Dual Port Battery Charger EN
Dual-Port-Batterieladegerät D
Chargeur De Batterie Double F
Caricabatterie A Doppia Porta I
Cargador De Baterías De Dos Puertos ES
Dual-Port Acculader NL
Dwuportowa Ładowarka Do Akumulatorów
Két Porttal Rendelkező Akkutöltő
Încărcător De Acumulator Cu Port Dublu
Duální Nabíječka Baterií
Duálna Nabíjačka Batérií
Carregador Da Bateria De Porta Dupla
Laddare Med Två Portar
Dvo-Portni Polnilnik Akumulatorjev SL
CZ
PL
HU
RO
SK
PT
SV
P04
P09
P13
P17
P21
P25
P29
P33
P37
P41
P45
P49
P53
P57
Dual Port Battery Charger WA3883
Page 2
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL
Page 3
1
3
2
Page 4
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as
they can overheat and break.
16. Longer life and better performance can be
obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 18
not charge the battery pack in air temperatures
below 4.5
as it can prevent serious damage to the battery
pack.
17. Charge only battery pack of the same
model provided by WORX and of models
recommended by WORX.
o
C, or above 40.5oC. This is important
o
C and 24oC. Do
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Warning
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
4
CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those
for which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is
matching the local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from
moisture.
7. Do not use the charging device in the open.
8. Do not short out the contacts of battery or
charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach
of children.
11. Do not charge the batteries of other
manufactures or ill-suited models.
12. Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and
is not obstructed by foreign bodies.
13. Keep battery charger’s slots are free of foreign
objects and protect against dirt and humidity.
Store in a dry and frost-free place.
14. When charging batteries, ensure that the
battery charger is in a well-ventilated area and
away from inflammable materials. Batteries can
get hot during charging. Do not overcharge any
batteries. Ensure that batteries and chargers are
not left unsupervised during charging.
3.15
For indoor use only
Double insulation
Fuse
Positive terminal
Negative terminal
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
Dual Port Battery Charger EN
Page 5
1. BATTERY PACK*
2. CHARGER
3. CHARGE INDICATOR LIGHT
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that
sold you the battery charger. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can
assist you and offer advice.
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
The charger is designed to charge one or two
battery packs at the same time.
WARNING: The charger and battery pack are
specifically designed to work together so do
not attempt to use any other devices. Never insert
or allow metallic objects into your charger or battery
pack connections because an electrical failure and
hazard will occur.
TECHNICAL DATA
Rated input voltage100-240V~50-60Hz
Rated input power100 W
Charger output 120V d.c., 2A *
Charger output 220V d.c., 2A *
Charge batteryLi-Ion
Charging time (approx.)
Battery pack:2.0Ah (1pc)0.5hr
2.0Ah (2pcs)1hr
4.0Ah(1pc) 1hr
4.0Ah(2pcs) 2hr
6.0Ah(1pc)1.5hr
6.0Ah(2pcs)3.0hr
Protection class
Machine weight0.95kg
* Charger output 1 and output 2 mean two ports
with the same output voltage and current.
For the technical data of the types, the number of
cells and the rated capacity of the batteries that
can be charged, please refer the nameplate of the
battery pack supplied by WORX.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Slide one or two battery packs into the charger.
Normally, the relevant charge indicator light (3)
will flash in green color showing the battery is
being charged.
WARNING: When battery charge runs
out after continuous use or exposure
to direct sunlight or heat, allow time for the
battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems
that can arise with battery packs. Indicator lights
indicate problems (see table below). If this occurs,
insert a new battery pack to determine if the charger
is OK. If the new battery charges correctly, then the
original pack is defective and should be returned
to a service center or recycling service center. If the
new battery pack displays the same problem as the
original Battery Pack, have the charger tested at an
/II
authorized service center.
LightON/ FlashStatus
Red on
Red flash
- - - - -
Defective Battery
Battery Temperature
Protection
The temperature of battery
pack is less than 0
more than 45
5
o
C or
o
C.
Dual Port Battery Charger EN
Page 6
Green on
Green
flash
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection
feature. When the charger detects a battery pack
that is too hot or cold (the light will be red and
flash), it automatically activates the protection
circuit, and suspends charging until the battery pack
has reached the correct temperature. The charging
process will then automatically begin (the light will
be green and flash). This feature ensures maximum
battery life.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
If a fully charged battery pack is left in the charger,
the Light will remain green. The battery pack will
remain charging with a maintenance trickle current.
- - - - - - Charging
Fully Charged
partially used pack whenever you desire with
no adverse affect on the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger and
battery pack may become warm to touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in
another appliance.
b. Plug and unplug to check whether the charger is
ok
c. Check whether the battery has been damaged
d. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 18°-24°C.
e. If the charging problem persists, take the tool,
battery pack and charger to an authorized
service center.
f. Under certain conditions, when the charger is
plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature such as metallic particles
should be kept away from charger cavities.
Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the
charger or before attempting to clean.
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack.
When a defective battery pack is inserted into the
6
charger, the charger will try to repair it. This process
will last about 30mins (the light will be green and
flash). If the repair is successful, the charger will
automatically begin to charge the battery pack to
the highest capacity possible (the light will be green
and flash). If the light becomes solid red, the battery
pack is dead.
NOTE: Repaired battery packs are still usable but
should not be expected to perform as much work as
new battery packs.
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. For a new battery or a battery that has been
in storage for sometime, please recharge the
battery before use. If you want to store the
battery for a long time, please fully charge the
battery pack to ensure maximum battery life.
2. Longer life and better performance can be
obtained if the battery pack is charged when
the air temperature is between (18°-24° C). Do
not charge the battery pack in air temperatures
below 4.5° C, or above 40.5° C. This is important
as it can prevent serious damage to the battery
pack.
3. Never freeze your charger or immerse charger
in water or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce sufficient
power on jobs that were previously done easily,
please recharge your battery, do not continue
to use under this condition. You may charge a
PROBLEM SOLUTION
I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE
BATTERY CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack are
specifically designed for working together.
b) The battery can be inserted into the charger
only in one direction. Turn the battery around
until it can be inserted into the slot, the
indicator light should be green and flash when
the battery is charging.
REASONS FOR DIFFERENT CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons
which are not defects in your product.
a) If the battery pack is only partly discharged it
may be re-charged in less than rated charging
time.
b) If the battery pack and ambient temperature are
very cold/ hot, it may take longer to re-charge.
Please find an appropriate environment with
proper air temperature to start charging.
c) If the battery pack is very hot, remove battery
pack from the charger and allow battery pack
to cool first to ambient temperature and then
recharging can be started.
