Worx WG184E.9 operation manual

2-in-1 Grass Trimmer/Edger 2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1 2-in-1 grasrandsnijder
Przycinarka/podkaszarka do trawy 2-w-1
2 funkciós fűkasza/szegélyvágó
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din sticlă/tăierea muchiilor pentru produsele din sticlă
2-v-1 sekačkou/zastřihovačkou okrajů Vyžínač trávy/Zastrihávač trávnikov 2 v 1 Aparador/corta-relvas 2 em 1 2-n-1 Grästrimmer/kantklippare Obrezovalnik trate/kotni obrezovalnik, 2-v1
WG184E WG184E.9
EN
ES
NL
PL
HU RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P09 P16
D
P23
F
P31
I
P38 P45 P52 P59 P66 P73 P80 P87 P94
P101
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Instrukcja oryginalna PL Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO Původní návod k používání CZ Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvirna navodila SL
5
6
14
15
4
3
2
9
7
8
1
10
11
12
13
16
2
1
A B
Click!
1
2
3
C1
C2
C3 C4
100 %
0%
2
1
2
1
0%
C5
E
D
F1
1
2
F2
G
2
1
2
3
2
1
1
3
2
90
o
H1
H2
o
0
H3
I
H4
J
2
1
90
o
K
L
2
2
1
1
M
O
N
17
18
P
2
1
90
o
18
P
O
Q
S
R
PRODUCT SAFETY GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SAFE OPERATING PRACTICES
1. TRAINING
a) Read the instructions carefully. Be familiar with
the controls and the correct use of the machine.
b) Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator.
c) Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
2. PREPARATION
a) Before use, always visually inspect the machine
for damaged, missing or misplaced guards or shields.
b) Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
3. OPERATION
a) Wear eye protection, long trousers and stout
shoes at all times while operating the machine.
b) Avoid using the machine in bad weather
conditions especially when there is a risk of lightning.
c) Use the machine only in daylight or good
artificial light.
d) Never operate the machine with damaged guards
or shields or without guards or shields in place.
e) Switch on the motor only when the hands and
feet are away from the cutting means.
f) Always disconnect the machine from the power
supply (e.g. remove the battery pack from the machine)
1) whenever the machine is left unattended;
2) before clearing a blockage;
3) before checking, cleaning or working on the machine;
4) after striking a foreign object;
5) whenever the machine starts vibrating abnormally.
g) Take care against injury to feet and hands from
the cutting means. h) Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
i) Never fit metal cutting elements. j) Always be sure of your footing on slopes. k) Walk, never run. l) Not overreach and keep the balance at all times. m) Not to touch moving hazardous parts before
removing the battery pack from the machine and the moving hazardous parts have come to a complete stop.
4. MAINTENANCE AND STORAGE
a) Disconnect the machine from the power supply
(e.g. remove the battery pack from the machine) before carrying out maintenance or cleaning work.
b) Use only the manufacturer’s recommended
replacement parts and accessories.
c) Inspect and maintain the machine regularly.
Have the machine repaired only by an authorized repairer.
d) When not in use, store the machine out of the
reach of children.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty. i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure. j)
Do not maintain battery pack on charge
when not in use. k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance. l) Battery pack gives its best performance
9
2-in-1 Grass Trimmer/Edger EN
when it is operated at normal room temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
Read operator’s manual
10
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
Do not expose to rain or water
Do not burn
Make sure the battery is removed prior to changing accessories.
Trimming
Edging
Keep bystanders away
Wear eye and ear protection
Lock
Unlock
High speed
Do not expose to rain
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Low speed
Correct
Incorrect
2-in-1 Grass Trimmer/Edger EN
1. HANDLE ADJUSTMENT KNOB
2. AUXILIARY HANDLE
3. UPPER SHAFT ROTATION BUTTON
4. COMMAND FEED BUTTON
5. BATTERY INDICATOR LIGHT
6. BATTERY PACK *
7. ON/OFF SWITCH
8. LOCK OFF SWITCH
9. UPPER SHAFT
10. LOCKING COLLAR
11. LOWER SHAFT
12. WHEEL STORAGE POSITION
13. SAFETY GUARD
14. LINE CUTTER
15. EDGER WHEELS
16. LINE FEED BUTTON
17. SPOOL CAP (SEE FIG. N)
18. SPOOL (SEE FIG. N)
* Not all the accessories illustrated or de­scribed are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WG184E WG184E.9
Voltage
Cutting Diameter
Line Diameter
Battery type
Battery Model
Charger Model
Charger rating
Charging time (approx.) Battery pack:
2.0Ah (1pc)
2.0Ah (2pcs)
Machine Weight
40V MAX (2x20V MAX) *
33cm
2mm
Lithium-ion /
WA3551 (2.0Ah) /
WA3876 /
Input:
100-240V~50/60Hz,
100 W
Output: 20V , 4.0A
60min. 60min.
3.9kg 3.1kg
*Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WG184E WG184E.9
Battery pack (WA3551) 2 /
Charger (WA3876) 1 /
Spool (WA0014) 1 1
Safety guard 1 1
Edger wheels 1 1
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the lawn trimmer. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
NOISE DATA
A weighted sound pressure LpA = 78 dB(A)
K
pA
A weighted sound power LwA = 95.4 dB(A)
K
wA
Wear ear protection
3 dB(A)
3 dB(A)
11
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah < 4 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in
/
/
a preliminary assessment of exposure.
