Cordless Li-Ion Blower
Akku-Laubbläser
Soufflante sans fil Li-Ion
Aspiratore cordless agli ioni di litio
Soplador inalámbrico de iones de litio
Draadloze Li-Ion blazer
Bezprzewodowa dmuchawa z akumulatorem litowo-jonowym
Li-Ion akkumulátoros lombfúvó
Suator cu acumulator Li-Ion
Akumulátorový fukar Li-Ion
Akumulátorový fúkač Li-Ion
Ventilador de lítio-ião sem fios
Sladdlös litiumjon-blåsmaskin
Brezžični puhalnik z litijevim akumulatorjem
WG569E WG569E.9
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P06
D
P13
F
P21
I
P28
P35
P42
P49
P56
P63
P70
P77
P84
P91
P97
Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás fordítása HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Prevod izvirna navodila SL
8
9
34
5
6
1
2
7
A
B
2
1
C
EF
100 %
0%
D
1
2
2
EF
100%
0%
G
OFF
I
ON
I
II
H
1. HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. FAN HOUSING
4. TUBE RELEASE BUTTON
5. UPPER BLOWER TUBE
6. LOWER BLOWER TUBE
7. MOTOR HOUSING
8. BATTERY PACK*
9. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG569E WG569E.9 (5 -designation of machinery, representative of Cordless Blower)
Rated voltage40V
Air speed100 km/h -160 km/h
Air volume6 m
Charging time1 hr (approx.)/
6
Machine weight3.6kg2.6kg
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 40 volts.
Nominal voltage is 36 volts.
WG569EWG569E.9
Max** Lithium
3
/min -10.5 m3/min
ACCESSORIES
Battery pack1 (WA3536)/
Charger1 (WA3735)/
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Choose the
type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
WG569EWG569E.9
NOISE DATA
A weighted sound pressure LpA =87dB(A) KpA= 3.0 dB(A)
A weighted sound power L
Wear ear protection
=98dB(A)
wA
Cordless Li-Ion Blower EN
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah = 2.5m/s²
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained
Using the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation
of exposure level in the actual conditions
of use should also take account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not
actually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use acro ss a number of days.
PRODUCT SAFETY
WARNING : Read all
safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
The appliance is only to be used
with the power supply unit
provided with the appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE
USE
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Safe operating practices
1) TRAINING
a) Read the instructions carefully.
Be familiar with the controls
and the correct use of the
machine.
b) Never allow children, persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack
of experience and knowledge
or people unfamiliar with
these instructions to use the
machine, local regulations may
restrict the age of the operator.
c) Never operate the machine
while people, especially
children, or pets are nearby.
d) Keep in mind,that the operator
or user is responsible for
accidents or hazards occurring
to other people or their
property.
2) PREPARATION
a) While operating the machine,
always wear substantial
footwear and long trousers.
Do not operate the machine
7
Cordless Li-Ion Blower EN
when barefoot or wearing
open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or
that has hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or
jewellery that can be drawn
into the air inlet. Keep long hair
away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and
safety glasses. Wear them at
all times while operating the
machine.
d) Operate the machine in a
recommended position and
only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine
on a paved or gravel surface
where ejected material could
cause injury.
f) Before using, always visually
8
inspect to see, that the
fasteners are secure, the
housing is undamaged and
that guards and screens are
in place. Replace worn or
damaged components in sets
to preserve balance. Replace
damaged or unreadable labels.
3) OPERATION
a) Before starting the machine,
make certain that the feeding
chamber is empty.
b) Keep your face and body away
from the feed intake opening.
c) Do not allow hands or any
other part of the body or
clothing inside the feeding
chamber, discharge chute, or
near any moving part.
d) Keep proper balance and
footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a
higher level than the base of
the machine when feeding
material into it.
e) Always stand clear of the
discharge zone when operating
this machine.
f) If the machine should start
making any unusual noise or
vibration, immediately shut off
the power source and allow the
machine to stop. Remove the
battery pack from the machine
and take the following steps
before restarting and operating
the machine:
i) Inspect for damage;
ii) Replace or repair any damaged
parts;
iii) Check for and tighten any loose
parts.
g) Do not allow processed
material to build up in the
discharge zone; this may
prevent proper discharge
and can result in kickback of
material through the intake
opening.
h) If the machine becomes
clogged, shut-off the power
source and remove the battery
pack from the machine before
cleaning debris.
i) Never operate the machine
with defective guards or
shields, or without safety
devices.
j) Keep the power source clean of
debris and other accumulations
to prevent damage to the
power source or possible fire.
k) Do not transport this machine
Cordless Li-Ion Blower EN
while the power source is
running.
l) Always disconnect the machine
from the power supply (e.g.
remove the battery pack from
the machine)
- whenever you leave the
machine,
- Before clearing blockages or
unclogging chute,
- Before checking, cleaning or
working on the machine.
m) Avoid using the machine
in bad weather conditions
especially when there is a risk
of lightning.
