Cordless Li-Ion Blower/Sweeper
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium
Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio
Sopladora/Barredora con Batería de Litio
Lithiumbatterij Blazer/Veger
Bezprzewodowa dmuchawa/zamiatarka z akumulatorem Li-Jon
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű
Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu
Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač
Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo
Soprador/Varredor com bateria de lítio
Blåsare/Sopare med litiumbatteri
Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P05
P12
D
P19
F
P26
I
P33
P40
P47
P54
P61
P68
P75
P82
P89
P96
WG546E WG546E.1 WG546E.2 WG546E.9
Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás fordítása HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Prevod izvirna navodila SL
AB
1
2
Click!
Click!
1
2
3
4
9
8
5
6
7
1
2
Click!
C
D
1
1
2
E
G
F
100%
0%
100%
0%
2
2´
1
ON
OFF
I
II
1. HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. FAN HOUSING
4. TUBE RELEASE BUTTON
5. UPPER BLOWER TUBE
6. LOWER BLOWER TUBE
7. MOTOR HOUSING
8. BATTERY PACK*
9. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG546E WG546E.1 WG546E.2
WG546E.9 (520-559-designation of machinery,
representative of Cordless Blower)
Rated
voltage
Air speed
Air volume
Charging
time
Machine
weight
** Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
WG546E
WG546E.2
5hr (approx.) 2hr (approx.)/
2.6 kg2.9 kg1.9kg
WG546E.1 WG546E.9
Max**
20V
I: 97km/h
II: 145km/h
I: 6.4m³/min
II: 9.6m³/min
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibrationah < 2.5m/s
UncertaintyK = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained
Using the correct accessory for the tool and ensuring
it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Choose
the type according to the work you intend to
undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
WARNING: Read all
safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions
may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
The appliance is only to be used
with the power supply unit
provided with the appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE
USE.
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
SAFE OPERATING
PRACTICES
1) TRAINING
a) Read the instructions carefully.
Be familiar with the controls
and the correct use of the
machine.
b) Never allow children, persons
WG546EWG546E.1
WG546E.2WG546E.9
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack
of experience and knowledge
or people unfamiliar with
these instructions to use the
machine, local regulations may
restrict the age of the operator.
c) Never operate the machine
while people, especially
children, or pets are nearby.
d) Keep in mind, that the operator
or user is responsible for
accidents or hazards occurring
to other people or their
property.
2) PREPARATION
a) While operating the machine,
always wear substantial
footwear and long trousers.
Do not operate the machine
when barefoot or wearing
open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or
that has hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or
jewellery that can be drawn
into the air inlet. Keep long hair
away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and
safety glasses. Wear them at
all times while operating the
machine.
d) Operate the machine in a
recommended position and
only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine
on a paved or gravel surface
where ejected material could
cause injury.
f) Before using, always visually
inspect to see, that the
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
fasteners are secure, the
housing is undamaged and
that guards and screens are
in place. Replace worn or
damaged components in sets
to preserve balance. Replace
damaged or unreadable labels.
3) OPERATION
a) Before starting the machine,
make certain that the feeding
chamber is empty.
b) Keep your face and body away
from the feed intake opening.
c) Do not allow hands or any
other part of the body or
clothing inside the feeding
chamber, discharge chute, or
near any moving part.
d) Keep proper balance and
footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a
higher level than the base of
the machine when feeding
material into it.
e) Always stand clear of
the discharge zone when
operating this machine.
f) if the machine should start
making any unusual noise or
vibration, immediately shut
off the power source and
allow the machine to stop.
Remove the battery pack
from the machine and take
the following steps before
restarting and operating the
machine:
i) inspect for damage;
ii) replace or repair any
damaged parts;
iii) check for and tighten any
loose parts.
g) Do not allow processed
material to build up in the
discharge zone; this may
prevent proper discharge
and can result in kickback of
material through the intake
opening.
h) If the machine becomes
clogged, shut-off the power
source and remove the battery
pack from the machine before
cleaning debris.
i) Never operate the machine
with defective guards or
shields, or without safety
devices.
j) Keep the power source
clean of debris and other
accumulations to prevent
damage to the power source
or possible fire.
k) Do not transport this machine
while the power source is
running.
l) Always disconnect the
machine from the power
supply (e.g. remove the battery
pack from the machine)
- whenever you leave the
machine,
- before clearing blockages or
unclogging chute,
- before checking, cleaning or
working on the machine.
m) Avoid using the machine
in bad weather conditions
especially when there is a risk
of lightning.
4) MAINTENANCE AND
STORAGE
76
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
a) keep all nuts, bolts and screws
tight to be sure the appliance is
in safe working condition.
b) Replace worn or damaged
parts.
c) Use only genuine replacement
parts and accessories.
d) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
e) When the machine is stopped
for servicing, inspection,
or storage, or to change
an accessory, shut off the
power source, disconnect the
machine from the supply and
make sure that all moving
parts are come to a complete
stop. Allow the machine to cool
before making any inspections,
adjustments, etc. Maintain the
machine with care and keep it
clean.
f) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
g) Always allow the machine to
cool before storing.
h) Never attempt to override
the interlocked feature of the
guard.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or
shred cells or battery pack.
b) Do not short-circuit a
battery pack. Do not store
battery packs haphazardly
in a box or drawer where
they may short-circuit each
other or be short-circuited
by conductive materials.