WARNING! The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
2-in-1 Grass Trimmer/Edger EN
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING! To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ASSEMBLY & OPERATION
Action Figure
Assembly
Assembling the Main Handle See Fig. A Assembling the Safety Guard See Fig. B Installing and Removing the Battery
12
Pack NOTE:
• This machine will only run when 2 batteries are installed. It is recommended to use the same two batteries and charge the two batteries at the same time.
• Using two different sized batteries or if one battery isn’t fully charged then the machine will only run to the lowest common denominator.
Checking the battery charge condition NOTE: Fig. C3 only applies for the battery pack with battery indicator light.
Charging the battery pack NOTE:
• The batteries are shipped uncharged. Each battery must be fully charged before the first use.
• Always fully charge the two batteries at same time. More details can be found in charger’s manual.
Battery power indicator on the machine See details in BATTERY STATUS section
Operation
See Fig. C1, C2
See Fig. C3
See Fig. C4
See Fig. C5
On/Off Switch
Warning! The cutting head
continues to rotate after the trimmer has been switched off; wait until it has completely stopped then lay down the tool.
Trimming See Fig. E
-Adjusting the Trimmer Head
-Adjusting the Auxiliary handle See Fig. G
Edging
-Edger wheel storage See Fig. I Command feeding the line See Fig. J Manually feeding the line See Fig. K
Replacing the trimmer line and spool
Manually winding the line
BATTERY STATUS (See Fig. C5)
Before starting or after use, press the button beside the power indicator light on the machine to check the battery capacity. The indicator lights displays the battery condition as follows:
Battery power
indicator status
Five green lights ( ) are illuminated.
Two, three or four green lights are illuminated.
Only one green light ( ) is illuminated.
No light is illuminated.
Only one light is flashing twice per cycle.
Only one light is flashing three times per cycle.
Only one light is flashing four times per cycle.
Battery condition
The two batteries are in a highly charged condition.
The two batteries have a remaining charge. The more lights are illuminated, the more battery capacity.
At least one battery is depleted and needs to be charged.
At least one battery is not fully installed or battery may be defective.
At least one battery is over discharged (please refer to the battery charge condition), please recharge the two batteries at once before use again or storage.
At least one battery is hot, wait for them cool down before start again.
The machine is over load. Raise the cutting height or push slowly.
See Fig. D
See Fig. F1, F2
See Fig. H1-H4
See Fig. L, M, N
See Fig. O, P, Q, R
2-in-1 Grass Trimmer/Edger EN
OPERATION INSTRUCTIONS
WARNING! The charger and battery pack are
specially designed to work together so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because of an electrical failure and hazard will occur.
1. COMMAND FEEDING THE LINE (See Fig. J)
Your grass trimmer is equipped with a Command Feed System. Just press the button while the machine is running, new line will feed out and then stop when you hear the ‘clattering’ noise of the new line being cut. The motor stops briefly when the Command Feed button is pressed, and restarts when released. This process enables the machine to automatically feed out new line.
2. MANUALLY FEEDING THE LINE (See Fig. K)
Turn off the trimmer and remove the battery. If required, line can be fed out manually. To operate, press and release manual Line Feed Button, while gently pulling out the line until it is long enough to reach the Line Cutter. If the line extends past the Line Cutter, too much line has been fed out. If too much line is fed out, remove the Spool Cap and turn Spool counter-clockwise until the line is at the desired length.
3. MANUALLY WINDING THE LINE (See Fig. O, P, Q, R)
Take approximately 20ft (6m) of line. Insert 0.080 inches (2mm )of line into the Spool holes and wind line in the direction of the arrows on the top of the Spool. Leave approximately 4 inches (100mm) of line unwound and place into the cleat. Ensure that the line is neatly coiled on the Spool. Failure to do so will impair the efficiency of the automatic line feed. Then fit the Spool as described above in “Replacing the trimmer line and Spool”
MAINTENANCE
Always remove the battery pack from your trimmer after use.
Always check the product prior to being used for any damage. After use, disconnect the battery from the tool and check for damage. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry room temperature location. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
13
STORING YOUR GRASS TRIMMER
Always remove the battery pack from
your trimmer after use.
TO STORE YOUR GRASS TRIMMER
The trimmer is provided with a hanging slot for storing the trimmer on the wall. (See Fig. S) Store in a dry place where the trimmer and battery can be protected from damage.
2-in-1 Grass Trimmer/Edger EN
TROUBLESHOOTING
The following table gives problems and actions that you can perform if your machine does not operate
correctly.
WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problems Possible Causes Corrective Action
Trimmer fails to operate.
Trimmer runs intermittently.
Excessive vibrations/ noise.
Cutting time per battery charge too short.
Machine does not cut. Line broken.
14
Continuous lighting of the battery charge indicator. No charging procedure possible.
Battery charge indicator does not light up.
Command feed does not work
Battery discharged.
Battery too hot/cold. Motor is broken. Internal wiring of machine damaged.
Motor is broken. Battery not fully charged. On/Off switch defective.
Machine defective. Line spool is not wound well.
