Worx WG547E.9 User Manual

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie Souffleur/Balayeur à piles de Lithium Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio Sopladora/Barredora con Batería de Litio Lithiumbatterij Blazer/Veger
Bezprzewodowa dmuchawa/zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo
Soprador/Varredor com bateria de lítio Blåsare/Sopare med litiumbatteri
Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem
WG547E WG547E.1 WG547E.9
EN
ES
NL
PL HU RO
CZ
SK
PT SV
SL
P06 P13
D
P21
F
P29
I
P37 P45 P52 P59 P66 P73 P80 P87 P94
P101
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Instrukcja oryginalna PL Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO Původní návod k používání CZ Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvirna navodila SL
5 23 1
4
6 7
9
8
A B
Click!Click!
Click!/
Click!
2
1
C
D
1
2
E
F
OFF
ON
2
ON
OFF
F
G
E
I
I
II
II
H
PRODUCT SAFETY
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Safe operating practices
1) Training
a) Read the instructions carefully.
20V Cordless
Be familiar with the controls and the correct use of the
Blower EN
machine.
b) Never allow children, persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator.
c) Never operate the machine
while people, especially children, or pets are nearby.
d) Keep in mind, that the operator
or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
2) Preparation
a) While operating the machine,
always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or
jewellery that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and
safety glasses. Wear them at all times while operating the machine.
d) Operate the machine in a
recommended position and only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine
on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury.
f) Before using, always visually
inspect to see, that the fasteners are secure, the housing is undamaged and that guards and screens are in place. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
3) Operation
a) Before starting the machine,
make certain that the feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body away
from the feed intake opening.
c) Do not allow hands or any
other part of the body or
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part.
d) Keep proper balance and
footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material into it.
e) Always stand clear of the
discharge zone when operating this machine.
f) If the machine should start
making any unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop. Remove the battery pack from the machine and take the following steps before restarting and
operating the machine: i) inspect for damage; ii) replace or repair any
damaged parts;
iii) check for and tighten any
loose parts.
g) Do not allow processed
material to build up in the
discharge zone; this may
prevent proper discharge
and can result in kickback of
material through the intake
opening. h) If the machine becomes
clogged, shut-off the power
source and remove the battery
pack from the machine before
cleaning debris. i) Never operate the machine
with defective guards or
shields, or without safety
devices.
j) Keep the power source
clean of debris and other accumulations to prevent damage to the power source or possible fire.
k) Do not transport this machine
while the power source is running.
l) Always disconnect the
machine from the power supply (e.g. remove the battery pack from the machine)
- whenever you leave the machine,
- before clearing blockages or unclogging chute,
- before checking, cleaning or working on the machine.
m) Avoid using the machine
in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
4) Maintenance and storage
a) keep all nuts, bolts and screws
tight to be sure the appliance is in safe working condition.
b) Replace worn or damaged
parts.
c) Use only genuine replacement
parts and accessories.
d) Store the machine in a dry
place out of the reach of children.
e) When the machine is stopped
for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine from the supply and make sure that all moving parts are come to a complete
76
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. Maintain the machine with care and keep it clean.
f) Store the machine in a dry
place out of the reach of children.
g) Always allow the machine to
cool before storing.
h) Never attempt to override
the interlocked feature of the guard.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or
shred cells or battery pack.
b) Do not short-circuit a
battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where
20V Cordless
they may short-circuit each
Blower EN
other or be short-circuited by conductive materials.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery
pack to mechanical shock.
e) In the event of battery
leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice
immediately if a cell or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean
and dry.
h) Wipe the battery pack
terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be
charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery
pack on charge when not in use.
k) After extended periods
of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C).
m)
When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the
charger specified by
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery
pack which is not designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of
the reach of children.
q) Retain the original product
literature for future reference.
r) Remove the battery from
the equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
Warning of hazard
Do not expose to rain
Make sure the battery is removed prior to changing accessories.
Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
Do not burn
98
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Keep bystanders away
Do not expose to rain or water
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
COMPONENT LIST
1. HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. TUBE RELEASE BUTTON
4. UPPER BLOWER TUBE
5. LOWER BLOWER TUBE
6. MOTOR HOUSING
7. WALL HANGING SUPPORT
8. BATTERY PACK *
9. BATTERY PACK RELEASE BUTTON *
Not all the accessories illustrated or
* described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designation of machinery, representative of Cordless Blower)
WG547E
WG547E.1
Voltage 20V
20V Cordless
Air volume I: 7.6m
Blower speed I: 88km/h II: 120km/h
Blower EN
Charger voltage 220-240V~50/60Hz /
Charging time 1 hr (approx.) /
Machine weight 2.0kg 1.6kg
* Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
3
WG547E.9
Max*
/min II: 10m3/min
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah < 2.5m/s
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained Using the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
2
WG547E WG547E.1 WG547E.9
NOISE DATA
A weighted sound pressure
A weighted sound power
Wear ear protection
= 75dB(A)
L
pA
= 3dB(A)
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
= 3dB(A)
wA
Battery pack (WA3551)
Charger (WA3880)
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
1 2 /
1 1 /
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
OPERATION
INTENDED USE:
The blower is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move yard debris as needed.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Assembling & disassembling the blower tube
Installing & removing the battery pack NOTE : Press the battery release button to release battery pack from your tool. After recharging, insert the battery pack into tool’s battery port. A simple push and slight pressure will be sufficient.
Charging the battery pack Your battery pack is UNCHARGED, you must charge before use. More details can be found in charger’s manual.
WARNING! The charger and
battery pack are specially designed to work together, so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because of an electrical failure and hazard will occur.
OPERATION
Starting & Stopping
WARNING! The tool runs for a
few seconds after it has been switched off. Let the motor come to a complete standstill before setting the tool down.
See Fig. A, B
See Fig. C, D
See Fig. E
See Fig. F
Adjusting the blowing speed with 2-speed switch USER TIPS
- Hold the blow tube approximately 8” above the ground when operating the tool. Use a sweeping motion from side to side. Advance slowly keeping the accumulated debris/leaves in front of you.
- After blowing the debris/leaves into a pile, it is easy to dispose of the pile.
CAUTION!
- Do not blow hard objects such as nails, bolts, or rocks.
- Do not operate the blower near bystanders or pets.
- Use extra care when cleaning debris from stairs or other tight areas.
- Wear safety goggles or other
suitable eye protection, long pants, and shoes.
To store your cordless blower
Note:
You can store your cordless blower by hanging it on the wall with your own wall hanging support at the back of the blower.
See Fig. G
See Fig. H
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
WARNING! Keep your product dry. Under no circumstances spray with
water.
- To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth.
- Do not use any type of detergent, cleaner
or solvent which may contain chemicals that could seriously damage the plastic.
- Self lubricating bearings are used in
your product, therefore lubrication is not required.
1110
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product, Description Cordless Blower Type WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - designation of machinery, representative of Cordless Blower)
Function Blowing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
Conformity Assessment Procedure as per
-
- Measured Sound Power Level 87dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 89dB(A)
Standards conform to
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Annex V
20V Cordless Blower EN
2018/08/23 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
PRODUKTSICHERHEIT
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) Training
a) Die Anweisungen aufmerksam
durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch dieses Gerät vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder,
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, die Maschine bedienen. Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine
niemals während sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw. der
Benutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
2) Vorbereitung
a) Tragen Sie beim Mähen stets
festes Schuhwerk und eine lange Hose. Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen von Kleidung, die lose sitzt oder hängende Schnüren hat, bzw. von Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung
oder Schmuck, der in den Lufteinlass gezogen werden kann. Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz
und eine Schutzbrille. Tragen Sie diese stets, wenn Sie mit der Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in
der empfohlenen Position und nur auf einem festen, ebenen Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine
niemals auf einem gepflasterten Untergrund oder im Kies, da das ausgeworfene Material zu Verletzungen führen kann.
f) Überprüfen Sie vor der
Anwendung stets visuell, dass das Befestigungselemente
1312
1312
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
gesichert sind, dass das Gehäuse unbeschädigt ist und die Schutzvorrichtungen bzw. Abdeckungen installiert sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben in Sätzen, um das Gleichgewicht beizubehalten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber.
3) Betrieb
a) Stellen Sie vor dem Starten
der Maschine sicher, dass die Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und
andere Körperteile von der Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände
oder andere Körperteile in die Vorschubkammer, in den Auswurf oder in die Nähe von anderen beweglichen Teilen gelangen.
d) Sorgen Sie stets für
Gleichgewicht und festen Stand. Vermeiden Sie anormale Körperhaltungen. Stehen Sie beim Zuführen von Material zur Maschine niemals über dem Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb
dieser Maschine immer vom Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine
ungewöhnliche Geräusche macht oder zu vibrieren beginnt, schalten Sie die Stromquelle sofort ab und lassen Sie die Maschine zum Stillstand kommen. Entfernen Sie den Akku aus der Maschine
und treffen Sie folgende Vorkehrungen, bevor Sie die Maschine wieder in Betrieb
nehmen und bedienen. i) suchen Sie nach Schäden; ii) ersetzen oder reparieren
Sie alle beschädigten Teile; iii) suchen Sie nach losen
Teilen, und ziehen Sie diese
fest. g) Verhindern Sie, dass sich
das verarbeitete Material im
Auswurfbereich ansammeln
kann; dadurch wird der
ordnungsgemäße Auswurf
verhindert und es kann zum
Rückschlagen des Materials
durch die Einlassöffnung
führen. h) Falls die Maschine verstopft,
schalten Sie die Stromquelle
ab und entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine,
bevor Sie die Rückstände
entfernen. i) Arbeiten Sie niemals
mit dem Gerät, wenn
Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen beschädigt
sind. Benutzen Sie das Gerät
niemals ohne angebrachte
Sicherheitseinrichtungen. j) Halten Sie die Stromquelle
frei von Rückständen und
anderen Ansammlungen, um
Schäden an der Stromquelle
oder mögliche Brände zu
verhindern. k) Transportieren Sie diese
Maschine nicht, während
die Stromversorgung
eingeschaltet ist.
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
l) Klemmen Sie die Maschine
stets von der Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das Akkupack aus der Maschine)
- jedes Mal, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie Blockaden oder Verstopfungen im Auswurf entfernen,
- sie die Maschine überprüfen, säubern oder an der Maschine arbeiten;
m) Vermeiden Sie die Nutzung
der Maschine bei schlechtem Wetter, besonders wenn die Gefahr eines Blitzschlags besteht.
4) Wartung und aufbewahrung
a) Den Festsitz aller Schrauben,
Muttern und Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der Rasenmäher in einem betriebssicheren Zustand befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte
Teile sicherheitshalber auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile und Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
e) Wenn die Maschine
für Wartungsarbeiten, Inspektionen, zur Lagerung oder zum Wechseln eines Zubehörs angehalten wird, schalten Sie die
Stromquelle aus, klemmen Sie die Maschine von der Stromversorgung ab und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Inspektionen, Einstellungen, usw. durchführen.Warten Sie die Maschine sorgfältig, und halten Sie diese sauber.
f) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor
der Lagerung stets abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die
Verriegelungsfunktion der Schutzvorrichtung zu umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht
kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei
Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von
1514
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks
nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht
mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit
aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer
Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und
trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des
Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor
Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei
Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung
des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren
bei normaler Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am besten.
m)
Beim Entsorgen
von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX
bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden,
das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
p) Akkupacks von Kindern
fernhalten.
q) Die originalen
Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei
Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel­oder Recyclingstelle.
Nicht verbrennen
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein.
Warnung vor Gefahren
Vor Regen schützen
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird.
KOMPONENTEN
1. HINTEN
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. ROHRFREIGABETASTE
4. UNTERES GEBLÄSEROHR
5. OBERES GEBLÄSEROHR
6. MOTORGEHÄUSE
7. WANDAUFHÄNGUNG
8. AKKU *
9. AKKUFREIGABETASTEN *
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
1716
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
TECHNISCHE DATEN
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - Bezeichnung der Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts)
WG547E
WG547E.1
Spannung 20V
Luftgeschwindigkeit I: 7.6m
Gebläsegeschwindigkeit
Spannung des Ladegeräts
Ladezeit 1 Stunde (Ca.) /
Gewicht 2.0kg 1.6kg
* Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
I: 88km/h II: 120km/h
220-240V~50/60Hz
WG547E.9
Max*
3
/min II: 10m3/min
/
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
= 75dB(A)
L
Gewichteter Schalldruck
Gewichtete Schallleistung
Tragen Sie einen Gehörschutz.
pA
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
wA
= 3dB(A)
= 3dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Typischer gewichteter Vibrationswert ah < 2.5m/s
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm­Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Akkupack (WA3551)
Ladegerät (WA3880)
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
2
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
1 2 /
1 1 /
BEDIENUNG
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gebläse ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es m Freien, um Gartenabfälle zu bewegen.
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
MONTAGE
Sie das Gebläse anbringen & Zum Lösen des Gebläse
Anbringen und entfernen des akkus Hinweis: Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Bohrer heraus. Schieben Sie ihn nach dem Aufladen wieder in den Bohrer hinein. Schieben Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein.
Laden des akkus Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. Weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts.
Warnung!
der Akku sind aufeinander abgestimmt und sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen.
BEDIENUNG
Ein-und Ausschalten
Warnung! Nach dem
Ausschalten läuft das Werkzeug noch ein paar Sekunden weiter. Warten Sie, bis der Motor komplett gestoppt ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen.
Das Ladegerät und
ABBILDUNG
Siehe Abb. A, B
Siehe Abb. C, D
Siehe Abb. E
Siehe Abb. F
Einstellen der Gebläsedrehzahl mittels zweistufigem Drehzahlschalter VERWENDUNGSTIPPS
-Halten Sie das Gebläserohr ca. 8” oberhalb des Bodens, während Sie mit dem Werkzeug arbeiten.
-Bewegen Sie sich mit halbkreisförmigen, fegenden Bewegungen langsam vorwärts, um die angesammelten Trümmer/Blätter immer vor sich zu haben.
-Haben Sie Trümmer/Blätter mit dem Gebläse zu einem Haufen aufgeschichtet, können Sie ihn mühelos entsorgen.
Vorsicht!
- Richten Sie das Gebläse nicht auf harte Gegenstände wie Nägel, Muttern oder Steine.
- Arbeiten Sie nicht mit dem Gebläse, wenn Passanten oder Tiere in der Nähe sind.
- Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie auf Treppen oder an anderen beengten Stellen arbeiten.
- Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen anderen geeigneten Augenschutz, lange Hosen und feste Schuhe.
Lagerung Ihres Akku-Gebläses Hinweis: Sie können Ihr Akku-Gebläse lagern, indem Sie es mit der Hängeöse auf der Rückseite des Gebläses an die Wand hängen.
Siehe Abb. G
Siehe Abb. H
REINIGEN DES WERKZEUGS
Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Ihr Produkt trocken bleibt. Unter keinen
Umständen mit Wasser besprühen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des
Werkzeugs nur eine milde Seifenlauge und ein weiches Tuch.
- Verwenden Sie kein Reinigungs- oder
Lösungsmittel, das Chemikalien enthält, die das Plastik stark beschädigen können.
- Selbstfettende Kugellager befinden sich
in Ihrem Produkt, daher braucht es nicht eingefettet zu werden.
1918
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung Akku-Laubblasgerät Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - Bezeichnung der Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts)
Funktion Laubblasgeräts
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V
- Gemessene Schallleistung 87dB(A)
- Garantierte Schallleistung 89dB(A)
Normen,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person,
Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
D
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT Lire
tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil.
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Utilisation en sécurité
1) Instructions
a) Lire attentivement les
instructions, afin de connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil.
b) Cette machine ne peut
pas être utilisée par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d’utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l’âge d’utilisation de l’opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine,
à proximité des gens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
d) Gardez à l’esprit que
l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
2) Preparation
a) Porter toujours des chaussures
de sécurité et des pantalons longs; Ne faites pas fonctionner la machine pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements lâches, à cordon ou des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux qui pourraient être aspirés dans l’entrée d’air. Maintenez les cheveux longs à l’écart des entrées d’air.
c) Obtenez une protection pour
les oreilles et des lunettes de sécurité. Portez-les à tout moment lors de l’utilisation de la machine.
d) Faites fonctionner la
machine dans une position recommandée et uniquement sur une surface ferme et nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner la
machine sur une surface pavée ou de gravier, car l’éjection de matériel pourrait vous blesser.
f) Avant utilisation, inspectez
toujours visuellement
2120 2120
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
que le autres elements de fixation sont fermement fixés, que le logement n’est pas endommagé, et que les protections et écrans sont en place. Remplacez les composants usés ou endommagés dans leur ensemble pour préserver l’équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
3) Fonctionnement
a) Avant de démarrer la machine,
assurez-vous que la chambre d’alimentation est vide.
b) Maintenez votre visage et
votre corps loin de l’ouverture d’admission de l’alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou
toute autre partie de votre corps, ou vos vêtements à l’intérieur de la chambre d’alimentation, de la goulotte de décharge ou à proximité de toute partie mobile.
d) Maintenez bien l’équilibre
et une bonne position à tout moment. Ne vous penchez pas trop. Ne vous tenez jamais à un niveau supérieur à la base de la machine lors de son alimentation en matériau.
e) Tenez-vous toujours éloigné
de la zone de décharge lors du fonctionnement de cette machine.
f) Si la machine commence à
faire un bruit ou à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez immédiatement la source
d’alimentation et laissez la machine s’arrêter. Retirez la batterie de la machine et suivez les étapes suivantes avant de redémarrer et de faire fonctionner la machine:
i) Inspectez-la pour détecter la
présence de dommages;
ii) Remplacez ou réparez toute
pièce endommagée;
iii) Vérifiez et serrez toute pièce
lâche.
g) Ne laissez pas le matériau
transformé s’accumuler dans la zone de décharge, ceci peut empêcher une décharge appropriée et entraîner un rebond de matériau à travers l’ouverture d’admission.
h) En cas d’obstruction de la
machine, éteignez la source d’alimentation et retirez la batterie de la machine avant de nettoyer les débris.
i) N’utilisez jamais l’appareil si
des gardes, des protections, ou des dispositifs de sécurité sont défectueux
j) Maintenez la source
d’alimentation exempte de débris et d’autres accumulations pour éviter de l’endommager ou un incendie potentiel.
k) Ne transportez pas cette
machine avec la source d’alimentation en marche.
l) Toujours débrancher
la machine de la prise d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine).
- si vous quittez la machine,
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
- avant de nettoyez les
obstructions ou de déboucher la goulotte,
- avant le contrôle, le nettoyage
ou toute opération sur la machine;
m) Éviter d’utiliser la machine par
mauvais temps, en particulier lorsqu’il existe un risque foudre.