When battery pack is not in
use, keep it away from other
metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or
other small metal objects,
that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause burns or a
fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery
pack to mechanical shock.
e) In the event of battery
leaking, do not allow the
liquid to come into contact
with the skin or eyes. If
contact has been made,
wash the affected area with
copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Seek medical advice
immediately if a cell or
battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean
and dry.
h) Wipe the battery pack
terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be
charged before use. Always
refer to this instruction and
use the correct charging
procedure.
j) Do not maintain battery
pack on charge when not in
use.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
k) After extended periods
of storage, it may be
necessary to charge and
discharge the battery pack
several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is
operated at normal room
temperature (20°C ± 5°C).
m)When disposing of battery
packs, keep battery packs
of different electrochemical
systems separate from
each other.
n) Recharge only with the
charger specified by
WORX. Do not use any
charger other than that
specifically provided for
use with the equipment. A
charger that is suitable for one
type of battery pack may create
a risk of fire when used with
another battery pack.
o) Do not use any battery
pack which is not designed
for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of
the reach of children.
q) Retain the original product
literature for future
reference.
r) Remove the battery from
the equipment when not in
use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Keep bystanders away
Warning of hazard
98
Do not expose to rain
Make sure the battery is
removed prior to changing
accessories.
Do not dispose of batteries,
Return exhausted batteries to
your local collection or recycling
point.
Do not burn
Do not expose to rain or water
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer
for recycling advice.
xINR18/65-y: Cylindrical
lithium Ion battery cells with
max diameter of 18mm and max
height of 65mm; “x” represents
a number cells serial connected,
blank if 1; “-y” represents a
number of cells paralleled
connected, blank if 1.
OPERATION
INTENDED USE:
The blower is intended for residential use only. Use
the blower outdoors to move yard debris as needed.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTIONFIGURE
Assembling & disassembling the Blower
Tube
Installing & Removing the Battery Pack
NOTE: Depress the battery release
button to release battery pack from
your tool. After recharging, insert the
battery pack into tool’s battery port. A
simple push and slight pressure will be
sufficient.
Checking the battery condition
BEFORE USING YOUR CORDLESS
BLOWER
Your battery pack is UNCHARGED, you
must charge before use.
Charging the battery
More details can be found in charger’s
manual
WARNING! The charger and
battery pack are specially
designed to work together, so do not
attempt to use any other devices. Never
insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections
because of an electrical failure and
hazard will occur.
Starting & Stopping
WARNING! The tool runs for a
few seconds after it has been
switched off.
Let the motor come to a complete
standstill before setting the tool down.
See Fig.
A&B
See Fig.
C&D
See Fig. E
See Fig. F
Blowing
USER TIPS
Hold the blow tube approximately 20cm
above the ground when operating the tool.
Use a sweeping motion from side to side.
Advance slowly keeping the accumulated
debris/leaves in front of you.
- After blowing the debris/leaves into a
pile, it is easy to dispose of the pile.
CAUTION!
- Do not blow hard objects such as
nails, bolts, or rocks.
- Do not operate the blower near
bystanders or pets.
- Use extra care when cleaning debris
from stairs or other tight areas.
- Wear safety goggles or other
suitable eye protection, long pants,
and shoes.
Adjusting the Blowing SpeedSee Fig. G
See Fig. G
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
WARNING! Keep your product dry.
Under no circumstances spray with
water.
- To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth.
- Do not use any type of detergent, cleaner
or solvent which may contain chemicals
that could seriously damage the plastic.
- Self lubricating bearings are used in
your product, therefore lubrication is not
required.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling
advice.
Declare that the product,
Description Battery-operated Blower Vacuum
Type WG546E WG549.1 WG546E.2 WG546E.9
(520-559-designation of machinery,
representative of Cordless Blower)
Function Blowing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 95.8dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 99dB(A)
Standards conform to
EN 60335-1
EN 50636-2-100
EN 62233,
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
1110
Suzhou 2016/09/14
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
1. HINTEN
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. LÜFTERGEHÄUSE
4. ROHRFREIGABETASTE
5. UNTERES GEBLÄSEROHR
6. OBERES GEBLÄSEROHR
7. MOTORGEHÄUSE
8. AKKU*
9. AKKUFREIGABETASTEN*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WG546E WG546E.1 WG546E.2 WG546E.9
(520-559- Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant des Gebläse/Kehrmaschine mit
Lithiumbatterie)
Nennspannung
Gebläsegeschwindigkeit:
Luftgeschwindigkeit
Ladezeit
Gewicht2.6 kg2.9 kg1.9kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die
anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
WG546E
WG546E.2
Ca. 5
Stunden
WG546E.1 WG546E.9
Max**
20V
I: 97km/h
II: 145km/h
I: 6.4m³/min
II: 9.6m³/min
Ca. 2
Stunden
/
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
: 83dB (A)
L
Gewichteter Schalldruck
Gewichtete SchallleistungL
Tragen Sie einen Gehörschutz
pA
K
: 3.0dB(A)
pA
:99dB(A)
wA
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsemissionswert:ah < 2.5m/s
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß
folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG:
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
Um genau zu sein, sollte ein
ZUBEHÖRTEILE
Ladegerät1(WA3760) 1(WA3860)
WG546EWG546E.1
2
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
Akku1(WA3551)1(WA3553)
Ladegerät1(WA3760)/
Akku2(WA3551)/
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
WG546E.2WG546E.9
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem
mitgelieferten Netzteil verwendet
werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE GENAU
DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) Training
a) Die Anweisungen aufmerksam
durchlesen. Machen Sie sich mit
den Bedienelementen und dem
vorschriftsmäßigen Gebrauch
dieses Gerät vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder,
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten und
Erfahrung oder Personen, die
nicht mit diesen Anweisungen
vertraut sind, die Maschine
bedienen. Lokale Vorschriften
können das Alter des Bedieners
einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine
niemals während sich Personen,
insbesondere Kinder, oder Tiere
in unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw.
der Benutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum
verantwortlich.
