a odstraňte všechny předměty,
které mohou být odmrštěny nebo které by se mohly
namotat na nože nůžek. Před spuštěním držte tyto
nůžky na živé ploty vždy oběma rukama a tak, aby
nože nůžek směřovaly směrem od vás.
Stříháte-li nově obrostlé živé ploty, používejte široké
obloukové pohyby tak, aby byly nové stonky naváděny
přímo do nožů nůžek. (Viz obr. F1 a F2)
Před zahájením stříhání počkejte, dokud nože nůžek
nedosáhnou maximálních otáček. Vždy pracujte v
bezpečné vzdálenosti od ostatních osob a pevných
předmětů, jako jsou zdi, velké kameny, stromy, vozidla
atd.
Dojde-li k zastavení nožů nůžek, okamžitě tyto nůžky
zastavte. Před pokusem o odstranění zaseknutých
zbytků rostlin mezi noži uvolněte obě spínací páky
(6 a 7).
Při stříhání žahavých nebo pichlavých rostlin
používejte ochranné rukavice.
Nepokoušejte se stříhat stonky nebo větvičky, které
jsou pro nože nůžek příliš velké.
STŘÍHÁNÍ HORNÍ ČÁSTI KEŘE
Bezkabelový Plotostřih CZ
Page 99
Používejte široký obloukový pohyb (viz obr. F1).
Nejlepší pracovní výsledky zaručuje mírný náklon
nožů nůžek ve směru prováděného pohybu.
STŘÍHÁNÍ BOČNÍ ČÁSTI KEŘE
Při stříhání boční části živého plotu zahajte práci
u jeho spodní části a stříhejte směrem nahoru (viz
obr. F2) tak, aby se živý plot nahoře zužoval dovnitř.
Tento tvar odhalí větší část živého plotu, což má za
následek jeho rovnoměrnější růst.
6.ÚDRŽBA
Před prováděním jakéhokoli seřízení, opravy nebo
údržby vždy vyjměte z nářadí baterii.
Ve vašem nářadí nejsou žádné díly, jejichž opravu by
mohl provádět uživatel. Nikdy nepoužívejte při čištění
vašeho elektrického nářadí vodu nebo chemické
čisticí prostředky. Otřete a očistěte nářadí suchým
hadříkem. Vždy ukládejte toto elektrické nářadí na
suchém místě. Udržujte v čistotě větrací otvory
motoru. Udržujte v čistotě všechny ovládací prvky.
7.OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
společně sdomovním odpadem. Nářadí
recyklujte ve sběrnách ktomu účelu
zřízených. O možnostech recyklace se informujte
na místních úřadech nebo u prodejce.
- Deklarovaná zaručená úroveň akustického výkonu
86.0dB(A)
Použité normy,
EN 62841-1
EN 62841-4-2
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako
napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a chladničkami.
Keď je vaše telo spojené s uzemneným predmetom alebo
stojí na uzemnenom území, je zvýšené riziko elektrického
šoku.
c) Nevystavujte ručné náradie dažďu alebo vlhkým
podmienkam
elektrického ručného náradia, je zvýšené riziko
elektrického šoku.
d) Nezaobchádzajte s káblom prípojky necitlivo.
nepriťahuje elektrické ručné náradie k sebe pomocou
kábla, neťahajte ho za sebou pomocou kábla a
nevytrhávajte kábel zo zástrčky aby ste ručné náradie
vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju,
ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené
alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku
elektrického šoku.
e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri použite
predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri.
Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete
riziko vzniku elektrického šoku.
f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých
podmienkach nevyhnutná, použite napájanie chránené
ističom typu prúdový chránič (RCD).
redukuje riziko vzniku elektrického šoku.
3. OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
a) Buďte sústredení, sledujte, čo robíte, a pri práci s ručným
náradím sa riaďte zdravým rozumom.
náradie, keď ste unavení alebo pod vplyvom omamných
látok, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri
práci s ručným náradím môže viesť k vážnemu osobnému
zraneniu.
b) Použite osobné ochranné pomôcky. Vždy noste ochranu
očí.
maska, topánky s protišmykovou podrážkou alebo
chrániče sluchu použité v príslušných podmienkach
pomáhajú redukovať vážne osobné zranenia.
c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu.
je vo vypnutej pozícii, pred tým, než zapojíte náradie do
elektriny a/alebo k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení
náradia. Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo
aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvyšuje možnosť
úrazu.
d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče alebo kľúče na
matice a skrutky pred tým, než zapnete ručné náradie
Nastavovací alebo iný kľuč ponechaný pripevnený na
rotujúcej časti ručného náradia môže spôsobiť osobný
úraz.
e) Nepreceňujte sa.
pod nohami za každých podmienok. Umožňuje vám to
lepšiu kontrolu nad ručným náradím v neočakávaných
situáciách.
. Keď sa voda dostane pod povrch
Ochranné pomôcky, ako napríklad protiprachová
Nemodikujte prípojku žiadnym
Nikdy si
Použitie RCD ističa
Nepoužívajte ručné
Uistite sa, že prepínač
.
Udržujte si stabilitu a pevnú zem
Akumulátorových Nožníc Na Živé Ploty
SK
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.