Cordless Lawn Trimmer/Lawn Edge Trimmer
Schnurloser Rasentrimmer/Rasenkantentrimmer
Taille-bordures sans fil/taille-haies
Tagliaerba a batteria/taglia siepi
Cortasetos/bordeadora sin cables
Snoerloze grastrimmer/graskanttrimmer
Bezprzewodowy trymer dotrawnika/trymer do krawędzi trawnika
Vezeték nélküli fűnyíró/Szegélynyíró
Maşină de tuns gazonul / Maşină de bordurat gazonul fără cordon prelungitor
Bezdrátová strunová sekačka / zastřihovač okrajů trávníku
Akumulátorová kosačka na trávniky/ Akumulátorová kosačka na okraje trávnikov
Aparador de relva sem o/Corte de rebordos de relvado
Sladdlös gräsmattetrimmer/kanttrimmer gräsmatta
Brezžični rezalnik trate/robov
WG168E WG168E.9
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P08
D
P14
F
P21
I
P28
P35
P42
P49
P56
P63
P70
P77
P84
P91
P97
Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás fordítása HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Prevod izvirna navodila SL
9
8
1
7
2
4
5
6
3
10
A1A2
B1
1
2
B2
C1C2
C3
D1
D2E
2
1
FG
8
7
7
H1H2
H3
IJ1
16
2
1
H4
2
1
2
1
2
1
J2J3
11
12
13
14
15
K1K2
K3K4
1. THREE SPEED SETTINGS
2. AUXILIARY HANDLE
3. AUXILIARY HANDLE LOCKING CLAMP
4. SAFETY GUARD
5. EDGE GUIDE
6. SHAFT LOCKING KNOB
7. ON/OFF SWITCH
8. LOCK OFF SWITCH
9. BATTERY PACK
10. LINE CUTTER
11. TRIMMER HEAD COVER (See Fig. J2)
12. CAP RELEASE LATCH (See Fig. J2)
13. SPOOL (See Fig. J2)
14. TRIMMER HEAD (See Fig. J2)
15. EYELET (See Fig. J2)
16. LINE FEED BUTTON (See Fig. I)
8
Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG168E WG168E.9 (1-designation of
machinery, representative of Cordless grass
Trimmer)
WG168E WG168E.9
Voltage
No load speed8300/min
Cutting diameter33cm
Line diameter2.0mm
Charging time
Machine weight3.5kg 2.7kg
* Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 40 volts. Nominal
voltage is 36 volts.
40V
1hr
approx.
Max*
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressureLpA = 82dB(A)
K
3.0dB(A)
pA
A weighted sound powerL
Wear ear protection
= 96dB(A)
wA
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibrationah = 2.6m/s²
UncertaintyK =1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
/
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions
and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
0
C or less.
Cordless Lawn Trimmer/Lawn Edge Trimmer
EN
ACCESSORIES
WG168E WG168E.9
Charger (WA3735)1/
Battery pack (WA3536)1/
Spool (WA0200)11
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The appliance is only to be used with the power
supply unit provided with the appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SAFE OPERATING PRACTICES
1. TRAINING
a) Read the instructions carefully. Be familiar with
the controls and the correct use of the machine.
b) Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge or people unfamiliar
with these instructions to use the machine, local
regulations may restrict the age of the operator.
c) Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
2. PREPARATION
a) Before use, always visually inspect the machine
for damaged, missing or misplaced guards or
shields.
b) Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
3. OPERATION
a) Wear eye protection, long trousers and stout
shoes at all times while operating the machine.
Avoid using the machine in bad weather conditions
b)
especially when there is a risk of lightning.
c) Use the machine only in daylight or good artificial
light.
d) Never operate the machine with damaged guards
or shields or without guards or shields in place.
e) Switch on the motor only when the hands and
feet are away from the cutting means.
f) Always disconnect the machine from the power
supply (e.g. remove the battery pack from the
machine)
1) whenever the machine is left unattended;
2) before clearing a blockage;
3) before checking, cleaning or working on the
machine;
4) after striking a foreign object;
5) whenever the machine starts vibrating
abnormally.
g) Take care against injury to feet and hands from
the cutting means. h) Always ensure that the
ventilation openings are kept clear of debris.
i) Never fit metal cutting elements.
j) Always be sure of your footing on slopes.
k) Walk, never run.
l) Not overreach and keep the balance at all times.
m) Not to touch moving hazardous parts before
removing the battery pack from the machine
and the moving hazardous parts have come to a
complete stop.
4. MAINTENANCE AND STORAGE
a) Disconnect the machine from the power supply
(e.g. remove the battery pack from the machine)
before carrying out maintenance or cleaning
work.
b) Use only the manufacturer’s recommended
replacement parts and accessories.
c) Inspect and maintain the machine regularly.
Have the machine repaired only by an authorized
repairer.
d) When not in use, store the machine out of the
reach of children.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
9
Cordless Lawn Trimmer/Lawn Edge Trimmer
EN
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
10
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
Wear eye and ear protection
Do not expose to rain
Trimming
Edging
Do not dispose of batteries,
Return exhausted batteries to
your local collection or recycling
point.
Do not expose to rain or water
Do not burn
SYMBOL
Unlock
Read operator’s manual
Warning
Keep bystanders away
Incorrect
Correct
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer
for recycling advice.