2) Vorbereitung
a) Tragen Sie beim Mähen stets
festes Schuhwerk und eine
lange Hose. Bedienen Sie die
Maschine nicht barfuß oder mit
offenen Sandalen. Vermeiden
Sie das Tragen von Kleidung,
die lose sitzt oder hängende
Schnüren hat, bzw. von
Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung
oder Schmuck, der in den
Lufteinlass gezogen werden
kann. Halten Sie langes Haar von
den Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz
und eine Schutzbrille. Tragen Sie
diese stets, wenn Sie mit der
Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in
der empfohlenen Position und
1312
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
nur auf einem festen, ebenen
Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine
niemals auf einem gepflasterten
Untergrund oder im Kies, da
das ausgeworfene Material zu
Verletzungen führen kann.
f) Überprüfen Sie vor der
Anwendung stets visuell, dass
das Befestigungselemente
gesichert sind, dass das
Gehäuse unbeschädigt ist und
die Schutzvorrichtungen bzw.
Abdeckungen installiert sind.
Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Klingen und
Schrauben in Sätzen, um das
Gleichgewicht beizubehalten.
Ersetzen Sie beschädigte oder
unleserliche Aufkleber.
3) Betrieb
a) Stellen Sie vor dem Starten
der Maschine sicher, dass die
Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und
andere Körperteile von der
Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände
oder andere Körperteile in
die Vorschubkammer, in den
Auswurf oder in die Nähe von
anderen beweglichen Teilen
gelangen.
d) Sorgen Sie stets für
Gleichgewicht und festen
Stand. Vermeiden Sie anormale
Körperhaltungen. Stehen Sie
beim Zuführen von Material zur
Maschine niemals über dem
Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb
dieser Maschine immer vom
Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine
ungewöhnliche Geräusche
macht oder zu vibrieren beginnt,
schalten Sie die Stromquelle
sofort ab und lassen Sie die
Maschine zum Stillstand
kommen.Entfernen Sie den Akku
aus der Maschine und treffen Sie
folgende Vorkehrungen, bevor
Sie die Maschine wieder in
Betrieb nehmen und bedienen.
i) Suchen Sie nach Schäden;
ii) Ersetzen oder reparieren Sie
alle beschädigten Teile;
iii) Suchen Sie nach losen Teilen,
und ziehen Sie diese fest.
g) Verhindern Sie, dass sich
das verarbeitete Material im
Auswurfbereich ansammeln
kann; dadurch wird der
ordnungsgemäße Auswurf
verhindert und es kann zum
Rückschlagen des Materials
durch die Einlassöffnung führen.
h) Falls die Maschine verstopft,
schalten Sie die Stromquelle ab
und entfernen Sie das Akkupack
aus der Maschine, bevor Sie die
Rückstände entfernen.
i) Arbeiten Sie niemals
mit dem Gerät, wenn
Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen beschädigt
sind. Benutzen Sie das Gerät
niemals ohne angebrachte
Sicherheitseinrichtungen.
j) Halten Sie die Stromquelle frei
von Rückständen und anderen
Ansammlungen, um Schäden an
der Stromquelle oder mögliche
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
Brände zu verhindern.
Transportieren Sie diese
k)
Maschine nicht, während die
Stromversorgung eingeschaltet ist.
l) Klemmen Sie die Maschine stets
von der Stromversorgung ab(z.
B. entfernen Sie das Akkupack
aus der Maschine)
- Jedes Mal, wenn Sie die
Maschine verlassen,
- Bevor Sie Blockaden oder
Verstopfungen im Auswurf
entfernen,
- Sie die Maschine überprüfen,
säubern oder an der Maschine
arbeiten;
m) Vermeiden Sie die Nutzung der
Maschine bei schlechtem Wetter,
besonders wenn die Gefahr
eines Blitzschlags besteht.
4) Wartung Und Aufbewahrung
a) Den Festsitz aller Schrauben,
Muttern und Bolzen
sicherstellen, um zu
gewährleisten, dass sich
der Rasenmäher in einem
betriebssicheren Zustand
befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte
Teile sicherheitshalber
auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile und
Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Wenn die Maschine für
Wartungsarbeiten, Inspektionen,
zur Lagerung oder zum
Wechseln eines Zubehörs
angehalten wird, schalten Sie
die Stromquelle aus, klemmen
Sie die Maschine von der
Stromversorgung ab und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen
Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind. Lassen Sie die
Maschine abkühlen, bevor Sie
Inspektionen, Einstellungen,
usw. durchführen.Warten Sie die
Maschine sorgfältig, und halten
Sie diese sauber.
Lagern Sie die Maschine an einem
f)
trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor der
Lagerung stets abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die
Verriegelungsfunktion der
Schutzvorrichtung zu umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen oder
zerdrücken.
b) Akkupack nicht
kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer
Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie
einander kurzschließen
oder durch andere
leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden
könnten. Bei Nichtverwendung
des Akkupacks ist dieses
von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Nägeln,
1514
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, wo sich
die Batterieklemmen berühren
könnten. Das Kurzschließen
der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen
Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht
Hitze oder Feuer aussetzen.
Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht
mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit
aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in Kontakt
mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies
dennoch geschehen, den
betroffenen Bereich sofort
mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer
Zelle oder eines Akkupacks
muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und
trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des
Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch
abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer
dieses Anweisungen
beachten und den korrekten
Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei
Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung
des Gerätes ist es eventuell
notwendig, die Zellen oder
das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen,
um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei
normaler Zimmertemperatur
(20 °C ± 5 °C) am besten.
m)Beim Entsorgen
von Akkupacks
sollten Akkupacks
mit verschiedenen
elektrochemischen
Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX
bezeichneten Ladegerät
aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht
ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem anderen
Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
Kein Akkupack verwenden,
o)
das nicht für den Gebrauch
mit dem Gerät vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern
fernhalten.
q) Die originalen
Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen
aufbewahren.
r) Den Akku bei
Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz
Halten Sie einen
Sicherheitsabstand zu
Unbeteiligten ein.
Warnung vor Gefahren
Setzen Sie es keinem Regen aus
Stellen Sie sicher, dass der Akku
vor dem Wechseln des Zubehörs
entfernt wird.
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammeloder Recyclingstelle
Nicht verbrennen
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen
hierzu gerne Auskunft.
xINR18/65-y: Zylindrische
Lithium-Ionen-Akkuzellen mit
einem max. Durchmesser von
18 mm und einer Höhe von 65
mm, “x” ist die Zahl der in Reihe
geschalteten Zellen, wenn leer = 1
; “-y” ist die die Zahl der parallel
geschalteten Zellen, wenn leer = 1
BEDIENUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH:
Das Gebläse ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie es m Freien, um Gartenabfälle zu
bewegen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
AktionAbbil-
Sie das Gebläse anbringen & Zum Lösen
des Gebläse
ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES
AKKUS
HINWEIS: Drücken Sie die
Akkuverriegelung hinein, um den Akku
zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus
dem Bohrer heraus. Schieben Sie ihn
nach dem Aufladen wieder in den Bohrer
hinein. Schieben Sie ihn mit leichtem
Druck ganz in die Aufnahme hinein.
Ladezustand des Akkus prüfen
VOR VERWENDUNG IHRES
SCHNURLOSEN GEBLÄSES
Der Akku ist NICHT GELADEN und muss
vor dem ersten Gebrauch aufgeladen
werden.
LADEN DES AKKUS
Weitere Details finden Sie im Handbuch
des Ladegeräts.
WARNUNG! Das Ladegerät und
der Akku sind aufeinander
abgestimmt und sollten nur gemeinsam
verwendet werden. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte oder Akkus zu
verwenden.Achten Sie darauf, dass
keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des
Ladegeräts oder des Akkus berühren;
andernfalls kann es zu einem
gefährlichen Kurzschluss kommen.
dung
Siehe
A&B
Siehe
C&D
Siehe E
1716
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
EIN- UND AUSSCHALTEN
WARNUNG! Nach dem
Ausschalten läuft das Werkzeug
noch ein paar Sekunden weiter. Warten
Sie, bis der Motor komplett gestoppt ist,
bevor Sie das Werkzeug ablegen.
GEBLÄSE VERWENDEN
VERWENDUNGSTIPPS
-
Halten Sie das Gebläserohr ca. 20cm
oberhalb des Bodens, während Sie mit
dem Werkzeug arbeiten.
-
Bewegen Sie sich mit halbkreisförmigen,
fegenden Bewegungen langsam vorwärts,
um die angesammelten Trümmer/Blätter
immer vor sich zu haben.
- Haben Sie Trümmer/Blätter mit dem
Gebläse zu einem Haufen aufgeschichtet,
können Sie ihn mühelos entsorgen.
VORSICHT!
- Richten Sie das Gebläse nicht
auf harte Gegenstände wie Nägel,
Muttern oder Steine.
- Arbeiten Sie nicht mit dem
Gebläse, wenn Passanten oder Tiere
in der Nähe sind.
- Lassen Sie besondere Vorsicht
walten, wenn Sie auf Treppen
oder an anderen beengten Stellen
arbeiten.
- Tragen Sie eine Schutzbrille
oder einen anderen geeigneten
Augenschutz, lange Hosen und
feste Schuhe.
Einstellen der GebläsedrehzahlSiehe G
Siehe F
Siehe G
REINIGEN DES WERKZEUGS
Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Ihr
Produkt trocken bleibt. Unter keinen
Umständen mit Wasser besprühen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des
Werkzeugs nur eine milde Seifenlauge und
ein weiches Tuch.
- Verwenden Sie kein Reinigungs- oder
Lösungsmittel, das Chemikalien enthält, die
das Plastik stark beschädigen können.
- Selbstfettende Kugellager befinden sich
in Ihrem Produkt, daher braucht es nicht
eingefettet zu werden.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung WORX Gebläse/Kehrmaschine mit
Lithiumbatterie
Typ WG546E WG546E.1 WG549E.2 WG549E.9
(520-559 -Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant des Gebläse/Kehrmaschine mit
Lithiumbatterie)
Funktion Tieren eingesetzt werden
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC.