Battery has not been used for long period or only charged for short term. Grass too high. Battery defective.
Battery not fully charged.
Motor is broken (speed is too low). Grass entangled around cutting head.
Battery not (properly) inserted.
Battery contacts contaminated.
Battery defective.
Plug of battery charger not plugged in (properly). Socket outlet, mains cable or battery charger defective.
Cutting line is not wound well. The line is tangled.
Line is used up.
Recharge battery; also see the content in charger manual Allow to cool/warm. Contact Service Agent. Contact Service Agent.
Contact Service Agent. Recharge battery. Contact Service Agent.
Contact Service Agent. Rewind the line. See ’’ To fit spool and line assembly.’’
Fully charge battery; also see the content in charger manual Cut in stages. Replace the battery.
Replace the line Recharge battery; also see the content in charger manual Contact Service Agent.
Remove grass.
Properly insert battery into battery charger. Clean the battery contacts or replace the battery. Replace the battery.
Insert mains plug (fully) into the socket outlet. Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorized after-sales service agent.
Manually feed the line, if still can not feed out, remove the Spool out and rewind the line. Replace with a new spool of line.
2-in-1 Grass Trimmer/Edger EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product Description Cordless Grass Trimmer Type WG184E WG184E.9 (1-designation of
machinery, representative of Cordless Grass Trimmer) Function Cutting grass and similar soft vegetation and for trimming grass edges
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 95.4 dB (A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 96 dB(A)
The notified body involved
Name: Intertek Testing & Certification Ltd (notified body 0359) Address: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Standards conform to
EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
15
2017/12/04 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
2-in-1 Grass Trimmer/Edger EN
PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
SICHERE ARBEITSVERFAHREN
1. TRAINING
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch dieses Gerät vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, die Maschine bedienen. Lokale
16
Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
c) Die Bedienperson bzw. der Benutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
2. VORBEREITUNG
a) Bevor Sie die Maschine verwenden, untersuchen
Sie diese stets auf sichtbare Schäden, fehlende oder falsch platzierte Abdeckungen oder Schutzschilde.
b) Benutzen Sie die Maschine niemals während
sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
3. BETRIEB
a) Tragen Sie beim Betrieb der Maschine stets
Augenschutz, lange Hosen und festes Schuhwerk.
b) Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine bei
schlechtem Wetter, besonders wenn die Gefahr eines Blitzschlags besteht.
c) Verwenden Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder gutem künstlichen Licht.
d) Bedienen Sie die Maschine niemals mit
beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen.
e) Schalten Sie den Motor nur ein, wenn die Hände
und Füße fern vom Schneidebereich sind.
f) Klemmen Sie die Maschine stets von der
Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das Akkupack aus der Maschine)
1) wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird;
2) sie ein Hindernis wegräumen;
3) sie die Maschine überprüfen, säubern oder an der
Maschine arbeiten;
4) nach der Kollision mit einem Fremdkörper;
5) immer, wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt.
g) Achten Sie darauf, Ihre Hände und Füße nicht an
den Schneidwerkzeugen zu verletzten.
h) Lüftungsöffnungen regelmäßig kontrollieren und
säubern.
i) Niemals Schneidvorrichtungen aus Metall
anbauen.
j) Auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt achten. k) Gehen Sie, laufen Sie nicht. l) Lehnen Sie sich nicht hinaus, und halten Sie stets
das Gleichgewicht.
m) Berühren Sie keine gefährlichen beweglichen Teile,
bevor die Maschine von der Stromversorgung getrennt wurde und die beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind.
4. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
a) Klemmen Sie die Maschine von der
Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das Akkupack aus der Maschine), bevor Sie Wartungs­oder Reinigungsarbeiten durchführen.
b) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
c) Untersuchen und warten Sie die Maschine
regelmäßig. Lassen Sie die Maschine nur von einem autorisierten Fachmann reparieren.
d) Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern, wenn es nicht gebraucht wird.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. akkupack nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. akkupacks
nicht wahllos in einer schachtel oder schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige materialien kurzgeschlossen werden könnten. bei nichtverwendung des akkupacks ist
dieses von metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa büroklammern, münzen, nägeln, schrauben oder anderen kleinen metallgegenständen, wo sich die batterieklemmen berühren könnten. das kurzschließen der batterieklemmen kann verbrennungen bzw. einen brand verursachen.
c) Zellen bzw. akkupacks nicht hitze oder feuer
aussetzen. lagerung in direktem sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen stößen
aussetzen.
e) Im fall, dass flüssigkeit aus dem akku
austritt, darf diese nicht in kontakt mit der haut oder den augen kommen. sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen bereich sofort mit viel wasser spülen und einen arzt aufsuchen.
f) Beim verschlucken einer zelle oder
eines akkupacks muss sofort ein arzt
herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die klemmen des akkupacks
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor gebrauch aufgeladen
werden. immer dieses anweisungen beachten und den korrekten ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei nichtverwendung nicht
längere zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer lagerung des gerätes ist es
eventuell notwendig, die zellen oder das akkupack mehrere male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
zimmertemperatur (20 °c ± 5 °c) am besten.
m) Beim entsorgen von akkupacks
sollten akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen systemen voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von worx bezeichneten
ladegerät aufladen. kein ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den gebrauch mit dem gerät vorgesehen ist.
ein ladegerät, das für eine bestimmte art von akkupackgeeignet ist, kann bei verwendung mit einem anderen akkupack eine brandgefahr darstellen.
o) Kein akkupack verwenden, das nicht für den
gebrauch mit dem gerät vorgesehen ist. p) Akkupacks von kindern fernhalten. q) Die originalen produktunterlagen zum
späteren nachschlagen aufbewahren. r) Den akku bei nichtverwendung aus dem
gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel­oder Recyclingstelle.