Dual Port Battery Charger EN
Page 7
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your battery charger requires no additional
lubrication or maintenance. Never use water or
chemical cleaners to clean your charger. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your charger in a dry
place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then followthe
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue – Neutral
Brown – Live
As the colors of the wires in the mains lead
of thisappliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your
plug,proceed as follows. The wire which is coloured
blue must be connected to the terminal which is
marked with N. The wire which is coloured brown must
be connected to the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of the plug. Only
fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct
rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
13 Amp fuse approved
to BS1362
Connect
Blue to N
(neutral)
Brown L (live)
7
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Dual Port Battery Charger EN
Page 8
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description WORX Battery Charger
Type WA3883
Complies with the following Directives,
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Standards conform to
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
8
2018/05/04
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Dual Port Battery Charger EN
Page 9
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: RLesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
Eine Missachtung der nachstehenden Hinweise kann
einen Stromschlag, Feuer und/oder Verletzungen
nach sich ziehen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten bzw. Mangel an
Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn
sie von einer Person beaufsichtigt oderbezüglich des
Gebrauchs des Gerätes in einer sicheren Umgebung
unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder sollten mit dem Gerät
nicht spielen und Reinigungs- und Wartungsarbeiten
nur unter Aufsicht durchführen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es
vom Hersteller, einem seiner
Service-Beauftragten oder einer ähnlich
qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit
es nicht zu Gefährdungen kommt.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR IHR LADEGERÄT
1. Vor dem Aufladen bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
2. Laden Sie einen ausgelaufenen Akku nicht auf.
3. Benutzen Sie Ladegerät nicht für Zwecke, für die
sie nicht gedacht sind.
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an den
Netzstrom an.
5. Nicht im Freien verwenden, vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
6. Das Ladegerät muss vor Nässe geschützt sein.
7. Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien.
8. Schließen Sie die Kontakte des Akkus oder des
Ladegeräts nicht kurz.
9. Achten Sie beim Laden auf die Polarität “+/-“.
10. Öffnen Sie das Gerät nicht und halten Sie es
von Kindern entfernt.
11. Laden Sie keine Akkus anderer Hersteller.
12. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung
zwischen dem Ladegerät und dem Akku
korrekt positioniert ist und nicht durch andere
Gegenstände behindert wird.
13. Halten Sie die Öffnungen im Ladegerät frei von
fremden Objekten und schützen Sie sie vor
Verschmutzung und Nässe. Bewaren Sie das
Gerät trocken und frostfrei auf.
14. Achten Sie darauf, dass das Laden von Akkus
an einem gut gelüfteten Ort und nicht in der
Nähe einer brennbaren Umgebung geschieht.
Akkus erhitzen sich beim Laden. Sie dürfen
nicht überladen werden. Sorgen Sie dafür,
dass Akkus und Ladegerät beim Aufladen nicht
unbeaufsichtigt sind.
15. Laden Sie keine nicht-aufladbaren Akkus auf, da
diese überhitzen und aufbrechen können.
16. Eine längere Lebenszeit und eine bessere
Leistung erreicht man, wenn der Akku bei einer
Lufttemperatur zwischen 18º C und
24º C aufgeladen wird. Laden Sie den Akku
nicht bei Lufttemperaturen unter 4,5º C oder
über 40,5º C. Achten Sie darauf, um eine starke
Beschädigung des Akkus zu vermeiden.
17. Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe
Modell wie das von WORX bereitgestellte ist
oder von WORX empfohlen wird.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Nicht im Freien verwenden
Schutzisolation
3.15
Sicherung
Positiver Anschluss
Negativer Anschluss
Elektroprodukte dür fen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
9
Dual-Port-Batterieladegerät
D
Page 10
1. AKKU *
2. LADEGERÄT
3. AKKUANZEIGE
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch
Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Die Anwendung
anderer Zubehörteile oder Anbaugeräte kann das
Verletzungsrisiko erhöhen. Weitere Informationen
finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung100-240V~50-60Hz
Nennleistung100 W
Ladegerät-Ausgang 120V d.c., 2A *
Ladegerät-Ausgang 220V d.c., 2A *
10
AkkuLi-Ion
Ladezeit (Ca.)
Akku-Pack:2.0Ah (1pc)0.5 Stunden
2.0Ah (2pcs)1 Stunden
4.0Ah (1pc)1 Stunden
4.0Ah (2pcs)2 Stunden
6.0Ah(1pc)1.5 Stunden
6.0Ah(2pcs)3.0 Stunden
Schutzisolation
Gewicht0.95kg
* Ladegerät-Ausgang 1 und Ausgang 2 bedeuten
zwei Anschlüsse mit gleicher Ausgangsspannung
und gleichem Ausgangsstrom.
Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl
der Zellen und die Nennleistung der Akkus, die
aufgeladen werden können, prüfen Sie bitte das
Typenschild auf dem von WORX mitgelieferten
Akku-Pack.
LADEVORGANG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
LADEHINWEISE
1. LADEN DES AKKUS
Das Ladegerät ist so konzipiert, dass ein oder zwei
Akkupacks gleichzeitig geladen werden können.
WARNUNG: Das Ladegerät und der Akku
sind aufeinander abgestimmt und sollten
nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie
nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden.
Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä.
die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus
berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen
Kurzschluss kommen.
2. VOR VERWENDUNG IHRES
AKKUWERKZEUGS
Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem
ersten Gebrauch aufgeladen werden.
3. WIEDERAUFLADEN DER AKKUS
LADEN DES AKKUS
1) Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete
Steckdose.
2) Platzieren Sie eine oder zwei Batterien im
Ladegerät. Normalerweise wird die jeweilige
Ladekontrollleuchte (3) grün blinken und
signalisieren, dass der Akku geladen wird.
WARNUNG: Falls die Ladekapazität
aufgrund langer Benutzung oder direkter
Sonneneinstrahlung oder Hitze zur Neige geht,
Lassen Sie den Akku vor dem Wiederaufladen
ausreichend abkühlen, damit die volle Ladung
erreicht werden kann.
LADE-ANZEIGEN
Dieses Ladegerät wurde konzipiert, um Probleme
von Batteriepacks zu erkennen. Die Anzeigelichter
zeigen Probleme an (siehe Tabelle unten). Falls dies
auftreten sollte, legen Sie ein neues Batteriepack ein
um herauszufinden, ob das Ladegerät funktionsfähig
ist. Wenn die neue Batterie richtig lädt, so ist das alte
/II
Batteriepack defekt und sollte an ein Service- oder
Recycling-Center zurückgegeben werden. Wenn
das neue Batteriepack das gleiche Problem wie das
ursprüngliche Batteriepack aufweist, lassen Sie das
Ladegerät in einem autorisierten Service-Center
überprüfen.