4) Entretien
a) Afin d’utiliser la machine en
toute sécurité garder tous les écrous, boulons, et les vis serrés.
b) Par sécurité, remplacer
toutes parties usées ou endommagées.
c) Utilisez uniquement des pièce
de rechange et des accessoires d’origine.
d) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des enfants.
e) En cas d’arrêt de la machine
pour entretien, inspection ou stockage, ou pour changer un accessoire, éteignez la source d’alimentation, débranchez la machine de l’alimentation et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées. Laissez refroidir la machine avant d’effectuer des inspections, ajustements, etc. Entretenez correctement la machine et maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des enfants.
g) Laissez toujours la machine
refroidir avant de la stocker.
h) Ne tentez jamais passer outre
le dispositif d’enclenchement de la protection.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles
secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être
court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court­circuiter les pôles. Un court­circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas
être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne
doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles,
évitez tout contact du liquide avec la peau et les
2322
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une
pile ou d’une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles
doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se
salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles
doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une
batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles
fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m)
Les batteries fonctionnant
avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur
destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une
batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue
hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation
d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures
de mise au rebut.
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Porter une protection pour les yeux
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
Porter une protection pour les oreilles
Tenez vous à bonne distance
Avertissement de danger
LISTE DES COMPOSANTS
1. POIGNÉE
2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
3. BOUTON DE DÉTACHEMENT DU TUBE
4. TUBE INFÉRIEUR
5. TUBE SUPÉRIEUR
6. LOGEMENT MOTEUR
7. SUPPORT MURAL
8. BATTERIE * BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU BLOC
9. DE BATTERIE *
Ne pas exposer à la pluie
Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires.
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
Ne pas brûler
Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - désignations des pièces, représentative du souffleur sans fil)
WG547E
WG547E.1
Tension 20V
Capacité d'air I: 7.6m
Vitesse de l'air I: 88km/h II: 120km/h
Tension de la batterie
Temps de chargement
Poids 2.0kg 1.6kg
* La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
220-240V~50/60Hz /
1 heure (environ) /
3
WG547E.9
Max*
/min II: 10m3/min
2524
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
: 75dB(A)
L
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
Porter des protections auditives.
pA
K
pA
L
: 87dB(A)
wA
K
wA
: 3dB(A)
: 3dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesurée ah < 2.5m/s
Incertitude K = 1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
VERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez
dans des accessoires anti-vibrations. Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Batterie (WA3551)
Chargeur (WA3880)
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
2
1 2 /
1 1 /
FONCTIONNEMENT
UTILISATION CONFORME
La souffleuse est prévue pour souffler des débris. Elle n’est pas destinée à une utilisation en intérieur et ni pour le toilettage d’animaux.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTION FIGURE
ASSEMBLAGE
Assemblage & démonter le tube
Enlever ou installer la batterie Remarque: Enfoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. Après le rechargement, faites-le glisser en place sur votre perceuse. Un simple coulissement et une légère pression seront suffisant.
Voir Fig. A, B
Voir Fig. C, D
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
Charger la batterie La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la charger une fois avant de l’utiliser. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du chargeur.
Avertissement! Le chargeur et
la batterie ont été spécialement conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger.
FONCTIONNEMENT
MARCHE-ARRÊT
Avertissement!
tourne encore pendant quelques secondes après avoir éteint. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de poser l’outil.
Réglage de la vitesse de soufflage avec le variateur à 2 vitesses. CONSEILS A L’UTILISATEUR
- Tenez le tube de soufflage à approximativement 180mm au dessus du sol lors du fonctionnement de l’outil.
- Utilisez un mouvement de balayage latéral. Avancez doucement en gardant les débris/les feuilles accumulés devant vous.
- Après avoir soufflé les débris/feuilles en tas, il vous sera aisé de vous en débarrasser.
Attention!
- Ne soufflez pas d’objets durs comme des clous, des boulons ou des cailloux.
- N’utilisez pas le souffleur près d’observateurs ou d’animaux.
- Faites très attention lorsque vous nettoyez des débris dans des escaliers ou d’autres zones exigus.
- Portez des lunettes de protection ou d’autres protections oculaires appropriées, des pantalons longs et des chaussures.
Pour ranger votre souffleur sans fil Remarque: Vous pouvez ranger votre souffleur sans fil en le suspendant au mur par le trou de suspension à l’arrière du souffleur.
L’appareil
Voir Fig. E
Voir Fig. F
Voir Fig. G
Voir Fig. H
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez l’outil régulièrement.
Avertissement! Gardez votre produit sec. N’aspergez de l’eau dessus sous aucun
prétexte.
- Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un savon doux et un chiffon humide.
- N’utilisez aucun type de détergent, nettoyant ou solvant qui puisse contenir des substances chimiques pouvant endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubrifiés, ils ne nécessitent donc pas de lubrification supplémentaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
2726
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit Description Souffleur sans fil Modèle WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - désignations des pièces, illustration du souffleur sans fil)
Fonction Soufflage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
- Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V
- Niveau de pression acoustique 87dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 89dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
SICUREZZA DEL PRODOTTO
ATTENZIONE! È
assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
Il dispositivo deve essere utilizzato unicamente con l’unità di alimentazione fornita in dotazione.
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
Prescrizioni di sicurezza
1) ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione
le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della
macchina a bambini, soggetti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, senza esperienza o competenze specifiche o ignari delle presenti istruzioni. Le normative locali potrebbero
prescrivere specifici limiti di età per l’operatore.
c) Non usare il dell’apparecchio
in presenza di altre persone, in particolar modo di bambini o di animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o
l’utente sono responsabili di incidenti o rischi che dovessero verificarsi ai danni di terzi o delle proprietà.
2) OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Durante il lavoro, indossare
sempre calzature robuste e pantaloni lunghi; Non utilizzare la macchina a piedi nudi o indossando sandali aperti. Evitare di indossare abiti larghi o che presentano cordoni o lacci.
b) Non indossare indumenti ampi
o monili che possono essere aspirati nella presa d’aria. Se si hanno i capelli lunghi, tenersi a distanza dalle prese di aspirazione dell’aria.
c) Procurarsi dispositivi di
protezione acustica e occhiali di sicurezza e indossarli sempre durante l’uso della macchina.
d) Azionare la macchina in una
posizione raccomandata ed esclusivamente su una superficie stabile e piana.
e) Non utilizzare la macchina
su un fondo lastricato o con ghiaia, dove potrebbe venire scagliato del materiale, con la possibilità che si verifichino lesioni a persone.
2928 2928
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
f) Prima dell’uso verificare
sempre che gli elementi di bloccaggio siano ben serrati, che l’alloggiamento non sia danneggiato e che le protezioni e gli schermi siano in posizione. Sostituire i componenti usurati o danneggiati in set, per conservare l’equilibrio della macchina. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
3) FUNZIONAMENTO
a) Prima di avviare la macchina,
accertarsi che la camera di alimentazione sia vuota.
b) Tenere il viso e il corpo lontano
dall’apertura di alimentazione.
c) Non lasciare le mani o
qualsiasi altra parte del corpo, né indumenti all’interno della camera di alimentazione, dello scivolo di scarico o in prossimità di parti mobili.
d) Mantenere sempre una
posizione salda e sicura. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Non stare mai in piedi a un livello superiore rispetto alla base della macchina quando si inserisce il materiale al suo interno.
e) Quando si utilizza la macchina
mantenersi sempre a distanza dalla zona di scarico.
f) Se la macchina dovesse
iniziare a produrre un rumore o una vibrazione insoliti, scollegare immediatamente l’alimentazione e fare fermare
la macchina. Rimuovere la batteria dalla macchina e attenersi ai passaggi seguenti prima di riavviare e utilizzare la macchina:
i) verificare la presenza di
eventuali danni;
ii) sostituire o riparare le
eventuali parti danneggiate;
iii) controllare che non ci
siano parti allentate e, in caso affermativo, stringerle.
g) Non lasciare che il materiale
lavorato si accumuli nella zona di scarico; ciò potrebbe impedire uno scarico scorretto con un conseguente possibile contraccolpo del materiale attraverso l’apertura di inserimento.
h) Se la macchina dovesse
ostruirsi, scollegare l’alimentazione e rimuovere la batteria dalla macchina prima di liberarla dai detriti.
i) Non utilizzare mai
l’apparecchiatura con protezioni o schermi difettosi, o in mancanza di dispositivi di sicurezza.
j) Mantenere la fonte di
alimentazione libera da detriti o altri accumuli di materiale al fine di prevenire danni alla stessa e lo scoppio di un incendio.
k) Non trasportare la
macchina mentre la fonte di alimentazione è in funzione.
l) Scollegare sempre la macchina
dall’alimentazione elettrica (es. rimuovere il pacco batteria
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
dalla macchina)
- ogni volta che si lascia la
macchina incustodita,
- prima di rimuovere blocchi
o disostruire lo scivolo di scarico,
- prima di controllare, pulire
o effettuare lavori sulla apparecchiatura;
m) Evitare di utilizzare la
macchina in caso di condizioni meteorologiche avverse, specialmente se sussiste il rischio di fulmini.
ecc. lasciare raffreddare la macchina. Manutenere la macchina con cura e mantenerla pulita.
f) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
g) Prima di stoccare la macchina,
lasciare sempre che si raffreddi.
h) Non tentare mai di escludere
la funzione di interblocco della protezione.
4) MANUTENZIONE E
CONSERVAZIONE
a) Ai fini della sicurezza delle
operazioni, accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti dell’apparecchio siano saldamente avvitati.
b) Per maggiore sicurezza,
sostituire le parti usurate o danneggiate.
c) Usare solo parti di ricambio e
accessori originali.
d) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
e) Quando la macchina
viene fermata per motivi di assistenza, ispezione, stoccaggio o sostituzione di un accessorio, disattivare la fonte di alimentazione, scollegare la macchina dalla corrente e assicurarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate completamente. Prima di effettuare qualsiasi intervento di ispezione, regolazione,
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire
o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un
pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici.
Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
3130
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
c) Non esporre il pacco
batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco
batteria a scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una
cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula
o un pacco batteria, consultare immediatamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco
batteria puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle
cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve
essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco
batteria in carica se non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di
conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre
prestazioni ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
m)
Quando si smaltiscono i
pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il
caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un
caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria.
o) Non utilizzare un pacco
batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria
fuori dalla portata dei bambini.
q) Conservare i documenti
originali del prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
SIMBOLI
Leggere le istruzioni
Indossare protezione per gli occhi
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
ELENCO COMPONENTI
Indossare protezione per le orecchie
Tenere gli astanti a distanza di sicurezza
Avvertimento di rischio
Non esporre alla pioggia
Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori.
Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche punto locale di riciclaggio o di raccolta
Non bruciare
Non esporre alla pioggia o all’acqua
1. IMPUGNATURA INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/
2. SPEGNIMENTO
3. PULSANTE SGANCIO TUBO
4. TUBO SOFFIANTE INFERIORE
5. TUBO SOFFIANTE SUPERIORE
6. ALLOGGIAMENTO MOTORE SUPPORTO PER APPENDERE IL
7. SOFFIATORE ALLA PARETE
8. BATTERIA *
9. PULSANTI SGANCIO BATTERIA *
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designazione del macchinario, soffiatore senza filo)
WG547E
WG547E.1
Voltaggio 20V
Volume di aria I: 7.6m
Velocità dell'aria I: 88km/h II: 120km/h
Tensione caricabatterie
Tempo di ricarica 1 ore (circa) /
Peso dell’utensile 2.0kg 1.6kg
* Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
220-240V~50/60Hz /
3
WG547E.9
Max*
/min II: 10m3/min
3332
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
INFORMAZIONI SUL RUMORE
suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
= 75dB(A)
L
Pressione acustica ponderata
Potenza acustica ponderata
Indossare protezione per le orecchie.
pA
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
wA
= 3dB(A)
= 3dB(A)
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipica ah < 2.5m/s
Incertezza K = 1.5m/s²
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Pianificare il programma di lavoro in modo da
ACCESSORI
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Batteria (WA3551)
Caricatore (WA3880)
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
2
consigliarvi.
1 2 /
1 1 /
FUNZIONAMENTO
USO CONFORME
La soffiante deve essere utilizzata esclusivamente per eliminare detriti. Non deve essere utilizzata in interno e per strigliare gli animali.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
AZIONE FIGURA
MONTAGGIO
Assemblaggio & smontare del tubo
Rimozione e installazione dell’unità batteria NOTA: Premere il rilascio del pacco batteria per rimuoverlo dal trapano. Dopo la ricarica far scorre le batteria attraverso la porta della batteria del trapano. Sarà sufficiente una leggera pressione.
Caricare la batteria L’unità batteria fornita è SCARICA ed è necessario caricarla prima di utilizzarla. È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore.
ATTENZIONE! Il caricabatteria
e l’unità batteria sono stati progettati appositamente per funzionare assieme. Non utilizzare nessun altro dispositivo. Non inserire e controllare attentamente che non vi siano oggetti metallici nei collegamenti dell’unità batteria per evitare guasti elettrici o altri rischi.
Vedi Fig. A, B
Vedi Fig. C, D
Vedi Fig. E
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
FUNZIONAMENTO
AVVIAMENTO ED ARRESTO
ATTENZIONE!
L’apparecchiatura continua a girare per alcuni secondi dopo che è stata spenta. Attendere che il motore si sia arrestato completamente prima di poggiare a terra l’apparecchiatura.
Regolazione della velocità di soffiaggio tramite l’interruttore a 2 velocità SUGGERIMENTI PER L’UTENTE
- Tenere il tubo della soffiante a circa 8” sopra il terreno quando si lavora con la soffiante.
- Muovere la soffiante da un lato all’altro. Procedere lentamente per pulire le foglie/detriti che si trovano di fronte a voi.
- Accumulare foglie/detriti in modo da formare un mucchio, sarà così più facile poterli gettare.
ATTENZIONE!
- Non soffiare oggetti duri, quali chiodi, bulloni o pietre.
- Non utilizzare il soffiatore vicino a persone o animali.
- Prestare attenzione particolare quando si puliscono scale o altre aree con spazi limitati.
- Indossare occhiali di protezione o altro tipo di protezione per gli occhi, pantaloni lunghi e scarpe.
Conservazione del soffiatore senza filo NOTA: è possibile riporre il soffiatore senza filo appendendolo al muro con l’apposito foro presente nella parte posteriore della macchina.
Vedi Fig. F
Vedi Fig. G
Vedi Fig. H
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Pulire l’apparecchio con regolarità.
Attenzione! Conservare il prodotto asciutto. Non spruzzare mai con acqua.
- Per la pulizia dell’apparecchio usare un detergente non aggressivo e un panno umido.
- Non utilizzare nessun tipo di detergente, pulitore o solvente che possa contenere sostanze chimiche che potrebbero danneggiare seriamente la plastica.
- Questo prodotto utilizza cuscinetti autolubrificanti, pertanto non è necessario prevedere interventi di manutenzione.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento.
Cntrollare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
3534
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Soffiatore senza filo Codice WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - designazione del macchinario, soffiatore senza filo)
Funzione Soffiare detriti
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC:
- Procedura di conformità come da Annex V
- Potenza acustica pesata 87dB(A)
- Massima potenza di rumore garantita 89dB(A)
conforme a,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
I
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
Advertencia Leer todas las instrucciones. Si no se
respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El aparato únicamente debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA
Prácticas de seguridad operative
1) Familiarización
a) Lea cuidadosamente las
instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la herramienta.
b) No permita nunca que utilicen
la máquina niños, personas con limitaciones físicas, sensoriales o intelectuales o que no posean la experiencia o los conocimientos necesarios, ni personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones; la reglamentación local podría limitar la edad del personal operativo.
c) Nunca utilice la máquina
mientras otras personas, especialmente niños o animales domésticos se encuentran en las proximidades.
d) Recuerde que el usuario u
operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan otras personas o propiedades.
2) Preparación
a) Siempre use calzado resistente
y pantalones largos cuando efectúe el corte de césped; No utilice la máquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. No utilice ropa holgada o que tenga lazos o cordones colgando.
b) No vista ropas sueltas o joyería
que pueda quedar atascada en la toma de aire. Si tiene el pelo largo, mantenga la cabeza alejada de las tomas de aire.
c) Utilice protección auditiva y
gafas de seguridad. No se las quite mientras esté utilizando la máquina.
d) Utilice la máquina en una
postura recomendada y solo sobre una superficie firme y nivelada.
e) No utilice la máquina sobre
superficies pavimentadas o de gravilla en la cual pudieran despedirse materiales y provocar lesiones personales.
f) antes de utilizar la máquina,
inspecciónela visualmente para comprobar que materiales de sujeción sean
373736
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
firmes, que la carcasa esté en perfectas condiciones y que las protecciones y pantallas estén bien colocadas. Sustituya los componentes deteriorados o desgastados en grupo para conservar el equilibrio. Sustituya también las etiquetas que estén dañadas o que no se puedan leer.
3) Funcionamiento
a) Antes de arrancar la máquina,
compruebe que la cámara de alimentación esté vacía.
b) Mantenga la cara y el cuerpo
alejados de la abertura de alimentación.
c) No permita que las manos o
cualquier otra parte del cuerpo
38
o la ropa entren en la cámara de alimentación o el canal de descarga, ni que se acerquen a ninguna pieza móvil.
d) Mantenga una postura
equilibrada y bien apoyada en todo momento. No se estire más de lo que le permita el equilibrio. No se suba nunca a una altura superior a la de la base de la máquina cuando añada material.
e) Manténgase siempre alejado
de la zona de descarga cuando utilice la máquina.
f) si la máquina hace ruidos
inusuales o vibra al ponerse en marcha, apáguela inmediatamente y deje que la máquina se detenga. Extraiga la batería de la máquina y realice lo siguiente antes de
ponerla en marcha de nuevo
para volverla a utilizar: i) Inspeccione si hay daños; ii) Repare o sustituya las piezas
dañadas; iii) Revise y apriete las piezas
sueltas. g) No permita que se acumule
material procesado en la zona
de descarga; si esto sucede, la
descarga no podría realizarse
correctamente y podría
expulsarse material por la
abertura de entrada. h) Si la máquina se atasca,
apáguela y extraiga la batería
de la máquina antes de limpiar
la suciedad. i) No utilice el aparato si las
protecciones o blindajes
están defectuosos, o si no ha
colocado los dispositivos de
seguridad, como el colector de
residuos. j) Mantenga la fuente de
alimentación libre de suciedad
y otras acumulaciones para
evitar que resulte dañada o
que se produzca un incendio. k) No transporte la máquina
mientras esté encendida l) Desconecte la máquina de la
fuente de alimentaciónsiempre
en los siguientes casos:
- siempre que abandone la
máquina,
- antes de reparar una
obstrucción o de desatascar el
canal,
- antes de realizar
comprobaciones, operaciones
de limpieza o trabajar con la
máquina;
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
m) No utilice la máquina en
condiciones meteorológicas adversas, especialmente si existe riesgo de relámpagos.