4) MAINTENANCE AND
STORAGE
a) keep all nuts, bolts and screws
tight to be sure the appliance is
in safe working condition.
b) Replace worn or damaged
parts.
c) Use only genuine replacement
parts and accessories.
d) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
e) When the machine is stopped
for servicing, inspection,
or storage, or to change an
accessory, shut off the power
source, disconnect the machine
from the supply and make sure
that all moving parts are come
to a complete stop. Allow the
machine to cool before making
any inspections, adjustments,
etc. Maintain the machine with
care and keep it clean.
f) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
g) Always allow the machine to
cool before storing.
h) Never attempt to override
the interlocked feature of the
guard.
SAFETY W ARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or
shred cells or battery pack.
b) Do not short-circuit a
battery pack. Do not store
battery packs haphazardly
in a box or drawer where
they may short-circuit each
other or be short-circuited
by conductive materials.
When battery pack is not in
use, keep it away from other
metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or
other small metal objects,
that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause burns or a
fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack
to mechanical shock.
e) In the event of battery
leaking, do not allow the
liquid to come into contact
with the skin or eyes. If
contact has been made,
wash the affected area with
9
Cordless Li-Ion Blower EN
copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Seek medical advice
immediately if a cell or
battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean
and dry.
h) Wipe the battery pack
terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be
charged before use. Always
refer to this instruction and
use the correct charging
procedure.
j) Do not maintain battery
pack on charge when not in
use.
k) After extended periods
10
of storage, it may be
necessary to charge and
discharge the battery pack
several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is
operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery
packs, keep battery packs
of different electrochemical
systems separate from
each other.
n) Recharge only with the
charger specified by
WORX. Do not use any
charger other than that
specifically provided for
use with the equipment. A
charger that is suitable for one
type of battery pack may create
a risk of fire when used with
another battery pack.
o) Do not use any battery
pack which is not designed
for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of
the reach of children.
q) Retain the original product
literature for future
reference.
r) Remove the battery from
the equipment when not in
use.
s) Dispose of properly.
SYMBOL
Read the operator’s manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Do not expose to rain
Warning of hazard
Keep bystanders away
Cordless Li-Ion Blower EN
Do not dispose of batteries,
Return exhausted batteries to
your local collection or recycling
point.
Do not expose to rain or water
Do not burn
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories.
Waste electrical products
should not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer
for recycling advice.
xINR18/65-y: Cylindrical lithium Ion battery
cells with max diameter of 18mm and max height
of 65mm; “x” represents a number cells serial
connected, blank if 1; “-y” represents a number of
cells paralleled connected, blank if 1.
OPERATION
Intended Use
The blower is intended for blow debris. It’s not
intended for use indoors and animal grooming.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Assembling & disassembling the
Blower Tube
Installing & Removing the Battery
Pack
NOTE: Depress the battery release
button to release battery pack from
your tool. After recharging, insert
the battery pack into tool’s battery
port. A simple push and slight
pressure will be sufficient.
See Fig. A&B
See Fig. C&D
Checking the battery condition
Your battery pack is UNCHARGED,
you must charge before use.
Charging the battery
More details can be found in
WA3735’s manual
WARNING! The charger and
battery pack are specially
designed to work together, so
do not attempt to use any other
devices. Never insert or allow
metallic objects into your charger or
battery pack connections because
of an electrical failure and hazard
will occur.
Starting & Stopping
WARNING! The tool runs for
a few seconds after it has been
switched off.
Let the motor come to a complete
standstill before setting the tool
down.
Using the Blower
Hold the blow tube approximately
8—20cm above the ground when
operating the tool.
Use a sweeping motion from side
to side. Advance slowly keeping the
accumulated debris/leaves in front
of you.
After blowing the debris/leaves into
a pile, it is easy to dispose of the
pile.
CAUTION!
- Do not blow hard objects such as
nails, bolts, or rocks.
- Do not operate the blower near
bystanders or pets.
- Use extra care when cleaning
debris from stairs or other tight
areas.
- Wear safety goggles or other
suitable eye protection, long pants,
and shoes.
Adjusting the Blowing Speed See Fig. I
See Fig. E
See Fig. F
See Fig. G
See Fig. H
11
Cordless Li-Ion Blower EN
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
WARNING! Keep your product dry.
Under no circumstances spray with water.
—To clean the tool, use only mild soap and a damp
cloth.
—Do not use any type of detergent, cleaner or
solvent which may contain chemicals that could
seriously damage the plastic.
—Self lubricating bearings are used in your
product, therefore lubrication is not required.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Declare that the product,
Description Battery-operated Blower
Type WG569E WG569E.9 (5-designation of
machinery, representative of Cordless Blower)
Function blowing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 96.6dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 98dB(A)
Standards conform to,
EN 60335-1
EN 50636-2-100
EN 62233
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/12/05
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,
Testing & Certification
Cordless Li-Ion Blower EN
1. HINTEN
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. LÜFTERGEHÄUSE
4. TUBE RELEASE BUTTON
5. OBERES GEBLÄSEROHR
6.UNTERES GEBLÄSEROHR
7. MOTORGEHÄUSE
8. AKKU*
9. AKKUVERRIEGELUNG
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WG569E WG569E.9 (5 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie)
Nennspannung40V
Gebläsegeschwindigkeit100 km/h -160 km/h
Luftgeschwindigkeit6 m
LadezeitCa. 1 Stunden/
Gewicht3.6kg2.6kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 40 Volt. Nennspannung ist 36 Volt.