Cordless Lawn Trimmer/Lawn Edge Trimmer
EN
xINR18/65-y: Cylindrical lithium Ion battery
cells with max diameter of 18mm and max height
of 65mm; “x” represents a number cells serial
connected, blank if 1; “-y” represents a number of
cells paralleled connected, blank if 1.
ASSEMBLY AND OPERATION
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes, as well as on slopes and edges
that can not be reached with the lawn mower.
WARNING! The charger and battery pack are
specially designed to work together so do not
attempt to use any other devices. Never insert or
allow metallic objects into your charger or battery
pack connections because of an electrical failure and
hazard will occur.
WARNING!Always wear the eye protection.
Never lean over the trimmer head. Rocks or
debris can ricochet or be thrown into eyes and face
and cause blindness or other serious injury. When
operating unit, check for the following:
Wear eye protection and heavy clothing. Hold front
handle with one hand and auxiliary handle with
the other hand. Keep unit below waist level. Work
only from your right to your left to ensure debris is
thrown away from you. Without bending over, keep
line near and parallel to the ground (perpendicular
when edging) and not crowded into material being
cut.
WARNING! Make sure that line is fed out
before operation. Make sure motor is up
to full speed before trimming
WARNING! Use only 2.0mm diameter
cutting line. Other sizes of line will not feed
properly and will result in improper cutting head
function or can cause serious injury. Do not use other
material such as wire, string, rope, etc. Wire can
break off during cutting and become a dangerous
projectile that can cause serious injury.
Action Figure
Assembly
Assembling the Main HandleSee Fig. A1, A2
Assembling the Auxiliary Handle See Fig. B1, B2
Assembling the Safety Guard
Removing or Installing Battery
Pack
Charging the battery pack
More details can be found in
charger’s manual
Operation
Safety ON/OFF Switch
WARNING! The cutting
head continues to rotate
after the trimmer has been
switched off; wait until it has
completely stopped then lay down
the tool.
Three Speed SettingsSee Fig. F
Trimming
- Adjusting the Auxiliary handle See Fig. G
- TrimmingSee Fig. H1
Edging
- Changing the tool into the
Edging mode
- Edging
WARNING! Always remove
the battery pack before
adjusting the trimmer head
position.
Manually feeding the lineSee Fig. I
Replacing the trimmer line and
Spool
Manually winding the line
See Fig. C1, C2,
C3
See Fig. D1, D2
See Fig. E
See Fig. F
See Fig. H2, H3
See Fig. H4
See Fig. J1,J2,J3
See Fig. K1, K2,
K3, K4
STORING YOUR GRASS
TRIMMER
Always remove the battery pack from
your trimmer after use.
Store in a dry place where the trimmer can be
protected from damage.
MAINTENANCE
Always check the product prior to being used
for any damage.
Never operate your product if it is damaged.
11
Cordless Lawn Trimmer/Lawn Edge Trimmer
EN
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry
place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all
working controls free of dust.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
TROUBLESHOOTING
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting.
ProblemsPossible CausesCorrective Action
Trimmer fails to
operate.
Trimmer runs
intermittently.
Excessive
vibrations/noise.
12
Cutting time per
battery charge
too low.
Machine does not
cut.
Continuous lighting
of the battery
charge indicator
No charging
procedure possible.
Battery charge
indicator does not
light up.
Auto feed does not
work
Battery discharged.
Battery too hot/cold.
Motor is broken.
Internal wiring of machine damaged.
Motor is broken.
Battery not fully charged.
On/Off switch defective.
Machine defective.
Line spool is not wound well.
Battery has not been used for long period
or only charged for short term.
Grass too high.
Battery defective.
Line broken.
Battery not fully charged.
Motor is broken (speed is too low).
Grass entangled around cutting head.
Battery not (properly) inserted.
Battery contacts contaminated.
Battery defective.
Plug of battery charger not plugged in
(properly).
Socket outlet, mains cable or battery
charger defective.
Cutting line is not wound well.
The line is tangled.
Line is used up.
Recharge battery; also see the content
in charger manual.
Allow to cool/warm.
Contact Service Agent.
Contact Service Agent.
Contact Service Agent.
Recharge battery.
Contact Service Agent.
Contact Service Agent.
Rewind the line. See ’’ To fit spool and
line assembly.’’
Fully charge battery; also see
the content in charger manual.
Cut in stages.
Replace the battery.
Replace the line.
Recharge battery; also see the content
in charger manual.
Contact Service Agent.
Remove grass.
Properly insert battery into battery
charger.
Clean the battery contacts (e.g. by
inserting and removing the battery
several times) or replace the battery.
Replace the battery.
Insert mains plug (fully) into the
socket outlet.
Check the mains voltage; have
the battery charger checked by an
authorized after-sales service agent.
Manually feed the line, if still can not
feed out, remove the Spool out and
rewind the line.
Replace with a new line spool.