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird.
Trimmen
17
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz
Vor Regen schützen
Kantenschneiden
Verriegeln
Entriegeln
Hohe Drehzahl
Niedrige Drehzahl
Richtig
Falsch
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
1. GRIFF-EINSTELLKNOPF
2. ZUSATZHANDGRIFF
3. OBERE WELLENROTATIONSTASTE
4. COMMAND FEED-TASTE
5. AKKU-LADESTANDSANZEIGE
6. AKKUPACK *
7. EIN/AUS-SCHALTER
8. VERRIEGELUNGSSCHALTER
9. OBERE ACHSE
10. SPANNRING
11. KUPPLUNG FÜR UNTEREN
12. RAD-LAGERUNGSPOSITION
13. SICHERHEITSSCHUTZ
14. SCHNEIDFADEN
15. STÜTZRÄDER ZUM KANTENSCHNEIDEN
16. FADENZUFUHRKNOPF
17. TROMMELKAPPE (SIEHE ABB. N)
18. SPULE (SIEHE ABB. N)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
18
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
WG184E
Spannung
Fadenlänge
Fadenstärke
Batterietyp
Akkumodell
Ladegerätmodell
Leistung des Ladegeräts
Ladezeit (Ca.) Batterie-Paket:
2.0Ah (1pc)
2.0Ah (2pcs)
Gewicht
*Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die
40V MAX (2x20V MAX) *
33cm
2cm
Lithium-Ionen /
WA3551 (2.0Ah) /
WA3876 /
Eingang:
100-240V~50/60Hz,
100W Ausgang:
20V , 4.0A
60min. 60min.
3.9kg 3.1kg
WG184E.9
/
/
anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
ZUBEHÖRTEILE
WG184E WG184E.9
Akkupack (WA3551) 2 /
Ladegerät (WA3876) 1 /
Spule (WA0014) 1 1
Sicherheitsschutz 1 1
Stützräder zum Kantenschneiden
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
1 1
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA = 78 dB(A)
K
pA
Gewichtete Schallleistung
K
WA
Tragen Sie einen Gehörschutz
3 dB(A)
LwA = 95.4 dB(A)
3 dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Typischer gewichteter Vibrationswert
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während
des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
ah = < 4 m/s²
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm­Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Massnahme
Assembly
Montage Des Hauptgriffes
Montage der Schutzhaube
Anbringen Und Entfernen Des Akkus HINWEIS:
• Dieser Rasenmäher kann nur mit 2 installierten Akkus betrieben werden. Bitte verwenden Sie immer zwei gleiche Akkus und laden Sie diese gleichzeitig auf.
• Wenn verschiedene Batteriegrößen eingelegt sind oder eine der Batterien nicht vollständig geladen ist, wird die Maschine nur mit dem kleinsten gemeinsamen Nenner laufen.
Prüfen des Akkuladestands HINWEIS: Abb. C3 gilt nur für das Akkupack mit Akkustandanzeige.
Abbildung
Siehe Abb. A
Siehe Abb. B
Siehe Abb. C1, C2
Siehe Abb. C3
Aufladen des Akkupacks HINWEIS:
• Das Akkupack wird ungeladen geliefert. Der Akku muss vor der ersten Nutzung vollständig geladen werden.
• Laden Sie die beiden Akkus stets gleichzeitig auf. Weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts.
Akku-Ladestandanzeige an der Maschine Details siehe Abschnitt BATTERIELADEZUSTAND
BETRIEB
Ein/Aus-Schalter
Warnung! Der Schneidkopf
dreht sich auch nach dem Ausschalten des Gerätes weiter. Warten Sie, bis der Kopf stehenbleibt und legen Sie das Werkzeug auf den Boden.
Trimmen
- Einstellung des Trimmerkopfes
- Einstellung Des Zusatzhandgriffes
- Kantenschneiden
- Kantenschneidrad Lagerung
Befohlener Fadenvorschub
Manuelle Zuführung Des Fadens
Austauschen von Schneidfaden und Spule
Manuelle Wicklung des Fadens
STATUSANZEIGEN DER BATTERIE (siehe Abb. C5)
Drücken Sie vor dem Starten oder nach der Nutzung die Taste neben der Betriebsanzeige-LED an der Maschine, um die Batteriekapazität zu überprüfen. Die LED-Anzeige tastet ständig den Zustand der Batterie ab und zeigt ihn wie folgt an:
Siehe Abb. C4
Siehe Abb. C5
Siehe Abb. D
Siehe Abb. E
Siehe Abb. F1, F2
Siehe Abb. G
Siehe Abb. H1­H4
Siehe Abb. I
Siehe Abb. J
Siehe Abb. K
Siehe Abb. L, M, N
Siehe Abb. O, P, Q, R
19
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
Status der Akku-
Ladestandanzeige
Fünf grüne LEDs ( ) leuchten.