WG569EWG569E.9
Max** Lithium
3
/min -10.5 m3/min
13
ZUBEHÖRTEILE
Akku1 (WA3536)/
Ladegerät1 (WA3735)/
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch
Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG:Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgenden Beispielen und weiteren
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des HandArm-Vibrationssyndroms kommen.
14
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so
den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise
kann der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert
werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei
Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNING : Lesen Sie
alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft
auf.
Das Gerät darf nur mit dem
mitgelieferten Netzteil verwendet
werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE GENAU
DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) TRAINING
a) Die Anweisungen aufmerksam
durchlesen. Machen Sie sich
mit den Bedienelementen
und dem vorschriftsmäßigen
Gebrauch dieses Gerät
vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder,
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten und
Erfahrung oder Personen, die
nicht mit diesen Anweisungen
vertraut sind, die Maschine
bedienen. Lokale Vorschriften
können das Alter des Bedieners
einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine
niemals während sich
Personen, insbesondere
Kinder, oder Tiere in
unmittelbarer Nähe aufhalten.
Akku-Laubbläser D
d) Die Bedienperson bzw. der
Benutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen
oder deren Eigentum
verantwortlich.
2) VORBEREITUNG
a) Tragen Sie beim Mähen stets
festes Schuhwerk und eine
lange Hose. Bedienen Sie die
Maschine nicht barfuß oder mit
offenen Sandalen. Vermeiden
Sie das Tragen von Kleidung,
die lose sitzt oder hängende
Schnüren hat, bzw. von
Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung
oder Schmuck, der in den
Lufteinlass gezogen werden
kann. Halten Sie langes Haar
von den Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz
und eine Schutzbrille. Tragen
Sie diese stets, wenn Sie mit
der Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in
der empfohlenen Position und
nur auf einem festen, ebenen
Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine
niemals auf einem
gepflasterten Untergrund oder
im Kies, da das ausgeworfene
Material zu Verletzungen führen
kann.
f) Überprüfen Sie vor der
Anwendung stets visuell, dass
das Befestigungselemente
gesichert sind, dass das
Gehäuse unbeschädigt ist und
die Schutzvorrichtungen bzw.
Abdeckungen installiert sind.
Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Klingen und
Schrauben in Sätzen, um das
Gleichgewicht beizubehalten.
Ersetzen Sie beschädigte oder
unleserliche Aufkleber.
3) BETRIEB
a) Stellen Sie vor dem Starten
der Maschine sicher, dass die
Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und
andere Körperteile von der
Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände
oder andere Körperteile in
die Vorschubkammer, in den
Auswurf oder in die Nähe von
anderen beweglichen Teilen
gelangen.
d) Sorgen Sie stets für
Gleichgewicht und festen
Stand. Vermeiden Sie anormale
Körperhaltungen. Stehen Sie
beim Zuführen von Material
zur Maschine niemals über
dem Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb
dieser Maschine immer vom
Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine
ungewöhnliche Geräusche
macht oder zu vibrieren
beginnt, schalten Sie die
Stromquelle sofort ab und
lassen Sie die Maschine zum
Stillstand kommen.Entfernen
Sie den Akku aus der Maschine
und treffen Sie folgende
Vorkehrungen, bevor Sie die
Maschine wieder in Betrieb
nehmen und bedienen.
15
Akku-Laubbläser D
i) Suchen Sie nach Schäden;
ii) Ersetzen oder reparieren Sie
alle beschädigten Teile;
iii) Suchen Sie nach losen Teilen,
und ziehen Sie diese fest.
g) Verhindern Sie, dass sich
das verarbeitete Material im
Auswurfbereich ansammeln
kann; dadurch wird der
ordnungsgemäße Auswurf
verhindert und es kann zum
Rückschlagen des Materials
durch die Einlassöffnung
führen.
h) Falls die Maschine verstopft,
schalten Sie die Stromquelle
ab und entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine,
bevor Sie die Rückstände
entfernen.
i) Arbeiten Sie niemals
16
mit dem Gerät, wenn
Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen beschädigt
sind. Benutzen Sie das Gerät
niemals ohne angebrachte
Sicherheitseinrichtungen.
j) Halten Sie die Stromquelle
frei von Rückständen und
anderen Ansammlungen, um
Schäden an der Stromquelle
oder mögliche Brände zu
verhindern.
k) Transportieren Sie diese
Maschine nicht, während die
Stromversorgung eingeschaltet
ist.
l) Klemmen Sie die Maschine
stets von der Stromversorgung
ab(z. B. entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine)
- Jedes Mal, wenn Sie die
Maschine verlassen,
- Bevor Sie Blockaden oder
Verstopfungen im Auswurf
entfernen,
- Sie die Maschine überprüfen,
säubern oder an der Maschine
arbeiten;
m) Vermeiden Sie die Nutzung
der Maschine bei schlechtem
Wetter, besonders wenn die
Gefahr eines Blitzschlags
besteht.