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
13
Suzhou 2016/06/06
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Cordless Lawn Trimmer/Lawn Edge Trimmer
EN
1. DREI GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNGEN
2. ZUSATZHANDGRIFF
3. FESTSTELLHEBEL ZUSATZHANDGRIFF
4. SICHERHEITSSCHUTZ
5. KANTENFÜHRER
6. VERRIEGELUNGSKNOPF
7. EIN/AUS-SCHALTER
8. VERRIEGELUNGSSCHALTER
9. AKKU
10. SCHNEIDFADEN
11. SCHNEIDKOPFABDECKUNG (Siehe Abb J2)
12. KAPPENENTRIEGELUNG (Siehe Abb J2)
13. SPULE (Siehe Abb J2)
14. SCHNEIDKOPF (Siehe Abb J2)
15. ÖSE (Siehe Abb J2)
16. FADENZUFUHRKNOPF (Siehe Abb I)
14
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WG168E WG168E.9 (1- Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant Rasentrimmer)
WG168E WG168E.9
Nennspannung
Leerlaufnenndrehzahl8300/min
Fadenlänge33cm
Fadenstärke2.0mm
Ladezeit
Gewicht3.5kg 2.7kg
* Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die
anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 40 Volt.
Die Nennspannung liegt bei 36 Volt.
40V
Ca. 1
stunde
Max*
LÄRMPEGEL UND
VIBRATIONEN
Gewichteter SchalldruckLpA = 82dB(A)
K
3.0dB(A)
pA
Gewichtete SchallleistungL
Tragen Sie Gehörschutz.
= 96dB(A)
wA
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Typischer gewichteter
Vibrationswert
UnsicherheitK =1.5m/s²
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen
eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von
Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen
/
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert
werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
= 2.6m/s²
a
h
Schnurloser Rasentrimmer/Rasenkantentrimmer
D
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WG168E WG168E.9
Ladegerät (WA3735)1/
Akku (WA3536)1/
Spule (WA0200)11
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil
verwendet werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
SICHERE ARBEITSVERFAHREN
1. TRAINING
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und
dem vorschriftsmäßigen Gebrauch dieses Gerät
vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder
Personen, die nicht mit diesen Anweisungen
vertraut sind, die Maschine bedienen. Lokale
Vorschriften können das Alter des Bedieners
einschränken.
c) Die Bedienperson bzw. der Benutzer ist für
Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
2. VORBEREITUNG
a) Bevor Sie die Maschine verwenden, untersuchen
Sie diese stets auf sichtbare Schäden, fehlende
oder falsch platzierte Abdeckungen oder
Schutzschilde.
b) Benutzen Sie die Maschine niemals während
sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in
unmittelbarer Nähe aufhalten.
3. BETRIEB
a) Tragen Sie beim Betrieb der Maschine stets
Augenschutz, lange Hosen und festes Schuhwerk.
b) Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine bei
schlechtem Wetter, besonders wenn die Gefahr
eines Blitzschlags besteht.
c) Verwenden Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder gutem künstlichen Licht.
d) Bedienen Sie die Maschine niemals
mit beschädigten oder fehlenden
Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen.
e) Schalten Sie den Motor nur ein, wenn die Hände
und Füße fern vom Schneidebereich sind.
f) Klemmen Sie die Maschine stets von der
Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine)
1) wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen
wird;
2) sie ein Hindernis wegräumen;
3) sie die Maschine überprüfen, säubern oder an
der Maschine arbeiten;
4) nach der Kollision mit einem Fremdkörper;
5) immer, wenn die Maschine ungewöhnlich zu
vibrieren beginnt.
g) Achten Sie darauf, Ihre Hände und Füße nicht an
den Schneidwerkzeugen zu verletzten.
h) Lüftungsöffnungen regelmäßig kontrollieren und
säubern.
i) Niemals Schneidvorrichtungen aus Metall
anbauen.
j) Auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt
achten.
k) Gehen Sie, laufen Sie nicht.
l) Lehnen Sie sich nicht hinaus, und halten Sie stets
das Gleichgewicht.
m) Berühren Sie keine gefährlichen beweglichen
Teile, bevor die Maschine von der
Stromversorgung getrennt wurde und die
beweglichen Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind.
4. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
a) Klemmen Sie die Maschine von der
Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine), bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
15
Schnurloser Rasentrimmer/Rasenkantentrimmer
D
b) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
c) Untersuchen und warten Sie die Maschine
regelmäßig. Lassen Sie die Maschine nur von
einem autorisierten Fachmann reparieren.
d) Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern, wenn es nicht gebraucht wird.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
16
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Halten Sie einen
Sicherheitsabstand zu
Unbeteiligten ein.
Tragen Sie Augen- und
Gehörschutz
Vor Regen schützen
Trimmen
Kantenschneiden
Schnurloser Rasentrimmer/Rasenkantentrimmer
D
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammeloder. Recyclingstelle
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen
Entriegeln
Falsch
Richtig
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
xINR18/65-y: Zylindrische Lithium-IonenAkkuzellen mit einem max. Durchmesser von 18
mm und einer Höhe von 65 mm, “x” ist die Zahl
der in Reihe geschalteten Zellen, wenn leer = 1
; “-y” ist die die Zahl der parallel geschalteten
Zellen, wenn leer = 1
MONTAGE UND BEDIENUNG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht
werden können.
WARNUNG: Das Ladegerät und der Akku
sind aufeinander abgestimmt und sollten nur
gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte oder Akkus zu verwenden.
Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä.
die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus
berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen
Kurzschluss kommen.
