Worx WG546E.2 operation manual

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie Souffleur/Balayeur à piles de Lithium Soffiante/Spazzatrice con batteria al litio Sopladora/Barredora con Batería de Litio Lithiumbatterij Blazer/Veger
Zsinór nélküli, lítium-ion elemmel működő porszívós seprű Ventilator/Aspirator cu baterie din Li-Ion fără cablu Bezdrátový Li-Ion foukač/zametač Akumulátorový (lítiovo-iónový) vysávač/dúchadlo
Soprador/Varredor com bateria de lítio Blåsare/Sopare med litiumbatteri
Brezžični puhalnik/pometalnik z litijevim akumulatorjem
EN
ES
NL
PL HU RO
CZ
SK
PT SV
SL
P05 P12
D
P19
F
P26
I
P33 P40 P47 P54 P61 P68 P75 P82 P89 P96
WG546E WG546E.1 WG546E.2 WG546E.9
Original instructions EN Übersetzung der Originalanleitung D Traduction des instructions initiales F Traduzione delle istruzioni originali I Traducción de las instrucciones originales ES Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás fordítása HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT Översättning av originalinstruktionerna SV Prevod izvirna navodila SL
A B
1
2
Click!
Click!
1
2
3
4
9
8
5
6
7
1
2
Click!
C
D
1
1
2
E
G
F
100%
0%
100%
0%
2
1
ON
OFF
I
II
1. HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. FAN HOUSING
4. TUBE RELEASE BUTTON
5. UPPER BLOWER TUBE
6. LOWER BLOWER TUBE
7. MOTOR HOUSING
8. BATTERY PACK*
9. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG546E WG546E.1 WG546E.2 WG546E.9 (520-559-designation of machinery, representative of Cordless Blower)
Rated voltage
Air speed
Air volume
Charging time
Machine weight
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
WG546E
WG546E.2
5hr (approx.) 2hr (approx.) /
2.6 kg 2.9 kg 1.9kg
WG546E.1 WG546E.9
Max**
20V
I: 97km/h
II: 145km/h
I: 6.4m³/min II: 9.6m³/min
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah < 2.5m/s
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained Using the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
0
C or less
2
54
NOISE DATA
: 83dB (A)
L
A weighted sound pressure
A weighted sound power L
Wear ear protection
pA
K
: 3.0dB(A)
pA
:99dB(A)
wA
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
ACCESSORIES
Battery pack 1(WA3760) 1(WA3860) Charger 1(WA3551) 1(WA3553)
Battery pack 1(WA3760) / Charger 2(WA3551) /
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SAFE OPERATING PRACTICES
1) TRAINING
a) Read the instructions carefully.
Be familiar with the controls and the correct use of the machine.
b) Never allow children, persons
WG546E WG546E.1
WG546E.2 WG546E.9
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator.
c) Never operate the machine
while people, especially children, or pets are nearby.
d) Keep in mind, that the operator
or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
2) PREPARATION
a) While operating the machine,
always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or
jewellery that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and
safety glasses. Wear them at all times while operating the machine.
d) Operate the machine in a
recommended position and only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine
on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury.
f) Before using, always visually
inspect to see, that the
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
fasteners are secure, the housing is undamaged and that guards and screens are in place. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
3) OPERATION
a) Before starting the machine,
make certain that the feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body away
from the feed intake opening.
c) Do not allow hands or any
other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part.
d) Keep proper balance and
footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material into it.
e) Always stand clear of
the discharge zone when operating this machine.
f) if the machine should start
making any unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop. Remove the battery pack from the machine and take the following steps before restarting and operating the
machine: i) inspect for damage; ii) replace or repair any
damaged parts; iii) check for and tighten any
loose parts.
g) Do not allow processed
material to build up in the discharge zone; this may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the intake opening.
h) If the machine becomes
clogged, shut-off the power source and remove the battery pack from the machine before cleaning debris.
i) Never operate the machine
with defective guards or shields, or without safety devices.
j) Keep the power source
clean of debris and other accumulations to prevent damage to the power source or possible fire.
k) Do not transport this machine
while the power source is running.
l) Always disconnect the
machine from the power supply (e.g. remove the battery pack from the machine)
- whenever you leave the machine,
- before clearing blockages or unclogging chute,
- before checking, cleaning or working on the machine.