LichtAn/blinktStatus
Rot an
defekter Akku
Dual-Port-Batterieladegerät
D
Page 11
Rot blinkt
- - - - -
Grün an
Grün blinkt
- - - - - - Lädt
AKKU-ÜBERTEMPERATURSCHUTZ
Dieses Ladegerät verfügt über einen integrierten
Übertemperaturschutz. Wenn das Ladegerät ein
Akkupack erkennt, das zu heiß oder zu kalt ist (das
Licht ist rot blinkt), wird automatisch der Schutzkreis
aktiviert und der Ladevorgang ausgesetzt, bis das
Akkupack die korrekte Temperatur erreicht hat. Der
Ladevorgang beginnt dann automatisch (das Licht ist
grün blinkt). Diese Funktion gewährleistet maximale
Lebensdauer der Batterie.
DAS BATTERIEPACK IM LADEGERÄT LASSEN
Bleibt ein voll aufgeladenes Batteriepack im
Ladegerät, bleibt das Licht grün. Das Akkupack wird
weiterhin mit einer Pufferladung aufgeladen.
DEFEKTER BATTERIEPACKS
Dieses Ladegerät entdeckt defekter Batteriepacks.
Wenn ein defekter Batteriepack in das Ladegerät
eingelegt wird, versucht das Ladegerät dieses zu
reparieren. Dieser Vorgang dauert etwa 30 Minuten
(das Licht ist grün blinkt). Nach dem Abschluss der
Reparatur beginnt automatisch der Ladevorgang bis
zur höchstmöglichen Kapazität (das Licht ist grün
blinkt). Wenn die LED dauerhaft rot leuchtet, ist das
Akkupack nicht mehr gebrauchsfähig.
HINWEIS: Reparierte Batteriepacks können
immer noch benutzt werden, sind aber nicht so
leistungsstark wie neue Batteriepacks.
WICHTIGE HINWEISE ZUM AUFLADEN:
1. Laden Sie eine neue Batterie oder eine Batterie,
die längere Zeit gelagert wurde vor Gebrauch
auf. Wenn Sie die Batterie für lange Zeit lagern
wollen, laden Sie die Batterie vollständig auf,
um eine maximale Lebensdauer der Batterie
sicher zu stellen.
2. Eine längere Lebensdauer und bessere Leistung
kann erreicht werden, wenn das Batteriepack
bei 18º-24º C Raumtemperatur aufgeladen
wird. Laden Sie das Batteriepack nicht bei einer
Lufttemperatur von weniger als +4,5º C oder von
mehr als 40,5º C auf. Dies ist wichtig, da dadurch
AkkuÜbertemperaturschutz
Die Temperatur des
Akkupacks liegt unter 0
o
C oder über 45 o C.
Ladevorgang
abgeschlossen
schwerer Schaden am Batteriepack vermieden
werden kann.
3. Frieren Sie Ihr Aufladegerät nicht ein und
bringen Sie es nicht in Kontakt mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten.
4. Wenn das Batteriepack nicht ausreichend
Strom für Fälle liefert, die vorher problemlos
funktionierten, laden Sie Ihre Batterie auf.
Benutzen Sie sie unter diesen Umständen nicht
weiter. Sie können ein teilweise verbrauchtes
Batteriepack, ohne nachteilige Auswirkungen
auf das Batteriepack, jederzeit verwenden.
5. Während des Ladevorgangs ist es normal,
dass das Batteriepack und das Ladegerät warm
werden.
6. Wenn das Batteriepack nicht richtig aufgeladen
wird:
a. Überprüfen Sie den Strom an der Steckdose,
indem Sie das Ladegerät an eine andere
Steckdose anschließen.
b. Schließen Sie das Ladegerät an und trennen
Sie es von der Steckdose, um zu prüfen ob es in
Ordnung ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Batterie defekt ist.
d. Schließen Sie das Ladegerät an einem Ort an,
an dem die Umgebungstemperatur etwa
18º - 24º C beträgt.
e. Wenn das Ladeproblem anhält, bringen Sie das
Gerät, das Batteriepack und das Ladegerät zu
einem befugten Service-Center.
f. Unter bestimmten Bedingungen, wenn das
Ladegerät an eine Steckdose angeschlossen ist,
können die Ladekontakte des Ladegeräts durch
Fremdmaterial abgetragen werden. Leitendes
Fremdmaterial wie metallische Teile müssen von
den Öffnungen des Ladegeräts ferngehalten
werden. Trennen Sie immer das Ladegerät
von der Steckdose, wenn kein Batteriepack im
Ladegerät ist oder vor der Reinigung.
PROBLEMLÖSUNG
DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS
LADEGERÄT EINSETZEN
a) Prüfen Sie, ob das Ladegerät und das
Batteriepack füreinander geeignet sind.
b) Der Akku kann nur in einer Richtung in das
Ladegerät eingesetzt werden. Drehen Sie die
Batterie herum, so dass sie eingesetzt werden
kann, die Kontrollleuchte sollte grün aufleuchten
und blinken, wenn der Akku geladen wird.
GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE
LADEDAUER
Die Ladedauer hängt von mehreren Faktoren ab.
Unterschiedlich lange Ladevorgänge sind kein
Hinweis auf einen Defekt.
11
Dual-Port-Batterieladegerät
D
Page 12
a) Ist das Akkupack nur teilentladen, kann es
in weniger als der vorgesehenen Nennzeit
aufgeladen werden .
b) Wenn das Akkupack und die
Umgebungstemperatur sehr kalt/heiß sind,
kann das Wiederaufladen länger dauern. Bitte
suchen Sie eine angemessene Umgebung
mit der korrekten Lufttemperatur, um den
Ladevorgang zu starten.
c) Falls der Akku sehr heiß ist, verhindert eine
interne Sicherheitsabschaltung die Aufladung.
Sie müssen den Akku aus dem Ladegerät
herausnehmen und abkühlen lassen, ehe Sie
ihn wieder aufladen können.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell, Reparatur oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Nutzen Sie niemals Wasser oder
chemische Reinigungsmittel zum Säubern des
Ladegeräts. Wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch. Bewaren Sie Ihr Ladegerät stets trocken auf.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller, einem seiner ServiceBeauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
12
Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Ladegerät
Typ WA3883
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Werte nach
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Dual-Port-Batterieladegerät
D
Page 13
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: Lire toutes les instructions
et tous les avertissements liés à
la sécurité. Lire toutes les instructions. Si les
instructions ne sont pas respectées, il existe un
risque de décharges électriques, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou présentant un manque d’expérience
et de connaissances, si elles sont sous surveillance
ou formées à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprennent les risques qu’il entraîne.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée de façon
similaire, afin d’éviter tout danger.
et hors gel.
14. Lors de la charge de batteries, s’assurer que le
chargeur de batterie est dans un endroit bien
ventilé et à l’écart de matériaux inflammables.
Les batteries peuvent chauffer pendant la
charge. Ne pas surcharger les batteries.
S’assurer que les batteries et les chargeurs
de batterie ne restent pas sans surveillance
pendant la charge.
15. Ne pas charger des batteries non rechargeables,
car elles peuvent chauffer et s’endommager.