WARNUNG: Tragen Sie immer einen
geeigneten Augenschutz. Lehnen Sie sich
niemals über den Trimmkopf. Wegfliegender Schmutz
oder Steine können schwere Verletzungen im
Gesicht verursachen oder dazu führen, dass Sie Ihr
Augenlicht verlieren, wenn Sie das Gerät öffnen.
Beachten Sie folgende Hinweise für das Arbeiten mit
dem Gerät:
Augenschutz und schützende Kleidung tragen.
Den Frontgriff in einer und den Zusatzhandgriff in
der anderen Hand halten. Das Gerät maximal auf
Hüfthöhe halten. Arbeiten Sie von rechts nach links,
damit Schmutz und Steinchen nicht in Ihre Richtung
geschleudert werden. Führen Sie das Gerät, ohne
sich nach vorne über zu beugen, gerade und parallel
am Boden entlang (beim Kantentrimmen senkrecht)
und fahren Sie nicht in das Erdreich hinein.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor
dem Einschalten, dass beide Fäden aus
dem Gerät herausgeführt werden. Lassen Sie
den Motor erst die volle Drehzahl erreichen,
ehe Sie anfangen zu schneiden.
WARNUNG: Max. 2.0 mm
Schneidfadendurchmesser verwenden.
Andere Größen werden nicht einwandfrei zugeführt,
was zu Fehlfunktionen des Schneidkopfes und
schweren Verletzungen führen kann. Verwenden
Sie niemals Drähte, Seile, Schnüre usw. als
Schneidfaden. Drähte können z. B. abbrechen und
sich in lebensgefährliche Geschosse verwandeln.
MassnahmeAbbildung
Montage
Montage Des Hauptgriffes
Montage Des Zusatzhandgriff
Montage der Schutzhaube
Anbringen Und Entfernen Des
Akkus
Siehe Abb. A1,
A2
Siehe Abb. B1,
B2
Siehe Abb. C1,
C2, C3
Siehe Abb. D1,
D2
17
Schnurloser Rasentrimmer/Rasenkantentrimmer
D
Laden Des Akkus
Weitere Details finden Sie im
Handbuch des Ladegeräts.
Betrieb
Sicherheits-Ein-/Ausschalter
WARNUNG: Der
Schneidkopf dreht sich
auch nach dem Ausschalten des
Gerätes weiter. Warten Sie, bis der
Kopf stehenbleibt und legen Sie
das Werkzeug auf den Boden.
Drei
Geschwindigkeitseinstellungen
Trimmen
- Einstellung Des
Zusatzhandgriffes
- TrimmenSiehe Abb. H1
Kantenschneiden
- Wechseln des Werkzeugs in den
Kantenschneidmodus
- Kantenschneiden
WARNUNG: Entfernen sie
stets das akkupack, bevor
sie die position des trimmkopfes
18
verstellen.
Manuelle Zuführung Des FadensSiehe Abb. I
Austauschen von Schneidfaden
und Spule
Manuelle Wicklung des Fadens
Siehe Abb. E
Siehe Abb. F
Siehe Abb. F
Siehe Abb. G
Siehe Abb. H2,
H3
Siehe Abb. H4
Siehe Abb.
J1,J2,J3
Siehe Abb. K1,
K2, K3, K4
Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern
Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die
Lüftungsöffnungen frei sind.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
AUFBEWAHRUNG
Nach Verwendung das Akkupack stets
aus Ihrem Trimmer entfernen.
An einem trockenen Ort aufbewahren, wo der
Trimmer und der Akku vor Beschädigungen geschützt
sind.
WARTUNG
Vor Verwendung ist das Produkt stets auf
Schäden hin zu überprüfen.
Verwenden Sie Ihr Produkt niemals, falls es
beschädigt ist.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
Schnurloser Rasentrimmer/Rasenkantentrimmer
D
STÖRUNGSBEHEBUNG
In der folgenden Tabelle finden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
WARNUNG: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Störungen beheben.
ProblemMögliche UrsachenAbhilfemaßnahme
Trimmer funktioniert
nicht.
Trimmer
arbeitet nur mit
Unterbrechungen.
Übermäßige
Vibrationen/Lärm
exzessiv.
Schneidezeit per
Akkuladung ist zu
kurz.
Maschine schneidet
nicht.
Ununterbrochenes
Aufleuchten der
Akkuladeanzeige.
Kein Ladevorgang
möglich.
Akkuladeanzeige
leuchtet nicht auf.
Automatische
Fadenzufuhr
funktioniert nicht.
Akku entladen.
Akku zu heiß/kalt.
Motor ist beschädigt.
Leitungen im Geräteinneren sind
beschädigt
Motor ist beschädigt.
Akku nicht vollständig aufgeladen.
Ein-/Ausschalter defekt.
Maschine defekt.
Fadenspule nicht gut aufgewickelt.
Akku wurde längere Zeit nicht benutzt oder
nur kurz aufgeladen.
Gras zu hoch.
Akku defekt.
Faden abgerissen.
Akku nicht voll aufgeladen.
Motor ist beschädigt (Drehzahl ist zu
niedrig).
Gras hat sich um den Schneidkopf
verfangen.
Akku nicht (richtig) eingelegt.
Akkukontakte verunreinigt.
Akku defekt.