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Annex V
- Gemessene Schallleistung 95.8dB(A)
- Garantierte Schallleistung 99dB(A)
Normen,
EN 60335-1
EN 50636-2-100
EN 62233,
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/09/14
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
1. POIGNÉE
2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
3. BOÎTIER DE LA SOUFFLEUSE
4. BOUTON DE DÉTACHEMENT DU TUBE
5. TUBE INFÉRIEUR
6. TUBE SUPÉRIEUR
7. LOGEMENT MOTEUR
8. PACK BATTERIE *
9. BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU BLOC
DE BATTERIE *
* Les accessoires reproduits ou décrits
ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WG546E WG546E.1 WG546E.2
WG546E.9 (520-559- désignations des pièces,
illustration de la Souffleur/Balayeur à piles de
Lithium)
Tension
nominale
Vitesse de
l'air
Capacité
d'air
Temps de
chargement
Poids2.6 kg2.9 kg1.9kg
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale
de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
WG546E
WG546E.2
Environ 5hr Environ 2hr/
WG546E.1 WG546E.9
Maxi**
20V
I: 97km/h
II: 145km/h
I: 6.4m³/min
II: 9.6m³/min
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
: 83dB (A)
L
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustiqueL
Porter une protection pour les oreilles
pA
K
: 3.0dB(A)
pA
wA
:99dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur d’émission de vibrations: ah < 2.5m/s
IncertitudeK = 1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la façon dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretien
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant
les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et
ceux où il fonctionne au ralenti mais réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon
significative le niveau d’exposition et la période de
fonctionnement totale..
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des
lames affutés
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors
investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10
ou moins
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation
d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Il est
impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité
et de marque connue et de choisir l’accessoire
correct recommandé dans ce manuel. Pour plus
d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
WG546EWG546E.1
WG546E.2WG546E.9
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Lire tous
les avertissements de
sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les
avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé
qu’avec l’unité d’alimentation
fournie avec l’appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION
CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE
FUTURE
Utilisation en sécurité
1) Instructions
a) Lire attentivement les
instructions, afin de connaître
l’utilisation appropriée pour
l’appareil.
b) Cette machine ne peut pas
être utilisée par les enfants, les
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou avec
un manque d’expérience ou
de connaissances, ou bien les
personnes ne connaissant pas
les consignes d’utilisation de la
machine. Les règlementations
locales peuvent limiter l’âge
d’utilisation de l’opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine,
à proximité des gens,
particulièrement des enfants, ou
des animaux.
d) Gardez à l’esprit que l’opérateur
ou l’utilisateur est responsable
des accidents et des dangers
survenant à d’autres personnes
ou à leurs biens.
2) Preparation
a) Porter toujours des chaussures
de sécurité et des pantalons
longs; Ne faites pas fonctionner
la machine pieds nus ou lorsque
vous portez des sandales
ouvertes. Évitez de porter des
vêtements lâches, à cordon ou
des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux qui
pourraient être aspirés dans
l’entrée d’air. Maintenez les
cheveux longs à l’écart des
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
entrées d’air;
c) Obtenez une protection pour
les oreilles et des lunettes
de sécurité. Portez-les à tout
moment lors de l’utilisation de
la machine.
d) Faites fonctionner la
machine dans une position
recommandée et uniquement
sur une surface ferme et
nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner la
machine sur une surface pavée
ou de gravier, car l’éjection de
matériel pourrait vous blesser.
f) Avant utilisation, inspectez
toujours visuellement
que le autres elements de
fixation sont fermement
fixés, que le logement n’est
pas endommagé, et que
les protections et écrans
sont en place. Remplacez
les composants usés ou
endommagés dans leur
ensemble pour préserver
l’équilibre. Remplacez les
étiquettes endommagées ou
illisibles.
3) Fonctionnement
a) Avant de démarrer la machine,
assurez-vous que la chambre
d’alimentation est vide.
b) Maintenez votre visage et
votre corps loin de l’ouverture
d’admission de l’alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou
toute autre partie de votre
corps, ou vos vêtements
à l’intérieur de la chambre
d’alimentation, de la goulotte
de décharge ou à proximité de
toute partie mobile.
d) Maintenez bien l’équilibre
et une bonne position à tout
moment. Ne vous penchez pas
trop. Ne vous tenez jamais à
un niveau supérieur à la base
de la machine lors de son
alimentation en matériau.
e) Tenez-vous toujours éloigné
de la zone de décharge lors
du fonctionnement de cette
machine.
f) Si la machine commence à
faire un bruit ou à vibrer de
façon inhabituelle, arrêtez
immédiatement la source
d’alimentation et laissez la
machine s’arrêter. Retirez
la batterie de la machine et
suivez les étapes suivantes
avant de redémarrer et de faire
fonctionner la machine :
i) Inspectez-la pour détecter la
présence de dommages ;
ii) Remplacez ou réparez toute
pièce endommagée ;
iii) Vérifiez et serrez toute pièce
lâche.
g) Ne laissez pas le matériau
transformé s’accumuler dans
la zone de décharge, ceci
peut empêcher une décharge
appropriée et entraîner un
rebond de matériau à travers
l’ouverture d’admission.
h) En cas d’obstruction de la
machine, éteignez la source
d’alimentation et retirez la
batterie de la machine avant de
nettoyer les débris.
i) N’utilisez jamais l’appareil si
2120
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
des gardes, des protections, ou
des dispositifs de sécurité sont
défectueux.
j) Maintenez la source
d’alimentation exempte de
débris et d’autres accumulations
pour éviter de l’endommager ou
un incendie potentiel.
k) Ne transportez pas cette
machine avec la source
d’alimentation en marche.
l) Toujours débrancher la machine
de la prise d’alimentation (par
ex., retirer la batterie de la
machine).
- Si vous quittez la machine,
- Avant de nettoyez les
obstructions ou de déboucher la
goulotte,
- Avant le contrôle, le nettoyage
ou toute opération sur la
machine;
m)Éviter d’utiliser la machine par
mauvais temps, en particulier
lorsqu’il existe un risque foudre.