m) Avoid using the machine
in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
4) MAINTENANCE AND STORAGE
76
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
a) keep all nuts, bolts and screws
tight to be sure the appliance is in safe working condition.
b) Replace worn or damaged
parts.
c) Use only genuine replacement
parts and accessories.
d) Store the machine in a dry
place out of the reach of children.
e) When the machine is stopped
for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine from the supply and make sure that all moving parts are come to a complete stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. Maintain the machine with care and keep it clean.
f) Store the machine in a dry
place out of the reach of children.
g) Always allow the machine to
cool before storing.
h) Never attempt to override
the interlocked feature of the guard.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or
shred cells or battery pack.
b) Do not short-circuit a
battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive materials.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery
pack to mechanical shock.
e) In the event of battery
leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice
immediately if a cell or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean
and dry.
h) Wipe the battery pack
terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be
charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery
pack on charge when not in use.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
k) After extended periods
of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at normal room temperature (20°C ± 5°C).
m)When disposing of battery
packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the
charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery
pack which is not designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of
the reach of children.
q) Retain the original product
literature for future reference.
r) Remove the battery from
the equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Keep bystanders away
Warning of hazard
98
Do not expose to rain
Make sure the battery is removed prior to changing accessories.
Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
Do not burn
Do not expose to rain or water
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
xINR18/65-y: Cylindrical lithium Ion battery cells with max diameter of 18mm and max height of 65mm; “x” represents a number cells serial connected, blank if 1; “-y” represents a number of cells paralleled connected, blank if 1.
OPERATION
INTENDED USE:
The blower is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move yard debris as needed.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
Assembling & disassembling the Blower Tube
Installing & Removing the Battery Pack NOTE: Depress the battery release button to release battery pack from your tool. After recharging, insert the battery pack into tool’s battery port. A simple push and slight pressure will be sufficient.
Checking the battery condition BEFORE USING YOUR CORDLESS BLOWER Your battery pack is UNCHARGED, you must charge before use. Charging the battery More details can be found in charger’s manual
WARNING! The charger and
battery pack are specially designed to work together, so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because of an electrical failure and hazard will occur.
Starting & Stopping
WARNING! The tool runs for a
few seconds after it has been switched off. Let the motor come to a complete standstill before setting the tool down.
See Fig. A&B
See Fig. C&D
See Fig. E
See Fig. F
Blowing USER TIPS
Hold the blow tube approximately 20cm
­above the ground when operating the tool. Use a sweeping motion from side to side. Advance slowly keeping the accumulated debris/leaves in front of you.
- After blowing the debris/leaves into a pile, it is easy to dispose of the pile.
CAUTION!
- Do not blow hard objects such as nails, bolts, or rocks.
- Do not operate the blower near bystanders or pets.
- Use extra care when cleaning debris from stairs or other tight areas.
- Wear safety goggles or other suitable eye protection, long pants, and shoes.
Adjusting the Blowing Speed See Fig. G
See Fig. G
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
WARNING! Keep your product dry. Under no circumstances spray with
water.
- To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
- Do not use any type of detergent, cleaner or solvent which may contain chemicals that could seriously damage the plastic.
- Self lubricating bearings are used in your product, therefore lubrication is not required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product, Description Battery-operated Blower Vacuum Type WG546E WG549.1 WG546E.2 WG546E.9
(520-559-designation of machinery, representative of Cordless Blower)
Function Blowing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 95.8dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 99dB(A)
Standards conform to
EN 60335-1 EN 50636-2-100 EN 62233, EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson Address Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
1110
Suzhou 2016/09/14 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
1. HINTEN
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. LÜFTERGEHÄUSE
4. ROHRFREIGABETASTE
5. UNTERES GEBLÄSEROHR
6. OBERES GEBLÄSEROHR
7. MOTORGEHÄUSE
8. AKKU*
9. AKKUFREIGABETASTEN*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WG546E WG546E.1 WG546E.2 WG546E.9 (520-559- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie)
Nennspan­nung
Gebläsege­schwindig­keit:
Luftge­schwindig­keit
Ladezeit
Gewicht 2.6 kg 2.9 kg 1.9kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
WG546E
WG546E.2
Ca. 5
Stunden
WG546E.1 WG546E.9
Max**
20V
I: 97km/h
II: 145km/h
I: 6.4m³/min II: 9.6m³/min
Ca. 2
Stunden
/
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
: 83dB (A)
L
Gewichteter Schalldruck
Gewichtete Schallleistung L
Tragen Sie einen Gehörschutz
pA
K
: 3.0dB(A)
pA
:99dB(A)
wA
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsemissionswert: ah < 2.5m/s Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwend­ungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm­Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG:
Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
Um genau zu sein, sollte ein
ZUBEHÖRTEILE
Ladegerät 1(WA3760) 1(WA3860)
WG546E WG546E.1
2
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
Akku 1(WA3551) 1(WA3553)
Ladegerät 1(WA3760) / Akku 2(WA3551) /
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
WG546E.2 WG546E.9
PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) Training
a) Die Anweisungen aufmerksam
durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch
dieses Gerät vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder,
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, die Maschine bedienen. Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine
niemals während sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw.
der Benutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
2) Vorbereitung
a) Tragen Sie beim Mähen stets
festes Schuhwerk und eine lange Hose. Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen von Kleidung, die lose sitzt oder hängende Schnüren hat, bzw. von Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung
oder Schmuck, der in den Lufteinlass gezogen werden kann. Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz
und eine Schutzbrille. Tragen Sie diese stets, wenn Sie mit der Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in
der empfohlenen Position und
1312
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
nur auf einem festen, ebenen Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine
niemals auf einem gepflasterten Untergrund oder im Kies, da das ausgeworfene Material zu Verletzungen führen kann.
f) Überprüfen Sie vor der
Anwendung stets visuell, dass das Befestigungselemente gesichert sind, dass das Gehäuse unbeschädigt ist und die Schutzvorrichtungen bzw. Abdeckungen installiert sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben in Sätzen, um das Gleichgewicht beizubehalten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber.
3) Betrieb
a) Stellen Sie vor dem Starten
der Maschine sicher, dass die Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und
andere Körperteile von der Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände
oder andere Körperteile in die Vorschubkammer, in den Auswurf oder in die Nähe von anderen beweglichen Teilen gelangen.
d) Sorgen Sie stets für
Gleichgewicht und festen Stand. Vermeiden Sie anormale Körperhaltungen. Stehen Sie beim Zuführen von Material zur Maschine niemals über dem Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb
dieser Maschine immer vom Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine
ungewöhnliche Geräusche macht oder zu vibrieren beginnt, schalten Sie die Stromquelle sofort ab und lassen Sie die Maschine zum Stillstand kommen.Entfernen Sie den Akku aus der Maschine und treffen Sie folgende Vorkehrungen, bevor Sie die Maschine wieder in
Betrieb nehmen und bedienen. i) Suchen Sie nach Schäden; ii) Ersetzen oder reparieren Sie
alle beschädigten Teile; iii) Suchen Sie nach losen Teilen,
und ziehen Sie diese fest. g) Verhindern Sie, dass sich
das verarbeitete Material im
Auswurfbereich ansammeln
kann; dadurch wird der
ordnungsgemäße Auswurf
verhindert und es kann zum
Rückschlagen des Materials
durch die Einlassöffnung führen. h) Falls die Maschine verstopft,
schalten Sie die Stromquelle ab
und entfernen Sie das Akkupack
aus der Maschine, bevor Sie die
Rückstände entfernen. i) Arbeiten Sie niemals
mit dem Gerät, wenn
Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen beschädigt
sind. Benutzen Sie das Gerät
niemals ohne angebrachte
Sicherheitseinrichtungen. j) Halten Sie die Stromquelle frei
von Rückständen und anderen
Ansammlungen, um Schäden an
der Stromquelle oder mögliche
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
Brände zu verhindern. Transportieren Sie diese
k)
Maschine nicht, während die Stromversorgung eingeschaltet ist.
l) Klemmen Sie die Maschine stets
von der Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das Akkupack aus der Maschine)
- Jedes Mal, wenn Sie die Maschine verlassen,
- Bevor Sie Blockaden oder Verstopfungen im Auswurf entfernen,
- Sie die Maschine überprüfen, säubern oder an der Maschine arbeiten;
m) Vermeiden Sie die Nutzung der
Maschine bei schlechtem Wetter, besonders wenn die Gefahr eines Blitzschlags besteht.