Stecker des Akkuladegerätes ist nicht
(vollständig) eingesteckt.
Steckdose, Netzkabel oder Akkuladegerät
ist defekt.
Schneidfaden ist nicht gut aufgewickelt.
Faden hat sich verfangen.
Faden ist aufgebraucht.
Akku aufladen; weitere Details finden
Sie im Handbuch des Ladegeräts.
Gerät abkühlen/erwärmen lassen.
Kundendienst kontaktieren.
Kundendienst kontaktieren.
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Russell Nicholson
Anschrift: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2016/06/06
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Schnurloser Rasentrimmer/Rasenkantentrimmer
D
1. RÉGLAGE TROIS VITESSES
2. POIGNÉE AUXILIAIRE
3. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA
POIGNÉE AUXILIAIRE
4. CAPOT DE PROTECTION
5. BORDURE
6. BOUTON DE SERRAGE
7. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
8. CRAN DE SURETÉ
9. PACK BATTERIE
10. COUPE FIL
11. COUVERCLE DE LA TÊTE (Voir Fig. J2)
12. VOIR (Voir Fig. J2)
13. SPOOL (Voir Fig. J2)
14. TÊTE DE COUPE (Voir Fig. J2)
15. OEILLET (Voir Fig. J2)
16. BOUTON DE DISTRIBUTION DU FIL (Voir
Fig. I)
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WG168E WG168E.9 (1-désignations
des pièces, illustration de la taille-bordures
sans fil/taille-haies)
WG168E WG168E.9
Tension nominale
Vitesse a vide nominale8300/min
Diamètre de coupe33cm
Diamètre du fil2.0mm
Temps de chargement environ 1h/
Poids3.5kg 2.7kg
* La tension est mesurée à vide. La tension initiale
40V
Max*
de la batterie attaint un maximum de 40 volts. La
tension nominale est de 36 volts.
DONNÉES SUR LE BRUIT ET
LES VIBRATIONS
Niveau de pression acoustiqueLpA = 82dB(A)
K
3.0dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustiqueL
Porter une protection pour les oreilles.
= 96dB(A)
wA
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesuréeah = 2.6m/s²
IncertitudeK =1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la façon dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant
les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux
où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon
significative le niveau d’exposition et la période de
fonctionnement totale.
21
Taille-bordures sans fil/taille-haies F
Aider à minimiser le risque d’exposition aux
vibrations.
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors
investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10
ou moins
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation
d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSORIES
WG168E WG168E.9
Chargeur (WA3735)1/
Pack batterie (WA3536)1/
Bobine (WA0200)11
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin où l’outil a été acheté. Reportez vous
à l’emballage pour de plus amples informations. Le
personnel du magasin peut apporter aide et conseils.
22
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité
d’alimentation fournie avec l’appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
UTILISATION EN SÉCURITÉ
1. INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les instructions, afin de
connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil.
b) Cette machine ne peut pas être utilisée par
les enfants, les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou avec un manque d’expérience ou
de connaissances, ou bien les personnes ne
connaissant pas les consignes d’utilisation de la
machine. Les règlementations locales peuvent
limiter l’âge d’utilisation de l’opérateur.
c) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents et des dangers
survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
2. PREPARATION
a) Avant d’utiliser la machine, toujours vérifier
0
C
visuellement la présence de dommages, les
dispositifs de protection ou les blindages
manquants ou mal placés.
b) Ne pas utiliser la machine, à proximité des gens,
particulièrement des enfants, ou des animaux.
3. FONCTIONNEMENT
a) Porter des protections des yeux, des pantalons
longs et des grosses chaussures.
b) Éviter d’utiliser la machine par mauvais temps,
en particulier lorsqu’il existe un risque foudre.
c) Utiliser l’outil uniquement durant la journée ou
bien sous un éclairage artificiel puissant.
d) Ne jamais faire fonctionner la machine quand les
dispositifs de protection ou les blindages sont
endommagés ou lorsqu’ils ne sont pas à leur
place.
e) Tenir les mains et les pieds éloignés des
éléments de coupe pour allumer le moteur.
f) Toujours débrancher la machine de la prise
d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la
machine).
quand la machine est laissée sans surveillance ;
1)
2) avant de dégager un encombrement;
3) avant le contrôle, le nettoyage ou toute
opération sur la machine;
4) après avoir heurter un objet étranger;
5) quand la machine vibre de façon anormale.
g) Faire attention à ne pas se blesser aux mains et
aux pieds avec les éléments de coupe.
h) Toujours s’assurer que les ouies de ventilation
ne sont pas bouchées par des débris.
i) Ne jamais utiliser d’éléments coupants en métal.
j) S’assurer du bon équilibre sur les pentes.
k) Marchez, ne courrez jamais.
l) Ne pas se projeter trop loin et toujours rester en
équilibre.
m) Ne pas toucher les parties en mouvement
dangereuses avant de débrancher la machine du
secteur. Les parties en mouvement doivent être
à l’arrêt complet.
4. ENTRETIEN
a) Débrancher la machine de la source
d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la
machine) avant de procéder à l’entretien ou au
nettoyage de la machine.
b) N’utiliser que les pièces et les accessoires de
conseillés recommandés par le fabricant
c) Inspecter et entretenir la machine de manière
régulière. Seuls les réparateurs officiels peuvent
réparer la machine.
d) Lorsqu’elle n’est pas utilisée, stockez la machine
hors de portée des enfants.