4) Mantenimiento y almacenamiento
a) Mantenga tuercas, pernos
y tornillos ajustados para cerciorarse de que la herramienta está en condiciones seguras de trabajo.
b) Para su seguridad, reemplace
las piezas gastadas o dañadas.
c) Utilice sólo repuestos y
accesorios originales.
d) Guarde la máquina en un lugar
seco y fuera del alcance de los niños.
e) Cuando se detenga la máquina
para repararla, revisarla o guardarla, así como para cambiar un accesorio, apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación y compruebe que todas las piezas móviles se hayan detenido completamente. Deje enfriar la máquina antes de realizar cualquier inspección, ajuste, etc. Extreme las precauciones cuando realice el mantenimiento de la máquina y manténgala siempre limpia.
f) Guarde la máquina en un lugar
seco y fuera del alcance de los niños.
g) Deje enfriar la máquina
siempre antes de guardarla.
h) No intente anular la función de
interbloqueo del protector.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o
destruya las pilas o las baterías recargables.
b) No provoque un
cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería
no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías
al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a
impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería
tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda
39
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
a un médico.
f) Acuda a un médico
inmediatamente si se ha ingerido una pila o una batería.
g) Mantenga las baterías
limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la
batería con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de
utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
j) No deje la batería
cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
k) Después de prolongados
40
períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
l) Las baterías recargables
proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20 ºC ± 5 ºC).
m) Al eliminar las baterías,
mantenga las baterías de distinto sistema electroquímico separadas unas de otras.
n) Recargue solo con el
cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no
sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador
adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
o) No utilice ninguna batería
distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera
del alcance de los niños.
q) Conserve la documentación
original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la batería del
aparato cuando no lo utilice.
s) Deshágase del producto
correctamente.
SÍMBOLOS
Lea el manual
Utilice protección ocular
Utilice protección auditiva
Mantenga alejados a los visitantes.
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
LISTA DE COMPONENTES
Advertencia de peligro
Evite cualquier exposición a la lluvia
Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios.
No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse a su recolector local o punto de reciclado.
No incinerar
No exponer a la lluvia o al agua
Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida.
1. MANGO
2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
3. BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL TUBO
4. TUBO SOPLADOR SUPERIOR
5. TUBO SOPLADOR INFERIOR
6. CUBIERTA DEL MOTOR SOPORTE PARA COLGAR DE LA PARED
7.
8. BATERÍA * BOTONES DE LIBERACIÓN DE LA
9. BATERÍA *
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - denominaciones de maquinaria, representante del soplador inalámbrico)
WG547E
WG547E.1
Tensión 20V
Capacidad de aire I: 7.6m
Velocidad de aire I: 88km/h II: 120km/h
Tensión del cargador
Tiempo de carga 1 hora (Aprox.) /
Peso 2.0kg 1.6kg
* Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
220-240V~50/60Hz
WG547E.9
Máx*
3
/min II: 10m3/min
/
41
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
Nivel de presión acústica de ponderación
Nivel de potencia acústica de pon-
deración
Utilice protección auditiva.
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
Frecuencia de vibración típica ah < 2.5m/s
Incertidumbre K = 1.5m/s²
El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas y para la evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el
42
uso de la herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan. El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta. La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo. Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en
= 75dB(A)
L
pA
= 3dB(A)
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
= 3dB(A)
wA
accesorios antivibración. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días
ACCESORIOS
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Batería (WA3551)
Cargador (WA3880)
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del
2
comercio también puede ayudar y aconsejar.
1 2 /
1 1 /
FUNCIONAMIENTO
USO INDICADO
El soplador de hojas debe utilizarse únicamente con esta finalidad. No lo utilice dentro del hogar ni para el cuidado de sus mascotas.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN
MONTAJE
Montaje & desmontar el tubo de soplado
Extraer o instalar el pack de batería NOTA: Presione el cierre de la batería y extraiga la batería del taladro. Después de volver a cargarla, instale la batería en el puerto de batería del taladro. Sólo necesitará presionar ligeramente para fijarla.
ILUSTRACIÓN
Véase la Fig. A, B
Véase la Fig. C, D
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
Cargar la batería la batería se entrega descargada y debe cargarse completamente por primera vez. Encontrará más información en el manual del cargador.
Advertencia! El cargador y la
bateria han sido específicamente diseñados para funcionar juntos, de modo que no procure utilizar ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permita objetos metálicos se acerquen a las conexiones del cargador o de la batería, ya que podrían causar averías y riesgos eléctricos.
FUNCIONAMIENTO
Encendido y Apagado
Advertencia! La herramienta
funcionará durante algunos segundos después de haberla apagado. Deje que el motor se detenga completamente antes de dejar la herramienta.
Ajuste de la velocidad de soplado con el interruptor de 2 velocidades SUGERENCIAS DE USUARIO
- Sostenga el tubo de soplado a aproximadamente 8” por encima del suelo mientras utiliza la herramienta.
- Realice un movimiento de barrido de lado a lado. Avance lentamente manteniendo los residuos/hojas acumuladas frente a usted.
- Después de crear una pila con las hojas/residuos, será más fácil deshacerse de la pila.
Precaución!
- No sople objetos duros, como clavos, pernos o rocas.
- No utilice el soplador cerca de observadores o mascotas.
- Tenga especial cuidado al limpiar los residuos de escaleras u otras zonas estrechas.
- Utilice gafas de seguridad u otra protección ocular adecuada, pantalones largos y zapatos.
Guardar el soplador inalámbrico NOTA: El soplador inalámbrico se puede colgar de la pared utilizando el orificio para colgar que tiene en la parte trasera.
Véase la Fig. E
Véase la Fig. F
Véase la Fig. G
Véase la Fig. H
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Limpie la herramienta con regularidad.
Advertencia! Mantenga la herramienta seca. No la pulverice con agua bajo
ninguna circunstancia.
- Para limpiar la herramienta, utilice sólo jabón suave y un paño húmedo.
- No utilice ningún tipo de detergente, limpiador o disolvente que pueda contener productos químicos. Podría dañar seriamente la carcasa de plástico.
- Su producto utiliza rodamientos autolubricados, por lo que no necesitan lubricación.
PROTECTION AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte
las autoridades locales o su revendedor para obtener informaciones sobre la organización de la recogida.
43
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto Descripción Soplador inalámbrico Modelo WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - denominación de la máquina, representante del soplador inalámbrico)
Función Soplar hojas
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V
- Nivel de presión acústica 87dB(A)
- Nivel de intensidad acústica 89dB(A)
Normativas conformes a,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
44
Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
ES
PRODUCTVEILIGHEID
WAARSCHUWING Lees alle instructies
zorgvuldig door. Indien u
zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag.
Het apparaat mag slechts gebruikt worden met de netadapter die bij het apparaat geleverd wordt.
BELANGRIJK LEES DIT VOOR GEBRUIK BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE NASLAG
Aanwijzingen voor een veilig gebruik
1) Training
a) Lees de instructies zorgvuldig
door. Maak uzelf bekend met de bediening en het juiste gebruik van het apparaat.
b) Laat nooit kinderen, personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of zonder ervaring en kennis, of mensen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksinstructies de machine bedienen, het is mogelijk dat de plaatselijke wetgeving een leeftijdslimiet oplegt.
c) Bedien de machine nooit
wanneer er mensen, met name kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
d) Denk eraan dat de gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen en schade die ontstaan met andere personen en hun eigendommen.
2) Voorbereiding
a) Laat nooit kinderen of mensen
die niet bekend zijn met deze instructies het apparaat gebruiken. Gebruik de machine niet met blote voeten of als u open sandalen draagt. Vermijd het dragen van kleding die los zit of die loshangende koorden of banden bevat.
b) Draag geen loszittende
kleding of sieraden die door de machine opgezogen kunnen worden. Houd lange haren uit de buurt van de aanzuigopeningen;
c) Zorg voor gehoorbescherming
en een veiligheidsbril. Draag die altijd als u de machine bedient.
d) Gebruik de machine in
een aanbevolen positie en alleen op een stevige, vlakke ondergrond.
e) Gebruik de machine niet
op een verharde vloer of grindoppervlak, waar uitgestoten materiaal letsel veroorzaken kan.
f) Controleer vóór
ingebruikneming altijd visueel of bevestigingsmiddelen goed vast zitten, dat de behuizing onbeschadigd is en dat de beschermers en de kappen correct geplaatst zijn. Vervang
4544
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
versleten of beschadigde onderdelen in groepen om het evenwicht te bewaren. Vervang beschadigde of onleesbare labels.
3) Bediening
a) Wees ervan overtuigd dat de
aanvoerkamer leeg is, voordat de machine gestart wordt.
b) Houd uw gezicht en lichaam
weg van de aanvoeropening.
c) Houd geen handen, noch
andere ledematen of kleding in de aanvoerkamer, de afvoereenheid of in de buurt van een bewegend onderdeel.
d) Zorg altijd voor een goede
balans en een correcte positie van de voeten. Reik niet te ver. Ga als u materiaal aanvoert, nooit op een hoger niveau staan dan op de basis van de machine.
e) Blijf altijd uit de buurt van de
afvoerzone als u de machine bedient.
f) Als de machine een vreemd
geluid begint te maken, schakel dan de voedingsbron af en zet de machine stil. Verwijder de accu uit de machine en zet de volgende stappen voordat u de machine opnieuw opstart en
gaat bedienen: i) controleer op schade; ii) vervang of repareer
beschadigde onderdelen; iii) controleer losse onderdelen
en zet die vast. g) Er mag geen verwerkt
materiaal in de afvoerzone
komen; dergelijk materiaal kan een juiste afvoer verhinderen en kan terugslag van materiaal door de aanvoeropening tot gevolg hebben.
h) Als de machine verstopt
raakt, koppel hem dan van de voedingsbron af en verwijder de accu uit de machine voordat u brokstukken verwijdert.
i) Gebruik de machine niet
met een beschadigde beschermkap of zonder de veiligheidsvoorzieningen.
j) Houd de voedingsbron vrij
van brokstukken en andere ophopingen om schade aan de voedingsbron of om brand te voorkomen.
k) Transporteer deze machine niet
als de voeding actief is.
l) Schakel de machine altijd uit
vanaf de stroomvoorziening (resp. haal de accu uit de machine)
- als u de machine verlaat,
- vóór verwijdering van blokkeringen en brokstukken,
- voordat u de machine controleert, schoonmaakt of eraan werkt;
m) Vermijd het gebruik van
de machine in slechte weersomstandigheden in het bijzonder wanneer er een risico op blikseminslag is.
4) Onderhoud en opslag
a) Zorg ervoor dat alle bouten,
moeren en schroeven stevig aangedraaid zijn om er zeker van te zijn dat er veilig met het
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
apparaat gewerkt kan worden.
b) Vervang beschadigde of
versleten onderdelen voor uw eigen veiligheid.
c) Gebruik uitsluitend originele
vervangingsonderdelen en toebehoren.
d) Sla de machine op een droge
plaats buiten het bereik van kinderen op.
e) Als de machine wordt gestopt
voor onderhoud, inspectie of opslag of om een accessoire te vervangen, dan schakelt u de stroombron af, ontkoppelt u de machine van de aanvoer en zorgt u ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand komen. Laat de machine afkoelen voordat u inspecties, aanpassingen, enz. verricht. Onderhoud de machine met zorg en houd hem schoon.
f) Sla de machine op een droge
plaats buiten het bereik van kinderen op.
g) Laat de machine altijd afkoelen
voordat hij opgeslagen wordt.
h) Probeer nooit de
vergrendelingsfunctie van de beschermer uit te schakelen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en accupacks
mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
b) Sluit accupacks niet kort.
Bewaar accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd het accupack
op een afstand van andere metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de accupack kunnen verbinden. Kortgesloten
contacten van accupacks kunnen brandwonden of brand veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot
aan warmte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
d) Stel accupacks niet
bloot aan mechanische schokken.
e) Als een accu lekt dient
men voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts.
f) Raadpleeg meteen een arts
wanneer een batterij of accupack is ingeslikt .
g) Houd batterijcellen en
accupacks schoon en droog.
h) Veeg de aansluitingen van
het accupack schoon met een droge doek als ze vuil
4746
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
zijn geworden.
i) Accupacks moeten
voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies.
j) Laat accupacks niet
langdurig opladen als ze niet worden gebruikt.
k) Na een lange opslagperiode
kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie.
l) Accupacks presteren
het best bij normale kamertemperatuur (20 °C ± 5 °C).
m)
Wanneer u accupacks wegwerpt, dient u accupacks van verschillende elektrochemische systemen van elkaar afgezonderd te houden.
n) Laad alleen op met een
lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
Een lader voor één type accupack geschikt is kan een brandgevaar inhouden wanneer gebruikt met een ander type.
o) Gebruikt geen accupack
dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur.
p) Houd accupacks buiten het
bereik van kinderen.
q) Bewaar de oorspronkelijke
instructies van het product voor latere gebruik.
r) Verwijder het batterijpakket
uit de apparatuur als het niet in gebruik is.
s) Volg de juiste procedure
voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing
Draag oorbescherming
Houd omstanders op afstand.
Waarschuwing voor gevaar
Niet blootstellen aan regen
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
Zorg ervoor dat de batterij voorafgaand aan het verwisselen van de accessoires wordt verwijderd.
Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt
Steek niet brand
Niet blootstellen aan regen of water
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - aanduiding van machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower)
WG547E
WG547E.1
Spanning 20V
Luchtcapaciteit I: 7.6m
Luchtsnelheid I: 88km/h II: 120km/h
Lader Voltage
Oplaadtijd 1 uur (Aprox.) /
Gewicht 2.0kg 1.6kg
* Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt.
220-240V~50/60Hz
WG547E.9
Max*
3
/min II: 10m3/min
/
Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.
DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN
1. HANDVAT
2. AAN/UITSCHAKELAAR
3. KNOP OM BUIS LOS TE MAKEN
4. BOVENSTE BLAASPIJP
5. ONDERSTE BLAASPIJP
6. MOTORBEHUIZING OPHANGSYSTEEM
7.
8. ACCUPACK *
9. KNOP OM BATTERIJ LOS TE MAKEN *
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
GELUIDSPRODUCTIE
: 75dB(A)
L
A- gewogen geluidsdruk
A- gewogen geluidsvermogen
Draag oorbescherming.
pA
K
pA
L
: 87dB(A)
wA
K
wA
: 3dB(A)
: 3dB(A)
TRILLINGSGEGEVENS
Gewogen trillingswaarde ah < 2.5m/s
Onzekerheid K = 1.5m/s²
De aangegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken met het andere, en kan ook worden gebruikt in een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillings emissie
waarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:
Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het
4948
2
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
eventuele gebruik van antivibratie- accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de
nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen. Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien van toepassing). Schaf antivibratie- accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
TOEBEHOREN
WG547E
Accupack (WA3551)
Acculader (WA3880)
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
WG547E.1 WG547E.9
1 2 /
1 1 /
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
ACTIE FIGUUR
MONTAGE
Montage van & de blazer demonteren
Het accupack verwijderen of plaatsen Opmerking: Druk de grendel van de batterij in en verwijder de batterij uit de machine. Schuif na het laden de batterij weer terug in het batterijvak. Een lichte druk is voldoende.
De batterijen opladen Het accupack is NIET opgeladen. Deze moet u dus voor gebruik opladen. U vindt meer gedetailleerde informatie in de handleiding voor het laadapparaat.
Waarschuwing! De oplader
en het accupack zijn ontworpen om samen gebruikt te worden, probeer dus geen andere apparaten te gebruiken. Zorg ervoor dat er nooit metalen objecten in de oplader of de contactpunten van het accupack komen, dit kan zorgen voor een elektrische schok en is gevaarlijk.
BEDIENING
STARTEN EN STOPPEN
Waarschuwing! De machine
draait na het uitschakelen een paar seconden door. Laat de motor volledig tot stilstand komen voor u de machine neerzet.
Zie Fig. A, B
Zie Fig. C, D
Zie Fig. E
Zie Fig. F
BEDIENING
BEOOGD GEBRUIK
De blazer is bedoeld om afval weg te blazen. Hij is niet bedoeld voor gebruik binnenshuis of om de vacht van een dier te behandelen.
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
Past blaas snelheid aan met 2 standenknop TIPS VOOR DE GEBRUIKER
- Houd de uitblaasbuis ongeveer 180 mm boven de rond als u met de machine werkt.
- Zwaai heen en weer. Ga langzaam vooruit en houd het opgehoopte materiaal en de bladeren voor u.
- Nadat al het materiaal en de bladeren op een hoop zijn geblazen,. Is het gemakkelijk de hoop weg te werpen.
LET OP!
- Blaas geen harde voorwerpen weg, zoals spijkers, bouten en stenen.
- Gebruik de blazer niet in de buurt van omstanders en dieren.
- Wees extra voorzichtig als u vuil opruimt van een trap of een ander plaats waar de ruimte beperkt is.
- Draag een veiligheidsbril of een andere geschikte oogbescherming, een lange broek en schoenen.
Om de blower weg te hangen Opmerking: U kunt de draadloze blower aan de muur hangen doormidder van het gat aan de achterkant van de blower.
Zie Fig. G
Zie Fig. H
DE MACHINE SCHOONMAKEN
Maak de machine geregeld schoon.
Waarschuwing! Houd de machine droog. Besproei hem nimmer met water.
- Om de machine schoon te maken, gebruikt u alleen milde zeep en een vochtige doek.
- Gebruik geen detergent, schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen die chemicaliën zouden kunnen bevatten die het plastic beschadigen.
- De machine heeft zelfsmerende lagers. Deze hoeven niet gesmeerd te worden.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Verklaren dat het product, Beschrijving Accu Blower Type WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - aanduiding van machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower)
Functie Wegblazen
Overeenkomt met de volgende richtlijnen,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC
2000/14/EC gewijzigd doo 2005/88/EC:
- Procedure beoordeling conformiteit volgens
Annex V
- Niveau gemeten geluidsvermogen 87dB(A)
- Opgegeven, gegarandeerde niveau geluidsvermogen 89dB(A)
Standaards in overeenstemming met,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren,
Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
5150
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en
advies over het recyclen van elektrische producten.
Lithiumbatterij Blazer/Veger NL
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU
UWAGA Należy przeczytać wszystkie
przepisy. Błędy w przestrzeganiu
następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy dobrze przechowywać te przepisy.