16. Une vie plus longue et de meilleures
performances peuvent être obtenues si le pack
batterie est chargé lorsque la température de
l’air est entre 18º C et 24º C. Ne pas charger le
pack batterie avec des températures d’air
au-dessous de 4.5º C, ou au-dessus de 40.5º C.
Ceci est important car le pack batterie peut en
être sérieusement endommagé.
17. Chargez uniquement des batteries du même
modèle fourni par WORX et des modèles
recommandés par WORX.
SYMBOLES
INSTRUCTIONS
SUPPLEMENTAIRES
LIEES A LA SECURITE
POUR VOTRE CHARGEUR
DE BATTERIE
1. Avant de charger, lisez les instructions.
2. Ne chargez pas une batterie qui fuit.
3. N’utilisez pas de chargeurs pour des travaux
autres que ceux pour lesquels ils sont conçus.
4. Ne branchez le chargeur que sur une
alimentation réseau alternatif (AC).
5. Usage interne uniquement, ne pas exposer à la
pluie ou à l’eau.
6. Le chargeur doit être protégé de l’humidité !
7. N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur.
8. Ne court-circuitez pas les contacts de la batterie
ou du chargeur.
9. Respectez la polarité “+/-“ lorsque vous
chargez.
10. Ne pas ouvrir l’appareil et le tenir hors de
portée des enfants.
11. Ne pas charger de batteries d’autres fabricants.
12. S’assurer que la connexion entre le chargeur
de batterie et la batterie est correctement
positionnée et n’est pas obstruée par des corps
étrangers.
13. Laissez les ouïes du chargeur de batterie libres
d’objets étrangers et protégez-le de la poussière
et de l’humidité. Stockez-le dans un endroit sec
3.15
Lire le manuel
13
Avertissement
Usage interne uniquement
Classe de protection
Fusible
Borne positive
Borne négative
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour être
recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de
la collecte.
Chargeur De Batterie Double F
Page 14
1. PACK BATTERIE *
2. CHARGEUR
3. TÉMOIN LUMINEUX DE FIN DE CHARGE
ET D’ETAT
*LES ACCESSOIRES REPRODUITS OU DÉCRITS
NE SONT PAS TOUS COMPRIS AVEC LE
MODÈLE STANDARD LIVRÉ.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. L’utilisation
de tout autre accessoire ou équipement peut
augmenter le risque de blessure. Pour plus
d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
PROCEDURE DE CHARGE
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
INSTRUCTIONS DE CHARGE
1. CHARGE DE VOTRE BATTERIE
Le chargeur est conçu pour charger une ou deux
batteries en même temps.
AVERTISSEMENT : le chargeur et la batterie
sont spécifiquement conçus pour être utilisés
ensemble, aussi n’essayez pas d’utiliser d’autres
éléments. N’insérez jamais d’objets métalliques
dans votre chargeur ou dans votre batterie, une
défaillance électrique et un risque peuvent en
résulter.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL
La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la charger
une fois avant de l’utiliser.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale100-240V~50-60Hz
Puissance nominale100 W
14
Sortie de chargeur 120V d.c., 2A *
Sortie de chargeur 220V d.c., 2A *
Pack batterieLi-Ion
Temps de chargement (Environ)
Packs batteries: 2.0Ah (1pc)0.5 heures
2.0Ah (2pcs)1 heures
4.0Ah(1pc) 1 heures
4.0Ah(2pcs)2 heures
6.0Ah(1pc)1.5 heures
6.0Ah(2pcs)3.0 heures
Classe de protection
Masse0.95kg
* Les sorties de chargeur 1 et 2 impliquent deux
ports avec la même tension de sortie et le même
courant.
Pour les données techniques des types, le nombre
de cellules et de la capacité nominale des batteries
qui peuvent être chargées, veuillez consulter la
plaque signalétique de la batterie fournie par WORX.
3. COMMENT RECHARGER VOTRE BATTERIE
PROCÉDURE DE CHARGE
1) Branchez le chargeur dans une prise adéquate.
2) Glissez une ou deux batteries dans le chargeur.
Généralement, le témoin de charge lumineux
pertinent (3) clignotera en vert lorsque la batterie
est en cours de charge.
ATTENTION: Lorsque la charge de
la batterie diminue après utilisation
continue ou exposition à la lumière directe
du soleil ou à la chaleur, laisser le temps à la
batterie de refroidir avant de la recharger pour
atteindre la pleine capacité.
INDICATEUR DE CHARGE
Ce chargeur est fait pour repérer d’éventuels
problèmes pouvant survenir avec l’accumulateur.
Les voyants lumineux indiquent lorsqu’il y a
un problème (voir tableau ci-dessous). Si un
problème survient, veuillez introduire un nouvel
accumulateur pour vérifier que le chargeur
fonctionne correctement. Si l’accumulateur se
recharge normalement, la source du problème
provient de l’autre accumulateur, indiquant qu’il est
défectueux et qu’il doit être ramené à un centre de
/II
Service Après-Vente ou de recyclage. Si le nouvel
accumulateur a le même problème que l’ancien,
faites vérifier le chargeur dans un centre de Service
Après-Vente.
Lumière
Rouge
Allumé/
Clignote
Batterie défectueuse
Etat
Chargeur De Batterie Double F
Page 15
Clignotement
rouge
Vert
Clignotement
vert
PROTECTION THERMIQUE DE LA BATTERIE
Ce chargeur dispose d’une fonction de protection
thermique de la batterie. Lorsque le chargeur
détecte un accumulateur trop chaud ou trop
froid (le Lumière est rouge et clignote) il active
automatiquement le circuit de protection et suspend
la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la
bonne température. A ce moment-là, le chargement
reprendra automatiquement cours (le Lumière
est vert et clignote). Ce système assure à votre
accumulateur une durée de vie maximum.
LAISSER L’ACCUMULATEUR DANS LE
CHARGEUR
Lorsqu’un accumulateur déjà rechargé est laissé
sur son chargeur, Le Lumière reste vert. La
batterie continuera à se recharger avec un courant
d’entretien.
ACCUMULATEUR DEFECTUEUSE
Ce chargeur peut détecter lorsqu’un accumulateur
est défectueuse. Lorsqu’un accumulateur
défectueuse est introduit dans le chargeur, le
chargeur essaie de le réparer. Ce processus dure
à peu près 30 minutes (le Lumière est vert et
clignote). Dès que le chargeur a fini de le réparer,
il commencera automatiquement à recharger
l’accumulateur le mieux possible (le Lumière est
vert et clignote). Si le voyant s’allume en rouge, la
batterie est morte.
Avis: Un accumulateur réparé peut être encore
utilisé mais ne fonctionnera pas aussi bien qu’un
nouvel accumulateur.
COMMENTAIRES IMPORTANT SUR LA
CHARGE:
1. Veuillez recharger un nouvel accumulateur
ou un accumulateur ayant été rangé
pendant longtemps. Si vous voulez ranger
l’accumulateur pendant une longue durée,
veuillez charger l’accumulateur complètement
pour préserver sa durée de vie.
