Cordless Hedge Trimmer
Akku-Heckenschere
Taille-haie sans cordon
Tagliasiepi senza filo
Cortasetos Inalámbrico
Draadloze heggenschaar
Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów
Vezeték nélküli sövényegyengető
Maşină de tuns gard viu fără cordon
Bezkabelový plotostřih
Akumulátorový krovinorez
Podador sem o
Sladdlös häcksax
Brezžični rezalnik žive meje
WG259E WG259E.5 WG259E.9
WG260E WG260E.9
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P06
D
F
P14
P23
I
P32
P41
P50
P59
P68
P76
P84
P92
P100
P108
P116
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL
2
5
6
8
7
4
3
1
9
AB1
B2
C
B3
1
1
2
3
1
1
3
2
D1
3
1
2
3
2
1
C
D1
D2E1
E2F
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
Cordless Hedge Trimmer EN
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from
the cutter blade. Do not remove
cut material or hold material to
be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment
of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal
injury.
2. Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade stopped.
When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible
76
Cordless Hedge Trimmer EN
personal injury from the cutter blades.
3. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
4. Check the hedge for foreign objects,
e.g. wire fences.
5. Use both hands when operating the
hedge trimmer. Using one hand could
cause loss of control and result in serious
personal injury.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly
in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be shortcircuited by conductive materials.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area
with copious amounts of water and
seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with
a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged
before use. Always refer to this
instruction and use the correct
charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k) After extended periods of storage,
it may be necessary to charge
and discharge the battery pack
several times to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature (20°C ±
5°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate
from each other.
n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the
equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
Cordless Hedge Trimmer EN
SYMBOLS
Warning
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Keep hands away
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for
recycling advice.
xINR18/65-y: Cylindrical lithium Ion
battery cells with max diameter of 18mm
and max height of 65mm; “x” represents a
number cells serial connected, blank if 1; “-y”
represents a number of cells paralleled connected, blank if 1
Remove battery from the
socket before carrying out
any adjustment, servicing or
maintenance.
Do not dispose of batteries. Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
Do not expose to rain
Do not expose to rain or water
Do not burn
98
Cordless Hedge Trimmer EN
1. BATTERY PACK
2. REAR HANDLE
3. FRONT HANDLE
4. SAFETY GUARD
5. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND SWITCH FUNCTION)
6. REAR SWITCH LEVER
7. BATTERY PACK RELEASE LATCH
8. BLADE
9. BLADE SHEATH*
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.9 (230-269- designation of
machinery, representative of cordless hedge trimmer)
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
Max** Lithium
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure77dB(A)
A weighted sound power90dB(A)
K
pA
Wear ear protection when sound pressure is over
3.0dB(A)
80dB(A)
Cordless Hedge Trimmer EN
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah=2.2m/s²
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer
advice.
/
Cordless Hedge Trimmer EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for cutting and
trimming hedges and bushes in domestic use.
WARNING! Do not use the product
without attaching the guard and
front handle.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTIONFIGURE
ASSEMBLY
Assembling the safe guard
Assembling the Front Handle
NOTE: Handle screws need to
face the safety guard. If front
handle is assembled backwards,
tool will not power on.
Installing and Removing the
battery pack
Charging the battery pack
Your battery pack is
UNCHARGED, you must charge
before use.
More details can be found in
WA3760 (for WG259E WG260E) or
WA3860 (for WG259E.5) manual
OPERATION
Starting and stopping
Top cutting
WARNING: If any parts
are missing, damaged
or broken, do not operate your
hedge trimmer until all damaged
parts have been replaced or
repaired. Failure to do so could
result in serious personal injury.
DO NOT USE WITHOUT FRONT
HANDLE AND SAFETY GUARD.
See Fig.
A
See Fig.
B1, B2,
B3
See Fig.
C
See Fig.
D1, D2
See Fig.
E1
Side cutting
Lubricating the Cutting Blade
See Fig.
E2
See Fig.
F
HOW TO USE YOUR HEDGE
TRIMMER
Note that the front switch lever can be
activated on three sides, giving you many
choices for a comfortable grip. Before cutting
an area, inspect it first and remove any
foreign objects that could become thrown
or entangled in the blades. Always hold the
trimmer with both hands and with the blade
away from you before turning it on.