Taille-bordures sans fil/taille-haies F
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou
broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-
circuitée. Évitez de mettre la batterie en
vrac dans une boîte ou dans un tiroir où
elles risqueraient de se court-circuiter
entre elles ou au contact d’autres objets
métalliques. Après usage, évitez tout contact
de la batterie avec d’autres objets métalliques de
petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis
etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un
court-circuit entre les pôles de la batterie peut
être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au
feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la
lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et les yeux.
En cas de contact, rincez abondamment la
surface touchée avec de l’eau et appelez
les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être
chargées avant usage. Utilisez toujours
le chargeur adéquat, et respectez les
instructions du fabricant ou le mode
d’emploi de l’appareil concernant la
procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
k) Après de longues périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire de charger et
décharger la batterie et les piles à
plusieurs reprises avant que celles-ci ne
retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une
température ambiante normale, comprise
entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents
doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un chargeur destiné à un
type de batterie donné peut être à l’origine d’un
incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre
que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée
des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Avertissement
Tenez vous à bonne distance
23
Protection des yeux et des
oreilles
Ne pas exposer à la pluie
Debroussailler
Tailler les bordures
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collectelocal ou dans un centre
de recyclage
Taille-bordures sans fil/taille-haies F
Ne pas exposer à la pluie ni à
l’eau
Ne pas brûler
Déverrouiller
Incorrect
Correct
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils sont
collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
24
xINR18/65-y: Les cellules cylindriques de la
batterie au lithium avec un diam max de 18mm
et une hauteur max de 65mm; “x” représente
un nombre de cellules connectées en série,
vide si 1; “-y” représente un numéro de cellules
connectées en parallèle, vide si 1.
Consultez les autorités locales
ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement les instructions.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper
les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que
sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux
tondeuses.
AVERTISSEMENT: Le chargeur et la batterie
ont été spécialement conçus pour fonctionner
ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne
jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur
ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait
provoquer un court circuit ou être une source de
danger.
AVERTISSEMENT: Toujours porter un casque
anti-bruit. Ne jamais se pencher sur la tête
du coupe bordure. Les pierres et les débris peuvent
rebondir ou être projetés dans les yeux et le visage
de l’opérateur et le rendre aveugle ou causer d’autres
blessures graves lorsque l’appareil est ouvert,
s’assurer de respecter les mesures ci-dessous :
Porter des lunettes de protection et des vêtements
épais. Tenir la poignée frontale d’une main et la
poignée auxiliaire de l’autre. Maintenir l’appareil
au-dessous du niveau de la ceinture. Travailler
uniquement de droit à gauche afin de s’assurer
que les débris ne sont pas projetés en direction
de l’opérateur. Sans se pencher, maintenir
le fil à proximité du sol et parallèle à celui-ci
(perpendiculaire lors de la coupe des bordures) et
non appuyé sur la surface à tondre.
AVERTISSEMENT: S’assurer que les
deux fils sont extraits avant la mise en
marche. S’assurer que le moteur tourne à plein
régime avant de débroussailler.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement
une ligne de découpe de 2.0 mm
de diamètre. Des fils de tailles différentes ne
s’introduiront pas correctement et la tête de coupe
risque de ne pas fonctionner correctement et
provoquer des blessures graves. Ne pas utili-ser
d’autres éléments tels que des fils, des ficelles, des
cordes, etc. Les fils peuvent se rompre pendant
la coupe et devenir de dangereux projectiles et
provoquer des blessures graves.
Action Illustration
Assemblage
Assemblage De La Poignee
Principale
Assemblage De La Poignee
Auxiliaire
Assemblage du capot protecteur
Enlever Ou Installer La BatterieVoir Fig. D1, D2
Charge de votre batterie
Pour plus d’informations,
reportez-vous au manuel du
chargeur
Fonctionnement
Voir Fig. A1, A2
Voir Fig. B1, B2
Voir Fig. C1,
C2, C3
Voir Fig. E
Taille-bordures sans fil/taille-haies F
Interrupteur De Securite Marche/
Arret
AVERTISSEMENT: La
tête de coupe continue de
tourner après que le coupe-gazon
a été éteint; attendez qu’il soit
arrêté pour reposer l’outil.
Réglage Trois VitessesVoir Fig. F
Coupe
- Réglage de la poignée auxiliaire Voir Fig. G
- coupeVoir Fig. H1
Tonte
- Changement d’outil en mode
coupe-bordures
- Tonte
AVERTISSEMENT: Retirez
toujours la batterie avant
d’ajuster la position de latête de
coupe.
Pour Distribuer Manuellement
Le Fil
Pour remplacer le fil de coupe et
la bobine
Enrouler Manuellement La ligne
Voir Fig. F
Voir Fig. H2, H3
Voir Fig. H4
Voir Fig. I
Voir Fig. J1,J2,J3
Voir Fig. K1, K2,
K3, K4
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils sont collectés
pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
25
RANGEMENT
Retirez toujours la batterie de votre
taille-bordures après chaque utilisation.