- - - - -
- - - - - - Charge en cours
Protection thermique
de la batterie
La température de la
batterie est inférieure
o
à 0
C ou supérieure à
o
45
C.
Complètement
chargée
2. Une durée de vie plus longue ainsi qu’une
meilleure performance peuvent être obtenues
lorsque l’accumulateur est rechargé à une
température entre 18º-24º C. Ne pas charger
l’accumulateur lorsque l’air environnant est
de moins de 4,5º C ou plus de 40,5º C. Ceci
est important et peut éviter d’endommager
sérieusement l’accumulateur.
3. Ne jamais laisser le chargeur se geler. Ne jamais
l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Lorsque l’accumulateur est moins puissant
qu’avant pour des travaux qui était
précédemment facile à faire, veuillez arrêter
de travailler dans ces conditions et recharger
l’accumulateur. Vous pouvez le recharger de
manière partielle à votre grès, cela n’aura aucun
effet négatif sur l’accumulateur.
5. Lorsque vous le chargez, il est normal que
l’accumulateur soit chaud.
6. Si l’accumulateur ne se charge pas bien :
a. Vérifiez la présence de la tension sur la prise en
y branchant un autre appareil.
b. Branchez puis débranchez le chargeur pour
vérifier qu’il fonctionne correctement.
c. Vérifiez que l’accumulateur n’a pas été
endommagé.
d. Déplacez le chargeur et l’accumulateur et
installez-les dans un endroit où la température
environnante est entre 18º-24º C.
e. Si le problème de charge persiste, emmenez
l’outil, le pack batterie et le chargeur dans un
centre de réparation agréé.
f. Dans certains cas, lorsque le chargeur est
branché sur le secteur, les contacts peuvent
être court-circuités par des éléments externes.
Des éléments externes conducteurs comme
des objets métalliques, doivent être éloignés
du chargeur. Veuillez toujours débrancher
le chargeur du secteur lorsqu’il n’y a pas
d’accumulateur ou avant de le nettoyer.
RÉSOLUTION DES
PROBLEMES
POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSERER LE
PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR ?
a) Vérifiez si le chargeur et le pack batterie sont
spécifiquement conçus pour fonctionner
ensemble.
b) La batterie ne peut être insérée dans le chargeur
que dans un sens. Tournez la batterie jusqu’à ce
qu’elle s’y insère librement, alors le voyant vert
et clignote devrait s’allumer indiquant que la
batterie est en charge.
15
Chargeur De Batterie Double F
Page 16
QUELLES SONT LES RAISONS DES
DIFFÉRENTES TEMPS DE CHARGE
Le temps de charge peut être affecté par de
nombreux paramètres sans que votre produit soit
défectueux.
a) Si la batterie n ’est que partiellement déchargée,
il est possible qu ’elle se recharge en moins un
délai inférieur au temps de recharge nominale.
b) Si la batterie et la température ambiante
sont très froides / chaudes, la charge peut
prendre plus de temps. Veuillez trouver
un environnement approprié ayant une
température correcte de l’air pour démarrer la
charge.
c) Si la batterie est très chaude, la charge ne
commencera pas en raison de la sécurité
thermique interne. Si le voyant vert est allumé,
que le voyant rouge n ’est pas allumé et que la
batterie est chaude, alors, le problème vient de
sa température et non pas d ’un défaut.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à
un réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou
d’entretien supplémentaire. Ne jamais utiliser d’eau
ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
16
Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver
l’outil motorisé dans un endroit sec.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée de façon
similaire, afin d’éviter tout danger.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description WORX Chargeur
Modèle WA3883
Est conforme aux directives suivantes:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Chargeur De Batterie Double F
Page 17
ISTRUZIONI GENERALI
DI SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere tutte le
avvertenze per la sicurezza e tutte le
istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando necessario.
L’apparecchio può essere usato da bambini da 8
anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza
e conoscenza, se sono sotto la supervisione o
seguono le istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e comprendono i possibili rischi. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere fatte
dai bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal centro servizi o
da personale qualificato in modo da evitare rischi.
lasciare incustoditi batterie e caricatori durante
la ricarica.
15. Non ricaricare batterie che non siano ricaricabili,
perché potrebbero surriscaldarsi ed esplodere.
16. Una maggior durata nel tempo e prestazioni
migliori possono essere ottenute se le batterie
vengono caricate a una temperatura dell’aria
compresa tra i 18º C e i 24º C. Non caricare
le batterie a temperature inferiori a 4,5º C
o superiori a 40,5º C. Questo dettaglio è
importante in quanto può evitare danni seri alle
batterie.
17. Caricare solo pacchi batterie del modello fornito
o raccomandato da WORX.
SYMBOLES
Leggere il manuale
Attenzione
ALTRE ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA DEL
CARICABATTERIE
1. Prima di effettuare la carica delle batterie
leggere le istruzioni.
2. Non caricare batterie con perdita di elettroliti.
3. Non utilizzare caricatori per operazioni diversi
da quelli per i quali sono stati realizzati.
4. Collegare il caricatore solo ad alimentazione
CA.
5. Solo uso interno, non esporre alla pioggia o
all’acqua.
6. Il caricatore deve essere protetto dall’umidità.
7. Non usare il caricatore all’esterno.
8. Non cortocircuitare i contatti della batteria o del
caricatore.
9. Rispettare la polarità “+/-” durante la ricarica.
10. Non aprire l’apparecchiatura. Tenerla fuori dalla
portata dei bambini.
11. Non ricaricare le batterie di altri costruttori.
12. Verificare che il collegamento tra caricabatteria
e la batteria sia posizionato in modo corretto, e
che non ci siano corpi estranei.
13. Evitare che le aperture di ventilazione del
caricabatterie siano ostruite da oggetti.
Proteggere la macchina da polvere e umidità.
Riporre il caricabatteroe in un luogo asciutto e
temperato.
14. Durante la ricarica delle batterie, verificare che
il caricabatterie si trovi in un’area ben ventilata
e distante da materiali infiammabili. Le batterie
possono scaldarsi durante la ricarica. Non
3.15
Solo uso interno
Classe protezione
Fusibile
Terminale positivo
Terminale negativo
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare con
le autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro di riciclaggio più
vicino.
17
Caricabatterie A Doppia Porta I
Page 18
1. UNITÀ BATTERIA *
2. CARICATORE BATTERIA
3. SPIA INDICATORE CARICA IN CORSO
*Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di
consegna.