When trimming new growth, use a wide
sweeping action so that the stems are fed
directly into the blade. (See Fig. E1& E2)
Allow the cutting blades to reach full speed
before cutting. When operating, keep the
cutting blades away from people and objects
such as walls, large stones, trees, vehicles, etc.
If the blade stalls, immediately stop the
trimmer. Release the two Switch Levels (5 &
6) before attempting to clear jammed debris
from the cutting blades.
Wear gloves when trimming thorny or prickly
growth.
Do not attempt to cut stems that are too thick
for the cutting blade.
TOP CUTTING
Use a wide sweeping motion (See Fig. E1). A
slight downward tilt of the cutting blades in
the direction of motion gives the best cutting
results.
SIDE CUTTING
When trimming the sides of the hedge, begin
at the bottom and cut upwards (See Fig.
E2), tapering the hedge inward at the top.
This shape will expose more of the hedge,
resulting in a more uniformed growth.
MAINTENANCE
Remove battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
Cordless Hedge Trimmer EN
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer
for recycling advice.
Declare that the product,
Description WORX Cordless Hedge Trimmer
Type WG259E WG259E.5 WG259E.9
WG260E WG260E.9 (230-269designation of machinery, representative
of cordless hedge trimmer)
Function Trimming hedges and brushes
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per
Annex V
- Measured Sound Power Level 87.1d B (A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level
90dB(A)
Standards conform to,
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2
1312
The person authorized to compile the
technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT,
UK
Suzhou 2017/06/22
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Cordless Hedge Trimmer EN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
Akku-Heckenschere D
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus
1514
Akku-Heckenschere D
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR IHRE KABELLOSE
HECKENSCHERE
1. Halten Sie alle Körperteile fern
von der Schneide des Sägeblatts.
Wenn sich das Sägeblatt bewegt,
dürfen Sie bereits geschnittene
Gegenstände nicht entfernen oder zu
schneidende Gegenstände festhalten.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie
verkantete Gegenstände freilegen. Ist
der Heckenschneider in Betrieb, braucht
man nur einen Augenblick unaufmerksam
zu sein, um schwere Körperverletzungen zu
verursachen.
2. Tragen Sie den Heckenschneider am
Griff bei angehaltenem Sägeblatt.
Bringen Sie immer die Abdeckung
der Schneidvorrichtung an, wenn Sie
den Heckenschneider transportieren
oder verstauen. Sachgemäßer Umgang
mit dem Heckenschneider verringert die
Wahrscheinlichkeit von Körperverletzungen
durch das Sägeblatt.
3. Halten Sie das Werkzeug nur an den
isolierten griffigen Oberflächen, wenn
Sie einen Einsatz durchführen, bei
dem Schneidwerkzeuge eventuell
versteckte Kabel berühren könnten.
Berührung mit einem unter Strom
stehenden Kabel kann auch die Metallteile
des Gerätes unter Strom setzen und dem
Bedienenden einen Stromschlag versetzen.
4. Prüfen Sie die Hecke auf Fremdkörper,
z. B. Drahtzäune.
5. Verwenden Sie beim Betrieb der
Heckenschere beide Hände. Wird
nur eine Hand verwendet, kann es zum
Kontrollverlust und demzufolge zu
schweren Verletzungen führen.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in
einer Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung
des Akkupacks ist dieses von
Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen,
wo sich die Batterieklemmen berühren
könnten. Das Kurzschließen der
Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw.
einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
Akku-Heckenschere D
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
Akku austritt, darf diese nicht in
Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch
geschehen, den betroffenen Bereich
sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am
besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten
werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet
ist, kann bei Verwendung mit einem anderen
Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
WARNUNG
Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen
kommt.
Gehörschutz tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutzmaske tragen
Hände fernhalten
Nehmen sie den akku heraus,
bevor sie einstellungen,
instandsetzungs- oder
wartungsarbeiten vornehmen.
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammeloder. Recyclingstelle
Setzen Sie es keinem Regen aus
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen
1716
Akku-Heckenschere D
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen
hierzu gerne Auskunft.
xINR18/65-y: Zylindrische Lithium-IonenAkkuzellen mit einem max. Durchmesser
von 18 mm und einer Höhe von 65 mm, “x”
ist die Zahl der in Reihe geschalteten Zellen,
wenn leer = 1 ; “-y” ist die die Zahl der parallel geschalteten Zellen, wenn leer = 1
Akku-Heckenschere D
1. AKKU
2. HANDGRIFF HINTEN
3. HANDGRIFF VORNE
4. HANDSCHUTZ
5. SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG)
6. SCHALTHEBEL
7. AKKUVERRIEGELUNG
8. MESSER
9. MESSERSCHUTZHÜLLE
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
*
TECHNISCHE DATEN
Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.9 (230-269- Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant der kabellose Heckenschere)
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20
Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
14mm19mm
Max** Lithium
1918
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck77dB(A)
Gewichtete Schallleistung90dB(A)
K
pA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschutz.