Urządzenie może być zastosowane wyłącznie z zespołem zasilania, który był dostarczony z tym urządzeniem.
WAŻNE PRZED UŻYCIEM NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NALEŻY ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Zalecenia dotyczące bezpiecznej obsługi
1) SZKOLENIE
a) Uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję. Zapoznaj się z elementami sterującymi oraz zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia.
b) Nie dopuszczać do urządzenia
dzieci lub innych osób z obniżonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz nieposiadające doświadczenia i wiedzy na temat urządzenia, a także osób, które nie zapoznały się z instrukcjami użytkowania urządzenia; lokalne przepisy mogą wprowadzić ograniczenia dotyczące wieku
operatora.
c) Nie należy obsługiwać
urządzenia, jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby, szczególnie dzieci, lub zwierzęta.
d) Zapamiętaj, że operator lub
użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia dla innych ludzi lub ich mienia.
2) PRZYGOTOWANIE
a) Podczas posługiwania się tym
urządzeniem należy zawsze zakładać odpowiednie obuwie i długie spodnie. Nie używaj urządzenia, bez obuwia lub w sandałach. Unikaj noszenia luźnych ubrań lub ubrań z wiszącymi paskami lub frędzlami.
b) Nie należy zakładać luźnych
ubrań lub biżuterii, która mogła by dostać się do wlotu powietrza. Długie włosy należy zabezpieczyć, aby nie dostały się do wlotów powietrza.
c) Używać środków do ochrony
słuchu oraz okularów ochronnych. Środki ochronne należy stosować przez cały czas pracy z urządzeniem.
d) Urządzenie należy używać
wyłącznie w jego właściwej pozycji oraz na twardym, równym podłożu.
e) Zabrania się eksploatacji
urządzenia na powierzchni utwardzonej żwirem, ponieważ odłamki żwiru lub innego materiału mogą spowodować obrażenia obsługi lub innych osób.
f) Przed przystąpieniem do
Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
eksploatacji urządzenia należy wzrokowo skontrolować, czy elementy elementy mocujące są poprawie zamontowane, następnie czy obudowa nie jest uszkodzona oraz czy osłony i ekrany są zamontowane na właściwym miejscu. W celu zabezpieczenia poprawnego działania urządzenia należy wymienić zużyte lub uszkodzone elementy poszczególnych zespołów. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne tabliczki.
3) DZIAŁANIE
a) Przed uruchomieniem
urządzenia należy upewnić się, czy zbiornik jest pusty.
b) Nie zbliżać się do otworu
wlotowego.
c) Nie zbliżać rąk lub innych
elementów ciała lub odzieży do zbiornika, otworu wylotowego lub innych elementów ruchomych urządzenia.
d) Przez cały czas pracy z
urządzeniem utrzymuj właściwą równowagę i postawę roboczą. Nie nachylać się. Podczas podawania materiału nigdy nie stój powyżej podstawy maszyny.
e) Podczas pracy z urządzeniem,
zawsze należy stać poza strefą wyładunku.
f) Jeśli urządzenie zacznie
wydawać nietypowy dźwięk lub pojawią się drgania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i poczekać do całkowitego zatrzymania się urządzenia. Wyjąć akumulator z urządzenia a
przed ponownym uruchomieniem i obsługą urządzenia wykonać
następujące czynności: i) skontrolować uszkodzenia; ii) wymienić lub zreperowa
uszkodzone części; iii) skontrolować i dokręcić
wszystkie poluzowane części. g) Unikaj gromadzenia się
przetworzonego materiału w
stree wyładowczej; może
to uniemożliwić prawidłowe
rozładowania oraz być przyczyną
odrzutu materiału poprzez otwór
wlotowy. h) Jeśli maszyna zostanie
uniedrożniona, należy odłączyć
zasilanie a przed przystąpieniem
do usunięcia osadów, wyjąć
akumulator z urządzenia. i) Nigdy nie należy używać
urządzenia z uszkodzonymi
osłonami lub ekranami, albo bez
urządzeń ochronnych. j) Źródło zasilania należy
utrzymywać w czystości, aby
zapobiec uszkodzeniu źródła
zasilania lub ewentualnego
pożaru. k) Zabrania się przemieszczania
urządzenia z włączonym źródłem
zasilania. l) Należy zawsze odłączyć
urządzenie od źródła zasilania
(np. wyjąć akumulator z
urządzenia)
- przy każdorazowym odejściu od
urządzenia,
- przed przystąpieniem
do usuwania zatorów lub
czyszczeniu otworu wylotowego,
- przed przeglądem,
5352
Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
czyszczeniem lub innymi pracami;
m) Unikać obsługi maszyny przy
złej pogodzie, szczególnie jeśli istnieje ryzyko porażenia piorunem.
4) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
a) Aby zachować dobry stan
techniczny kosiarki i zapewnić bezpieczeństwo pracy, należy okresowo dokręcać wszystkie nakrętki i śruby.
b) Dla bezpieczeństwa należy
wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
c) Należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
d) Urządzenie należy
przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
e) Przed przystąpieniem do prac
serwisowych, konserwacyjnych lub zmagazynowani urządzenia, wymiany wyposażenia dodatkowego, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania, upewnić się, czy wszystkie elementy maszyny są całkowicie nieruchome. Przed przystąpieniem do kontroli lub regulacji, itp. należy poczekać do całkowitego schłodzenia maszyny, Urządzenie należy utrzymywać w czystości.
f) Urządzenie przechowywać w
suchym miejsce poza zasięgiem dzieci.
g) Przed zmagazynowaniem
urządzenia, odczekać do jego całkowitego schłodzenia.
h) Nigdy nie próbować zastąpić
funkcji blokady.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA
a) Nie demontuj, nie otwieraj
lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
b) Nie zwieraj ogniwa lub
modułu akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora w sposób bezładny w pudle lub szuadzie, gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć lub
ulec zwarciu przez inne
metalowe przedmioty. Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
c) Nie narażaj ogniw lub
modułu akumulatora na działanie ciepła lub ognia. Unikaj składowania w miejscach pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego.
d) Nie narażaj ogniw lub
Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
modułu akumulatora na uderzenia mechaniczne.
e) W razie wycieku z ogniwa,
nie dopuść, aby płyn zetknął się ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną.
f) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
g) Utrzymuj ogniwa i moduł
akumulatora w czystości i w stanie suchym.
h) Jeśli zaciski ogniwa lub
akumulatora zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką.
i) Ogniwa pomocnicze i
moduł akumulatora należy przed użyciem naładować. Zawsze używaj właściwej ładowarki i przestrzegaj instrukcji ładowania zawartej w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta urządzenia.
j) Nie pozostawiaj modułu
akumulatora na długie ładowanie, jeśli go nie używasz.
k) Po dłuższym okresie
składowania może być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną
wydajność.
l) Ogniwa pomocnicze
oraz moduł akumulatora osiągają największą wydajność podczas pracy w normalnej temperaturze pokojowej (20°C ± 5°C).
m)
Podczas utylizacji
akumulatorów
należy oddzielić od siebie akumulatory o różnych systemach elektromechanicznych.
n) Akumulatory należy
ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki,
która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory.
o) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
p) Trzymaj ogniwa i moduł
akumulatora poza
zasięgiem dzieci.
q) Zachowaj oryginalne
instrukcje produktu do wglądu.
r) Kiedy to możliwe, wyjmuj
moduł akumulatora, jeśli urządzenia się nie używa.
s) Zużyte ogniwa i
akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami.
5554
Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
SYMBOLE
Zapoznać się z instrukcję użytkownika
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego
Używać ochrony wzroku
Używać ochrony słuchu
Należy zachować bezpieczną odległość o przechodniów.
Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie
Nie wystawiać na działanie deszczu
Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów upewnić się, że akumulator został wyjęty.
Nie wyrzucać akumulatorków, Oddawać zużyte baterie do odpowiednich punktów zbierania lub recyklingu.
Nie wrzucać do ognia
Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody
LISTA KOMPONENTÓW
1. UCHWYT
2. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
3. PRZYCISK ZWOLNIENIA DMUCHAWY
4. GÓRNA RURA DMUCHAWY
5. DOLNA RURA DMUCHAWY
6. OBUDOWA SILNIKA
WSPORNIK DO ZAWIESZENIA NA ŚCIANIE
7.
8. AKUMULATOR *
9.
ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO *
* Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
DANE TECHNICZNE
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - oznaczenie maszyny, Dmuchawy bezprzewodowej)
WG547E
WG547E.1
Napięcie 20V
Pojemność powietrza
Prędkość wydmuchiwania
Napięcie ładowania
Czas ładowania 1 godz. (Około.) /
Waga urządzenia 2.0kg 1.6kg
* Napięcie mierzone bez obciążenia roboczego. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalnie 20 V. Napięcie nominalne to 18 V.
I: 7.6m
I: 88km/h II: 120km/h
220-240V~50/60Hz
WG547E.9
Maks*
3
/min II: 10m3/min
/
Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU
= 75dB(A)
L
Ważone ciśnienie akustyczne
Ważona moc akustyczna
Używać ochrony słuchu.
pA
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
wA
= 3dB(A)
= 3dB(A)
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Typowa wibracja ważona
Niepewność
Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w
czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia: Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk.
OSTRZEŻENIE: W szczególności,
oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni.
< 2.5m/s
a
h
K = 1.5m/s²
TOEBEHOREN
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Akumulator (WA3551)
Ładowarka (WA3880)
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad.
1 2 /
1 1 /
OBSŁUGA
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
2
Dmuchawa jest przeznaczona do wydmuchiwania zanieczyszczeń. Nie jest przeznaczona do użytku wewnętrznego ani do oporządzania zwierząt.
MONTAŻ I OBSŁUGA
DZIAŁANIE
MONTAŻ
Montaż rury & demontażem rury dmuchawy
Wyjmowanie lub zakładanie akumulatorków Uwaga: Znaleźć zatrzask po bokach pojemnika bateryjnego i wcisnąć to w celu zdjęcia pojemnika z narzędzie. Zdjąć pojemnik bateryjny z narzędzie. Po naładowaniu umieścić pojemnik bateryjny w przyłączu narzędzie. Wystarczy do tego zwykłe popchnięcie i lekki nacisk.
Ładowanie akumulatorków Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy je naładować przed użyciem. Więcej szczegół znajduje się w instrukcji obsługi ładowarki.
Ostrzeżenie! Ładowarka
oraz akumulatorki są specjalnie zaprojektowane do tego, aby pracowały razem, a więc nie należy usiłować używać innych urządzeń. Nigdy nie należy wkładać ani dopuszczać przedmiotów metalicznych do ładowarki lub pojemnika bateryjnego, gdyż może to spowodować uszkodzenie układu elektrycznego i niebezpieczeństwo porażenia prądem.
OBSŁUGA
RYSUNEK
Patrz Rys. A, B
Patrz Rys. C, D
Patrz Rys. E
5756
Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
Ostrzeżenie! Narzędzie działa
jeszcze kilka sekund po wyłączeniu. Przed położeniem narzędzia zaczekaj na całkowite zatrzymanie silnika.
Regulacja prędkości toku strumienia powietrza za pomocą 2-stopniowego przełącznika WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA – Podczas pracy urządzenia trzymać rurę dmuchawy ok. 8’’ nad ziemią. – Używać ruchu zamiatającego z jednej strony w drugą. Posuwać się wolno utrzymując nagromadzone zanieczyszczenia/liście przed sobą. – Po zdmuchnięciu zanieczyszczeń/liści na kupkę łatwiej się jej pozbyć.
Ostrzeżenie!
- Nie należy kierować dmuchawy w kierunku twardych obiektów, takich jak gwoździe, śruby lub kamienie.
- Nie należy używać dmuchawy w pobliżu przechodniów lub zwierząt domowych.
- Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia zanieczyszczeń ze schodów lub innych ograniczonych obszarów.
- Należy zakładać goggle
ochronne lub inne odpowiednie
zabezpieczenie oczu, długie spodnie i buty.
Składowanie dmuchawy bezprzewodowej Uwaga: Dmuchawę bezprzewodową można składować zawieszając ją na ścianie przy użyciu otworu znajdującego się z tyłu dmuchawy.
Patrz Rys. F
Patrz Rys.
G
Patrz Rys. H
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Utrzymywać suchość
produktu. Nie spryskiwać wodą pod
żadnym pozorem.
- Do czyszczenia urządzenia używać jedynie
łagodnego mydła i nawilżonej szmatki.
- Nie stosować żadnych detergentów,
środków czyszczących lub rozpuszczalników mogących zawierać środki chemiczne, które mogą powaznie uszkodzić tworzywo sztuczne.
- W urządzeniu stosowane są łożyska
samosmarujące, dlatego smarowanie nie jest wymagane.
ZASADY OCHRONY ŚRODOWISKA
Nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych z innymi odpadami domowymi. Należy je oddawać do recyklingu tam, gdzie istnieją odpowiednie zakłady bądź punkty
zdawania odpadów. Porady w tym zakresie można zasięgnąć u najbliższego sprzedawcy lub w przedstawicielstwie władz lokalnych.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Deklarujemy, że produkt, Nazwa Dmuchawa bezprzewodowa Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - oznaczenie urządzenia, Dmuchawy bezprzewodowe)
Funkcje Zdmuchiwanie
Jest zgodny z następującymi dyrektywami
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC zmieniona dyrektywą 2005/88/EC
2000/14/EC zmieniona dyrektywą 2005/88/EC:
- Procedura oceny zgodności zgodna z
Aneksem V Dyrektywy
- Moc dźwięku 87dB(A)
- Deklarowana gwarantowana moc dźwięku 89dB(A)
Normy są zgodne z,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certykacja Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Bezprzewodowa dmuchawa/ zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
PL
BIZTONSÁGOS TERMÉKHASZNÁLAT
FIGYELEM Olvasson
el minden biztonsági gyelmeztetést és valamennyi utasítást. A
gyelmeztetések és utasítások gyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
A készülék kizárólag a vele együtt szállított táppal használható.
FONTOS HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB SZÜKSÉGE LEHET RÁ
A biztonságos működtetés gyakorlata
1) Tájékozódás
a) gyelmesen olvassa el az
utasításokat. Ismerkedjen meg a vezérlőgombokkal, és a készülék megfelelő használatával.
b) Soha ne engedje meg, hogy
a gépet gyermekek, csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal nem rendelkező vagy a jelen utasításokat nem ismerő személyek használják; a működtető életkorára vonatkozóan helyi korlátozások lehetnek érvényben.
c) Soha ne működtesse a gépet,
ha mások (különösen gyerekek), esetleg állatok vannak a közelben.
d) ne feledje, hogy a
készüléküzemeltetője vagy használója felel a másokat ért balesetek vagy az őket ért károk miatt.
2) Előkészítés
a) A szerszám működtetése
közben mindig csukott cipőt és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a gépet lábbeli nélkül vagy nyitott szandával. Kerülje el a bő vagy lógó övekkel és kendőkkel ellátott ruházat viseletét.
b) Ne viseljen laza ruházatot vagy
olyan ékszereket, amelyeket a fúvócső beszippanthat. Vigyázzon, hogy a hosszú haj ne kerüljön a fúvócső útjába.
c) Szerezzen be hallásvédő eszközt
és védőszemüveget. A gép használata közben mindig viselje őket.
d) A gépet csak az előírt
pozícióban, szilárd és vízszintes talajon használja.
e) Ne használja a gépet burkolt
vagy kavicsos felületeken, mert a szétszóródó burkolóanyag sérüléseket okozhat.
f) Minden használat előtt vizuálisan
ellenőrizze a az ezeket rögzítő elemek megfelelő rögzítését/ meghúzását, a védőburkolat sérülésmentességét, és a védők és védőernyők pozicionálását. Cserélje ki a kopott vagy károsodott alkatrészeket,
5958
5958
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
hogy megőrizze a gép eredeti állapotát. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlanná vált címkéket.
3) Működtetés
a) A gép elindítása előtt ellenőrizze,
hogy a gyűjtőkamra üres-e.
b) Tartsa távol az arcát és a testét a
beszívó nyílástól.
c) Ne engedje, hogy kezei,
testrészei vagy ruházata a gyűjtőkamrába vagy a kidobó csúszdába, vagy bármely mozgó alkatrész közelébe kerüljenek.
d) Munkavégzés közben mindig
ügyeljen az egyensúlyára. Ne nyúljon túl messzire. Soha ne álljon magasabban a gép talpánál a hulladékok összegyűjtése során.
e) A gép működtetése közben
kerülje el a gép feldolgozott anyagot kidobó övezetét.
f) Ha rezgéseket bocsát ki,
azonnal kapcsolja ki a gép áramellátását és várja meg a gép teljes leállását. Vegye ki az akkucsomagot a gépből, majd tegye meg a következő lépéseket a gép újabb elindítása és működtetése előtt:
i) vizsgálja meg a gépet
az esetleges károsodások felfedezéséért;
ii) cserélje ki vagy javítsa meg a
károsodott részeket;
iii) keresse meg az esetleg
meglazult részeket, és rögzítse őket.
g) Ne engedje, hogy a feldolgozott
anyagok felgyűljenek a
gép kidobó övezetében; az efféle jelenség megzavarja a folyamatos kidobást, és akár a beszívott anyag beszívó nyíláson való kilökéséhez vezethet.
h) Ha a gép eldugult, a hulladékok
eltávolítása előtt kapcsolja ki a gép áramellátását és vegye ki a gép akkucsomagját.
i) Soha ne működtesse a
szerszámot, ha a védőburkolata vagy egyéb védőelemei megsérültek, illetve a biztonsági eszközök.
j) Tartsa tisztán a gép áramforrását,
a károsodás és az esetleges tűzveszély megelőzése végett.
k) Ne szállítsa/költöztesse a gépet
működő áramforrással.
l) Mindig csatlakoztassa le az
áramforrásról a gépet (pl. vegye ki belőle az akkumulátort), ha
- ha felügyelet nélkül hagyja a gépet,
- akadálymentesítés és a kidobó csúszda megtisztítása előtt,
- mielőtt a kerti kisgépet ellenőrizné, megtisztítaná, vagy azon valamilyen munkát végezne;
m) Ne használja a gépet rossz
időjárási viszonyok között, különösen, ha fennáll a villámlás veszélye.