Conservez dans un endroit sec où le
taille-bordures et la batterie peuvent être protégés de
l’endommagement.
ENTRETIEN
Vérifiez toujours le produit avant son utilisation pour
tout signe d’endommagement.
Ne faites jamais fonctionner le produit s’il est
endommagé
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou
d’entretien particulier.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans
cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un
chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans
un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du
moteur propres. Empêcher que les commandes de
marche soient couvertes de poussière.
Taille-bordures sans fil/taille-haies F
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne
fonctionne pas correctement.
ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage.
ProblèmesCauses possiblesSolution
Le coupe-bordures
ne fonctionne pas
Le coupe-bordures
fonctionne
de manière
intermittente.
Vibrations/ Bruit
excessifs
La durée de coupe
avec une charge de
la batterie est trop
courte
La machine ne
coupe pas
26
L’indicateur de la
batterie clignote
continuellement.
La procédure de
charge n’est pas
possible.
L’indicateur de
charge de la ne
s’allume pas.
L’alimentation
automatique de la
ligne ne fonctionne
pas
La batterie est déchargée.
La batterie est trop chaude / trop froide.
Le moteur est cassé.
Le câblage interne de la machine est
endommagé.
Le moteur est cassé
La batterie n’est pas entièrement chargée.
L’interrupteur marche/arrêt est défectueux.
La machine est défectueuse.
La bobine de fil n’est pas correctement
enroulée.
La batterie n’a pas été utilisée durant une
longue période ou a été peu chargée.
L’herbe est trop haute.
La batterie est défectueuse.
Le fil est cassé.
La batterie n’est pas complètement
chargée.
Le moteur est cassé (la vitesse est trop
faible).
Des herbes sont emmêlées autour de la
tête de coupe.
La batterie n’est pas (correctement)
insérée.
Les bornes de la batterie sont sales.
La batterie est défectueuse
La prise du chargeur n’est pas branchée
(incorrectement).
La prise d’alimentation, le câble ou le
chargeur est défectueux.
Le fil de coupe n’est pas correctement
enroulé.
Le fil est emmêlé.
Le fil est usé.
Rechargez la batterie; reportez-vous au
manuel du chargeur.
Laissez refroidir / chauffer.
Contactez le service après-vente.
Contactez le service après-vente.
Contactez le service après-vente.
Rechargez la batterie.
Contactez le service après-vente.
Contactez le service après-vente.
Enroulez le fil. Reportez-vous au
paragraphe’’ Pour installer la bobine
de fil et l’assemblage de la ligne »
Rechargez entièrement la batterie;
reportez-vous au manuel du chargeur.
Coupez par étapes.
Remplacez la batterie.
Remplacez le fil.
Rechargez la batterie; reportez-vous au
manuel du chargeur.
Contactez le service après-vente.
Enlevez les herbes.
Insérez correctement la batterie dans
le chargeur.
Nettoyez les bornes de la batterie ou
remplacez-la. Remplacez la batterie.
Insérez (complètement) la prise dans
la prise secteur.
Vérifiez la tension nominale ; faites
vérifier le chargeur par le service
après-vente agréé.
Tirez manuellement le fil. S’il ne
peut être sorti, enlevez la bobine et
enroulez le fil.
Remplacez la bobine avec une
nouvelle bobine de fil.
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO
Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
27
Suzhou 2016/06/06
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Taille-bordures sans fil/taille-haies F
1. IMPOSTAZIONE DELLE TRE VELOCITÀ
2. IMPUGNATURA SECONDARIA
3. LEVA DI REGOLAZIONE IMPUGNATURA
SECONDARIA
4. PROTEZIONE
5. GUIDA DI BORDATURA
6. GHIERA DI BLOCCO ASTA TELESCOPICA
7. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
8. INTERRUTTORE DI SICUREZZA CONTRO
L’AVVIAMENTO ACCIDENTALE
9. UNITÀ BATTERIA
10. LINEA DI TAGLIO
11. COPERCHIO DELLA BOBINA DI TAGLIO
(Vedi Fig J2)
12. TASTI DI RILASCIO BOBINA (
28
13. BOBINA (Vedi Fig J2)
14. CONTENITORE BOBINA (Vedi Fig J2)
15. OCCHIELLI USCITA FILO (Vedi Fig J2)
16. PULSANTE DI RILASCIO FILO (Vedi Fig I)
Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di
consegna.
Vedi Fig
DATI TECNICI
Codice WG168E WG168E.9 (1 -designazione del
macchinario rappresentativo del tagliaerba a
batteria/taglia siepi)
WG168E WG168E.9
Tensione di rete
Velocità a vuoto8300/min
Diametro di taglio33cm
Diametro del filo2.0mm
Tempo di carica 1 ora circa/
Peso dell’apparecchio3.5kg 2.7kg
40V
Max*
J2)
* Tensione misurata senza carico di lavoro. La
tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo
di 40 Volt. La tensione nominale è di 36 Volt.
RUMORE E DATI TECNICI
Pressione sonora ponderata A LpA = 82dB(A)
K
3.0dB(A)
pA
Potenza sonora ponderata AL
Indossare protezione per le orecchie.