4) Wartung Und Aufbewahrung
a) Den Festsitz aller Schrauben,
Muttern und Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der Rasenmäher in einem betriebssicheren Zustand befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte
Teile sicherheitshalber auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile und Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
e) Wenn die Maschine für
Wartungsarbeiten, Inspektionen, zur Lagerung oder zum
Wechseln eines Zubehörs angehalten wird, schalten Sie die Stromquelle aus, klemmen Sie die Maschine von der Stromversorgung ab und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Inspektionen, Einstellungen, usw. durchführen.Warten Sie die Maschine sorgfältig, und halten Sie diese sauber. Lagern Sie die Maschine an einem
f)
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor der
Lagerung stets abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die
Verriegelungsfunktion der Schutzvorrichtung zu umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht
kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung
des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln,
1514
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht
Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht
mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit
aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer
Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und
trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des
Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei
Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung
des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei
normaler Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am besten.
m)Beim Entsorgen
von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX
bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
Kein Akkupack verwenden,
o)
das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern
fernhalten.
q) Die originalen
Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei
Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein.
Warnung vor Gefahren
Setzen Sie es keinem Regen aus
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird.
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel­oder Recyclingstelle
Nicht verbrennen
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
xINR18/65-y: Zylindrische Lithium-Ionen-Akkuzellen mit einem max. Durchmesser von 18 mm und einer Höhe von 65 mm, “x” ist die Zahl der in Reihe geschalteten Zellen, wenn leer = 1 ; “-y” ist die die Zahl der parallel geschalteten Zellen, wenn leer = 1
BEDIENUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH:
Das Gebläse ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es m Freien, um Gartenabfälle zu bewegen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Aktion Abbil-
Sie das Gebläse anbringen & Zum Lösen des Gebläse
ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES AKKUS HINWEIS: Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Bohrer heraus. Schieben Sie ihn nach dem Aufladen wieder in den Bohrer hinein. Schieben Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein.
Ladezustand des Akkus prüfen VOR VERWENDUNG IHRES SCHNURLOSEN GEBLÄSES Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. LADEN DES AKKUS Weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts.
WARNUNG! Das Ladegerät und
der Akku sind aufeinander abgestimmt und sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden.Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen.
dung
Siehe A&B
Siehe C&D
Siehe E
1716
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
EIN- UND AUSSCHALTEN
WARNUNG! Nach dem
Ausschalten läuft das Werkzeug noch ein paar Sekunden weiter. Warten Sie, bis der Motor komplett gestoppt ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen.
GEBLÄSE VERWENDEN VERWENDUNGSTIPPS
-
Halten Sie das Gebläserohr ca. 20cm oberhalb des Bodens, während Sie mit dem Werkzeug arbeiten.
-
Bewegen Sie sich mit halbkreisförmigen, fegenden Bewegungen langsam vorwärts, um die angesammelten Trümmer/Blätter immer vor sich zu haben.
- Haben Sie Trümmer/Blätter mit dem Gebläse zu einem Haufen aufgeschichtet, können Sie ihn mühelos entsorgen.
VORSICHT!
- Richten Sie das Gebläse nicht auf harte Gegenstände wie Nägel, Muttern oder Steine.
- Arbeiten Sie nicht mit dem Gebläse, wenn Passanten oder Tiere in der Nähe sind.
- Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie auf Treppen oder an anderen beengten Stellen arbeiten.
- Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen anderen geeigneten Augenschutz, lange Hosen und feste Schuhe.
Einstellen der Gebläsedrehzahl Siehe G
Siehe F
Siehe G
REINIGEN DES WERKZEUGS
Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Ihr Produkt trocken bleibt. Unter keinen
Umständen mit Wasser besprühen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des
Werkzeugs nur eine milde Seifenlauge und ein weiches Tuch.
- Verwenden Sie kein Reinigungs- oder
Lösungsmittel, das Chemikalien enthält, die das Plastik stark beschädigen können.
- Selbstfettende Kugellager befinden sich
in Ihrem Produkt, daher braucht es nicht eingefettet zu werden.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERK­LÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Gebläse/Kehrmaschine mit
Lithiumbatterie Typ WG546E WG546E.1 WG549E.2 WG549E.9 (520-559 -Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie)
Funktion Tieren eingesetzt werden
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:,
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC.