Zwei, drei oder vier grüne LEDs leuchten.
Es leuchtet nur eine grüne LED ( )
Es leuchtet keine LED.
Pro Zyklus blinkt nur eine LED zweimal.
Pro Zyklus blinkt nur eine LED dreimal.
Pro Zyklus blinkt nur
20
eine LED dreimal.
Batterieladezustand
Beide Akkus sind vollständig aufgeladen.
Die beiden Akkus haben eine Restladung. Je mehr LEDs leuchten, desto höher ist die Akkukapazität.
Mindestens ein Akku ist leer und muss aufgeladen werden.
Mindestens ein Akku ist nicht vollständig installiert oder defekt.
Mindestens ein Akku ist tiefentladen (siehe Ladestatus der Batterie); bitte laden Sie die beiden Akkus auf, bevor Sie diese erneut nutzen oder lagern.
Mindestens ein Akku ist heiß gelaufen; warten Sie vor der Nutzung, bis dieser abgekühlt ist.
Die Maschine ist überlastet. Heben Sie die Schnitthöhe an oder schieben Sie langsam.
HINWEISE ZUM BETRIEB
WARNUNG! Das Ladegerät und der Akku
sind aufeinander abgestimmt und sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen.
1. BEFOHLENER FADENVORSCHUB (SIEHE ABB. J)
Ihr Trimmer ist mit einem Command Feed-System ausgerüstet.Um den Faden effizient zuzuführen, drücken Sie beim Betrieb der Maschine die Command Feed-Taste, bis Sie das typische ‘Surrgeräusch’ des Trimmerfadens hören. Der Motor wird ausgeschaltet, wenn Sie die Command Feed-Taste drücken bzw. neu gestartet, wenn Sie die Taste loslassen.Bei diesem Vorgang wird der Faden automatisch zugeführt, wenn mehr Faden zum Schneiden erforderlich ist.
2. Manuelle zuführung des fadens (Siehe Abb. K)
Schalten Sie die Motorsense aus und entfernen Sie den Akku. Bei Bedarf kann der Faden manuell zugeführt werden. Drücken Sie den Fadenzufuhrknopf und lassen
Sie ihn los während Sie vorsichtig einen der beiden Fäden herausziehen, bis er den Fadenschneider erreicht hat. Reicht der Faden über den Fadenschneider hinaus, ist zu viel Faden herausgekommen. Wenn zu viel Faden herausgekommen ist, sollten Sie den Spulenhalter abnehmen und die Spule gegen den Uhrzeiger klicken, bis der Faden die gewünschte Länge hat.
3. Manuelles Aufspulen des Fadens (Siehe Abb. O, P, Q, R)
Nehmen Sie einen ungefähr 6m langen Faden. Schieben Sie ein ca. 2mm langes Stück Faden in die Öffnungen im oberen Teil der Spule und wickeln Sie die Spule in Richtung der oben auf der Spule markierten Pfeile auf. Lassen Sie die letzten 100mm des Fadens heraushängen und klemmen Sie sie fest. Achten Sie darauf, dass der Faden gleichmäßig auf die Spule aufgewickelt ist. Andernfalls kann die automatische Fadenzufuhr nicht einwandfrei funktionieren. Bauen Sie dann die Spule wie unter „Austausch von Spule und Schneidfaden“ beschrieben ein.
AUFBEWAHRUNG
Nach Verwendung das Akkupack stets aus Ihrem Trimmer entfernen.
Lagerung Ihrer Motorsense
Die Motorsense besitzt eine Aussparung zur Lagerung dieser an der Wand. (Siehe Abb. S) Lagern Sie sie an einem trockenen Ort, wo Motorsense und Akku vor Schäden geschützt sind.
WARTUNG
Nach Verwendung das Akkupack stets
aus Ihrem Trimmer entfernen. Vor Verwendung ist das Produkt stets auf Schäden hin zu überprüfen.
Nach Verwendung das Akkupack stets aus Ihrem Trimmer entfernen. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle Bedienelemente staubfrei.
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
STÖRUNGSBEHEBUNG
In der folgenden Tabelle finden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Warnung: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Störungen beheben.
Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahme
Trimmer funktioniert nicht.
Trimmer arbeitet nur mit Unterbrechungen.
Übermäßige Vibrationen/Lärm exzessiv.
Schneidezeit per Akkuladung ist zu kurz.
Maschine schneidet nicht.
Ununterbrochenes Aufleuchten der Akkuladeanzeige. Kein Ladevorgang möglich.
Akkuladeanzeige leuchtet nicht auf.
Automatische Fadenzufuhr funktioniert nicht.
Akku entladen.
Akku zu heiß/kalt. Motor ist beschädigt. Leitungen im Geräteinneren sind beschädigt
Motor ist beschädigt. Akku nicht vollständig aufgeladen. Ein-/Ausschalter defekt.
Maschine defekt. Fadenspule nicht gut aufgewickelt.
Akku wurde längere Zeit nicht benutzt oder nur kurz aufgeladen. Gras zu hoch. Akku defekt.