4) WARTUNG UND
AUFBEWAHRUNG
a) Den Festsitz aller Schrauben,
Muttern und Bolzen
sicherstellen, um zu
gewährleisten, dass sich
der Rasenmäher in einem
betriebssicheren Zustand
befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte
Teile sicherheitshalber
auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile und
Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Wenn die Maschine
für Wartungsarbeiten,
Inspektionen, zur Lagerung
oder zum Wechseln eines
Zubehörs angehalten wird,
schalten Sie die Stromquelle
aus, klemmen Sie die Maschine
von der Stromversorgung ab
und stellen Sie sicher, dass alle
beweglichen Teile vollständig
Akku-Laubbläser D
zum Stillstand gekommen
sind. Lassen Sie die Maschine
abkühlen, bevor Sie
Inspektionen, Einstellungen,
usw. durchführen.Warten Sie
die Maschine sorgfältig, und
halten Sie diese sauber.
f) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor
der Lagerung stets abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die
Verriegelungsfunktion der
Schutzvorrichtung zu umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen oder
zerdrücken.
b) Akkupack nicht
kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer
Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie
einander kurzschließen
oder durch andere
leitfähige Materialien
kurzgeschlossen
werden könnten. Bei
Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von
Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen,
Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen
Metallgegenständen, wo sich
die Batterieklemmen berühren
könnten. Das Kurzschließen
der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen
Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks
nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht
mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit
aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in Kontakt
mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies
dennoch geschehen, den
betroffenen Bereich sofort
mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer
Zelle oder eines Akkupacks
muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und
trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des
Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch
abwischen.
i) Akkupackmuss vor
Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und
den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei
Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen
lassen.
17
Akku-Laubbläser D
k) Nach längerer Lagerung
des Gerätes ist es eventuell
notwendig, die Zellen oder
das Akkupack mehrere
Male aufzuladen und zu
entladen, um eine optimale
Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren
bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ±
5 °C) am besten.
m) Beim Entsorgen
von Akkupacks
sollten Akkupacks
mit verschiedenen
elektrochemischen
Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX
bezeichneten Ladegerät
18
aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht
ausdrücklich für den Gebrauch
mit dem Gerät vorgesehen
ist. Ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem
anderen Akkupack eine
Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden,
das nicht für den Gebrauch
mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern
fernhalten.
q) Die originalen
Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen
aufbewahren.
r) Den Akku bei
Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Setzen Sie es keinem Regen aus
Warnung vor Gefahren
Halten Sie einen
Sicherheitsabstand zu
Unbeteiligten ein
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammeloder Recyclingstelle
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Akku-Laubbläser D
Nicht verbrennen
Stellen Sie sicher, dass der Akku
vor dem Wechseln des Zubehörs
entfernt wird.
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen
hierzu gerne Auskunft.
xINR18/65-y: Zylindrische Lithium-IonenAkkuzellen mit einem max. Durchmesser von 18
mm und einer Höhe von 65 mm, “x” ist die Zahl
der in Reihe geschalteten Zellen, wenn leer = 1
; “-y” ist die die Zahl der parallel geschalteten
Zellen, wenn leer = 1
BETRIEBSANWEISUNG
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Mit dem Gebläse lassen sich Schmutz und Blätter
bequem entfernen. Das Gerät darf nicht in
Innenräumen und nicht zur Fellpflege von.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Massnahme Abbildung
Sie das Gebläse anbringen & Zum
Lösen des Gebläse
Anbringen Und Entfernen Des Akkus
HINWEIS: Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku
zu entriegeln, und ziehen Sie ihn
aus dem Bohrer heraus. Schieben
Sie ihn nach dem Aufladen wieder
in den Bohrer hinein. Schieben Sie
ihn mit leichtem Druck ganz in die
Aufnahme hinein.
Prüfen des Akkuladestands
Der Akku ist NICHT GELADEN und
muss vor dem ersten Gebrauch
aufgeladen werden.
Siehe A&B
Siehe C&D
Siehe E
Laden Des Akkus
Weitere Details finden Sie im
Handbuch des Ladegeräts WA3735.
WARNUNG! Das Ladegerät
und der Akku sind aufeinander
abgestimmt und sollten nur
gemeinsam verwendet werden.
Versuchen Sie nicht, andere Geräte
oder Akkus zu verwenden. Achten
Sie darauf, dass keine Metallteile o.
ä. die Anschlüsse des Ladegeräts
oder des Akkus berühren;
andernfalls kann es zu einem
gefährlichen Kurzschluss kommen.
Ein- Und Ausschalten
WARNUNG!Nach dem
Ausschalten läuft das
Werkzeug noch ein paar Sekunden
weiter. Warten Sie, bis der Motor
komplett gestoppt ist, bevor Sie das
Werkzeug ablegen.