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Annex V
- Gemessene Schallleistung 95.8dB(A)
- Garantierte Schallleistung 99dB(A)
Normen,
EN 60335-1 EN 50636-2-100 EN 62233, EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person
Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/09/14 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Gebläse/Kehrmaschine mit Lithiumbatterie D
1. POIGNÉE
2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
3. BOÎTIER DE LA SOUFFLEUSE
4. BOUTON DE DÉTACHEMENT DU TUBE
5. TUBE INFÉRIEUR
6. TUBE SUPÉRIEUR
7. LOGEMENT MOTEUR
8. PACK BATTERIE *
9. BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU BLOC
DE BATTERIE *
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG546E WG546E.1 WG546E.2 WG546E.9 (520-559- désignations des pièces, illustration de la Souffleur/Balayeur à piles de Lithium)
Tension nominale
Vitesse de l'air
Capacité d'air
Temps de chargement
Poids 2.6 kg 2.9 kg 1.9kg
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
WG546E
WG546E.2
Environ 5hr Environ 2hr /
WG546E.1 WG546E.9
Maxi**
20V
I: 97km/h
II: 145km/h
I: 6.4m³/min II: 9.6m³/min
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
: 83dB (A)
L
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique L
Porter une protection pour les oreilles
pA
K
: 3.0dB(A)
pA
wA
:99dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeur d’émission de vibrations: ah < 2.5m/s
Incertitude K = 1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié) Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 ou moins Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
2
o
C
1918 1918
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
ACCESSORIES
Chargeur 1(WA3760) 1(WA3860) Pack batterie 1(WA3551) 1(WA3553)
Chargeur 1(WA3760) / Pack batterie 2(WA3551) /
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
WG546E WG546E.1
WG546E.2 WG546E.9
SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil.
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Utilisation en sécurité
1) Instructions
a) Lire attentivement les
instructions, afin de connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil.
b) Cette machine ne peut pas
être utilisée par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d’utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l’âge d’utilisation de l’opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine,
à proximité des gens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
d) Gardez à l’esprit que l’opérateur
ou l’utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
2) Preparation
a) Porter toujours des chaussures
de sécurité et des pantalons longs; Ne faites pas fonctionner la machine pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements lâches, à cordon ou des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux qui pourraient être aspirés dans l’entrée d’air. Maintenez les cheveux longs à l’écart des
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
entrées d’air;
c) Obtenez une protection pour
les oreilles et des lunettes de sécurité. Portez-les à tout moment lors de l’utilisation de la machine.
d) Faites fonctionner la
machine dans une position recommandée et uniquement sur une surface ferme et nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner la
machine sur une surface pavée ou de gravier, car l’éjection de matériel pourrait vous blesser.
f) Avant utilisation, inspectez
toujours visuellement que le autres elements de fixation sont fermement fixés, que le logement n’est pas endommagé, et que les protections et écrans sont en place. Remplacez les composants usés ou endommagés dans leur ensemble pour préserver l’équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
3) Fonctionnement
a) Avant de démarrer la machine,
assurez-vous que la chambre d’alimentation est vide.
b) Maintenez votre visage et
votre corps loin de l’ouverture d’admission de l’alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou
toute autre partie de votre corps, ou vos vêtements à l’intérieur de la chambre d’alimentation, de la goulotte
de décharge ou à proximité de toute partie mobile.
d) Maintenez bien l’équilibre
et une bonne position à tout moment. Ne vous penchez pas trop. Ne vous tenez jamais à un niveau supérieur à la base de la machine lors de son alimentation en matériau.
e) Tenez-vous toujours éloigné
de la zone de décharge lors du fonctionnement de cette machine.
f) Si la machine commence à
faire un bruit ou à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez immédiatement la source d’alimentation et laissez la machine s’arrêter. Retirez la batterie de la machine et suivez les étapes suivantes avant de redémarrer et de faire fonctionner la machine :
i) Inspectez-la pour détecter la
présence de dommages ;
ii) Remplacez ou réparez toute
pièce endommagée ;
iii) Vérifiez et serrez toute pièce
lâche.