Faden abgerissen. Akku nicht voll aufgeladen. Motor ist beschädigt (Drehzahl ist zu niedrig). Gras hat sich um den Schneidkopf verfangen.
Akku nicht (richtig) eingelegt.
Akkukontakte verunreinigt.
Akku defekt.
Stecker des Akkuladegerätes ist nicht (vollständig) eingesteckt. Steckdose, Netzkabel oder Akkuladegerät ist defekt.
Schneidfaden ist nicht gut aufgewickelt. Faden hat sich verfangen.
Faden ist aufgebraucht.
Akku aufladen; weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts. Gerät abkühlen/erwärmen lassen. Kundendienst kontaktieren. Kundendienst kontaktieren.
Kundendienst kontaktieren. Akku aufladen. Kundendienst kontaktieren.
Kundendienst kontaktieren. Faden neu aufwickeln. Siehe unter „So bauen Sie Spule und Schneidfaden ein”.
Akku voll aufladen; weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts. In Abschnitten trimmen. Akku austauschen.
Faden austauschen. Akku aufladen; weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts. Kundendienst kontaktieren. Gras entfernen.
Akku ordentlich in das Akkuladegerät hineinlegen. Akkukontakte reinigen oder Akku austauschen. Akku austauschen.
Netzstecker (vollständig) in Steckdose stecken. Netzspannung prüfen; Batterieladegerät vom technischen Kundendienst überprüfen lassen.
Faden manuell führen; wenn noch immer keine Zuführung nach außen, Spule entfernen und Faden nochmals aufwickeln. Durch neue Fadenspule ersetzen.
21
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
22
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Positec Germany Gmbh Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser produkt Beschreibung Akku-motorsense Typ WG184E WG184E.9 (1- Bezeichnung der
maschine, vertreter der akku-motorsense) Funktion gras und ähnlich weiche vegetation schneiden und graskanten trimmen
Den bestimmungen der folgenden richtlinien entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/ec geändert durch 2005/88/EC
2000/14/Ec geändert durch 2005/88/ec:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V
- Gemessene schallleistung 95.4 dB (A)
- Garantierte schallleistung 96 dB (A)
Zertifizierungsstelle
Name: intertek testing & certification ltd (notifizierte stelle 0359)
Anschrift: davy avenue, knowlhill, milton keynes, mk5 8nl
Normen,
EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur kompilierung der technischen datei ermächtigte person,
Name Marcel filz Anschrift Positec Germany Gmbh Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2017/12/04 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil.
MPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
UTILISATION EN SÉCURITÉ
1. INSTRUCTIONS a) Lire attentivement les instructions, afin
de connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil.
b) Cette machine ne peut pas être utilisée
par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d’utilisation de la machine. les règlementations locales peuvent limiter l’âge d’utilisation de l’opérateur.
c) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou
l’utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
2. PREPARATION a) Avant d’utiliser la machine, toujours vérifier
visuellement la présence de dommages, les dispositifs de protection ou les blindages manquants ou mal placés.
b) ne pas utiliser la machine, à proximité des
gens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
3. FONCTIONNEMENT a) Porter des protections des yeux, des
pantalons longs et des grosses chaussures.
b) Éviter d’utiliser la machine par mauvais
temps, en particulier lorsqu’il existe un risque foudre.
c) Utiliser l’outil uniquement durant la
journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant.
d) Ne jamais faire fonctionner la machine
quand les dispositifs de protection ou les blindages sont endommagés ou lorsqu’ils ne sont pas à leur place.
e) Tenir les mains et les pieds éloignés des
éléments de coupe pour allumer le moteur.
f) Toujours débrancher la machine de la prise
d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine).
1) Quand la machine est laissée sans surveillance ;
2) Avant de dégager un encombrement;
3) Avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine;
4) Après avoir heurter un objet étranger;
5) Quand la machine vibre de façon anormale.
g) Faire attention à ne pas se blesser aux
mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
h) Toujours s’assurer que les ouies de
ventilation ne sont pas bouchées par des débris.
i) Ne jamais utiliser d’éléments coupants en
métal.
j) S’assurer du bon équilibre sur les pentes. k) Marchez, ne courrez jamais. l) Ne pas se projeter trop loin et toujours
rester en équilibre.
m) Ne pas toucher les parties en mouvement
dangereuses avant de débrancher la machine du secteur. les parties en mouvement doivent être à l’arrêt complet.
4. ENTRETIEN
a) Débrancher la machine de la source
d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine) avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la machine.
b) N’utiliser que les pièces et les accessoires
de conseillés recommandés par le fabricant
c) Inspecter et entretenir la machine de
manière régulière. seuls les réparateurs officiels peuvent réparer la machine.
d) Lorsqu’elle n’est pas utilisée, stockez la
machine hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au
feu et à la chaleur. évitez de la ranger à la lumière du soleil.
23
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact
du liquide avec la peau et les yeux. en cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées
avant usage. utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°c et +25°c environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
24
systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par worx. n’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre
que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée
des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous
ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Tenez vous à bonne distance
Protection des yeux et des oreilles
Ne pas exposer à la pluie
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau
Ne pas brûler
Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires.