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
L’uso di accessori o attrezzi diversi potrebbe
aumentare il rischio di lesioni personali. Fare
riferimento alla confezione dell’accessorio per altri
dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
DATI TECNICI
Tensione nominale100-240V~50-60Hz
Potenza nominale100 W
Uscita 1 del caricabatterie20V d.c., 2A *
Uscita 2 del caricabatterie20V d.c., 2A *
18
Unità batteriaLi-Ion
Tempo di ricarica (circa)
Batteria:2.0Ah (1pc)0.5 ore
2.0Ah (2pcs)1 ore
4.0Ah(1pc) 1 ore
4.0Ah(2pcs)2 ore
6.0Ah(1pc)1.5 ore
6.0Ah(2pcs)3.0 ore
Classe protezione
Peso0.95kg
* I dati “Uscita 1 del caricabatterie” e “Uscita 2 del
caricabatterie” si riferiscono a due porte con la
stessa tensione e la stessa corrente.
PROCEDURA PER LA
CARICA
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
ISTRUZIONI PER LA CARICA
1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA
Il caricabatterie è progettato per ricaricare una o due
batterie simultaneamente.
ATTENZIONE: Il caricabatteria e l’unità
batteria sono stati progettati appositamente
per funzionare assieme. Non utilizzare nessun altro
dispositivo. Non inserire e controllare attentamente
che non vi siano oggetti metallici nei collegamenti
dell’unità batteria per evitare guasti elettrici o altri
rischi.
2. PRIMA DI USARE UTENSILI A BATTERIA
L’unità batteria fornita è SCARICA ed è necessario
caricarla prima di utilizzarla.
3. COME SI CARICA LA BATTERIA
PROCEDURA DI CARICA
1) Collegare il caricabatteria all’alimentazione
elettrica;
2) Inserire uno o due pacchi batteria nel
caricabatterie. Di norma la spia di carica
corrispondente (3) lampeggia di verde, per
indicare che la batteria si sta caricando.
ATTENZIONE: Se la batteria viene
caricata dopo un uso prolungato o
dopo l’esposizione diretta alla luce solare o al
calore, lasciare del tempo affinché la batteria
si raffreddi prima della rcarica per ottenere la
carica completa.
INDICATORE DI CARICA
Questo caricatore è progettato per rilevare
alcuni problemi che si possono riscontrare con i
pacchi batteria. Le luci d’indicazione segnalano i
problemi (fare riferimento alla tavola che segue).
In questo caso, inserire un nuovo pacco batteria
per determinare se il caricatore è OK. Se la nuova
/II
batteria si carica in modo corretto, allora il pacco
batteria originale è difettoso e deve essere portato
ad un centro di raccolta o riciclaggio. Se il nuovo
pacco batteria manifesta gli stessi problemi, far
controllare il caricatore presso un centro assistenza
autorizzato.
Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la
capacità nominale delle batterie che possono essere
ricaricate, far riferimento alla targhetta del pacchetto
della batteria fornito da WORX.
Luce
Batteria
Difettosa
Accesa/
Lampeggi-
ante
Stato
Batteria Difettosa
Caricabatterie A Doppia Porta I
Page 19
Protezione della
Batteria
Difettosa
Verde accesa
Luce verde
intermittente
PROTEZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA
BATTERIA
Questo caricabatterie dispone di una funzione di
protezione della temperatura della batteria. Quando
il caricabatterie rileva una batteria troppo calda o
fredda (Il Luce diventa di colore rosso intermittente),
si attiva automaticamente il circuito di protezione
e sospende la carica fino a quando la batteria non
ha raggiunto la temperatura giusta. La procedura
di carica inizierà quindi automaticamente (Il Luce
diventa di colore verde intermittente). Questa
funzione assicura la durata massima della batteria.
CARICA DI MANTENIMENTO
Se un pacco batteria completamente carico è
lasciato nel caricatore, Il Luce rimane di colore
verde. Il pacco batteria rimane in carica con una
corrente di manutenzione.
PACCHI BATTERIA DIFETTOSA
Questo caricatore rileverà i pacchi batteria difettosa.
Quando un pacco batteria è inserito nel caricatore,
questo cercherà di ripararlo. Questa procedura
dura circa 30 minuti (Il Luce diventa di colore verde
intermittente). Quando la riparazione è terminata,
la procedura di carica del pacco batteria inizierà
automaticamente alla massima capacità possibile
(Il Luce è di colore verde intermittente). Se la luce
diventa rossa in modo stabile, la batteria è scarica.
NOTA: I pacchi batteria riparati sono ancora
utilizzabili però sono in grado di lavorare tanto
quanto i pacchi batteria nuovi.
NOTE IMPORTANTI SULLA PROCEDURA DI
CARICA:
1. Caricare le batterie nuove oppure le batterie
che sono state immagazzinate per del tempo.
Se si vuole immagazzinare la batteria per
periodi prolungati, caricarla completamente per
assicurane la massima durata.
2. Durate maggiori e prestazioni superiori si
ottengono se il pacco batteria è caricato quando
- - - - -
- - - - - -Caricamento
temperatura della
batteria
La temperatura
batteria è inferiore
o
a 0
C o superiore a
o
45
C.
Ricarica completata
della
la temperatura dell’aria è compresa tra 18° C e
24° C. Non caricare il pacco batteria quando la
temperatura è inferiore ai 4,5° C o superiore ai
40,5° C. Questo è importante e può prevenire
gravi danni al pacco batteria.
3. Non congelare mai il pacco batteria e non
immergerlo mai in acqua o altri liquidi.
4. Quando il pacco batteria non produce potenza
sufficiente per lavori eseguiti con facilità
in precedenza, ricaricare la batteria, non
continuare ad usarla in queste condizioni. Il
pacco batteria può essere caricato ogni volta
che si vuole senza effetti negativi sul pacco
batteria.
5. Durante la procedura di carica, è normale che
caricatore e batteria diventino caldi.
6. Se il pacco batteria non si carica in modo
appropriato:
a. Controllare che la presa di corrente eroghi
corrente collegando un’altra attrezzatura.
b. Collegare e scollegare per controllare se il
caricatore è OK.
c. Controllare che la batteria non sia stata
danneggiata.
d. Spostare il caricatore ed il pacco batteria in
un luogo dove la temperatura d’ambiente è
compresa tra 18° C e 24° C.
e. Se il problema della ricarica non si risolve,
portare utensile, il pacco batterie e il caricatore
a un centro di assistenza autorizzato.
f. In certe condizioni, quando il caricatore è
collegato alla presa di corrente, i contatti
esposti all’interno del caricatore possono essere
cortocircuitati da oggetti estranei. Oggetti
estranei di natura conduttiva, come particelle
metalliche devono essere tenuti lontani dagli
alloggi del caricatore. Scollegate sempre il
caricatore dalla presa di corrente quando non
è inserito il pacco batteria, oppure prima della
pulizia.
SOLUZIONE DI
PROBLEMI
NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA NEL
CARICABATTERIA. PERCHÉ?
a) Verificare che il caricatore e il pacco batterie
siano compatibili tra loro.
b) La batteria deve essere inserita nel
caricabatteria in un’unica direzione. Girare
la batteria e inserirla nel suo alloggiamento.