= 96dB(A)
wA
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
La vibrazione ponderata tipica è diah = 2.6m/s²
IncertezzaK =1.5m/s²
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere
utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in
una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello
strumento possono differire dal valore dichiarato in
base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la
sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il
suo utilizzo non viene gestito correttamente
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto
di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in
cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Tagliaerba a batteria/taglia siepi I
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di
0
C o inferiori
10
Pianificare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WG168E WG168E.9
Caricatore batteria
(WA3735)
Unità batteria (WA3536)1/
Bobina (WA0200)11
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento ai suggerimenti operativi di questo
manuale oppure alla confezione degli accessori per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
1/
SICUREZZA DEL PRODOTTO
AVVISI GENERALI PER LA
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente
necessario leggere attentamente tutte le
istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando necessario.
Il dispositivo deve essere utilizzato unicamente con
l’unità di alimentazione fornita in dotazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
1. ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione le istruzioni. Acquisire
familiarità con i comandi e il corretto
funzionamento dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della macchina a bambini,
soggetti con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate, senza esperienza o competenze
specifiche o ignari delle presenti istruzioni. Le
normative locali potrebbero prescrivere specifici
limiti di età per l’operatore.
c) Ricordare che l’operatore o l’utente sono
responsabili di incidenti o rischi che dovessero
verificarsi ai danni di terzi o delle proprietà.
2. OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Prima dell’uso, ispezionare sempre visivamente
la macchina in cerca di protezioni danneggiate,
mancanti o mal posizionate.
b) Non usare il dell’apparecchio in presenza di
altre persone, in particolar modo di bambini o di
animali domestici.
3. FUNZIONAMENTO
a) Indossare sempre occhiali protettivi, pantaloni
lunghi e scarpe antinfortunistiche quando si
utilizza la macchina.
b) Evitare di utilizzare la macchina in caso
di condizioni meteorologiche avverse,
specialmente se sussiste il rischio di fulmini.
c) Usare il dell’apparecchio solo nelle ore diurne o
in buone condizioni di luce artificiale.
d) Mai utilizzare la macchina in presenza di
protezioni danneggiate o mal posizionate.
e) Accendere il motore solo quando mani e piedi
sono a debita distanza dagli strumenti di taglio.
f) Scollegare sempre la macchina
dall’alimentazione elettrica (es. rimuovere il
pacco batteria dalla macchina)
1) quando la macchina viene lasciata incustodita;
2) prima di rimuovere un’eventuale ostruzione;
3) prima di controllare, pulire o effettuare lavori
sulla apparecchiatura;
4) dopo aver individuato un corpo estraneo;
5) quando la macchina inizia a vibrare in modo
anomalo.
g) Prestare la massima attenzione al fine di evitare
infortuni a mani e piedi a causa degli strumenti
di taglio.
h) Assicurarsi sempre che le prese d’aria non siano
ostruite.
i) Non utilizzare mai elementi di taglio metallici.
j) Sui terreni in pendenza, è necessario mantenere
sempre la stabilità.
k) Camminare, non correre mai.
l) Mai sbilanciarsi e mantenere sempre il corretto
equilibrio.
m) Mai toccare parti pericolose in movimento prima
che la macchina sia scollegata dall’alimentazione
e le parti mobili si siano arrestate del tutto.
4. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
a) Scollegare la macchina dall’alimentazione
elettrica (es. rimuovere il pacco batteria dalla
macchina) prima di svolgere interventi di
manutenzione o pulizia.
b) Utilizzare solo i ricambi e gli accessori
raccomandati dal produttore.
c) Sottoporre regolarmente la macchina a ispezioni
e manutenzione. Fare riparare la macchina solo
a personale autorizzato.
d) Quando non viene usato, riporre il dispositivo
fuori dalla portata dei bambini.
29
Tagliaerba a batteria/taglia siepi I
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria
disordinatamente in una scatola o un
cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi
tra essi o essere cortocircuitati da altri
oggetti metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici
come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri
piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un
collegamento tra i due terminali. Collegare i
terminali della batteria potrebbe causare incendi
o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore
o fuoco. Evitare di conservarli alla luce
diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la pelle
o gli occhi. In caso di contatto, lavare
l’area interessata con abbondante acqua e
consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
30
batteria, consultare immediatamente un
medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e
asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del pacco
batteria con un panno pulito e asciutto nel
caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato
prima dell’uso. Utilizzare sempre il
caricatore corretto e consultare le
istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in carica se
non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le cellule o il pacco batteria
diverse volte per ottenere le massime
prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali
se utilizzate ad una temperatura ambiente
normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi batteria,
tenere i pacchi batteria con diversi sistemi
elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore specificato
da WORX. Non utilizzare caricatori diversi
da quelli forniti per l’uso specifico con
l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un
tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi
d’incendi quando è usato con un altro pacco
batteria.
o) Non utilizzare un pacco batteria non
progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata
dei bambini.
q) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura,
se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
SIMBOLI
Leggere le istruzioni
Attenzione
Tenere gli astanti a distanza di
sicurezza.
Indossare protezioni per occhi e
orecchie
Non esporre alla pioggia
Tagliare
Bordare
Non smaltire le batterie. Portare
le batterie scariche punto locale
di riciclaggio o di raccolta
Tagliaerba a batteria/taglia siepi I
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.