g) Ne laissez pas le matériau
transformé s’accumuler dans la zone de décharge, ceci peut empêcher une décharge appropriée et entraîner un rebond de matériau à travers l’ouverture d’admission.
h) En cas d’obstruction de la
machine, éteignez la source d’alimentation et retirez la batterie de la machine avant de nettoyer les débris.
i) N’utilisez jamais l’appareil si
2120
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
des gardes, des protections, ou des dispositifs de sécurité sont défectueux.
j) Maintenez la source
d’alimentation exempte de débris et d’autres accumulations pour éviter de l’endommager ou un incendie potentiel.
k) Ne transportez pas cette
machine avec la source d’alimentation en marche.
l) Toujours débrancher la machine
de la prise d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine).
- Si vous quittez la machine,
- Avant de nettoyez les
obstructions ou de déboucher la goulotte,
- Avant le contrôle, le nettoyage
ou toute opération sur la machine;
m)Éviter d’utiliser la machine par
mauvais temps, en particulier lorsqu’il existe un risque foudre.
4) Entretien
a) Afin d’utiliser la machine en
toute sécurité garder tous les écrous, boulons, et les vis serrés.
b) Par sécurité, remplacer toutes
parties usées ou endommagées.
c) Utilisez uniquement des pièce
de rechange et des accessoires d’origine.
d) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des enfants.
e) En cas d’arrêt de la machine
pour entretien, inspection ou stockage, ou pour changer un
accessoire, éteignez la source d’alimentation, débranchez la machine de l’alimentation et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées. Laissez refroidir la machine avant d’effectuer des inspections, ajustements, etc. Entretenez correctement la machine et maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans un
endroit sec, hors de portée des enfants.
g) Laissez toujours la machine
refroidir avant de la stocker.
h) Ne tentez jamais passer outre le
dispositif d’enclenchement de la protection.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles
secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être
court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage,
évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas
être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne
doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles,
évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une
pile ou d’une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles
doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se
salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles
doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie
se charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être
nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles
fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m)Les batteries fonctionnant
avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné
à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une
batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue
hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation
d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de
mise au rebut.
2322
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
SYMBOLS
Lire le mode d’emploi
Porter une protection pour les yeux
Porter une protection pour les oreilles
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
xINR18/65-y: Les cellules cylindriques de la batterie au lithium avec un diam max de 18mm et une hauteur max de 65mm; “x” représente un nombre de cellules connectées en série, vide si 1; “-y” représente un numéro de cellules connectées en parallèle, vide si 1.
Tenez vous à bonne distance
Avertissement de danger
Ne pas exposer à la pluie
Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires.
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
Ne pas brûler
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
FONCTIONNEMENT
UTILISATION CONFORME:
La souffleuse est prévue pour souffler des débris. Elle n’est pas destinée à une utilisation en intérieur et ni pour le toilettage d’animaux.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTION Illustra-
Assemblage & démonter le tube
ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE
REMARQUE:
du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. Après le rechargement, faites-le glisser en place sur votre perceuse. Un simple coulissement et une légère pression seront suffisant.
Contrôle des conditions de charge de la batterie CHARGER LA BATTERIE Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du chargeur.
conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger. AVANT D’UTILISER VOTRE SOUFFLEUSE SANS FIL La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la charger une fois avant de l’utiliser.
Enfoncez la languette
AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie ont été spécialement
tion
Voir Fig A&B
Voir Fig C&D
Voir Fig E
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
MARCHE-ARRET
AVERTISSEMENT!
tourne encore pendant quelques secondes après avoir éteint. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de poser l’outil.
UTILISATION DU SOUFFLEUR CONSEILS A L’UTILISATEUR
- Tenez le tube de soufflage à approximativement 180mm au dessus du sol lors du fonctionnement de l’outil. Utilisez un mouvement de balayage latéral. Avancez doucement en gardant les débris/les feuilles accumulés devant vous.
- Après avoir soufflé les débris/feuilles en tas, il vous sera aisé de vous en débarrasser.
ATTENTION!
- Ne soufflez pas d’objets durs comme des clous, des boulons ou des cailloux.
- N’utilisez pas le souffleur près d’observateurs ou d’animaux.
- Faites très attention lorsque vous nettoyez des débris dans des escaliers ou d’autres zones exigus.
- Portez des lunettes de protection ou d’autres protections oculaires appropriées, des pantalons longs et des chaussures.