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
Taillage
Tailler Les Bordures
Verrouiller
Déverrouiller
Haute vitesse
Basse vitesse
Correct
Incorrect
25
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
1. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
2. POIGNÉE AUXILIAIRE
3. BOUTON DE ROTATION DE L’ARBRE SUPÉRIEUR
4. BOUTON DE COMMANDE DE L’ALIMENTATION
5. VOYANT D’ALIMENTATION DE LA BATTERIE
6. BATTERIE *
7. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
8. CRAN DE SURETÉ
9. ARBRE SUPÉRIEUR
10. BAGUE DE BLOCAGE
11. FLASQUE INFÉRIEUR
12. POSITION DE STOCKAGE DE LA ROUE
13. CAPOT DE PROTECTION
14. COUPE FIL
15. ROUES DE COUPE BORDURE
16. BOUTON DE DISTRIBUTION DU FIL
17. SUPPORT DE BOBINE (VOIR FIG. N)
18. BOBINE (VOIR FIG. N)
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
26
pas tous compris avec le modèle standard livré.
Temps de chargement (environ) Batterie:
2.0Ah (1pc)
2.0Ah (2pcs)
Poids
* La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
60min. 60min.
3.9kg 3.1kg
/
ACCESSOIRES
WG184E WG184E.9
Batterie (WA3551) 2 /
Chargeur (WA3876) 1 /
Bobine (WA0014) 1 1
Capot de protection 1 1
Roues de coupe bordure
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
1 1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
WG184E
Tension
Vitesse a vide nominale
Diamètre du fil
Type de batterie
Modèle de batterie
Modèle de chargeur
Valeurs nominales du chargeur
40V MAX (2x20V MAX) *
33cm
2mm
Lithium-Ion /
WA3551 (2.0Ah) /
WA3876 /
Entrée:
100-240V~50/60Hz,
100 W
Sortie:
20V , 4.0A
WG184E.9
/
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique LpA = 78 dB(A)
K
pA
Niveau de puissance acoustique LwA = 95.4 dB(A)
K
WA
Porter des protections auditives
3 dB(A)
3 dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesurée ah < 4 m/s²
Incertitude K = 1.5 m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Figure
ASSEMBLAGE
Assemblage De La Poignee Principale
Assemblage du capot protecteur
Enlever Ou Installer La Batterie REMARQUE:
• Cette tondeuse ne fonctionnera qu’avec deux batteries installées. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et rechargez-les en même temps.
• En utilisant deux batteries de taille différente ou si l’une des batteries n’est pas complètement chargée, la machine ne fonctionnera qu’au plus petit dénominateur commun.
Voir Fig. A
Voir Fig. B
Voir Fig. C1, C2
Vérification de l’état de charge de la batterie REMARQUE: La Fig. C3 s’applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie.
Recharge du pack de batteries REMARQUE:
• Le pack de batteries est livré non chargé. La batterie doit être complètement chargée avant la première tonte.
• Rechargez toujours complètement les deux batteries en même temps. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du chargeur.
Voyant d’alimentation de la batterie sur la machine
FONCTIONNEMENT
Interrupteur de marche/arret
Avertissement! La tête de
coupe continue de tourner après que le coupe-gazon a été éteint; attendez qu’il soit arrêté pour reposer l’outil.
Taillage
- Réglage de la tête du coupe-bordures
- Réglage de la poignée auxiliaire
Tailler les bordures
- Stockage de la roue du coupe-bordures
Commande alimentant la ligne
Pour Distribuer Manuellement Le Fil
Pour remplacer le fil de coupe et la bobine
Enrouler Manuellement La ligne
LED D’ETAT BATTERIE (VOIR FIG. C5)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté du voyant d’alimentation sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. La LED affiche l’état de la batterie comme suit :
Voir Fig. C3
Voir Fig. C4
Voir Fig. C5
Voir Fig. D
Voir Fig. E
Voir Fig. F1, F2
Voir Fig. G
Voir Fig. H1-H4
Voir Fig. I
Voir Fig. J
Voir Fig. K
Voir Fig. L, M, N
Voir Fig. O, P, Q, R
27
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
État de l'indicateur
d'alimentation de
Cinq voyants verts ( )sont allumés.
Deux, trois ou quatre voyants verts sont allumés.
Un seul voyant vert ( )est allumé.
Aucun voyant n'est allumé.
Un seul voyant clignote deux fois par cycle.
Un seul voyant
28
clignote trois fois par cycle.
Un seul voyant clignote quatre fois par cycle.
la batterie
État de la batterie
Les deux batteries sont très chargées.
Les deux batteries disposent d'une charge restante. Plus il y a de voyants allumés, plus la capacité de la batterie est grande.
Au moins une batterie est épuisée et doit être rechargée.
Au moins une batterie n'est pas complètement installée ou la batterie est défectueuse.
Au moins une batterie est déchargée excessivement (veuillez vous reporter à l'état de charge de la batterie), veuillez recharger les deux batteries à la fois avant de les réutiliser ou de les ranger.
Au moins une batterie est chaude, attendez qu'elle refroidisse avant de redémarrer.
La machine est surchargée. Retirez l'outil de la zone de coupe et réessayez.