4) Karbantartás és tárolás
a) minden csavar és anya legyen
szoros, hogy a készüléket biztonságosan működtethesse;
b) A kopott vagy sérült alkatrészeket
cserélje ki.
c) Csak eredeti cserealkatrészeket
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
és tartozékokat használjon.
d) A gépet száraz, gyerekek elől
elzárt helyen tárolja.
e) Ha a gép szervizelés, ellenőrzés,
tárolás vagy tartozékcsere céljából le van állítva, válassza le az akkucsomagot vagy szüntesse meg a gép áramellátását, és bizonyosodjon meg, hogy a gép összes mozgó alkatrésze teljesen leállt. Az ellenőrzések és beállítások, stb. előtt, várja meg a gép teljes lehűlését. Gondosan tartsa karban és tisztán a gépet.
f) A gépet száraz, gyerekek elől
elzárt helyen tárolja.
g) Tárolás előtt mindig várja meg a
gép teljes lehűlését.
h) Soha ne próbálja kiiktatni
a védőelem szinkronizáló funkcióját.
AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
a) Az akkumulátort ne szedje
szét, ne nyissa fel és ne vágja meg.
b) Ne zárja rövidre az
akkumulátort. Az
akkumulátorokat ne
tárolja olyan dobozban vagy ókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat okozhatja.
Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól,
például gemkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes.
c) Ne tegye ki hőnek vagy
tűznek az akkumulátort. Ne tárolja közvetlen napfényben.
d) Az akkumulátort ne tegye
ki ütésnek.
e) Ha az akkumulátor
szivárog, vigyázzon, hogy a folyadék ne kerüljön a bőrre vagy szembe. Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az
érintett területet mossa
le bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
f) Az akkumulátor vagy
egy cella lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
g) Vigyázzon, hogy az
akkumulátor tiszta és
száraz maradjon.
h) Ha az akkumulátor
pólusaira szennyeződés kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le.
i) Az akkumulátort
használat előtt fel kell tölteni. A töltést mindig az utasításoknak megfelelően, helyes eljárást használva végezze.
j) Használaton kívül
6160
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
ne hagyja töltőn az akkumulátort.
k) Hosszan tartó tárolást
követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse.
l) Az akkumulátor
szobahőmérsékleten (20 °C ± 5 °C) használva nyújtja a legjobb teljesítményt.
m)
Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a
különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól.
n) Csak a WORX által
javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott
akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
o) Ne használjon a
készülékkel való használatra tervezettől eltérő akkumulátort.
p) Az akkumulátor
gyermekektől távol tartandó.
q) Őrizze meg a termékhez
mellékelt utasításokat, a
későbbiekben szüksége lehet ezekre.
r) Amikor a szerszámot nem
használja, vegye ki belőle az akkumulátort.
s) Ártalmatlanításnál
megfelelően járjon el.
SZIMBÓLUMOK
Olvassa el a kezelői kézikönyvet
Viseljen szemvédőt
Viseljen fülvédőt
A közelben ne álldogáljon senki
Figyelmeztetés veszélyre
Ne tegye ki esőnek
Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátort eltávolította az alkatrészek cseréjét megelőzően.
Az elemeket ne dobja ki, a lemerült elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító pontokra.
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
Ne dobja tűzbe
Ne tegye ki esőnek vagy víznek
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
1. MARKOLAT
2. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
3. CSŐKIOLDÓ GOMB
4. FELSŐ FÚVÓCSŐ
5. ALSÓ FÚVÓCSŐ
6. MOTORHÁZ
FALRAAKASZTÁSI FURAT
7.
8. AKKUMULÁTOR *
9. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB *
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
MŰSZAKI ADATOK
Típus WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - a szerszám megnevezése, azaz akkus fúvókészülék)
WG547E
WG547E.1
Feszültség 20V
Levegőkapacitás I: 7.6m
Fújási sebesség I: 88km/h II: 120km/h
A töltő üzemfeszültsége
Töltésidő 1 óra (Kb.) /
A gép súlya 2.0kg 1.6kg
* Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt.
220-240V~50/60Hz
WG547E.9
Max*
3
/min II: 10m3/min
/
ZAJÉRTÉKEK
= 75dB(A)
L
A-súlyozású hangnyomásszint
A-súlyozású hangerő
Viseljen hallásvédőt.
pA
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
wA
= 3dB(A)
= 3dB(A)
REZGÉSÉRTÉKEK
Tipikus súlyozott rezgés
Bizonytalanság
A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható.
FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám
használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy éles legyen és jó állapotban maradjon. A fogantyú megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat.
< 2.5m/s
a
h
K = 1.5m/s²
6362
2
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az
expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között gyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet. A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal csökkentheti: MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van). Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el.
TARTOZÉKOK
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Akkumulátor (WA3551)
Töltőkészülék (WA3880)
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
1 2 /
1 1 /
MŰKÖDÉS
RENDELTETÉS
A fúvócső hulladék fújására szolgál. Beltérben és állattartásban nem használható.
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS
MŰVELET ÁBRA
ÖSSZESZERELÉS
Összeszerelés & A fúvócső leszerelése
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Megjegyzés: Nyomja le az akkumulátorkioldó gombot, és csúsztassa ki az eszközből az akkumulátort. Miután feltöltötte, csúsztassa vissza az eszközbe. Elég, ha enyhe nyomást gyakorol rá.
Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE, használat előtt előbb fel kell tölteni. További részletek a töltő használati útmutatójában.
Figyelmeztetés! A töltőt és
az akkumulátort kifejezetten egymáshoz tervezték, ezért ne próbálkozzon más eszköz használatával. Soha ne helyezzen fémtárgyakat a töltőbe vagy az akkumulátorba, és ne engedje, hogy azokba fémtárgyak jussanak, mivel ez elektromos meghibásodáshoz vezet, és veszélyes.
MŰKÖDÉS
Elindítás és Leállítás
Figyelmeztetés! Kikapcsolást
követően a szerszám még néhány másodpercig működik. Mielőtt a szerszámot letenné, várja meg, hogy a motor teljesen leálljon.
A fúvási sebesség beállítása a kétsebességes kapcsolóval ÖTLETEK A HASZNÁLATHOZ
- Az eszköz működtetésekor tartsa a fúvócsövet kb. 8’’-rel a talaj fölött.
- Oldalirányú söprő mozdulatokat végezzen. Lassan haladjon, a felgyülemlett levelek vagy hulladék legyenek ön előtt.
- Miután a leveleket vagy hulladékot egy kupacba fújta, onnan egyszerűen eltakaríthatja.
Figyelmeztetés!
- Ne fújjon kemény tárgyakat, például szögeket, csavarokat vagy köveket.
- Ne működtesse a fúvógépet emberek vagy állatok közelében.
- Legyen különösen óvatos, ha a lépcsőkről vagy más szűk helyekről tisztítja le a hulladékot.
Viseljen biztonsági szemüveget
-
vagy más megfelelő szemvédőt, illetve hosszú nadrágot és zárt cipőt.
Lásd az A, B ábrát
Lásd az C, D ábrát
Lásd az E ábrát
Lásd az F ábrát
Lásd az G ábrát
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
Az akkus fúvó tárolása Megjegyzés: Az akkus fúvót akár a falra is felakaszthatja a hátoldali burkolaton kialakított akasztó hurok segítségével.
Lásd az H ábrát
AZ ESZKÖZ TISZTÍTÁSA
A szerszámot tisztítsa rendszeresen.
Figyelmeztetés! Vigyázzon, hogy a szerszám mindig száraz legyen. Soha ne
permetezze vízzel.
- A szerszám tisztításához csak szappanos
vizet és nedves ruhát használjon.
- Ne használjon semmilyen vegyi anyag tartalmú tisztítószert vagy oldószert, mert az súlyosan károsíthatja a műanyagot.
- A termékben önzsírzó csapágyak találhatóak, így ezeket nem szükséges zsírozni.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál
vagy a kereskedőnél
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Kijelenti, hogy a termék Leírás Akkus fúvókészülék Típus WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - készülék jelölése, azaz az akkus fúvókészülék)
Rendeltetés Blowing
Megfelel a következő irányelveknek,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC
2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC:
- Megfelelőség-ellenőrző eljárás a V függelék
értelmében
- Mért hangerő-szint 87dB(A)
- Garantált hangerő-szint 89dB(A)
Az alábbi normáknak:
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy:
Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
6564
2018/08/23 Allen Ding Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel
működő porszívós seprű
HU
SECURITATEA PRODUSULUI
AVERTISMENT Citiţi
toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. În caz de
nerespectare a avertismentelor şi instrucţiunilor, există riscul electrocutării, izbucnirii incendiilor şi/ sau al accidentării grave.
Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
Această instalație poate  utilizată doar cu unitatea de alimentare care a fost livrată cu această instalație.
IMPORTANT CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE UTILIZARE PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE
Practici de utilizare în
siguranţă
1) Instruirea
a) Citiţi cu atenţie instrucţiunile.
Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corectă a echipamentului.
b) Nu permiteţi niciodată copiiilor
sau persoanelor cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale mai reduse, respectiv celor lipsiţi de experienţă şi de cunostinţe necesare şi nici oamenilor nefamiliarizaţi cu aceste instrucţiuni să utilizeze maşina. Reglementările locale pot îngrădi şi vârsta operatorului.
c) Nu utilizaţi maşina dacă în
apropierea lui se aă diferite persoane (mai ales copii) sau animale.
d) Reţineţi că operatorul sau
utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau pericolele care implică alte persoane sau proprietatea acestora.
2) Pregătirea
a) Când utilizaţi aparatul, purtaţi
încălţăminte solidă şi pantaloni lungi; Nu utilizaţi maşina desculţ sau cu sandale deschise. Evitaţi purtarea de haine largi sau care au cordoane sau cravate care atârnă.
b) Nu purtaţi haine largi sau bijuterii
care pot  atrase în oriciul de intrare a aerului. Nu permiteţi apropierea persoanelor cu păr lung de oriciile de intrare a aerului.
c) Procuraţi-vă dispozitive de
protecţie a auzului şi ochelari de protecţie. Purtaţi-le tot timpul cât utilizaţi maşina.
d) Acţionaţi maşina numai în poziţia
recomandată şi numai pe un sol ferm, orizontal.
e) Nu utilizaţi maşina pe suprafeţe
pavate sau cu pietriş deoarece materialele aruncate de aceasta pot duce la rănirea persoanelor.
f) Înainte de utilizare faceţi o
inspecţie vizuală pentru a vă convinge şuruburile care le xează sunt strânse, carcasa nu este deteriorată, iar apărătorile şi ecranele de protecţie sunt la locul lor. Înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate pentru a păstra
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
starea iniţială a maşinii. Înlocuiţi etichetele uzate sau ilizibile.
3) Funcţionarea
a) Înainte de a porni maşina,
vericaţi dacă este gol cuva de alimentare cu materiale.
b) Ţineţi la distanţă faţa şi corpul
dvs. de oriciul de intrare a materialelor în cuvă.
c) Evitaţi introducerea mâinilor, a
membrelor sau a hainelor dvs. în cuva de alimentare a maşinii sau în jgheabul de evacuare şi ţineţi-le la distanţă de piesele componente aate în mişcare.
d) Păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
Nu vă întindeţi prea mult. Nu staţi niciodată la o înălţime mai mare decât baza maşinii în timpul alimentării cu materiale a acestuia.
e) În timpul acţionării maşinii, evitaţi
întotdeauna zona jgheabului de evacuare.
f) Dacă maşina începe să scoată
sunete anormale sau să vibreze, deconectaţi imediat sursa de alimentare şi aşteptaţi oprirea completă a maşinii. Scoateţi acumulatorul din maşină şi efectuaţi paşii următori înainte de a reporni şi a acţiona din nou maşina:
i) inspectaţi maşina în căutare de
deteriorări;
ii) înlocuiţi sau reparaţi piesele
deteriorate;
iii) vericaţi dacă există piese cu
xare slăbită şi xaţi-le bine.
g) Nu permiteţi adunarea
materialului procesat în zona de
evacuare; acest fenomen poate împiedica evacuarea corectă a materialului şi poate duce şi la o refulare a materialului prin oriciul de alimentare.
h) Dacă maşina s-a blocat,
deconectaţi sursa de alimentare şi scoateţi acumulatorul din maşină înainte de a curăţa aceasta de mizerie.
i) Nu utilizaţi niciodată aparatul cu
apărători sau scuturi de protecţie defecte sau fără dispozitive de protecţie.
j) Păstraţi curată sursa de
alimentare (mizerie şi alte acumulări) pentru a preveni deteriorarea acesteia sau un eventual incendiu.
k) Nu transportaţi/mutaţi maşina cu
sursa de alimentare conectată.
l) Deconectaţi întotdeauna maşina
de la alimentarea electrică dacă (de ex.: scoaterea acumulatorului din maşină)
- dacă lăsaţi maşina nesupravegheată,
- înainte de a rezolva blocajele sau de a destupa jgheabul de evacuare,
- înainte de a controla, curăţa sau lucra cu maşina;
m) Utilizaţi aparatul numai în timpul
zilei sau în locuri unde există o sursă de lumină articială corespunzătoare.
4) Întreţinerea şi depozitarea
a) Menţineţi toate piuliţele, bolţurile
şi şuruburile strânse pentru a vă asigura că echipamentul este în bună stare de funcţionare.
6766
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
b) Înlocuiţi piesele uzate sau
deteriorate.
c) Utilizaţi numai piese de rezervă
şi accesorii originale.
d) Păstraţi maşina într-un loc uscat,
ferit de accesul copiiilor.
e) Dacă maşina a fost oprită pentru
service, inspecţie, depozitare sau pentru a schimba un accesoriu, deconectaţi maşina de la sursa de alimentare şi asiguraţi-vă că toate piesele în mişcare s-au oprit complet. Aşteptaţi răcirea completă a maşinii înainte de a efectua vreo inspecţie, vreun reglaj, etc. Întreţineţi maşina cu simţ de răspundere şi păstraţi-o curată.
f) Păstraţi maşina într-un loc uscat,
ferit de accesul copiiilor.
g) Aşteptaţi întotdeauna răcirea
maşinii înainte de depozitare.
h) Nu încercaţi să anulaţi niciodată
funcţia de sincronizare a apărătorii.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU ACCUMULATOR
a) Nu demontaţi, deschideţi
sau rupeţi elementele sau acumulatorul.
b) Nu scurtcircuitaţi un
acumulator. Nu depozitaţi
acumulatoarele la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale
conductoare. Când bateria nu este în uz, ţineţi-o la distanţã de alte obiecte metalice, cum sunt agrafele pentru hârtie, monede, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot crea contact între bornele aceasteia. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri sau incendii.
c) Nu expuneţi acumulatorul
la căldură sau foc. Evitaţi
depozitarea în lumina
directă a soarelui.
d) Nu supuneţi acumulatorul
la şocuri mecanice.
e) În cazul scurgerii
acumulatorului, aveţi grijă ca lichidul să nu intre în
contact cu pielea sau
ochii. În cazul contactului, spălaţi zona afectată cu apă din belşug şi solicitaţi asistenţă medicală.
f) Consultaţi medicul
imediat dacă aţi înghiţit
un element sau un
acumulator.
g) Menţineţi acumulatorul
curat şi uscat.
h) Ştergeţi terminalele
acumulatorului cu o cârpă curată şi uscată dacă se murdăresc.
i) Acumulatorul trebuie
încărcat înainte de utilizare. Consultaţi
întotdeauna aceste
instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare corectă.
j) Nu încărcaţi acumulatorul
atunci când nu îl utilizaţi.
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
k) După perioade extinse
de depozitare, ar putea
 necesară încărcarea şi descărcarea
acumulatorului de mai
multe ori pentru a obţine performanţe maxime.
l) Acumulatorul oferă cele
mai bune performanţe
când este operat la
temperatura normală a camerei (20 °C ± 5 °C).
m)
Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi
separat acumulatorii unor sisteme electrochimice
diferite.
n) Reîncărcaţi folosind doar
încărcătorul specicat de WORX. Un încărcător
potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de cartuş de acumulatori.
o) Nu utilizaţi acumulatoare
care nu sunt concepute
pentru a  utilizate cu acest echipament.
p) Nu lăsaţi acumulatorul la
îndemâna copiilor.
q) Păstraţi documentaţia
originală a produsului pentru consultări ulterioare.
r) Îndepărtaţi acumulatorul
din echipament atunci
când nu îl utilizaţi.
s) Eliminaţi acumulatorul în
mod corespunzător.
SIMBOLURI
Citiţi manualul de utilizare
Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi
Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi
Instruiţi persoanele aate în zonă să păstreze distanţa.
Avertisment privind pericole
6968
Feriţi maşina de ploaie
Asiguraţi-vă că acumulatorul este scos înaintea schimbării accesoriilor.
Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi acumulatorii consumaţi la punctul local de colectare sau reciclare.
Nu ardeţi
Nu expuneţi la ploaie sau apă
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
LISTA DE COMPONENTE
1. MÂNER
2. ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT
3. BUTON DE ELIBERARE A TUBURILOR
4. TUB SUPERIOR SUFLANTĂ
5. TUB INFERIOR SUFLANTĂ
6. CARCASĂ MOTOR
OCHI DE AGĂȚARE PE PERETE
7.
8. ACUMULATOR *
BUTON DE ELIBERARE A
9. ACUMULATORULUI *
* Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
DATE TEHNICE
Tip WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - denumirea echipamentului, respectiv a turbosuantei cu acumulator)
WG547E
WG547E.1
Tensiune 20V
Capacitate aer I: 7.6m
Viteză de suare I: 88km/h II: 120km/h
Tensiunea nominală încărcător
Timp încărcare 1 oră (Aprox.) /
Greutate 2.0kg 1.6kg
* Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 20 volţi. Tensiunea nominală este de 18 volţi.
220-240V~50/60Hz
WG547E.9
Max*
3
/min II: 10m3/min
/
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL
= 75dB(A)
L
Presiune sonoră ponderată A
Putere sonoră ponderată A
Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi.
pA
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
wA
= 3dB(A)
= 3dB(A)
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE
Vibraţie ponderată tipică
Marjă de eroare
Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate  utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate  utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii.
AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii
în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei:
Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau găurite. Unealta să e într-o stare bună şi întreţinută corespunzător. Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, ind ascuţit şi în bună stare de funcţionare. Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni.
Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată corespunzător.
AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a
nivelului de expunere în condiţiile de utilizare reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia propriu-zisă. Acest lucru ar putea reduce semnicativ nivelul de expunere pe durata totală de lucru.
Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii. Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite. Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste instrucţiuni şi menţineţi-o bine lubriată (dacă este cazul). Dacă unealta va  utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii. Planicaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile.
< 2.5m/s
a
h
K = 1.5m/s²
2
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
ACCESORII
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Acumulator (WA3551)
Încărcător (WA3880)
Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta. Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi asistenţă şi sfaturi.
1 2 /
1 1 /
OPERARE
UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI
Suanta este destinată îndepărtării materialelor solide. Nu este proiectat pentru uzul în interior şi pentru îngrijirea animalelor.