4) Entretien
a) Afin d’utiliser la machine en
toute sécurité garder tous les
écrous, boulons, et les vis
serrés.
b) Par sécurité, remplacer toutes
parties usées ou endommagées.
c) Utilisez uniquement des pièce
de rechange et des accessoires
d’origine.
d) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des
enfants.
e) En cas d’arrêt de la machine
pour entretien, inspection ou
stockage, ou pour changer un
accessoire, éteignez la source
d’alimentation, débranchez
la machine de l’alimentation
et assurez-vous que toutes
les parties mobiles sont
complètement arrêtées. Laissez
refroidir la machine avant
d’effectuer des inspections,
ajustements, etc. Entretenez
correctement la machine et
maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des
enfants.
g) Laissez toujours la machine
refroidir avant de la stocker.
h) Ne tentez jamais passer outre le
dispositif d’enclenchement de la
protection.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles
secondaires ne doivent pas
être ouvertes, démontées ou
broyées.
b) La batterie ne doit pas être
court-circuitée. Évitez de
mettre la batterie en vrac
dans une boîte ou dans un
tiroir où elles risqueraient de
se court-circuiter entre elles
ou au contact d’autres objets
métalliques. Après usage,
évitez tout contact de la batterie
avec d’autres objets métalliques
de petite taille (trombones,
pièces, clés, clous, vis etc.)
susceptibles de court-circuiter
les pôles. Un court-circuit entre
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
les pôles de la batterie peut être
à l’origine de brûlures ou d’un
incendie.
c) La batterie ne doit pas
être exposée au feu et à la
chaleur. Évitez de la ranger à
la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne
doivent pas être soumises à
des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles,
évitez tout contact du liquide
avec la peau et les yeux.
En cas de contact, rincez
abondamment la surface
touchée avec de l’eau et
appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une
pile ou d’une batterie,
appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles
doivent rester propres et
sèches.
h) Si la batterie ou les piles se
salissent, essuyez-les avec
un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles
doivent être chargées avant
usage. Utilisez toujours
le chargeur adéquat, et
respectez les instructions
du fabricant ou le mode
d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de
recharge.
j) Évitez de laisser une batterie
se charger pendant trop
longtemps lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être
nécessaire de charger et
décharger la batterie et les
piles à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne
retrouvent leur capacité
maximale.
l) La batterie et les piles
fonctionnent au mieux de
leur capacité dans une
température ambiante
normale, comprise entre
+15°C et +25°C environ.
m)Les batteries fonctionnant
avec des systèmes
électrochimiques différents
doivent être mis au rebut
séparément.
n) N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifié
par WORX. N’utilisez pas
d’autre chargeur que celui
spécifiquement fourni avec
l’appareil. Un chargeur destiné
à un type de batterie donné peut
être à l’origine d’un incendie
s’il est utilisé avec une autre
batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une
batterie autre que celle
prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue
hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation
d’origine du produit afin
de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de
l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de
mise au rebut.
2322
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
SYMBOLS
Lire le mode d’emploi
Porter une protection pour les
yeux
Porter une protection pour les
oreilles
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer
for recycling advice.
xINR18/65-y: Les cellules
cylindriques de la batterie au
lithium avec un diam max de
18mm et une
hauteur max de 65mm; “x”
représente un nombre de
cellules connectées en série,
vide si 1; “-y” représente un
numéro de cellules connectées
en parallèle, vide si 1.
Tenez vous à bonne distance
Avertissement de danger
Ne pas exposer à la pluie
Assurez-vous d’avoir retiré la
batterie avant de changer les
accessoires.
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collecte local ou dans un centre
de recyclage.
Ne pas brûler
Ne pas exposer à la pluie ou à
l’eau
FONCTIONNEMENT
UTILISATION CONFORME:
La souffleuse est prévue pour souffler des débris.
Elle n’est pas destinée à une utilisation en intérieur
et ni pour le toilettage d’animaux.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTIONIllustra-
Assemblage & démonter le tube
ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE
REMARQUE:
du bloc de batterie pour le dégager et
faites-le glisser hors de votre perceuse.
Après le rechargement, faites-le glisser
en place sur votre perceuse. Un simple
coulissement et une légère pression
seront suffisant.
Contrôle des conditions de charge de la
batterie
CHARGER LA BATTERIE
Pour plus d’informations, reportez-vous
au manuel du chargeur.
conçus pour fonctionner ensemble, ne
pas utiliser d’autres dispositifs. Ne
jamais insérer d’objets métalliques dans
le chargeur ou dans les connexions de la
batterie, cela pourrait provoquer un court
circuit ou être une source de danger.
AVANT D’UTILISER VOTRE SOUFFLEUSE
SANS FIL
La batterie N’EST PAS CHARGEE et il
faut la charger une fois avant de l’utiliser.
Enfoncez la languette
AVERTISSEMENT! Le chargeur
et la batterie ont été spécialement
tion
Voir Fig
A&B
Voir Fig
C&D
Voir Fig E
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
MARCHE-ARRET
AVERTISSEMENT!
tourne encore pendant quelques
secondes après avoir éteint.
Laissez le moteur s’arrêter complètement
avant de poser l’outil.
UTILISATION DU SOUFFLEUR
CONSEILS A L’UTILISATEUR
- Tenez le tube de soufflage à
approximativement 180mm au dessus
du sol lors du fonctionnement de l’outil.
Utilisez un mouvement de balayage
latéral. Avancez doucement en gardant
les débris/les feuilles accumulés devant
vous.
- Après avoir soufflé les débris/feuilles
en tas, il vous sera aisé de vous en
débarrasser.
ATTENTION!
- Ne soufflez pas d’objets durs
comme des clous, des boulons ou
des cailloux.