Gebläse verwenden
Verwendungstipps
Halten Sie das Gebläserohr ca.
8-20cm oberhalb des Bodens,
während Sie mit dem Werkzeug
arbeiten.
Bewegen Sie sich mit
halbkreisförmigen, fegenden
Bewegungen langsam vorwärts, um
die angesammelten Trümmer/Blätter
immer vor sich zu haben.
Haben Sie Trümmer/Blätter mit
dem Gebläse zu einem Haufen
aufgeschichtet, können Sie ihn
mühelos entsorgen.
VORSICHT!
_ Richten Sie das Gebläse nicht
auf harte Gegenstände wie Nägel,
Muttern oder Steine.
_ Arbeiten Sie nicht mit dem
Gebläse, wenn Passanten oder Tiere
in der Nähe sind.
_ Lassen Sie besondere Vorsicht
walten, wenn Sie auf Treppen
oder an anderen beengten Stellen
arbeiten.
_ Tragen Sie eine Schutzbrille
oder einen anderen geeigneten
Augenschutz, lange Hosen und feste
Schuhe.
Einstellen der GebläsedrehzahlSiehe I
Siehe F
Siehe G
Siehe H
19
Akku-Laubbläser D
REINIGEN DES WERKZEUGS
Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Ihr
Produkt trocken bleibt. Unter keinen
Umständen mit Wasser besprühen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs
nur eine milde Seifenlauge und ein weiches
Tuch.
- Verwenden Sie kein Reinigungs- oder
Lösungsmittel, das Chemikalien enthält, die
das Plastik stark beschädigen können.
- Selbstfettende Kugellager befinden sich
in Ihrem Produkt, daher braucht es nicht
eingefettet zu werden.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Gebläse/Kehrmaschine mit
Lithiumbatterie
Typ WG569E WG569E.9 (5 - Bezeichnung
der Maschine, repräsentiert die Gebläse/
Kehrmaschine mit Lithiumbatterie)
Funktionen Blasen des Schmutzes
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V
- Gemessene Schallleistung 96.6 dB (A)
- Garantierte Schallleistung 98 dB (A)
Werte nach,
EN 60335-1,
EN 50636-2-100
EN 62233
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/12/05
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Akku-Laubbläser D
1. POIGNÉE
2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
3. BOÎTIER DE LA SOUFFLEUSE
4. BOUTON DE DÉTACHEMENT DU TUBE
5. TUBE SUPÉRIEUR
6. TUBE INFÉRIEUR
7. LOGEMENT MOTEUR
8. PACK BATTERIE*
9. VERROU DE PACK BATTERIE
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG569E WG569E.9 (5 - désignations des pièces, illustration de la Souffleur à piles de
Lithium)
Tension nominale40V
Vitesse de la souffleuse100 km/h -160 km/h
Vitesse de l'air6 m
Temps de chargementEnviron 1hr/
Poids3.6kg2.6kg
**Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 40 volts.
La tension nominale est de 36 volts.
WG569EWG569E.9
Max** Lithium
3
/min -10.5 m3/min
21
ACCESSOIRES
Pack batterie1 (WA3536)/
Chargeur1 (WA3735)/
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Il est impératif
d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé
dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin
est également là pour vous conseiller.
WG569EWG569E.9
DONNEES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique pondéré A LpA =87 dB(A) KpA= 3.0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A L
Porter une protection pour les oreilles.
=98 dB(A)
wA
Soufflante sans fil Li-Ion F
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesurée ah = 2.5m/s²
Incertitude K = 1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la manière dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome
des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
22
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux
où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière
significative le niveau d’exposition et la durée
d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux
vibrations :
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode
d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez
dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des
outils à forte vibration sur plusieurs jours.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Lire
tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les
avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé
qu’avec l’unité d’alimentation
fournie avec l’appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION
CONSERVEZ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Utilisation en sécurité
1) INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les
instructions, afin de connaître
l’utilisation appropriée pour
l’appareil.
b) Cette machine ne peut
pas être utilisée par les
enfants, les personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, ou avec un
manque d’expérience ou de
connaissances, ou bien les
personnes ne connaissant pas
les consignes d’utilisation de la
machine. Les règlementations
locales peuvent limiter l’âge
d’utilisation de l’opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine,
à proximité des gens,
particulièrement des enfants,
ou des animaux.
d) Gardez à l’esprit que
l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents
et des dangers survenant à
Soufflante sans fil Li-Ion F
d’autres personnes ou à leurs
biens.