ASAMBLARE ŞI OPERARE
ACŢIUNE FIGURA
ASAMBLARE
Asamblarea & dezasambla tubul de suare
Pentru scoaterea sau instalarea acumulatorului NOTĂ: Apăsaţi butonul de eliberare a acumulatorului pentru eliberarea acumulatorului din unealtă. După reîncărcare, introduceţi acumulatorul în portul destinat acestuia. Este sucient să împingeţi şi să aplicaţi o uşoară presiune.
Încărcarea acumulatorului Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl încărcaţi o dată înainte de utilizare. Mai multe detalii în ghidul de utilizare al încărcătorului.
AVERTISMENT! Încărcătorul
şi acumulatorul sunt concepute special pentru  utilizate împreună, aşadar nu încercaţi să utilizaţi alte dispozitive. Nu introduceţi sau nu permiteţi niciodată pătrunderea obiectelor metalice în conectorii încărcătorului sau acumulatorului, deoarece pot apărea defecţiuni de natură electrică şi pericole.
OPERARE
Consultaţi Fig. A, B
Consultaţi Fig. C, D
Consultaţi Fig. E
PORNIREA/OPRIREA
AVERTISMENT! Unealta
funcţionează timp de câteva secunde după ce a fost oprită. Înainte de aşezarea uneltei, aşteptaţi ca motorul să se oprească.
Reglarea vitezei de suare cu ajutorul comutatorului cu 2 viteze SFATURI PENTRU UTILIZATORI
- Atunci când folosiţi aparatul, menţineţi tubul suantei la aproximativ 8’’ deasupra solului.
- Folosiţi o mişcare de baleiere, dintr-o parte în alta. Avansaţi lent, menţinând materialele solide/frunzele în faţa dvs.
- După ce strângeţi materialele solide/ frunzele într-o grămadă, această grămadă este uşor de eliminat la deşeuri.
AVERTISMENT!
- Nu suaţi obiecte solide, cum ar  cuie, bolţuri sau pietre.
- Nu utilizaţi suanta în apropierea trecătorilor sau a animalelor de casă.
- Fiţi extrem de prudenţi atunci când curăţaţi reziduuri de pe scări sau alte zone înguste
- Purtaţi ochelari de protecţie sau alte dispozitive adecvate de protejare a ochilor, pantaloni lungi şi panto.
Stocarea suantei cu acumulator NOTĂ: Stocarea suantei dvs. cu acumulator se poate face și prin agățarea ei pe perete cu ajutorul oriciului special de agățare practicat pe carcasa din spate a suantei.
Consultaţi Fig. F
Consultaţi Fig. G
Consultaţi Fig. H
CURĂŢAREA APARATULUI
Curăţaţi aparatul cu regularitate.
Avertisment! Păstraţi aparatul uscat. În
niciun caz nu pulverizaţi apă pe acesta.
- Pentru curăţarea instrumentului, folosiţi
numai săpun neagresiv şi o cârpă moale.
- Nu utilizaţi detergenţi, agenţi de curăţare
sau solvenţi care ar putea conţine substanţe chimice, deoarece aceste produse pot deteriora grav componentele din plastic.
- Nu este necesară lubrierea, deoarece
produsul conţine rulmenţi cu lubriere automată.
7170
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Deşeurile produselor electrice nu se vor arunca împreună cu deşeurile menajere. Reciclaţi acolo unde există instalaţii de reciclare. Consultaţi autorităţile locale sau vânzătorul pentru recomandări privind reciclarea.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Noi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declarăm că produsul, Descriere Turbosuantă cu acumulator Tip WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - denumirea echipamentului, respectiv a turbosuantei cu acumulator)
Funcţie Îndepărtarea prin suare
Este conform cu următoarele Directive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modicată prin 2005/88/EC
2000/14/EC modicată prin 2005/88/EC:
- Procedură de evaluare a conformităţii conformă cu
Anexa V
- Nivel de putere sonoră măsurat 87dB(A)
- Nivel de putere sonoră garantat declarat 89dB(A)
Standardele sunt conforme cu,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Persoana autorizată să compileze şierul tehnic,
Denumire Marcel Filz Adresă Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23 Allen Ding Adjunct Inginer Şef, Testare si certicare Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Ventilator/Aspirator cu
baterie din Li-Ion fără cablu
RO
BEZPEČNOST VÝROBKU
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní
varování a všechny pokyny.
Nebudete-li dodržovat uvedená varování a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uschovejte všechna varování a pokyny pro budoucí odkazy.
Toto zařízení může být použito pouze s napájecí jednotkou, která byla dodána s tímto zařízením.
DŮLEŽITÉ PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE TYTO POKYNY PRO BUDOUCÍ ODKAZY
Pokyny pro bezpečnou
obsluhu
1) Průprava
a) Přečtěte si pečlivě uvedené
pokyny. Seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím tohoto zařízení.
b) Nikdy nenechávejte obsluhovat
toto zařízení děti, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, nebo osoby neobeznámené s těmito pokyny k obsluze zařízení. Věk obsluhy může být omezen místními předpisy.
c) Nikdy zařízení nepoužívejte v
blízkosti dalších osob, zvláště pak dětí nebo domácích zvířat.
d) Uvědomte si, že obsluha nebo
uživatel nesou odpovědnost za nehody nebo rizika, která hrozí jiným osobám nebo jejich majetku.
2) Příprava
a) Při práci se zařízením vždy
noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nepracujte se strojem naboso, nebo v otevřené obuvi
- sandálech. Nenoste při práci volný oděv nebo oděv obsahující volně visící šňůry či vázanky.
b) Nenoste volný oděv nebo šperky,
mohly by být vtaženy do sání vzduchu. Dlouhé vlasy držte z dosahu sání vzduchu.
c) Pořiďte si ochranu sluchu a
ochranné brýle. Používejte je po celou dobu práce se strojem.
d) Se strojem pracujte pouze v
doporučené poloze a pouze na pevném, vodorovném podkladu.
e) Se strojem nepracujte na
zpevněných nebo štěrkových podkladech, kde může dojít ke zranění odmrštěným materiálem.
f) Před použitím vždy vizuálně
zkontrolujte, zda jsou spojovací prvky bezpečně zajištěny, zda není kryt poškozen a zda jsou ochranné kryty a mřížky na svém místě. S ohledem na vyváženost opotřebené nebo poškozené součásti měňte v celých sestavách. Poškozené nebo nečitelné štítky vyměňte.
3) Použití
a) Před uvedením do provozu se
ujistěte, zda je přiváděcí komora prázdná.
73
7372
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ
b) Svoji tvář i tělo držte z dosahu
přívodních otvorů.
c) Zabraňte, aby se vaše ruce
nebo jiné části těla či oděvu dostaly do přiváděcí komory, výstupní šachty nebo do blízkosti jakýchkoliv pohyblivých částí.
d) Za všech okolností udržujte
rovnováhu a správný postoj. Nepřetěžujte se. Při zavádění materiálu do stroje nestůjte nikdy výše, než je úroveň jeho základny.
e) Při práci vždy stůjte mimo
výfukovou oblast stroje.
f) Pokud začne stroj vydávat
neobvyklý zvuk, nebo se objeví vibrace, okamžitě vypněte napájení a počkejte, až se stroj zcela zastaví. Před opětovným
74
uvedením do chodu vyjměte ze stroje akumulátorový blok a proveďte následující kroky:
i) zkontrolujte, zda není něco
poškozeno;
ii) jakékoliv poškozené části
vyměňte nebo opravte;
iii) zkontrolujte, zda nejsou
některé části uvolněny a dotáhněte je.
g) Zabraňte, aby se zpracovávaný
materiál hromadil v místě výstupu; tím by se bránilo správnému odvodu, což by mělo za následek zpětný ráz materiálu v místě vstupního otvoru.
h) Pokud dojde k zanesení stroje,
odpojte napájecí zdroj a před vyčištěním a odstraněním úlomků ze stroje vyjměte akumulátor.
i) Nikdy nepracujte se zařízením,
pokud má vadné ochranné kryty nebo štíty. Nebo pokud nemá na svém místě upevněnu bezpečnostní výbavu.
j) Napájecí zdroj udržujte v čistotě
bez zanesených úlomků nebo jiných nečistot, aby se zabránilo jeho poškození nebo případnému vzniku požáru.
k) Pokud je napájecí zdroj zapnut,
stroj nepřenášejte.
l) Zařízení vždy odpojte od
napájení (např. vyjměte ze zařízení akumulátor).
- kdykoliv stroj ponecháte bez
dozoru,
- před odstraněním nánosů
blokujících průchod nebo před vyčištěním výstupní šachty,
- Před kontrolou, čištěním a
jakoukoli prací na stroji;
m) Nepoužívejte zařízení za
špatných povětrnostních podmínek, zvláště pak pokud hrozí nebezpečí bouřek.
4) Údržba a uložení
a) Všechny matice, šrouby a
spojovací prvky udržujte dotaženy, aby bylo zařízení v bezpečném provozním stavu;
b) Opotřebené nebo poškozené díly
vyměňte.
c) Používejte pouze originální díly a
příslušenství.
d) Stroj skladujte na suchém místě
mimo dosah dětí.
e) Pokud je stroj zastaven kvůli
údržbě, prohlídce nebo pro jeho uskladnění, nebo kvůli výměně příslušenství, vypněte napájecí zdroj, stroj odpojte od napájecího
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ
přívodu a ujistěte se, zda se všechny pohyblivé části zcela zastavily. Před provedením prohlídky, nastavení apod. ponechejte stroj vychladnout. Provádějte pečlivou údržbu stroje a udržujte jej v čistotě.
f) Stroj skladujte na suchém místě
mimo dosah dětí.
g) Před uložením ponechejte stroj
vždy vychladnout.
h) Nikdy se nepokoušejte vyřadit
funkci blokace ochranným krytem.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ BATERIÍ
a) Nepokoušejte se
demontovat, rozebírat nebo rozřezávat baterie nebo její články.
b) Neprovádějte zkratování
baterie. Neukládejte baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo k zkratování způsobenému jinými předměty. Není-li
baterie používána, udržujte ji v bezpečné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které mohou způsobit propojení kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
c) Nevystavujte baterii
působení horka nebo ohně. Vyvarujte se skladování baterií na otevřeném slunci.
d) Nevystavujte baterii
mechanickým rázům.
e) Dojde-li k úniku kapaliny
z baterie, zabraňte tomu, aby se tato kapalina
dostala do kontaktu
s pokožkou nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k takovému kontaktu, zasažené místo omyjte značným množstvím vody a vyhledejte lékařské ošetření.
f) Dojde-li k požití kapaliny
z baterie, vyhledejte okamžitě lékařské ošetření.
g) Udržujte baterie čisté a
suché.
h) Jsou-li svorky baterie
znečištěny, otřete je čistým a suchým hadříkem.
i) Baterie musí být před
použitím nabita. Vždy postupujte podle uvedených pokynů a používejte správný postup nabíjení.
j) Nenechávejte baterii
nabíjet, nebude-li baterie použita.
k) Po dlouhodobém uložení
budete možná muset provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu.
75
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ
l) Baterie poskytuje nejvyšší
výkon, je-li používána při běžné pokojové teplotě (20 °C ± 5 °C).
m)
Při likvidaci baterií oddělte od sebe navzájem baterie s odlišnými elektrochemickými systémy.
n) Provádějte nabíjení pouze
v nabíječce, která je specikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která
je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení
76
požáru.
o) Nepoužívejte žádnou
baterii, která není určena pro použití s tímto zařízením.
p) Ukládejte baterie mimo
dosah dětí.
q) Uschovejte originální
dokumentaci k tomuto
výrobku pro budoucí odkazy.
r) Není-li zařízení používáno,
vyjměte z něj baterii.
s) Provádějte řádnou
likvidaci baterie.
SYMBOLY
Přečtěte si návod k obsluze
Používejte ochranné prostředky zraku
Používejte ochranu sluchu
Držte z dosahu okolních osob.
Nebezpečí úrazu
Nevystavujte dešti
Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie.
Neodhazujte akumulátory do koše. Vysloužilé akumulátory odneste do místní sběrny nebo recyklačního místa.
Nevystavujte ohni.
Nevystavujte dešti nebo vodě.
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ
Nepotřebné elektrické přístroje by neměly být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
SEZNAM KOMPONENT
1. RUKOJEŤ
2. SPÍNAČ/SPOUŠŤ
3. TLAČÍTKO PRO UVOLNĚNÍ TRUBICE
4. SPODNÍ TRUBICE FUKARU
5. HORNÍ TRUBICE FUKARU
6. KRYT MOTORU
ZÁVĚSNÝ DRŽÁK
7.
8. BATERIE *
9. ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ *
* Ne všechno zobrazené nebo popisované příslušenství je součástí standardní dodávky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - označení strojního zařízení, zástupce pro akumulátorové fukary)
WG547E
WG547E.1
Napětí 20V
Sací výkon I: 7.6m
Rychlost fukaru I: 88km/h II: 120km/h
Napětí nabíječky
Doba nabíjení 1 hod. (Přibl.) /
Hmotnost stroje 2.0kg 1.6kg
* Napětí měřeno bez pracovního zatížení. Původní napětí baterie dosahuje maximálně 20 V. Jmenovité napětí je 18 V.
220-240V~50/60Hz
WG547E.9
Max*
3
/min II: 10m3/min
/
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE HLUČNOSTI
: 75dB(A)
L
Měřený akustický tlak
Měřený akustický výkon
Používejte ochranu sluchu.
pA
K
pA
L
: 87dB(A)
wA
K
wA
: 3dB(A)
: 3dB(A)
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE VIBRACÍ
Typická naměřená hodnota vibrací
Odchylka
Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž může být použita k předběžnému stanovení doby práce.
VAROVÁNÍ: Úroveň vibrací při aktuálním použití
elektrického nářadí se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je nářadí používáno, v závislosti na následujících příkladech a na jiných variantách toho, jak je nářadí používáno: Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány nebo vrtány. Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna jeho řádná údržba. S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. Těsný úchop na rukojetích a kontrola, je-li vůbec použito antivibrační příslušenství. Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely a podle těchto pokynů.
Není-li toto nářadí používáno odpovídajícím způsobem, může způsobit syndrom nemoci způsobené působením vibrací na ruce a paže obsluhy.
VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad doby
působení vibrací v aktuálních podmínkách při použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí vypnuto a kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, ale ve skutečnosti neprovádí žádnou práci . Doba působení vibrací tak může být během celkové pracovní doby značně zkrácena. Pomozte minimalizovat dobu působení vibrací na obsluhu. VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné). Musíte-li toto nářadí používat pravidelně, investujte do antivibračního příslušenství. Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých
< 2.5m/s
a
h
K = 1.5m/s²
2
77
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ
vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Baterie (WA3551)
Nabíječka (WA3880)
Doporučujeme vám, abyste zakoupili příslušenství ve stejném obchodě, ve kterém jste zakoupili i vaše nářadí. Další podrobnosti naleznete na obalu příslušenství. Personál prodejny vám může pomoci a také vám může poskytnout užitečnou radu.
1 2 /
1 1 /
OBSLUHU
PŘEDMĚT POUŽITÍ
Fukar je vhodný pro vyfukování nečistot. Není určen pro vnitřní použití ani péči o srst zvířat.
SESTAVENÍ A OBSLUHU
POSTUP OBR.
SESTAVENÍ
78
Montáž & demontáží foukací trubice
Vložení a vyjmutí baterie POZNÁMKA: Najděte aretační západky po stranách spodní části těla vrtačky. Po jejich stlačení uvolníte akumulátor, který lze následně vytáhnout. Vyjměte baterii z těla vrtačky. Po nabití nasaďte akumulátor jemným zatlačením zpět do portu.
Nabíjení baterie Akumulátor NENÍ NABITÝ a před používáním je nezbytné jej nabít. Další informace naleznete v návodu pro model.
Varování! Tato nabíječka
a akumulátor jsou speciálně zkonstruovány pro vzájemné používání – nezkoušejte používat jiná zařízení. Vždy zabraňte vniknutí kovových předmětů do nabíječky nebo kontaktu kovových předmětů s póly akumulátoru, což by mohlo způsobit elektrickou závadu i úraz.
OBSLUHU
Viz Obr. A, B
Viz Obr. C, D
Viz Obr. E
Spuštění/Zastavení Varování! Po vypnutí zařízení ještě několik sekund běží.
Před odložením zařízení počkejte, až se motor zcela zastaví.
Nastavení rychlosti foukání pomocí dvourychlostního přepínače TIPY PRO UŽIVATELE
-Při používání přístroje držte trubici fukaru asi 8‘‘ nad zemí.
-Provádějte pohyb ze strany na stranu jako při zametání. Pomalu postupujte vpřed tak, aby byly nahromaděné nečistoty/listy neustále před vámi.
- Po nafoukání nečistot/listů na hromádku lze tuto hromádku snadno zlikvidovat.
Upozornění!
-Neodfukujte tvrdé předměty, jako jsou hřebíky, šrouby nebo kamení.
-Neprovozujte foukač v blízkosti okolo stojících osob nebo domácích zvířat.
-Zvýšenou opatrnost věnujte při foukání listí ze schodů nebo jiných stísněných míst.
-Používejte bezpečnostní brýle nebo jinou vhodnou ochranu zraku, dlouhé kalhoty a obuv.
Uskladnění vašeho akumulátorového foukače na listí POZNÁMKA: Akumulátorový foukač na listí můžete uložit tak, že jej zavěsíte na zeď pomocí závěsného otvoru na jeho zadní straně.
Viz Obr. F
Viz Obr. G
Viz Obr. H
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Přístroj pravidelně čistěte.
Varování! Udržujte výrobek v suchu. Za žádných okolností na něj nestříkejte
vodu.
- K čištění přístroje použijte pouze mýdlový roztok a vlhký hadřík.
- Nepoužívejte žádný druh mycího prostředku, čisticího prostředku nebo rozpouštědla s obsahem chemických látek, které by mohly vážně poškodit plasty.
- Přístroj používá samomazná ložiska, takže není třeba provádět mazání.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nepotřebné elektrické přístroje by neměly být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ
tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
tímto prohlašujeme, že výrobek Popis Akumulátorový fukar Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9
(520-559 - označení strojního zařízení, zástupce pro akumulátorové fukary)
Funkce Vyfukování
splňuje požadavky následujících směrnic,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC upravená směrnicí 2005/88/EC
2000/14/EC upravená směrnicí 2005/88/EC:
- Postup posuzování shody podle Dodatek V
- Měřená úroveň akustického výkonu 87dB(A)
- Deklarovaná zaručená úroveň akustického výkonu
89dB(A)
Použité normy,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace,
Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
79
2018/08/23 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certikace Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač CZ
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU
UPOZORNENIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Ak nebudete
dodržiavať uvedené bezpečnostné pokyny a upozornenia, môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo vážnym zraneniam.