3.0dB(A)
Akku-Heckenschere D
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert ah=2.2m/s²
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem
anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend
verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht
eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrations zubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hoch vibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
/
Akku-Heckenschere D
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und
Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und
Hobbygärten
WARNUNG: Verwenden sie das
gerät niemals ohne handschutz und
vorderen handgriff.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
MONTAGE
Montage des Handschutzes
Vordergriff montieren
HINWEIS: Die Griffschrauben
müssen auf die Schutzvorrichtung
gerichtet sein. Falls der vordere
Handgriff falsch herum montiert
ist, lässt sich das Werkzeug nicht
einschalten.
Anbringen Und Entfernen Des
Akkus
Laden des Akkus
Der Akku ist NICHT GELADEN
und muss vor dem ersten
Gebrauch aufgeladen werden.
Weitere Details finden Sie im
Handbuch des Ladegeräts
WA3760 (bei WG259E WG260E)
oder WA3860 (bei WG259E.5)
BETRIEB
Ein-Und Ausschalten
ABBILDUNG
Siehe
Bild A
Siehe
Bild B1,
B2, B3
Siehe
Bild C
Siehe
Bild D1,
D2
Schneiden der Oberseite
WARNUNG: Falls
irgendwelche Teile fehlen,
beschädigt oder defekt sind,
betreiben Sie die Heckenschere
nicht, bis alle Teile ersetzt
oder repariert wurden. Die
Nichteinhaltung kann zu
schweren Verletzungen führen.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT
NIEMALS OHNE HANDSCHUTZ
UND VORDEREN HANDGRIFF.
Schneiden der Seitenflächen
Pflege der Messer
Siehe
Bild E1
Siehe
Bild E2
Siehe
Bild F
DAS ARBEITEN MIT DER
HECKENSCHERE
Beachten Sie, dass der Schalthebel von
drei Seiten aus betätigt werden kann.
Sie haben damit viele Möglichkeiten, um
eine komfortable Griffhaltung zu erhalten.
Inspizieren Sie vor Gebrauch die zu
schneidende Fläche und entfernen Sie alle
Fremdobjekte, die sich im Messer verfangen
könnten. Halten Sie die Heckenschere immer
mit zwei Händen, mit dem Messer von Ihnen
abgewendet, bevor Sie das Gerät einschalten.
Führen Sie die Messer bei jungen Zweigen
gleichmäßig hin und her, so dass die Zweige
direkt in die Messer gezogen werden.(Siehe
E1 & E2)
Lassen Sie die Messer auf volle
Geschwindigkeit kommen, bevor Sie mit dem
Schneiden beginnen. Halten Sie beim Betrieb
die Messer von Personen und Objekten
wie Wänden, großen Steinen, Bäumen,
Fahrzeugen, usw. fern.
Sofort ausschalten, falls die Messer blockieren.
Trennen Sie die Heckenschere vom Netz und
beseitigen Sie die Blockierung. Kontrollieren
Sie die Messer, und lassen Sie sie bei Bedarf
reparieren oder ersetzen.
Tragen Sie beim Arbeiten an stacheligen oder
dornigen Hecken Handschuhe.
Versuchen Sie nicht, zu starke Zweige zu
2120
Akku-Heckenschere D
schneiden.
SCHNEIDEN DER OBERSEITE
Bewegen Sie die Messer gleichmäßig hin
und her (Siehe E1). Optimale Ergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie die Messer ein wenig in
Schnittrichtung neigen.
SCHNEIDEN DER SEITENFLÄCHEN
Beginnen Sie beim Schneiden der
Seitenflächen unten und schneiden Sie
aufwärts (Siehe E2), wobei Sie die Hecke nach
oben etwas verjüngen. Diese Form bringt
die Hecke besser zur Geltung und lässt sie
gleichmäßiger wachsen.