- N’utilisez pas le souffleur près
d’observateurs ou d’animaux.
- Faites très attention lorsque
vous nettoyez des débris dans des
escaliers ou d’autres zones exigus.
- Portez des lunettes de protection
ou d’autres protections oculaires
appropriées, des pantalons longs et
des chaussures.
Réglage de la vitesse de soufflageVoir Fig G
L’appareil
Voir Fig F
Voir Fig G
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez l’outil régulièrement.
AVERTISSEMENT! Gardez votre produit
sec. N’aspergez de l’eau dessus sous
aucun prétexte.
- Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement
un savon doux et un chiffon humide.
- N’utilisez aucun type de détergent,
nettoyant ou solvant qui puisse contenir
des substances chimiques pouvant
endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubrifiés, ils
ne nécessitent donc pas de lubrification
supplémentaire.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Déclarons ce produit,
Description WORX Souffleur/Balayeur à piles de
Lithium
Modèle WG546E WG549E.1 WG549E.2
WG549E.9 (520-559 -désignations des pièces,
illustration de la Souffleur/Balayeur à piles de
Lithium)
Fonction Soufflage de débris
Conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC amendée par y 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC.
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à Annex V
- Niveau de pression acoustique 95.8dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 99dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1
EN 50636-2-100
EN 62233,
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
2524
Suzhou 2016/09/14
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
1. IMPUGNATURA
2. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
3. ALLOGGIAMENTO VENTOLA
4. PULSANTE SGANCIO TUBO
5. TUBO SOFFIANTE INFERIORE
6. TUBO SOFFIANTE SUPERIORE
7. ALLOGGIAMENTO MOTORE
8. UNITÀ BATTERIA *
9. PULSANTI SGANCIO BATTERIA *
*Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di
consegna.
DATI TECNICI
Codice WG546E WG546E.1 WG546E.2
WG546E.9 (520-559- designazione del
macchinario rappresentativo del Soffiante/
Spazzatrice con batteria al litio)
Tensione di
rete
Velocità
dell'aria
Volume di aria
Tempo di
carica
Peso
dell’apparecchio
** Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio
iniziale della batteria raggiunge un massimo di 40
volt. Il voltaggio nominale è di 36 volt.
WG546E
WG546E.2
5 ora circa 2 ora circa/
2.6 kg2.9 kg1.9kg
WG546E.1 WG546E.9
Max**
20V
I: 97km/h
II: 145km/h
I: 6.4m³/min
II: 9.6m³/min
INFORMAZIONI SUL RUMORE
: 83dB (A)
L
Pressione acustica ponderata A
Potenza acustica ponderata AL
pA
K
: 3.0dB(A)
pA
:99dB(A)
wA
Indossare protezione per le orecchie
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
Valore emissione vibrazioniah < 2.5m/s
IncertezzaK = 1.5m/s²
Si può usare il valore totale della vibrazione
dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche
come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello strumento possono differire dal valore dichiarato in base
ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti
esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la
sindrome della vibrazione dell’avambraccio se
il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto
di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in
cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di
o
C o inferiori.
10
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni
nell’arco di più giorni.
2
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
ACCESSORI
Caricatore
batteria
Unità batteria1(WA3551)1(WA3553)
Caricatore
batteria
Unità batteria2(WA3551)/
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
WG546EWG546E.1
1(WA3760) 1(WA3860)
WG546E.2WG546E.9
1(WA3760)/
SICUREZZA DEL PRODOTTO
AVVISI GENERALI PER LA
SICUREZZA
ATTENZIONE! È
assolutamente necessario
leggere attentamente tutte le
istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni
qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli
avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando
necessario.
Il dispositivo deve essere utilizzato
unicamente con l’unità di
alimentazione fornita in dotazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
Prescrizioni di sicurezza
1) Addestramento
a) Leggere con attenzione
le istruzioni. Acquisire
familiarità con i comandi e
il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della
macchina a bambini, soggetti
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate, senza
esperienza o competenze
specifiche o ignari delle
presenti istruzioni. Le
normative locali potrebbero
prescrivere specifici limiti di
età per l’operatore.
c) Non usare il dell’apparecchio
in presenza di altre persone, in
particolar modo di bambini o
di animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o
l’utente sono responsabili di
incidenti o rischi che dovessero
verificarsi ai danni di terzi o
delle proprietà.
2) Operazioni Preliminari
a) Durante il lavoro, indossare
sempre calzature robuste e
pantaloni lunghi; Non utilizzare
la macchina a piedi nudi o
indossando sandali aperti.
Evitare di indossare abiti larghi o
che presentano cordoni o lacci.
b) Non indossare indumenti ampi
o monili che possono essere
aspirati nella presa d’aria.
Se si hanno i capelli lunghi,
tenersi a distanza dalle prese di
aspirazione dell’aria;
c) Procurarsi dispositivi di
2726
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
protezione acustica e occhiali
di sicurezza e indossarli
sempre durante l’uso della
macchina.
d) Azionare la macchina in una
posizione raccomandata
ed esclusivamente su una
superficie stabile e piana.
e) Non utilizzare la macchina
su un fondo lastricato o con
ghiaia, dove potrebbe venire
scagliato del materiale, con la
possibilità che si verifichino
lesioni a persone.
f) Prima dell’uso verificare
sempre che gli elementi di
bloccaggio siano ben serrati,
che l’alloggiamento non sia
danneggiato e che le protezioni
e gli schermi siano in posizione.
Sostituire i componenti usurati
o danneggiati in set, per
conservare l’equilibrio della
macchina. Sostituire le etichette
danneggiate o illeggibili.