Il corretto posizionamento e l’inizio del
caricamento della batteria dovrebbe essere
indicato dal LED verde intermittente.
RAGIONI DI TEMPI DI CARICAMENTO
DIVERSI
19
Caricabatterie A Doppia Porta I
Page 20
Il tempo di caricamento della vostra batteria può
dipendere da diverse ragioni e non da difetti del
prodotto.
a) Se l’unità batteria è caricata in modo parziale, è
possibile effettuarne il caricamento in meno di
tempo di carica nominale
b) Se il pacco batteria e la temperatura ambiente
sono molto freddi/caldi, la ricarica potrebbe
richiedere più tempo. Trovare un ambiente
appropriato con la giusta temperatura dell’aria
per avviare la ricarica.
c) Se l’unità batteria è molto calda, è necessario
togliere l’unità stessa dal caricabatteria ed
attendere il tempo necessario affinché l’unità
si raffreddi tornando a temperatura ambiente e
solo a questo punto riavviare il caricamento.
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione.
L’attrezzo non richiede lubrificazione o
manutenzione aggiuntiva. Non utilizzare mai acqua
o detergenti chimici per pulire l’attrezzo, pulire con
un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi
elettrici in luoghi asciutti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
20
essere sostituito dal produttore, dal centro servizi o
da personale qualificato in modo da evitare rischi.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati
tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da
rottamare deve essere portato al centro di
riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare
con le autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
NOI,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l’apparecchio,
Descrizione WORX Carica batteria
Codice WA3883
È conforme alle seguenti direttive:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
conforme a
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Caricabatterie A Doppia Porta I
Page 21
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todos los consejos
e instrucciones de seguridad. Si no se
respetan las instrucciones, existe un riesgo de
descargas eléctricas, de incendio y/o de graves
heridas.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento si se les ha
proporcionado supervisión o instrucción con
referencia al uso de este dispositivo de manera
segura y que entiendan los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con este aparato. La
limpieza y mantenimiento de uso no deben ser
llevados a cabo por niños sin supervisión de un
adulto.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su service autorizado
o personas calificadas, a fin de evitar riesgos.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA
EL CARGADOR DE
BATERÍAS
1. Antes de realizar la carga de la batería, lea las
instrucciones.
2. No cargue una batería con fugas.
3. No utilice los cargadores para trabajos distintos
a aquellos para los que han sido diseñados.
4. Conecte el cargador a una toma AC.
5. Uso interno solamente, no exponer a la lluvia o
al agua.
6. Proteja de la humedad el cargador.
7. No utilice el cargador en ambientes exteriores.
8. No cortocircuite los contactos de la batería o el
cargador.
9. Respete la polaridad “+/-“ al cargar.
10. No abra el aparato, y manténgalo alejado del
alcance de los niños.
11. No cargue baterías de otros fabricantes.
12. Asegúrese de que la conexión entre el cargador
y la batería se realiza de forma correcta, y no
queda obstruida por cuerpos extraños.
13. Mantenga las ranuras del cargador libres
de objetos extraños y protéjalas frente a la
suciedad y la humedad. Consérvelo en un lugar
seco y libre de congelación.
14. Al cargar las baterías, asegúrese de que
el cargador se encuentre en un área bien
ventilada, alejada de cualquier material
inflamable. Las baterías podrían calentarse
durante la carga. No sobrecargue las baterías.
Asegúrese de que ni las baterías ni el cargador
quedan sin supervisión durante la carga.
15. No recargue baterías no recargables. Podrían
sobrecalentarse y romperse.
16. Se puede conseguir una vida más larga y mejor
de la batería si se carga con una temperatura
del aire entre 18 º C y 24 º C. No cargue la
batería si la temperatura del aire es inferior a
4,5º C o superior a 40,5º C. Esto es importante,
ya que puede evitar daños serios en la batería.
17. Cargue exclusivamente el pack de batería del
mismo modelo que el suministrado por WORX
y de modelos recomendados por WORX.
SÍMBOLOS
Leer el manual
Advertencia
Uso interno solamente
Clase de protección
3.15
Fusible
Terminal positivo
Terminal negativo
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en
la basura doméstica. Se deben reciclar
en las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o
el establecimiento para saber cómo
reciclar estos productos.
21
Cargador De Baterías De Dos Puertos
ES
Page 22
1. BATERÍA *
2. CARGADOR
3. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA
*Los accesorios ilustrados o descritos pueden
no corresponder al material suministrado de
serie con el aparato.
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios
en el mismo establecimiento donde compró la
herramienta. El riesgo de otros componentes o
accesorios puede aumentar el riesgo para las
personas. Consulte los estuches de los accesorios
para más detalles. El personal del establecimiento
también puede ayudar y aconsejar.
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal100-240V~50-60Hz
Potencia nominal100 W
Salida 1 del cargador20V d.c., 2A *
Salida 2 del cargador20V d.c., 2A *
22
BateríaLi-Ion
Charging time (approx.)
Batería:2.0Ah (1pc)0.5 horas
2.0Ah (2pcs)1 horas
4.0Ah(1pc) 1 horas
4.0Ah(2pcs)2 horas
6.0Ah(1pc)1.5 horas
6.0Ah(2pcs)3 horas
Doble aislamiento
Peso0.95kg
* Las salidas 1 y 2 son dos puertos con los mismos
valores de tensión y corriente de salida.
Para los datos técnicos de cada tipo, el número de
células y la capacidad de las baterías que pueden
ser cargadas, consulte el nombre de placa de la
batería proporcionada por WORX.
PROCEDIMIENTO DE
CARGA
Nota: Antes de usar la herramienta lea el
manual de instrucciones detenidamente.
INSTRUCCIONES DE CARGA
1. CARGA DE SU BATERÍA
El cargador está diseñado para cargar una o dos
baterías al mismo tiempo.
ADVERTENCIA: El cargador y la batería
han sido específicamente diseñados para
funcionar juntos, de modo que procure no utilizar
ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permita
que contacten objetos metálicos en las conexiones
del cargador y la batería, ya que podrían ocasionar
averías y riesgos eléctricos.
2. ANTES DE UTILIZAR SU HERRAMIENTA A
BATERÍA
La batería está DESCARGADA y debe cargarse antes
de utilizarla
3. CÓMO CARGAR SU PACK DE BATERÍA
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1) Conecte el cargador al tomacorriente
2) Introduzca una o dos baterías en el cargador. En
condiciones normales, el indicador de carga (3)
correspondiente parpadeará en color verde para
indicar que se está cargando la batería.
ADVERTENCIA : Si se agota la carga de
la batería debido al uso continuado o la
exposición a la luz solar directa o el calor, deje
tiempo suficiente para que la batería se enfríe
antes de cargarla de nuevo para que se cargue
al máxim.