Uložte bezpečnostné pokyny na ďalšie použitie.
Toto zariadenie môže byť použité iba s napájacou jednotkou, ktorá bola dodaná s týmto zariadením.
DÔLEŽITÉ PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE
80
HO NA ĎALŠIE POUŽTIE.
Pokyny k bezpečnému použitiu
1) Príprava
a) Pozorne si prečítajte
nasledujúce pokyny. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym použitím tohoto zariadenia.
b) Nikdy nenechávajte obsluhovať
toto zariadenie deti, osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, alebo osoby nezoznámené s týmito pokynmi na obsluhu zariadenia. Vek obsluhy môže byť obmedzený miestnymi predpismi.
c) Nikdy zariadenie nepoužívajte
v blízkosti ďalších osôb, hlavne
detí alebo domácích zvierat.
d) Pamätajte na to, že obsluha
alebo používateľ zariadenia je zodpovedný za nehody alebo škody, ktoré hrozia iným osobám alebo ich majetku.
2) Príprava
a) Pri práci so zariadením vždy
noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Nepracujte so strojom naboso, alebo v otvorenej obuvi
- sandáloch. Nenoste pri práci voľný odev alebo odev, ktorý obsahuje voľne visiace šnúrky či viazanky.
b) Nenoste voľný odev alebo
šperky, ktoré by mohli byť vtiahnuté do nasávania vzduchu. Dlhé vlasy držte mimo dosahu nasávania vzduchu.
c) Zaobstarajte si ochranu sluchu a
ochranné okuliare. Používajte ich po celú dobu práce so strojom.
d) So strojom pracujte iba v
odporučenej polohe a iba na pevnom, vodorovnom podklade.
e) So strojom nepracujte na
spevnených alebo štrkovitých podkladoch, kde môže dôjsť k zraneniu vymršteným materiálom.
f) Pred použitím vždy vizuálne
skontrolujte, či sú spájacie prvky bezpečne zaistené, či nie je poškodený kryt a či sú ochranné kryty a mriežky na svojom mieste. S ohľadom na vyváženosť opotrebovanej alebo poškodenej súčasti meňte celé zostavy. Poškodené alebo nečitateľné štítky vymeňte.
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
3) Použitie
a) Pred uvedením do prevádzky sa
uistite, či je privádzacia komora prázdná.
b) Svoju tvár aj telo držte mimo
dosahu prívodných otvorov.
c) Zabráňte, aby sa vaše ruky alebo
iné časti tela či odevu dostali do privádzacej komory, výstupnej šachty alebo do blízkosti akýchkoľvek pohyblivých častí.
d) Za všetkých okolností udržujte
rovnováhu a správny postoj. Nepreťažujte sa. Pri zavádzaní materiálu do stroja nestojte nikdy vyššie, než je úroveň jeho základne.
e) Pri práci vždy stojte mimo
výfukovú oblasť stroja.
f) Ak začne stroj vydávať neobvyklý
zvuk, alebo sa objavia vibrácie, okamžite vypnite napájanie a počkajte, kým sa stroj úplne nezastaví. Pred opätovným uvedením do chodu zo stroja vytiahnite akumulátorový blok a vykonajte nasledujúce kroky:
i) skontrolujte, či nie je niečo
poškodené;
ii) akékoľvek poškodené časti
vymeňte alebo opravte;
iii) skontrolujte, či nie sú niektoré
časti uvoľnené a utiahnite ich.
g) Zabráňte, aby sa spracovávaný
materiál hromadil na mieste výstupu; tým by sa bránilo správnemu odvodu, čo by mohlo spôsobiť spätný ráz materiálu na mieste vstupného otvoru.
h) Ak dôjde k zaneseniu stroja,
odpojte napájací zdroj a pred vyčistením a odstránením
úlomkov zo stroja vytiahnite akumulátor.
i) Nikdy nepracujte so zariadením,
ak má poškodené ochranné kryty alebo štíty, alebo ak nemá na svojom mieste bezpečnostnú výbavu.
j) Napájací zdroj udržujte v čistote
bez zanesených úlomkov alebo iných nečistôt, aby sa zabránilo jeho poškodeniu alebo prípadnému vzniku požiaru.
k) Ak je napájací zdroj zapnutý,
stroj neprenášajte.
l) Zariadenie vždy odpojte od
napájania (napr. vytiahnite zo zariadenie akumulátor).
- kedykoľvek stroj necháte bez dozoru,
- pred odstránením nánosov blokujúcich priechod alebo pred vyčistením výstupnej šachty,
- Pred kontrolou, čistením, a každou prácou na zariadení
m) Zariadenie nepoužívajte v zlých
poveternostných podmienkach, hlavne ak hrozí nebezpečentvo búrok.
4) Údržba a uskladnenie
a) Všetky matice, skrutky a spájacie
prvky udržiavajte dotiahnuté, aby bolo zariadenie v bezpečnom prevádzkovom stave.
b) Opotrebované alebo poškodené
diely vymeňte.
c) Používajte iba originálne diely a
príslušenstvo.
d) Stroj skladujte na suchom mieste
mimo dosahu detí.
e) Ak je stroj zastavený z
dôvodu údržby, prehliadky
81
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
alebo z dôvodu uskladnenia, výmeny príslušenstva, vypnite napájací zdroj, stroj odpojte od napájacieho prívodu a uistite sa, či sa všetky pohyblivé časti úplne zastavili. Pred prevedením prehliadky, nastavenia atď. nechajte stroj vychladnúť. Vykonávajte dôkladnú údržbu stroja a udržujte ho v čistote.
f) Stroj skladujte na suchom mieste
mimo dosahu detí.
g) Pred uložením nechajte stroj
vždy vychladnúť.
h) Nikdy sa nepokúšajte vyradiť
funkciu blokovanie ochranným krytom.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE
82
SA BATÉRIÍ
a) Nepokúšajte sa
demontovať, rozoberať alebo rozrezávať batérie alebo jej články.
b) Batériu neskratujte.
Neukladajte batérie náhodne v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k ich vzájomnému skratovaniu alebo k skratovaniu spôsobenému inými predmetmi. Ak sa batéria
nepoužíva, udržujte ju v bezpečnej vzdialenosti od sponiek na papiere, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť prepojenie kontaktov batérie.
Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
c) Nevystavujte batériu
pôsobeniu tepla alebo
ohňa. Vyvarujte sa skladovania batérií na otvorenom slnku.
d) Nevystavujte batériu
mechanickým rázom.
e) Ak dôjde k úniku kvapaliny
z batérie, zabráňte tomu, aby sa táto kvapalina
dostala do kontaktu
s pokožkou alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde
k takému kontaktu,
zasiahnuté miesto umyte značným množstvom vody a vyhľadajte lekárske ošetrenie.
f) Ak dôjde k požitiu
kvapaliny z batérie, vyhľadajte okamžite lekárske ošetrenie.
g) Udržujte batérie čisté a
suché.
h) Ak sú svorky batérie
znečistené, utrite ich čistou a suchou handričkou.
i) Batéria musí byť pred
použitím nabitá. Vždy postupujte podľa uvedených pokynov a používajte správny postup nabíjania.
j) Nenechávajte batériu
nabíjať, ak nebude batéria použitá.
k) Po dlhodobom uložení
budete možno musieť
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
vykonať niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon.
l) Batéria poskytuje najvyšší
výkon, ak sa používa pri bežnej izbovej teplote (20 °C ± 5 °C).
m)
Pri likvidácii batérií oddeľte od seba navzájom batérie s odlišnými elektrochemickými systémami.
n) Vykonávajte nabíjanie
iba v nabíjačke, ktorá je špecikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka,
ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru.
o) Nepoužívajte žiadnu
batériu, ktorá nie je určená na použitie s týmto zariadením.
p) Ukladajte batérie mimo
dosahu detí.
q) Uschovajte originálnu
dokumentáciu k tomuto
výrobku na budúce odkazy.
r) Ak sa zariadenie
nepoužíva, vyberte z neho batériu.
s) Vykonávajte riadnu
likvidáciu batérie.
SYMBOLY
Prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranné prostriedky zraku
Používajte ochranu sluchu
Udržujte ostatné osoby v bezpečnej vzdialenosti
Nebezpečenstvo úrazu
83
Nevystavujte dažďu
Pred výmenou príslušenstva zaistite, aby bola z náradia vybratá batéria.
Batérie nezahadzujte. Vyčerpané batérie odneste do miestneho zberného (recyklačného) miesta špeciálneho odpadu
Nespaľujte ich.
Nevystavujte dažďu alebo vode
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
ZOZNAM SÚČASTÍ
INFORMÁCIE O HLUKU
= 75dB(A)
L
Meraný akustický tlak
Meraný akustický tlak
Používajte ochranu sluchu.
pA
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
= 3dB(A)
wA
= 3dB(A)
1. RUKOVÄŤ
2. SPÍNAČ ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ
3. TLAČIDLO NA UVOĽNENIE TRUBICE
4. HORNÁ TRUBICA FUKÁRA
5. SPODNÁ TRUBICA FUKÁRA
6. KRYT MOTORA
ZÁVESNÝ DRŽIAK
7.
8. AKUMULÁTOR *
9. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ *
* Nie všetko zobrazené alebo popisované príslušenstvo je súčasťou štandardnej
84
dodávky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - označenie zariadenia, zástupca pre akumulátorové fúkače)
WG547E
WG547E.1
Napätie 20V
Sací výkon I: 7.6m
Rýchlosť fukára I: 88km/h II: 120km/h
Napätie nabíjačky 220-240V~50/60Hz /
Čas nabíjania 1 hod. (Približne.) /
Hmotnost stroja 2.0kg 1.6kg
* Napätie merané bez pracovného zaťaženia. Pôvodné napätie batérie dosahuje maximálne 20 V. Menovité napätie je 18 V.
Max*
3
/min II: 10m3/min
WG547E.9
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
Typická nameraná hodnota vibrácií
Nepresnosť
Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbežné stanovenie času práce.
VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas
skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia: Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú rezané alebo vŕtané. Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám. Používanie náradia na podľa konštrukcie určený účel a v súlade s pokynmi.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym spôsobom riadené.
VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad
úrovne expozície v skutočných podmienkach používania obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, počas ktorých je náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo skutočného vykonávania práce. Tým môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového prevádzkového času. Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií. VŽDY používajte ostré sekáče a čepele. Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné). Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní.
< 2.5m/s
a
h
K = 1.5m/s²
2
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
PRÍSLUŠENSTVO
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Akumulátor (WA3551)
Nabíjačka (WA3880)
Odporúčame Vám, aby ste si zakúpili príslušenstvo v rovnakej predajni, v akej ste zakúpili aj vaše náradie. Ďalšie podrobnosti nájdete na obale príslušenstva. Pomoc a užitočné rady vám môže poskytnúť predajca náradia.
1 2 /
1 1 /
OBSLUHA
POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA
Fukár je vhodný na vyfukovanie nečistôt. Nie je určený na vnútorné použitie ani starostlivosť o srsť zvierat.
MONTÁŽ A OBSLUHA
VYKONÁVANÝ ÚKON OBR.
ZOSTAVENIE
Montáž & demontážou fúkacej trubice
Vloženie A Vybratie Batérie Poznámka: Na batérie nájdite západky a ich zatlačením uvoľnite jednotku batérie z náradia. Jednotku vyberte z náradia. Po nabití jednotku batérií vložte do priestoru pre batérie. Stačí na to jemné zatlačenie.
Nabitie batérií Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím je potrebné ju úplne nabiť. Podrobné údaje nájdete v príručke k nabíjačke.
Varovanie! Nabíjačka a batéria
boli navrhnuté tak, aby mohli byť používané spoločne, a preto sa nepokúšajte používať žiadne iné zariadenia. Nikdy nevkladajte ani nedovoľte vniknutiu kovových predmetov medzi spojenia nabíjačky alebo batérie, pretože môže dôjsť k vzniku elektrickej poruchy alebo nebezpečenstva.
OBSLUHA
Zapnutie/Zastavenie
Varovanie! Po vypnutí zariadenie
ešte niekoľko sekúnd beží. Pred odložením zariadenia počkajte, kým sa motor úplne nezastaví.
Pozrite Obr. A, B
Pozrite Obr. C, D
Pozrite Obr. E
Pozrite Obr. F
Nastavenie rýchlosti fúkania pomocou dvojrýchlostného prepínača TIPY PRE POUŽÍVATEĽA
- Pri používaní prístroja držte trubicu fukára asi 8‘‘ nad zemou.
- Pohybujte zo strany na stranu ako pri zametaní. Pomaly postupujte vpred tak, aby boli nahromadené nečistoty/listy neustále pred vami.
- Po nafúkaní nečistôt/listov na hromadu je možné túto hromadu ľahko zlikvidovať.
Upozornenie!
- Nefúkajte na tvrdé predmety, ako sú klince, skrutky alebo kamene.
- Nepoužívajte fúkač v blízkosti okolo stojacích osôb alebo domácich zvierat.
- Zvýšenú opatrnosť venujte pri fúkaní lístia zo schodov alebo iných stiesnených miest.
- Používajte bezpečnostné okuliare alebo inú vhodnú ochranu zraku, dlhé nohavice a obuv.
Uskladnenie vášho akumulátorového fúkače Poznámka: Akumulátorový záhradný fúkač môžete uložiť tak, že ho zavesíte na stenu pomocou závesného otvoru na jeho zadnej strane.
Pozrite Obr. G
Pozrite Obr. H
ČISTENIE PRÍSTROJA
Prístroj pravidelne čistite.
Varovanie! Udržujte výrobok v suchu. Za žiadnych okolností naň nestriekajte
vodu.
- Na čistenie prístroja použite iba mydlový roztok a vlhkú handričku.
- Nepoužívajte žiadny druh umývacieho prostriedku, čistiaceho prostriedku alebo rozpúšťadla s obsahom chemických látok, ktoré by mohli vážne poškodiť plasty.
- Prístroj používa samomazné ložiská, takže nie je potrebné ho mazať.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
85
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
VYHLÁSENIE O ZHODE
My, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Akumulátorový fúkač Typ WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - označenie zariadenia, zástupca pre akumulátorové fúkače)
Funkcie Vyfukovanie
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC
2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC:
- Postup vyhodnotenia zhody podľa Dodatku V
- Meraný akustický výkon 87dB(A)
- Deklarovaný zaručený akustický výkon 89dB(A)
Spĺňa posudzované normy,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru,
Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
86
2018/08/23 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certikácia Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Akumulátorový (lítiovo-iónový)
vysávač/dúchadlo
SK
SEGURANÇA DO PRODUTO
ATENÇÃO Leia atentamente as
seguintes instruções. A não
observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Preserve todos avisos e instruções para referência futura.
Este aparelho só deve ser utilizado com a fonte de alimentação fornecida com o mesmo.
IMPORTANTE LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR PRESERVE PARA FUTURA REFERÊNCIA
Práticas de utilização segura
1) Treino
a) Leia estas instruções
atentamente. Familiarize-se com os comandos e a correcta utilização deste equipamento.
b) Nunca permita que crianças,
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem a máquina; os regulamentos locais poderão limitar a idade do operador.
c) Nunca utilize a máquina,
quando estiverem outras pessoas, sobretudo crianças,
ou animais nas redondezas.
d) O utilizador desta ferramenta
é responsável pelos acidentes ou pelas situações de perigo que afectem outras pessoas ou os bens destas.
2) Preparação
a) Ao cortar a relva, use sempre
calçado forte e calças compridas. Não opere a máquina se estiver descalço ou estiver a usar sandálias abertas. Evite usar roupas largas ou com cordões ou laços suspensos.
b) Não use roupas largas ou
qualquer peça de joalharia que possa ficar presa nas ranhuras de ventilação. Mantenha o cabelo comprido afastado das ranhuras de ventilação.
c) Obtenha proteção auditiva
e óculos de segurança. Use­os sempre enquanto opera a máquina.
d) Opere a máquina numa
posição recomendada e apenas numa superfície firme e nivelada.
e) Não opere a máquina numa
superfície pavimentada ou em cascalho, onde o material ejetado possa causar ferimentos.
f) Antes de usar, inspecione
sempre visualmente para verificar se os retentores estão seguros, se a caixa não está danificada e se as proteções e ecrãs estão no devido lugar. Substitua os componentes
87
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
desgastos ou danificados em conjuntos para preservar o equilíbrio. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
3) Funcionamento
a) Antes de efetuar o arranque da
máquina, certifique-se de que a câmara de alimentação está vazia.
b) Mantenha o rosto e o corpo
afastados da abertura de entrada de alimentação.
c) Não permita a presença de
mãos ou de qualquer outra parte do corpo ou vestuário no interior da câmara de alimentação, bica de descarga ou junto a qualquer peça
88
móvel.
d) Mantenha sempre o equilíbrio
e posição apropriados. Não tente chegar a um local de forma insegura. Nunca permaneça num nível superior à base da máquina quando alimentar material para esta.
e) Mantenha-se sempre afastado
da zona de descarga quando operar esta máquina.
f) Se a máquina começar a
produzir ruídos incomuns ou vibração, desligue imediatamente a fonte de alimentação e deixe a máquina parar. Remova o pacote de baterias da máquina e tome as medidas seguintes antes de
reiniciar e operar a máquina: i) inspecione eventuais danos; ii) substitua ou repare peças
danificadas;
iii) verifique e aperte eventuais
peças soltas.
g) Não permita a acumulação
de material na zona de descarga; isto poderá prevenir a descarga apropriada e pode resultar retorno de material através da abertura de alimentação.
h) Se a máquina entupir, desligue
a fonte de alimentação e remova o conjunto de pilhas da máquina antes de limpar os resíduos.
i) Nunca opere a máquina com
barreiras de proteção ou viseiras anómalas ou sem dispositivos de segurança.
j) Mantenha a fonte de
alimentação limpa de resíduos e de outras acumulações para evitar danos na fonte de alimentação ou possível incêndio.
k) Não transporte esta
máquina enquanto a fonte de alimentação estiver a funcionar.
l) Desligue a máquina da
fonte de alimentação (por ex.: remova a bateria da ferramenta)
- sempre que abandona a máquina,
- antes de eliminar bloqueios ou a desentupir a bacia,
- antes de verificar, limpar ou reparar o equipamento.
m) Evite utilizar a máquina em
más condições atmosféricas, especialmente quando existe o risco de queda de raios.