2) PREPARATION
a) Porter toujours des chaussures
de sécurité et des pantalons
longs; Ne faites pas
fonctionner la machine pieds
nus ou lorsque vous portez des
sandales ouvertes. Évitez de
porter des vêtements lâches, à
cordon ou des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux qui
pourraient être aspirés dans
l’entrée d’air. Maintenez les
cheveux longs à l’écart des
entrées d’air.
c) Obtenez une protection pour
les oreilles et des lunettes
de sécurité. Portez-les à tout
moment lors de l’utilisation de
la machine.
d) Faites fonctionner la
machine dans une position
recommandée et uniquement
sur une surface ferme et
nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner la
machine sur une surface pavée
ou de gravier, car l’éjection de
matériel pourrait vous blesser.
f) Avant utilisation, inspectez
toujours visuellement
que le autres elements de
fixation sont fermement
fixés, que le logement n’est
pas endommagé, et que
les protections et écrans
sont en place. Remplacez
les composants usés ou
endommagés dans leur
ensemble pour préserver
l’équilibre. Remplacez les
étiquettes endommagées ou
illisibles.
3) FONCTIONNEMENT
a) Avant de démarrer la machine,
assurez-vous que la chambre
d’alimentation est vide.
b) Maintenez votre visage et
votre corps loin de l’ouverture
d’admission de l’alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou
toute autre partie de votre
corps, ou vos vêtements
à l’intérieur de la chambre
d’alimentation, de la goulotte
de décharge ou à proximité de
toute partie mobile.
d) Maintenez bien l’équilibre
et une bonne position à tout
moment. Ne vous penchez pas
trop. Ne vous tenez jamais à
un niveau supérieur à la base
de la machine lors de son
alimentation en matériau.
e) Tenez-vous toujours éloigné
de la zone de décharge lors
du fonctionnement de cette
machine.
f) si la machine commence à
faire un bruit ou à vibrer de
façon inhabituelle, arrêtez
immédiatement la source
d’alimentation et laissez la
machine s’arrêter. Retirez
la batterie de la machine et
suivez les étapes suivantes
avant de redémarrer et de faire
fonctionner la machine.
i) Inspectez-la pour détecter la
présence de dommages ;
ii) Remplacez ou réparez toute
pièce endommagée ;
iii) Vérifiez et serrez toute pièce
lâche.
g) Ne laissez pas le matériau
transformé s’accumuler dans
la zone de décharge, ceci
peut empêcher une décharge
23
Soufflante sans fil Li-Ion F
appropriée et entraîner un
rebond de matériau à travers
l’ouverture d’admission.
h) En cas d’obstruction de la
machine, éteignez la source
d’alimentation et retirez la
batterie de la machine avant de
nettoyer les débris.
i) N’utilisez jamais l’appareil si
des gardes, des protections, ou
des dispositifs de sécurité sont
défectueux,
j) Maintenez la source
d’alimentation exempte
de débris et d’autres
accumulations pour éviter de
l’endommager ou un incendie
potentiel.
k) Ne transportez pas cette
machine avec la source
d’alimentation en marche.
l) Toujours débrancher
24
la machine de la prise
d’alimentation (par ex., retirer
la batterie de la machine).
- si vous quittez la machine,
- avant de nettoyez les
obstructions ou de déboucher
la goulotte,
- avant le contrôle, le nettoyage
ou toute opération sur la
machine;
m) Éviter d’utiliser la machine par
mauvais temps, en particulier
lorsqu’il existe un risque
foudre.
4) ENTRETIEN
a) Afin d’utiliser la machine en
toute sécurité garder tous les
écrous, boulons, et les vis
serrés.
b) Par sécurité, remplacer
toutes parties usées ou
endommagées.
c) Utilisez uniquement des pièce
de rechange et des accessoires
d’origine.
d) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des
enfants.
e) En cas d’arrêt de la machine
pour entretien, inspection ou
stockage, ou pour changer un
accessoire, éteignez la source
d’alimentation, débranchez
la machine de l’alimentation
et assurez-vous que toutes
les parties mobiles sont
complètement arrêtées. Laissez
refroidir la machine avant
d’effectuer des inspections,
ajustements, etc. Entretenez
correctement la machine et
maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des
enfants.
g) Laissez toujours la machine
refroidir avant de la stocker.
h) Ne tentez jamais passer outre
le dispositif d’enclenchement
de la protection.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles
secondaires ne doivent pas
être ouvertes, démontées
ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être
court-circuitée. Évitez de
mettre la batterie en vrac
dans une boîte ou dans un
tiroir où elles risqueraient
de se court-circuiter entre
elles ou au contact d’autres
Soufflante sans fil Li-Ion F
objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de
la batterie avec d’autres objets
métalliques de petite taille
(trombones, pièces, clés, clous,
vis etc.) susceptibles de courtcircuiter les pôles. Un courtcircuit entre les pôles de la
batterie peut être à l’origine de
brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas
être exposée au feu et à la
chaleur. Évitez de la ranger
à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne
doivent pas être soumises
à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles,
évitez tout contact du
liquide avec la peau et les
yeux. En cas de contact,
rincez abondamment la
surface touchée avec
de l’eau et appelez les
urgences.
f) En cas d’ingestion d’une
pile ou d’une batterie,
appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles
doivent rester propres et
sèches.
h) Si la batterie ou les piles se
salissent, essuyez-les avec
un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles
doivent être chargées avant
usage. Utilisez toujours
le chargeur adéquat, et
respectez les instructions
du fabricant ou le mode
d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de
recharge.
j) Évitez de laisser une
batterie se charger pendant
trop longtemps lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être
nécessaire de charger et
décharger la batterie et les
piles à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne
retrouvent leur capacité
maximale.
l) La batterie et les piles
fonctionnent au mieux de
leur capacité dans une
température ambiante
normale, comprise entre
+15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant
avec des systèmes
électrochimiques différents
doivent être mis au rebut
séparément.
n) N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifié
par WORX. N’utilisez pas
d’autre chargeur que celui
spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un chargeur
destiné à un type de batterie
donné peut être à l’origine d’un
incendie s’il est utilisé avec une
autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une
batterie autre que celle
prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue
hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation
d’origine du produit afin
de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de
l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures
de mise au rebut.