WARTUNG
Nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen, Instandsetzungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innerer Teile.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Akku-Heckenschere
Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9
WG260E WG260E.9 (230-269Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant der kabellose
Heckenschere)
Funktion Beschneiden von Hecken und
Sträuchern
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
- Konformitätsbewertungsverfahren nach
Anhang V
- Gemessene Schallleistung 87.1d B ( A)
- Garantierte Schallleistung 90dB(A)
Werte nach
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT,
UK
Suzhou 2017/06/22
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Akku-Heckenschere D
PRODUCT SAFETY
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre
ousombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées au socle.
Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le
risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous
êtes en train de faire et faites preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
23222322
Taille-haie sans cordon F
au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il
a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état
de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne
pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS
FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu
lorsqu’il est utilize avec un autre type de
bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
c)
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une
Taille-haie sans cordon F
connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera le maintien de
la sécurité de l’outil.
AUTRES REMARQUES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR VOTRE TAILLE-HAIE
SANS FIL
1. Maintenez toutes les parties du
corps éloignées de la lame de coupe.
N’enlevez pas la matière coupée, et en
tenez pas la matière à couper pendant
que les lames sont en mouvement.
Assurez-vous que l’interrupteur est éteint
lorsque vous enlevez des morceaux de
matière coupée. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation du taille-haie peut
causer de graves blessures personnelles.
2. Portez le taille-haie par la poignée
et avec la lame de coupe arrêtée.
Lorsque vous transportez ou stockez
le taille-haie, montez toujours le
cache du système de coupe. Une
manipulation appropriée du taille-haie
réduit le risque de blessure personnelle en
raison des lames de coupe.
3. Tenir l’outil par ses surfaces
antidérapantes et isolées si l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec
des câbles cachés. L’entrée en contact
avec un câble sous tension rendra les
parties en métal de l’outil également sous
tension et l’utilisateur pourrait recevoir une
décharge électrique
4. Vérifier la haie pour détecter la
presence de corps étrangers, tels que
par ex. des clôtures barbelées.
5. Utiliser les deux mains pour faire
fonctionner le taille-haie. L’utilisation
d’une seule main peut entraîner une perte
de contrôle et conduire à des blessures
graves.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA
BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées
ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-
circuitée. Évitez de mettre la batterie
en vrac dans une boîte ou dans un
tiroir où elles risqueraient de se courtcircuiter entre elles ou au contact
d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie
avec d’autres objets métalliques de petite
taille (trombones, pièces, clés, clous, vis
etc.) susceptibles de court-circuiter les
pôles. Un court-circuit entre les pôles de la
batterie peut être à l’origine de brûlures ou
d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée
au feu et à la chaleur. Évitez de la
ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent
pas être soumises à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et
les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec
de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et
sec.
2524
Taille-haie sans cordon F
i) La batterie et les piles doivent
être chargées avant usage. Utilisez
toujours le chargeur adéquat, et
respectez les instructions du fabricant
ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se
charger pendant trop longtemps
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être nécessaire
de charger et décharger la batterie
et les piles à plusieurs reprises avant
que celles-ci ne retrouvent leur
capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une
température ambiante normale,
comprise entre +15°C et +25°C
environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents
doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifié par WORX. N’utilisez
pas d’autre chargeur que celui
spécifiquement fourni avec l’appareil.
Un chargeur destiné à un type de batterie
donné peut être à l’origine d’un incendie
s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet
appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de
portée des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
SYMBOLES
Avertissement
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions
Porter une protection pour les
oreilles
Porter des lunettes de protection
Porter un masque de protection
Tenez les mains à l’écart
Retirez la batterie avant d’effectuer
des réglages, une réparation ou
un entretien.
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collectelocal ou dans un centre de
recyclage.
Ne pas exposer à la pluie
Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau
Ne pas brûler
Taille-haie sans cordon F
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation
de la collecte.
xINR18/65-y: Les cellules cylindriques de
la batterie au lithium avec un diam max de
18mm et une
hauteur max de 65mm; “x” représente un
nombre de cellules connectées en série, vide
si 1; “-y” représente un numéro de cellules
connectées en parallèle, vide si 1.