Réglage de la vitesse de soufflage Voir Fig G
L’appareil
Voir Fig F
Voir Fig G
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez l’outil régulièrement.
AVERTISSEMENT! Gardez votre produit
sec. N’aspergez de l’eau dessus sous aucun prétexte.
- Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement
un savon doux et un chiffon humide.
- N’utilisez aucun type de détergent,
nettoyant ou solvant qui puisse contenir des substances chimiques pouvant endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubrifiés, ils
ne nécessitent donc pas de lubrification supplémentaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons ce produit, Description WORX Souffleur/Balayeur à piles de
Lithium Modèle WG546E WG549E.1 WG549E.2 WG549E.9 (520-559 -désignations des pièces, illustration de la Souffleur/Balayeur à piles de Lithium)
Fonction Soufflage de débris
Conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC amendée par y 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC.
- Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V
- Niveau de pression acoustique 95.8dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 99dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1 EN 50636-2-100 EN 62233, EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
2524
Suzhou 2016/09/14 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium F
1. IMPUGNATURA
2. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
3. ALLOGGIAMENTO VENTOLA
4. PULSANTE SGANCIO TUBO
5. TUBO SOFFIANTE INFERIORE
6. TUBO SOFFIANTE SUPERIORE
7. ALLOGGIAMENTO MOTORE
8. UNITÀ BATTERIA *
9. PULSANTI SGANCIO BATTERIA *
*Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WG546E WG546E.1 WG546E.2 WG546E.9 (520-559- designazione del macchinario rappresentativo del Soffiante/ Spazzatrice con batteria al litio)
Tensione di rete
Velocità dell'aria
Volume di aria
Tempo di carica
Peso dell’apparecc­hio
** Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio iniziale della batteria raggiunge un massimo di 40 volt. Il voltaggio nominale è di 36 volt.
WG546E
WG546E.2
5 ora circa 2 ora circa /
2.6 kg 2.9 kg 1.9kg
WG546E.1 WG546E.9
Max**
20V
I: 97km/h
II: 145km/h
I: 6.4m³/min
II: 9.6m³/min
INFORMAZIONI SUL RUMORE
: 83dB (A)
L
Pressione acustica ponderata A
Potenza acustica ponderata A L
pA
K
: 3.0dB(A)
pA
:99dB(A)
wA
Indossare protezione per le orecchie
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
Valore emissione vibrazioni ah < 2.5m/s
Incertezza K = 1.5m/s²
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello stru­mento possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di
o
C o inferiori.
10 Pianificare il programma di lavoro in modo da sud­dividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
2
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
ACCESSORI
Caricatore batteria
Unità batteria 1(WA3551) 1(WA3553)
Caricatore batteria
Unità batteria 2(WA3551) /
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
WG546E WG546E.1
1(WA3760) 1(WA3860)
WG546E.2 WG546E.9
1(WA3760) /
SICUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È
assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
Il dispositivo deve essere utilizzato unicamente con l’unità di alimentazione fornita in dotazione.
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
Prescrizioni di sicurezza
1) Addestramento
a) Leggere con attenzione
le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della
macchina a bambini, soggetti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, senza esperienza o competenze specifiche o ignari delle presenti istruzioni. Le normative locali potrebbero prescrivere specifici limiti di età per l’operatore.
c) Non usare il dell’apparecchio
in presenza di altre persone, in particolar modo di bambini o di animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o
l’utente sono responsabili di incidenti o rischi che dovessero verificarsi ai danni di terzi o delle proprietà.
2) Operazioni Preliminari
a) Durante il lavoro, indossare
sempre calzature robuste e pantaloni lunghi; Non utilizzare la macchina a piedi nudi o indossando sandali aperti. Evitare di indossare abiti larghi o che presentano cordoni o lacci.
b) Non indossare indumenti ampi
o monili che possono essere aspirati nella presa d’aria. Se si hanno i capelli lunghi, tenersi a distanza dalle prese di aspirazione dell’aria;
c) Procurarsi dispositivi di
2726
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
protezione acustica e occhiali di sicurezza e indossarli sempre durante l’uso della macchina.
d) Azionare la macchina in una
posizione raccomandata ed esclusivamente su una superficie stabile e piana.