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
4) Manutenção e armazenamento
a) Mantenha todas as porcas,
cavilhas e parafusos apertados para ter a certeza de que o equipamento está em condições de ser utilizado de forma segura.
b) Substitua as peças que
estejam desgastadas ou danificadas.
c) Utilize apenas peças e
acessórios de origem.
d) Guarde a máquina num local
seco fora do alcance das crianças.
e) Quando a máquina parar
para reparação, inspeção ou armazenamento ou para substituição de um acessório, desligue a fonte de alimentação, desligue a máquina da fonte de alimentação e certifique-se de que todas as peças móveis pararam completamente. Deixe a máquina arrefecer antes de realizar quaisquer inspeções, ajustes, etc. Mantenha a máquina com cuidado e limpa.
f) Guarde a máquina num local
seco fora do alcance das crianças.
g) Deixe a máquina arrefecer
sempre antes de guardá-la.
h) Nunca tente substituir a
funcionalidade travada da proteção.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA
a) Não desmonte, abra ou
corte as células da bateria.
b) Não submeta a bateria
a curto-circuitos. Não armazena as baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curto-circuito ou submetidas a curto­circuitos por materiais condutores. Quando não
estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um terminal a outro. Um curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.
c) Não exponha a bateria
ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa.
d) Não exponha a bateria ao
choque eléctrico.
e) Em casos de fugas na
bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a área afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico.
89
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
f) Procure imediatamente
aconselhamento médico se ingerir uma célula ou bateria.
g) Mantenha a bateria limpa e
seca.
h) Limpe os terminais da
bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade.
i) A bateria necessita de ser
carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto.
j) Não mantenha a bateria a
carregar quando não for utilizada.
k) Após longos períodos de
90
tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo.
l) A bateria regista o seu
melhor desempenho quando é utilizada a uma temperatura ambiente normal (20 ºC ± 5 ºC).
m) Ao eliminar as baterias,
mantenha as baterias com diferentes sistemas electroquímicos separadas umas das outras.
n) Recarregue apenas com o
carregador especificado pela WORX. Não utilize
um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é utilizado com outra bateria.
o) Não utilize uma bateria que
não se encontra concebida para a utilização com o equipamento.
p) Mantenha a bateria fora do
alcance das crianças.
q) Preserve as informações
originais do produto para futura referência.
r) Retire a bateria do
equipamento quando não estiver em utilização.
s) Elimine-a de forma
adequada.
SÍMBOLOS
Ler o manual
Usar óculos de protecção
Usar protecção para os ouvidos
Mantenha as outras pessoas afastadas
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
LISTA DE COMPONENTES
Aviso de perigo
Não exponha a máquina à chuva
Certifique-se de que a bateria é removida antes de substituir os acessórios.
Não eliminar as baterias. As baterias usadas devem ser entregues num ponto de reciclagem.
Não queimar
Não expor à chuva ou água
Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
1. PEGA
2. INTERRUPTOR ON/OFF
3. BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DO TUBO
4. TUBO DO SOPRADOR SUPERIOR
5. TUBO DO SOPRADOR INFERIOR
6. COMPARTIMENTO DO MOTOR SUPORTE DE SUSPENSÃO NA PAREDE
7.
8. BATERIAS *
9.
BOTÕES PARA LIBERTAÇÃO DA BATERIA *
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - designação de aparelho mecânico, representante do Soprador a Bateria)
WG547E
WG547E.1
Tensão 20V
Velocidade do soprador
Capacidade de ar I: 88km/h II: 120km/h
Tensão do carregador
Tempo de carga 1 hora (Aprox.) /
Peso 2.0kg 1.6kg
* Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts.
I: 7.6m
220-240V~50/60Hz /
WG547E.9
Máx*
3
/min II: 10m3/min
91
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
ACESSÓRIOS
Pressão de som avaliada
Potência de som avaliada
Use protecção de ouvidos.
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Vibração característica ponderada ah < 2.5m/s
Instabilidade K = 1.5m/s²
O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
AVISO: Os valores de emissão de vibração
durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de utilização: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a
92
cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa
do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de. Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável). Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias.
= 75dB(A)
L
pA
= 3dB(A)
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
= 3dB(A)
wA
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Baterias (WA3551)
Carregador (WA3880)
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.
2
1 2 /
1 1 /
FUNCIONAMENTO
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
O soprador foi concebido para soprar detritos. Não deve ser utilizado para limpar detritos em locais fechados nem para limpeza de animais.
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
AÇÃO FIGURA
MONTAGEM
Montagem & separar o tubo
Retirar ou instalar o conjunto de baterias NOTA: Prima o fecho de fixação da bateria e remova-a do berbequim. Após o carregamento, faça deslizar a bateria para o interior do compartimento da mesma existente no berbequim. Um ligeiro empurrão e pressão são suficientes.
Carregamento de baterias O seu conjunto de baterias está DESCARREGDO e tem de o carregar uma vez antes o utilizar. Pode encontrar mais detalhes no manual do carregador.
AVISO! O carregador e o conjunto
de baterias são concebidos especificamente para trabalhar em conjunto e, por isso, não tente utilizar outros dispositivos. Nunca introduza ou deixe entrar objectos metálicos no seu carregador ou nas ligações do conjunto de baterias porque pode causar falhas eléctricas ou perigos.
FUNCIONAMENTO
Ver Fig. A, B
Ver Fig. C, D
Ver Fig. E
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
LIGAR E PARAR
AVISO! A ferramenta ainda
funciona durante alguns segundos depois de ter sido desligada. Permita que o motor pare por completo antes de pousar a ferramenta.
Ajuste da velocidade de sopro com interruptor de 2 velocidades SUGESTÕES PARA O UTILIZADOR
- Segure no tubo de sopragem a cerca de 8’’ acima do chão quando estiver a usar a ferramenta
- Use um movimento de lado a lado. Avance lentamente mantendo os detritos acumulados/folhas à sua frente.
- Depois de soprar os detritos/as folhas e depois de ter formado um monte com os mesmos, é mais fácil dispor deste monte.
Cuidado!
- Não sopre objectos pesados como pregos, parafusos ou pedras.
- Não utilize o soprador junto a pessoas e animais de estimação.
- Tenha muito cuidado quando remove detritos de escadas e outras áreas estreitas.
- Utilize óculos de protecção ou outro equipamento de protecção ocular apropriado, calças compridas e sapatos.
Armazenar o ventilador sem fios NOTA: Pode armazenar o ventilador sem fios pendurando-o muma parede através do orifício existente na parte posterior do ventilador.
Ver Fig. F
Ver Fig. G
Ver Fig. H
LIMPAR A FERRAMENTA
Limpe a ferramenta regularmente.
Aviso! Mantenha a ferramenta seca.
Não salpique com água seja em que
circunstância for.
- Para limpar a ferramenta, use apenas um
detergente suave e um pano humedecido.
- Não use qualquer tipo de detergente,
produto de limpeza ou solvente que inclua produtos químicos que possam danificar seriamente o plástico.
- Esta ferramenta inclui rolamentos de
lubrificação automática pelo que não é necessária qualquer lubrificação.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para
obter aconselhamento sobre reciclagem.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaramos que o produto, Descrição Soprador a Bateria Tipo WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - designação de aparelho mecânico, representante do Soprador a Bateria)
Função Soprar
Cumpre as seguintes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC:
- Processo de Avaliação de Conformidade segundo
Annex V
- Nível de Volume de Som Medido 87dB(A)
- Nível de Volume de Som Garantido 89dB(A)
Normas em conformidade com
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
93
Soprador/Varredor com bateria de lítio
PT
BRUKSANVISNING I ORIGINAL PRODUKTSÄKERHET
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och - instruktioner. Läs alla
instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk.
Apparaten bör endast användas med det medföljande nätaggregatet.
VIKTIGT LÄS IGENOM NOGA FÖRE ANVÄNDNING
94
SPARA FÖR KOMMANDE REFERENS
Säkra driftsmetoder
1) Utbildning
a) Läs noga igenom dessa
instruktioner. Bekanta dig med kontrollerna och hur man använder maskinen på rätt sätt;
b) Låt aldrig barn, personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, eller personer som inte känner till dessa instruktioner, använda maskinen. Lokala föreskrifter kan begränsa operatörens ålder.
c) Använd aldrig maskinen då
människor, i synnerhet barn, eller husdjur är i närheten;
d) Operatören eller användaren
är ansvarig för olyckor eller faror som uppstår för andra personer eller deras egendom.
2) Förberedelse
a) Under arbete med maskinen,
använd alltid solida skodon och långbyxor. Använd inte denna apparat när du är barfota eller använder öppna sandaler. Undvik att använda kläder som sitter löst eller som har hängande remmar eller band.
b) Använd inte löst sittande
kläder eller smycken som kan sugas in i luftinloppet. Låt inte långt hår komma nära luftinloppen;
c) Använd skyddsglasögon
under användning; använd hörselskydd.
d) Kör maskinen i en
rekommenderad position och endast på en fast, jämnt underlag.
e) Kör inte maskinen på en
stenbelagd eller grusad yta där utlagt material kan orsaka skada.
f) Inspektera alltid maskinen
visuellt innan användning, för att se till att fästanordningar är säkrade, att kåpan är oskadad och att skydd och skärmar sitter på plats. Byt ut slitna eller skadade komponenter i uppsättningarna för att bevara balansen. Byt ut skadade eller oläsliga etiketter.
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
3) Drift
a) Innan du startar maskinen,
säkerställ att matarkammaren är tom.
b) Håll ditt ansikte och din kropp
borta från mataröppningen.
c) Låt inte händer eller en
annan kroppsdel eller kläder komma i kontakt med insidan av matarkammaren, utmatningsrännan eller i närheten av någon rörlig del.
d) Håll god balans och fotfäste i
alla lägen. Översträck dig inte. Stå aldrig på en högre nivå än basen av maskinen när du matar in material i den.
e) Stå inte i vägen för
utsläppszonen när du kör maskinen.
f) Om maskinen skulle börja ge
ifrån sig ovanliga ljud eller vibrationer, stäng omedelbart av strömkällan och låt maskinen stanna. Ta bort batteripaket från maskinen och vidta följande åtgärder innan du startar om och kör
maskinen: i) Inspektera för skada.; ii) Ersätt eller reparera
eventuella skadade delar; iii) Kontrollera och dra åt
eventuella lösa delar. g) Låt inte bearbetat material
byggas upp i utsläppszonen;
detta kan förhindra ordentligt
utsläpp och resultera i
rekyl av material genom
mataröppningen. h) Om maskinen blir igensatt,
stäng av strömmen och ta bort
batteripaketetfrån maskinen innan du rensar bort skräp.
i) Använd aldrig maskinen
med trasiga skydd eller skärmar, eller utan säkerhetsanordningar.
j) Håll strömkällan fri från
skräp och andra ansamlingar för att förhindra skador på strömkällan eller möjlig brand.
k) Transportera inte denna
maskin medan strömmen är på.
l) Koppla alltid bort maskinen
från strömkällan (ta t.ex. bort batteripacketet från maskinen)
- närhelst du går ifrån maskinen;
- innan du rensar en tilltäppning;
- innan kontroll, rengöring eller underhåll på maskinen;
m) Undvik att använda
maskinen under dåliga väderförhållanden, särskilt vid risk för blixtnedslag.
4) Underhåll och förvaring
a) Se till att alla muttrar, bultar
och skruvar är åtdragna för att säkerställa att maskinen är driftsäker.
b) Byt ut slitna eller skadade
delar.
c) Använd endast
originalreservdelar och tillbehör.
d) Förvara maskinen på en torr
plats, utom räckhåll för barn.
e) När maskinen stoppas, p.g.a.
service, kontroll, lagring eller för att byta tillbehör,
95
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
stäng av strömkällan, koppla bort maskinen från strömförsörjningen och säkerställ att alla delar som rör sig har stannat helt och hållet. Låt maskinen svalna innan du utför kontroller, justeringar etc. Vårda maskinen och håll den ren.
f) Förvara maskinen på en torr
plats, utom räckhåll för barn.
g) Låt alltid gräsklipparen svalna
innan du ställer undan den.
h) Försök aldrig att “köra över”
spärranordningen på skyddet.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET
a) Ta inte isär batteriet, öppna
96
inte heller batteriet eller sära på battericeller.
b) Kortslut inte batteriet.
Förvara inte batteriet på ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas eller skadas av ledande material.
När batteriet inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller andra små metallobjekt som kan leda ström från en terminal till en annan. Om batteriterminalerna kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk.
c) Exponera inte batteriet för
eld eller värme. Undvik förvaring i direkt solljus.
d) Utsätt inte batteriet för
mekanisk chock.
e) Om batteriet läcker, låt inte
vätskan komma i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp.
f) Sök omedelbar läkarhjälp
om någon har svalt en battericell eller batteriet.
g) Håll batteriet rent och torrt. h) Torka av batteriet om det
blir smutsigt med en torr, ren trasa.
i) Batteriet måste laddas före
användning. Använd den här bruksanvisningen för att ladda batteriet korrekt.
j) Låt inte batteriet stå på
laddning när det inte används.
k) Efter lång tids användning
kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda.
l) Batterier fungerar bäst
när de används vid normal rumstemperatur (20 °C ± 5 °C).
m)
När du kasserar batteriet,
se till att hålla batterier med olika elektrokemiska system ifrån varandra.
n) Ladda endast med laddare
av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare
som passar för en viss typ av
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri.
o) Använd inte ett batteri
som inte är avsett för användning med det här verktyget.
p) Håll batteriet borta från
barn.
q) Behåll den ursprungliga
bruksanvisningen för framtida användning.
r) Plocka ur batteriet från
verktyget då det inte används.
s) Kassera batteriet på rätt
sätt.
Utsätt inte för regn
Se till att batteriet tas bort innan byte av tillbehör.
Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna uttjänta batterier till din lokala uppsamlings eller återvinningsstation.
Får ej uppeldas
Får ej utsättas för regn eller vatten
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen
Använd skyddsglasögon
Använd skyddsglasögon
Håll kringstående undan
Varning för fara
Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller återförsäljare för återvinningsråd.
KOMPONENTER
1. HANDTAG
2. TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN
3. KNAPP FÖR LÖSGÖRANDE AV SLANGEN
4. ÖVRE BLÅSRÖR
5. NEDRE BLÅSRÖR
6. MOTORHUS
VÄGGUPPHÄNGNINGSSTÖD
7.
8. BATTERIPAKET *
KNAPPAR FÖR LÖSGÖRANDE AV
9.
BATTERIPACKEN *
* Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
97
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
TEKNISKA DATA
Typ WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - maskinbeteckning, representativt för den sladdlösa lövblåsaren)
WG547E
WG547E.1
Spänning 20V
Luftkapacitet I: 7.6m
Blåshastighet I: 88km/h II: 120km/h
Laddarens spänning
Laddningstid 1 timme (Cirka.) /
Maskinens vikt 2.0kg 1.6kg
* Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V.
220-240V~50/60Hz /
Max*
3
/min II: 10m3/min
BULLERINFORMATION
Uppmätt ljudtryck
98
Uppmätt ljudstyrka
Använd hörselskydd.
VIBRATIONSINFORMATION
Typisk uppmätt vibrering ah < 2.5m/s
Osäkerhet K = 1.5m/s²
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat och det kan också användas för preliminär bedömning av exponering.
VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid
användning av maskinverktyg kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer av hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som verktyget används med. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör till verktyget och säkerställandet att det är vasst och i bra skick. Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om några antivibrationstillbehör används.
WG547E.9
= 75dB(A)
L
pA
= 3dB(A)
K
pA
L
= 87dB(A)
wA
K
= 3dB(A)
wA
Verktyget används som avsett enligt konstruktionen och de här instruktionerna.
Detta verktyg kan orsaka hand- arm­vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt.
VARNING: För att det ska bli korrekt bör en
beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där det är nödvändigt). Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
TILLBEHÖR
WG547E WG547E.1 WG547E.9
Batteripaket (WA3551)
Laddare (WA3880)
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs på tillbehörens förpackning för mera information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig råd.
2
1 2 /
1 1 /
HANTERING
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Blåsaren är avsedd för att blåsa skräp. Den är inte avsedd att användas inomhus eller för djurtrimning.
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
MONTERING & HANTERING
AKTIVITET BILD
MONTERING
Sätta ihop & demontering av blåsröret
Ta bort eller sätta i batteripaketet Obs: Tryck på batteripaketets spärrhake och ta bort batteriet från borrmaskinen. Efter laddningen skjut i batteripaketet i borrmaskinens batteriport. En enkel skjutning och ett lätt tryck är tillräckligt.
Ladda batteriet Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste ladda det en gang innan användning. Mer information finns i bruksanvisningen till laddaren.
Varning! Laddaren och
batteripaketet är särskilt konstruerade för att fungera tillsammans. Använd inget annat batteripaket eller någon annan laddare. Se till att inga metallföremål kommer in i laddaren eller batteripaketet. Det kan orsaka elektriska fel som kan medföra fara.
HANTERING
START OCH STOPP
Varning! Verktyget fortsätter att gå i
några sekunder efter att det stängts av. Låt motorn stanna helt och hållet innan verktyget sätts ned.
Justera blåshastigheten med en 2-växlad brytare ANVÄNDARRÅD
- Håll blåsröret ungefär 8” over marken vid användning.
- Rör den i en svepande rörelse från sida till sida. Gå långsamt framåt och håll det samlade skräpet framför dig.
- När skräpet/löven blåsts ihop i en hög är det enkelt att göra sig av med högen.
Försiktighet!
- Blås inte hårda föremål som spikar, bultar eller stenar.
- Använd inte lövblåsaren nära åskådare eller husdjur.
- Var extra försiktig vid rengöring av trappor eller andra trånga utrymmen.
- Använd säkerhetsglasögon eller annan lämplig ögonskyddsutrustning, långbyxor och skor.
Se Fig. A, B
Se Fig. C, D
Se Fig. E
Se Fig. F
Se Fig. G
Förvaring av din batteridrivna lövblåsare Obs: Du kan förvara din batteridrivna lövblåsare genom att hänga den på väggen i det avsedda hålet på baksidan av blåsaren.
Se Fig. H
RENGÖR VERKTYGET
Rengör verktyget regelbundet.
Varning! Håll produkten torr. Spruta under inga omständigheter vatten på det.
- Rengör endast med mildtvållösning och en fuktig trasa.
- Använd inga tvättmedel, rengöringsmedel eller lösningsmedel som kan innehålla kemikalier som kan skada plasten.
- Produkten använder självsmörjande lager så ingen smörjning krävs.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller återförsäljare för återvinningsråd.
99
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös lövblås Typ WG547E WG547E.1
WG547E.9 (520-559 - maskinbeteckning, representativt för den sladdlösa lövblåsaren)
Funktion Blåsa
Uppfyller följande direktiv,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC
2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC:
- Konformitetsutvärderingsprocedur enligt Bilaga V
- Uppmätt bullernivå 87dB(A)
- Deklarerad garanterad bullernivå 89dB(A)
Standarder överensstämmer med,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen,
Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH
100
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/08/23 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Blåsare/Sopare med litiumbatteri SV
Loading...