2. Pour distribuer manuellement le fil (Voir Fig. K)
Éteignez le coupe-herbe et retirez la batterie. Le cas échéant, la ligne peut être alimentée manuellement. Appuyez sur et relâchez le bouton d’avancement de la ligne, tout en tirant doucement sur une des lignes jusqu’à ce qu’elle atteigne le coupe-fil. Si la ligne s’étend au-delà du coupe-fil, une longueur trop longue de ligne a été tirée. Si une longueur de ligne trop longue a été tirée, retirez le couvercle de la bobine et cliquez sur la bobine dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la ligne soit à la longueur désirée.
3. Enrouler manuellement la ligne (Voir Fig. O, P, Q, R)
Prendre environ 6mètres de fil. Insérer 2mm de fil dans l’un des trous de la partie supérieure de la bobine et enrouler le fil dans le sens des flèches situées sur le dessus de la bobine. Laisser environ 100mm de fil déroulé et le placer dans la rainure. S’assurer que le fil est soigneusement enroulé autour de la bobine. Si ce n’est pas le cas, cela affectera l’efficacité de la distribution automatique du fil. Puis mettre la bobine en place comme indiqué dans la section “CHANGEMENT DE LA BOBINE DE FIL”.
RANGEMENT
Retirez toujours la batterie de votre taille-bordures après chaque utilisation.
Pour ranger votre coupe-herbe
Le coupe-herbe est muni d’une fente de suspension pour l’accrocher au mur. (Voir Fig. S) Gardez-le dans un endroit sec où le coupe-herbe et la batterie ne risquent pas d’être endommagés.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Le chargeur et la
batterie ont été spécialement conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger.
1. Commande alimentant la ligne (Voir Fig. J)
Votre coupe-bordures est équipé d’un système de commande de l’alimentation. Pour alimenter efficacement la ligne, appuyez simplement sur le bouton de commande de l’alimentation pendant que la machine est en marche jusqu’à ce que vous entendiez le « cliquetis » de la ligne de coupe. Le moteur sera coupé lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de l’alimentation et redémarrera lorsque vous relâchez le bouton. Au cours de ce processus, la ligne alimentera automatiquement une ligne supplémentaire de coupe.
ENTRETIEN
Retirez toujours la batterie de votre
taille-bordures après chaque utilisation. Vérifiez toujours le produit avant son utilisation pour tout signe d’endommagement.
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière.
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. Attention: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage.
Problèmes Causes possibles Solution
Le coupe-bordures ne fonctionne pas
Le coupe-bordures fonctionne de manière intermittente.
Vibrations/ Bruit excessifs
La durée de coupe avec une charge de la batterie est trop courte
La machine ne coupe pas.
L’indicateur de la batterie clignote continuellement. La procédure de charge n’est pas possible.
L’indicateur de charge de la ne s’allume pas.
L’alimentation automatique de la ligne ne fonctionne pas
La batterie est déchargée.
La batterie est trop chaude / trop froide. Le moteur est cassé. Le câblage interne de la machine est endommagé.
Le moteur est cassé La batterie n’est pas entièrement chargée. L’interrupteur marche/arrêt est défectueux.
La machine est défectueuse. La bobine de fil n’est pas correctement enroulée.
La batterie n’a pas été utilisée durant une longue période ou a été peu chargée. L’herbe est trop haute. La batterie est défectueuse.
Le fil est cassé. La batterie n’est pas complètement chargée. Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible). Des herbes sont emmêlées autour de la tête de coupe.
La batterie n’est pas (correctement) insérée. Les bornes de la batterie sont sales. La batterie est défectueuse
La prise du chargeur n’est pas branchée (incorrectement). La prise d’alimentation, le câble ou le chargeur est défectueux.
Le fil de coupe n’est pas correctement enroulé.
Le fil est emmêlé. Le fil est usé.
Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur. Laissez refroidir / chauffer. Contactez le service après-vente. Contactez le service après-vente.
Contactez le service après-vente. Rechargez la batterie. Contactez le service après-vente.
Contact Service Agent. Rewind the line. See ’’ To fit spool and line assembly.’’
Rechargez entièrement la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur. Coupez par étapes. Remplacez la batterie.
Replace the line Recharge battery; also see
the content in charger manual Contact Service Agent. Remove grass.
Insérez correctement la batterie dans le chargeur. Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la. Remplacez la batterie.
Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur. Vérifiez la tension nominale ; faites vérifier le chargeur par le service après-vente agréé.
Tirez manuellement le fil. S’il ne peut être sorti, enlevez la bobine et enroulez le fil. Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fil.
29
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
30
DECLARATION OF CONFORMITY
Nous, Positec Germany Gmbh Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit Description Coupe-herbe sans fil Modèle WG184E WG184E.9 (1-Désignations
des pièces, illustration du coupe-herbe sans fil) Fonction Coupe de gazon et autre végétation légère, et pour la taille de bordures de gazon
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/Ec amendée par 2005/88/ec:
- Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V
- Niveau de pression acoustique 95.4 dB (A)
- Niveau d’intensité acoustique 96 dB (A)
Notification réalisée par Nom: Intertek testing & certification ltd
(organisme notifié 0359) Adresse: Davy avenue, knowlhill, milton keynes, mk5 8nl
Et conforme aux normes,
EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany Gmbh Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2017/12/04 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
Loading...
+ 78 hidden pages