2726
Taille-haie sans cordon F
1. PACK BATTERIE
2. POIGNÉE ARRIÈRE
3. POIGNÉE AVANT
4. BOUCLIER DE SÉCURITÉ(PROTECTEUR)
5. INTERRUPTEUR AVANT (CIRCULAIRE)
6. INTERRUPTEUR
7. VERROU DE PACK BATTERIE
8. LAME
9. ETUI PROTECTEUR DE LAME*
*
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.9 (230-269-désignations
des pièces, illustration de la Taille-haie sans fil)
WG259EWG259E.5 WG259E.9WG260EWG260E.9
Tension220-240V~50/60Hz
Puissance20V
Vitesse à vide2200/min
Max. longueur de coupe52cm61cm
Max. diamètre de coupe14mm19mm
Temps de chargement 5hr approx. 1hr approx./5hr approx./
Poids de la machine2.5kg2.5kg2.1kg 2.5kg2.1kg
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts.
La tension nominale est de 18 volts.
Max** Lithium
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique77dB(A)
Niveau de puissance acoustique90dB(A)
K
pA
Porter un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à
3.0dB(A)
80dB(A)
Taille-haie sans cordon F
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur de vibration mesurée ah=2.2m/s²
Incertitud K = 1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut
également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les
exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche.
Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement
totale.
Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si
approprié).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10oC.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
2928
ACCESSOIRES
WG259EWG259E.5WG259E.9WG260EWG260E.9
Etui protecteur de
lame
Bouclier de sécurité11111
Chargeur1 (WA3760)1 (WA3860)/1 (WA3760)/
Pack batterie1 (WA3551.1) 1 (WA3551.1)/1 (WA3551)
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine.
Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est
également là pour vous conseiller.
11111
/
Taille-haie sans cordon F
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
lire attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour découper et tailler
des haies et des buissons dans des jardins
domestiques et de plaisance.
AVERTISSEMENT! Ne pas mettre
en marche l’appareil sans avoir
auparavant monte le bouclier protecteur
et la poignee avant.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTIONFIGURE
ASSEMBLAGE
Montage du bouclier protecteur
Assemblage de la poignée avant
REMARQUE: Les vis de la
poignée doivent être face au
protecteu de sécurité. Si la poignée
avant est assemblée vers l’arrière,
l’outil ne fonctionnera pas.
Enlever ou installer la batterie
CHARGE DE VOTRE BATTERIE
La batterie N’EST PAS CHARGEE
et il faut la charger une fois avant
de l’utiliser.
Pour plus d’informations,
reportez-vous au manuel du
chargeur WA3760 (pour WG259E
WG260E) ou WA3860 (pour
WG259E.5)
FONCTIONNEMENT
Démarrage et arrêt
Voir Fig.
A
Voir Fig.
B1, B2,
B3
Voir Fig.
C
Voir Fig.
D1, D2
Coupes hautes
AVERTISSEMENT: Si
des pièces manquent,
sont endommagées ou cassées,
n’utilisez pas le taille-haie sans fil
tant que les pièces endommagées
ne sont pas remplacées ou
réparées. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner de graces
blessures. NE PAS METTRE
EN MARCHE L’APPAREIL SANS
AVOIR AUPARAVANT MONTE
LE BOUCLIER PROTECTEUR ET
LA POIGNEE AVANT.
Coupes sur les côtés
Graissage de la lame de coupe
Voir Fig.
E1
Voir Fig.
E2
Voir Fig.
F
TRAVAILLER AVEC LE
TAILLE HAIE
Notez que le l’interrupteur peut être activé
sur trois côtés, ce qui vous offre de nombreux
choix pour une saisie confortable. Avant de
couper une zone, inspectez-la d’abord et
retirez tout objet étranger qui pourrait être
projeté ou s’entremêler dans les lames. Tenez
toujours le taille-haie des deux mains, la lame
loin de vous, avant de le mettre en marche.
Lorsque vous taillez des nouvelles pousses,
adoptez un grand mouvement de balayage de
sorte que les tiges soient prises directement
dans la lame (voir E1 et E2).
Laissez les lames de coupes atteindre le
plein régime avant la coupe. Pendant le
fonctionnement, tenez les lames de coupes
à l’écart des gens et des objets tels que les
murs, les grosses pierres, les arbres, les
véhicules, etc.
Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement
le taille-haie. Relâchez les deux interrupteurs
(5 et 6) avant d’essayer de retirer les débris
bloqués dans les lames de coupes.
Portez des gants lorsque vous taillez des
pousses épineuses.
N’essayez pas de couper les tiges trop
épaisses pour la lame coupante.
Taille-haie sans cordon F
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.