25
Soufflante sans fil Li-Ion F
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Porter une protection pour les
oreilles
Porter une protection pour les
yeux
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques
ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés
pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir
des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
xINR18/65-y: Les cellules cylindriques de la
batterie au lithium avec un diam max de 18mm
et une hauteur max de 65mm; “x” représente
un nombre de cellules connectées en série,
vide si 1; “-y” représente un numéro de cellules
connectées en parallèle, vide si 1.
26
Ne pas exposer à la pluie
Avertissement de danger
Tenez vous à bonne distance
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collecte local ou dans un centre
de recyclage.
Ne pas exposer à la pluie ou à
l’eau
Ne pas brûler
Assurez-vous d’avoir retiré la
batterie avant de changer les
accessoires.
FONCTIONNEMENT
Utilisation conforme
La souffleuse est prévue pour souffler des débris.
Elle n’est pas destinée à une utilisation en intérieur et
ni pour le toilettage d’animaux.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ActionIllustration
ASSEMBLAGE & démonter le tube Voir Fig. A&B
Enlever Ou Installer La Batterie
REMARQUE: Enfoncez la languette
du bloc de batterie pour le dégager
et faites-le glisser hors de votre
perceuse. Après le rechargement,
faites-le glisser en place sur votre
perceuse. Un simple coulissement
et une légère pression seront
suffisant.
Contrôle des conditions de la
batterie
La batterie N’EST PAS CHARGEE et
il faut la charger une fois avant de
l’utiliser.
Charger La Batterie
Pour plus d’informations, reportezvous au manuel du chargeur
WA3735.
AVERTISSEMENT! Le
chargeur et la batterie sont
spécifiquement conçus pour
être utilisés ensemble, n’essayez
pas d’utiliser d’autres éléments.
N’insérez jamais d’objets
métalliques dans votre chargeur ou
dans votre batterie, une défaillance
électrique et un risque de décharge
électrique peuvent en résulter.
Voir Fig.C&D
Voir Fig. E
Voir Fig. F
Soufflante sans fil Li-Ion F
Marche-Arret
AVERTISSEMENT!L’appareil
tourne encore pendant
quelques secondes après avoir
éteint. Laissez le moteur s’arrêter
complètement avant de poser l’outil.
Utilisation du souffleur
Tenez le tube de soufflage à
approximativement 8-20cm
au dessus du sol lors du
fonctionnement de l’outil.
Utilisez un mouvement de balayage
latéral. Avancez doucement en
gardant les débris/les feuilles
accumulés devant vous.
Après avoir soufflé les débris/
feuilles en tas, il vous sera aisé de
vous en débarrasser.
ATTENTION!
_ Ne soufflez pas d’objets durs
comme des clous, des boulons ou
des cailloux.
_ N’utilisez pas le souffleur près
d’observateurs ou d’animaux.
_ Faites très attention lorsque
vous nettoyez des débris dans des
escaliers ou d’autres zones exigus.
_ Portez des lunettes de protection
ou d’autres protections oculaires
appropriées, des pantalons longs et
des chaussures.
Réglage de la vitesse de soufflageVoir Fig. I
Voir Fig. G
Voir Fig. H
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez l’outil régulièrement.
AVERTISSEMENT! Gardez votre produit
sec. N’aspergez de l’eau dessus sous
aucun prétexte.
- Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un
savon doux et un chiffon humide.
- N’utilisez aucun type de détergent, nettoyant
ou solvant qui puisse contenir des substances
chimiques pouvant endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubrifiés, ils
ne nécessitent donc pas de lubrification
supplémentaire.
Déclarons que ce produit,
Description WORX Souffleur/Balayeur à piles de
Lithium
Modèle WG569E WG569E.9 (5 - désignations
des pièces, illustration de la Souffleur à piles
de Lithium)
Fonctions soufflage de détritus
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC modifiée par 2005/88/CE
2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC:
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à Annex V
- Niveau de pression acoustique 96.6dB (A)
- Niveau d’intensité acoustique 98dB (A)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1
EN 50636-2-100
EN 62233
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/12/05
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
27
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Soufflante sans fil Li-Ion F
1. IMPUGNATURA
2. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
3. ALLOGGIAMENTO VENTOLA
4. PULSANTE SGANCIO TUBO
5. TUBO SOFFIANTE SUPERIORE
6.TUBO SOFFIANTE INFERIORE
7. ALLOGGIAMENTO MOTORE
8. UNITÀ BATTERIA*
9. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA
*Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WG569E WG569E.9 (5 - designazione del macchinario rappresentativo del Soffiante con
batteria al litio)
Voltaggio40V
Velocità soffiatore100 km/h -160 km/h
Volume di aria6 m
28
Tempo di ricarica1 ora circa/
Peso macchina3.6kg2.6kg
** Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio iniziale della batteria raggiunge un massimo di 40
volt. Il voltaggio nominale è di 36 volt.