e) Non utilizzare la macchina
su un fondo lastricato o con ghiaia, dove potrebbe venire scagliato del materiale, con la possibilità che si verifichino lesioni a persone.
f) Prima dell’uso verificare
sempre che gli elementi di bloccaggio siano ben serrati, che l’alloggiamento non sia danneggiato e che le protezioni e gli schermi siano in posizione. Sostituire i componenti usurati o danneggiati in set, per conservare l’equilibrio della macchina. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
3) Funzionamento
a) Prima di avviare la macchina,
accertarsi che la camera di alimentazione sia vuota.
b) Tenere il viso e il corpo lontano
dall’apertura di alimentazione.
c) Non lasciare le mani o
qualsiasi altra parte del corpo, né indumenti all’interno della camera di alimentazione, dello scivolo di scarico o in prossimità di parti mobili.
d) Mantenere sempre una
posizione salda e sicura. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Non stare mai in piedi
a un livello superiore rispetto alla base della macchina quando si inserisce il materiale al suo interno.
e) Quando si utilizza la macchina
mantenersi sempre a distanza dalla zona di scarico.
f) Se la macchina dovesse iniziare
a produrre un rumore o una vibrazione insoliti, scollegare immediatamente l’alimentazione e fare fermare la macchina. Rimuovere la batteria dalla macchina e attenersi ai passaggi seguenti prima di riavviare e utilizzare la macchina:
i) Verificare la presenza di
eventuali danni;
ii) Sostituire o riparare le
eventuali parti danneggiate;
iii) Controllare che non ci
siano parti allentate e, in caso affermativo, stringerle.
g) Non lasciare che il materiale
lavorato si accumuli nella zona di scarico; ciò potrebbe impedire uno scarico scorretto con un conseguente possibile contraccolpo del materiale attraverso l’apertura di inserimento.
h) Se la macchina dovesse
ostruirsi, scollegare l’alimentazione e rimuovere la batteria dalla macchina prima di liberarla dai detriti.
i) Non utilizzare mai
l’apparecchiatura con protezioni o schermi difettosi, o in mancanza di dispositivi di sicurezza.
j) Mantenere la fonte di
alimentazione libera da detriti o
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
altri accumuli di materiale al fine di prevenire danni alla stessa e lo scoppio di un incendio.
k) Non trasportare la
macchina mentre la fonte di alimentazione è in funzione.
l) Scollegare sempre la macchina
dall’alimentazione elettrica (es. rimuovere il pacco batteria dalla macchina)
- Ogni volta che si lascia la
macchina incustodita,
- Prima di rimuovere blocchi o
disostruire lo scivolo di scarico,
- Prima di controllare, pulire
o effettuare lavori sulla apparecchiatura;
m) Evitare di utilizzare la
macchina in caso di condizioni meteorologiche avverse, specialmente se sussiste il rischio di fulmini.
4) MANUTENZIONE E
CONSERVAZIONE
a) Ai fini della sicurezza delle
operazioni, accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti dell’apparecchio siano saldamente avvitati.
b) Per maggiore sicurezza,
sostituire le parti usurate o danneggiate.
c) Usare solo parti di ricambio e
accessori originali.
d) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
e) Quando la macchina
viene fermata per motivi di assistenza, ispezione, stoccaggio o sostituzione di un
accessorio, disattivare la fonte di alimentazione, scollegare la macchina dalla corrente e assicurarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate completamente. Prima di effettuare qualsiasi intervento di ispezione, regolazione, ecc. lasciare raffreddare la macchina. Manutenere la macchina con cura e mantenerla pulita.
f) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
g) Prima di stoccare la macchina,
lasciare sempre che si raffreddi.
h) Non tentare mai di escludere
la funzione di interblocco della protezione.
2928
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire
o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un
pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici.
Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco
batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco
batteria a scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una
cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula
o un pacco batteria, consultare immediatamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco
batteria puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle
cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve
essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria
in carica se non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di
conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre
prestazioni ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
m)Quando si smaltiscono i
pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il
caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un
caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria.
o) Non utilizzare un pacco
batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori
dalla portata dei bambini.
q) Conservare i documenti
originali del prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
Souffleur/Balayeur à piles de Lithium I
Loading...
+ 74 hidden pages