3) Funzionamento
a) Prima di avviare la macchina,
accertarsi che la camera di
alimentazione sia vuota.
b) Tenere il viso e il corpo lontano
dall’apertura di alimentazione.
c) Non lasciare le mani o
qualsiasi altra parte del corpo,
né indumenti all’interno della
camera di alimentazione,
dello scivolo di scarico o in
prossimità di parti mobili.
d) Mantenere sempre una
posizione salda e sicura. Non
piegarsi eccessivamente in
avanti. Non stare mai in piedi
a un livello superiore rispetto
alla base della macchina
quando si inserisce il materiale
al suo interno.
e) Quando si utilizza la macchina
mantenersi sempre a distanza
dalla zona di scarico.
f) Se la macchina dovesse iniziare
a produrre un rumore o una
vibrazione insoliti, scollegare
immediatamente l’alimentazione
e fare fermare la macchina.
Rimuovere la batteria dalla
macchina e attenersi ai passaggi
seguenti prima di riavviare e
utilizzare la macchina:
i) Verificare la presenza di
eventuali danni;
ii) Sostituire o riparare le
eventuali parti danneggiate;
iii) Controllare che non ci
siano parti allentate e, in caso
affermativo, stringerle.
g) Non lasciare che il materiale
lavorato si accumuli nella
zona di scarico; ciò potrebbe
impedire uno scarico scorretto
con un conseguente possibile
contraccolpo del materiale
attraverso l’apertura di
inserimento.
h) Se la macchina dovesse
ostruirsi, scollegare
l’alimentazione e rimuovere la
batteria dalla macchina prima
di liberarla dai detriti.
i) Non utilizzare mai
l’apparecchiatura con protezioni o
schermi difettosi, o in mancanza
di dispositivi di sicurezza.
j) Mantenere la fonte di
alimentazione libera da detriti o
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
altri accumuli di materiale al fine
di prevenire danni alla stessa e lo
scoppio di un incendio.
k) Non trasportare la
macchina mentre la fonte di
alimentazione è in funzione.
l) Scollegare sempre la macchina
dall’alimentazione elettrica
(es. rimuovere il pacco batteria
dalla macchina)
- Ogni volta che si lascia la
macchina incustodita,
- Prima di rimuovere blocchi o
disostruire lo scivolo di scarico,
- Prima di controllare, pulire
o effettuare lavori sulla
apparecchiatura;
m) Evitare di utilizzare la
macchina in caso di condizioni
meteorologiche avverse,
specialmente se sussiste il
rischio di fulmini.
4) MANUTENZIONE E
CONSERVAZIONE
a) Ai fini della sicurezza delle
operazioni, accertarsi che
tutti i dadi, i bulloni e le
viti dell’apparecchio siano
saldamente avvitati.
b) Per maggiore sicurezza,
sostituire le parti usurate o
danneggiate.
c) Usare solo parti di ricambio e
accessori originali.
d) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla
portata dei bambini.
e) Quando la macchina
viene fermata per motivi
di assistenza, ispezione,
stoccaggio o sostituzione di un
accessorio, disattivare la fonte
di alimentazione, scollegare
la macchina dalla corrente e
assicurarsi che tutte le parti
mobili si siano arrestate
completamente. Prima di
effettuare qualsiasi intervento
di ispezione, regolazione,
ecc. lasciare raffreddare
la macchina. Manutenere
la macchina con cura e
mantenerla pulita.
f) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla
portata dei bambini.
g) Prima di stoccare la macchina,
lasciare sempre che si raffreddi.
h) Non tentare mai di escludere
la funzione di interblocco della
protezione.
2928
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire
o strappare le cellule
secondarie o il pacco
batteria.
b) Non cortocircuitare un
pacco batteria. Non
conservare un pacco
batteria disordinatamente
in una scatola o un
cassetto in cui potrebbero
cortocircuitarsi tra essi
o essere cortocircuitati
da altri oggetti metallici.
Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da
altri oggetti metallici come
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti e altri piccoli oggetti
metallici, potrebbe avverarsi
un collegamento tra i due
terminali. Collegare i terminali
della batteria potrebbe causare
incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco
batteria a calore o fuoco.
Evitare di conservarli alla
luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco
batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una
cellula, evitare che il
liquido entri in contatto con
la pelle o gli occhi. In caso
di contatto, lavare l’area
interessata con abbondante
acqua e consultare un
medico.
f) Se si ingerisce una cellula
o un pacco batteria,
consultare immediatamente
un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco
batteria puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle
cellule e del pacco batteria
con un panno pulito e
asciutto nel caso in cui si
sporchino.
i) Il pacco batteria deve
essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare sempre
il caricatore corretto e
consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria
in carica se non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di
conservazione, potrebbe
essere necessario caricare
e scaricare le cellule o
il pacco batteria diverse
volte per ottenere le
massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre
prestazioni ottimali
se utilizzate ad una
temperatura ambiente
normale (20°C ± 5°C).
m)Quando si smaltiscono i
pacchi batteria, tenere i
pacchi batteria con diversi
sistemi elettrochimici
separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il
caricatore specificato
da WORX. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli
forniti per l’uso specifico
con l’apparecchiatura. Un
caricatore adatto ad un tipo
di pacco batteria potrebbe
provocare rischi d’incendi
quando è usato con un altro
pacco batteria.
o) Non utilizzare un pacco
batteria non progettato per
l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori
dalla portata dei bambini.
q) Conservare i documenti
originali del prodotto per
riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se
non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.