WG569EWG569E.9
Max** Litio
3
/min -10.5 m3/min
ACCESSORI
Unità batteria1 (WA3536)/
Caricabatteria1 (WA3735)/
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare
riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
WG569EWG569E.9
DATI RELATIVI AL RUMORE E ALLA VIBRAZIONE
Pressione sonora ponderata A LpA =87 dB(A) KpA=3.0 dB(A)
Potenza sonora ponderata A L
Indossare protezione per le orecchie
=98 dB(A)
wA
Aspiratore cordless agli ioni di litio I
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipica ah = 2.5m/s²
Incertezza K = 1.5m/s²
Si può usare il valore totale della vibrazione
dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e
anche come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA:Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello
strumento può differire dal valore dichiarato in
base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la
sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo
utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto
di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in
cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente
il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato
(dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Pianificare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
AVVISI GENERALI PER LA
SICUREZZA
ATTENZIONE : È
assolutamente necessario
leggere attentamente tutte
le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni
qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi
e le istruzioni per poterle
consultare quando necessario.
Il dispositivo deve essere utilizzato
unicamente con l’unità di
alimentazione fornita in dotazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
Prescrizioni di sicurezza
1) ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione
le istruzioni. Acquisire
familiarità con i comandi e
il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della
macchina a bambini, soggetti
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate, senza
esperienza o competenze
specifiche o ignari delle
presenti istruzioni. Le
normative locali potrebbero
prescrivere specifici limiti di età
per l’operatore.
c) Non usare il dell’apparecchio
in presenza di altre persone, in
particolar modo di bambini o di
animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o
l’utente sono responsabili di
incidenti o rischi che dovessero
29
Aspiratore cordless agli ioni di litio I
verificarsi ai danni di terzi o
delle proprietà.
2) OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Durante il lavoro, indossare
sempre calzature robuste e
pantaloni lunghi; Non utilizzare
la macchina a piedi nudi o
indossando sandali aperti.
Evitare di indossare abiti larghi
o che presentano cordoni o
lacci.
b) Non indossare indumenti ampi
o monili che possono essere
aspirati nella presa d’aria.
Se si hanno i capelli lunghi,
tenersi a distanza dalle prese di
aspirazione dell’aria;
c) Procurarsi dispositivi di
protezione acustica e occhiali di
sicurezza e indossarli sempre
30
durante l’uso della macchina.
d) Azionare la macchina in una
posizione raccomandata
ed esclusivamente su una
superficie stabile e piana.
e) Non utilizzare la macchina
su un fondo lastricato o con
ghiaia, dove potrebbe venire
scagliato del materiale, con la
possibilità che si verifichino
lesioni a persone.
f) Prima dell’uso verificare
sempre che gli elementi
di bloccaggio siano ben
serrati, che l’alloggiamento
non sia danneggiato e che
le protezioni e gli schermi
siano in posizione. Sostituire
i componenti usurati o
danneggiati in set, per
conservare l’equilibrio della
macchina. Sostituire le etichette
danneggiate o illeggibili.
3) FUNZIONAMENTO
a) Prima di avviare la macchina,
accertarsi che la camera di
alimentazione sia vuota.
b) Tenere il viso e il corpo lontano
dall’apertura di alimentazione.
c) Non lasciare le mani o
qualsiasi altra parte del corpo,
né indumenti all’interno della
camera di alimentazione,
dello scivolo di scarico o in
prossimità di parti mobili.
d) Mantenere sempre una
posizione salda e sicura. Non
piegarsi eccessivamente in
avanti. Non stare mai in piedi a
un livello superiore rispetto alla
base della macchina quando
si inserisce il materiale al suo
interno.
e) Quando si utilizza la macchina
mantenersi sempre a distanza
dalla zona di scarico.
f) se la macchina dovesse
iniziare a produrre un rumore
o una vibrazione insoliti,
scollegare immediatamente
l’alimentazione e fare fermare
la macchina. Rimuovere la
batteria dalla macchina e
attenersi ai passaggi seguenti
prima di riavviare e utilizzare la
macchina:
i) verificare la presenza di
eventuali danni;
ii) sostituire o riparare le eventuali
parti danneggiate;
iii) controllare che non ci siano
parti allentate e, in caso
affermativo, stringerle.
g) Non lasciare che il materiale
lavorato si accumuli nella
zona di scarico; ciò potrebbe
impedire uno scarico scorretto
Aspiratore cordless agli ioni di litio I
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.