INDICADOR DE CARGA
Este cargador ha sido diseñado para detectar
posibles problemas de funcionamiento de las
baterías. El indicador se iluminará para indicar algún
problema (consulte la tabla siguiente). Si esto ocurre
, inserte una nueva batería para determinar si el
cargador se encuentra en buenas condiciones. Si
la batería nueva se carga correctamente, la batería
/II
original será defectuosa y deberá ser desechada
a un Servicio Oficial o en un Punto de Residuos o
Reciclado. Si la nueva batería muestra el mismo
problema que la batería original, solicite a un
Servicio Técnico Oficial su comprobación.
Luz
Rojo continuo
Continuidad /
intermitente
Estado de la carga
Batería defectuosa
Cargador De Baterías De Dos Puertos
ES
Page 23
Rojo
intermitente
Verde
continuo
Verde
intermitente
PROTECCIÓN TÉRMICA DE LA BATERÍA
Este cargador está equipado con una función
de protección térmica para la batería. Cuando el
cargador detecta que la temperatura de la batería
es demasiado alta o baja (el Luz será de color rojo
y parpadeará), activa automáticamente el circuito
de protección y suspende la carga hasta que la
temperatura de la batería está dentro de los valores
correctos. El proceso de carga se iniciará entonces
automáticamente (el Luz será de color verde y
parpadeará). Esta función asegura la máxima vida
útil de la batería.
DEJAR LAS BATERÍAS EN EL CARGADOR
Si se deja una de batería totalmente cargada en el
cargador, El Luz permanecerá en verde. La batería
se continuará cargando con una corriente de
mantenimiento.
BATERÍAS DEFECTUOSA
Este cargador detectará una batería defectuosa o
gastada. Si inserta una batería con poca carga en
el cargador, éste intentará analizarla y reactivarla.
Este proceso se prolongará durante 30 minutos (el
Luz será de color verde y parpadeará). Una vez
finalizado su análisis y reactivación, comenzará
automáticamente la carga de la batería hasta
su capacidad máxima posible (el Luz es de color
verde y parpadeará). Si el indicador se ilumina en
color rojo, significa que la batería está totalmente
descargada.
NOTA: Las baterías reactivadas aún podrán ser
utilizadas, pero su rendimiento será inferior que el
de una batería nueva.
CONSEJOS DE CARGA IMPORTANTES:
1. En el caso de una batería nueva o una batería
almacenada durante algún tiempo, vuelva
a cargar la batería antes de su uso. Si desea
almacenar la batería durante un periodo largo
de tiempo, cárguela completamente antes de
guardarla. Esto le asegurará la máxima vida útil
a su batería..
- - - - -
- - - - - -En carga
Protección térmica
de la batería
La temperatura de la
batería es inferior a
o
0
C o superior a
o
45
C.
Carga completa
2. Puede maximizar la vida y el rendimiento
de la batería si la carga a una temperatura
ambiente entre 65ºF y 75º F (18º-24º C). No
cargue las baterías a una temperatura inferior
a +40º F (+4,5º C) o superior a 105ºF (40,5º C)
Este parámetro es importante y evitará que se
produzcan daños serios en la batería.
3. No congele el cargador ni lo sumerja en agua o
cualquier otro líquido.
4. Si la batería no produce energía suficiente para
realizar trabajos que realizaba anteriormente,
vuelva a cargarla. No continúe utilizándola en
estas condiciones. Puede cargar una batería
parcialmente cargada siempre que lo desee sin
que existan efectos adversos sobre la misma.
5. Al cargarla, es normal que el cargador y la
batería se calienten al tacto.
6. Si la batería no se carga correctamente:
a. Compruebe la corriente y la toma eléctrica
conectando otro dispositivo.
b. Enchufe y desenchufe el cargador para
comprobar que funciona correctamente
c. Compruebe si la batería ha resultado dañada.
d. Lleve el cargador y la batería a otro
emplazamiento en el que la temperatura
ambiente sea de aproximadamente de
65º F - 75º F (18º-24º C).
e. Si persiste el problema de carga, lleve la
herramienta, la batería y el cargador a un
Servicio Oficial autorizado.
f. Bajo ciertas condiciones, si el cargador está
conectado a la red eléctrica, sus polos de
conexión podrían entrar en contacto con algún
material exterior, produciendo algún tipo de
cortocircuito. Debe mantener alejados todos
aquellos materiales de naturaleza conductora,
como las partículas metálicas. Desenchufe
siempre el cargador de la red eléctrica si no hay
ninguna batería en carga y también antes de
limpiarlo.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
NO PUEDO INSTALAR LA BATERÍA DENTRO
DEL CARGADOR CORRESPONDIENTE. POR
QUÉ?
a) Compruebe si el cargador y la batería han sido
diseñados específicamente para funcionar en
conjunto.
b) La batería se inserta en el cargador en una sola
dirección. Gire la batería hasta que pueda ser
insertada en la ranura. El indicador verde debe
encenderse y parpadeará mientras la batería se
está cargando.
RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE
CARGA.
23
Cargador De Baterías De Dos Puertos
ES
Page 24
El tiempo de carga puede ser afectado por varias
razones que no implican defectos en su producto.
a) Si la batería está parcialmente descargada,
puede recargarse en menos de tiempo de carga
nominal.
b) Si la temperatura de la batería y la temperatura
ambiente son muy altas o muy bajas, la recarga
podría durar más tiempo. Antes de iniciar la
carga, debe buscarse un entorno adecuado con
una temperatura ambiente adecuada.
c) Si la batería está muy caliente no podrá
recargarse, ya que se lo impedirá el sistema
interno de seguridad de corte por temperatura.
En dicho caso, Ud. debe extraer la batería del
cargador y dejar que se enfríe a temperatura
ambiente; en esas condiciones, puede
comenzarse la recarga.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes
de efectuar cualquier ajuste, reparación o
mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación
ni mantenimiento adicional. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco.
24
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su service autorizado
o personas calificadas, a fin de evitar riesgos.
PROTECCION
AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas. Consulte a las
autoridades locales o el establecimiento para saber
cómo reciclar estos productos.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto,
Descripcón WORX Cargador
Modelo WA3883
Cumple con las siguientes Directivas:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Normativas conformes a
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Cargador De Baterías De Dos Puertos
ES
Page 25
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidsvoorschriften en instructies. Lees
alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet
aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat
leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor latere naslag.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met een verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of
met gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan of de nodige instructies betreffende
het veilige gebruik van het apparaat hebben
ontvangen en als ze de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De
reiniging en het gebruikersonderhoud mogen niet
gebeuren door kinderen zonder toezicht.
Wanneer de stroomtoevoerdraad beschadigd is,
dient deze vervangen te worden door de fabrikant,
de reparatiedienst of een soortgelijk bevoegde
persoon, om zo gevaren te voorkomen.
materialen. Accu’s kuunen heet worden tijdens
het laden. Overlaad accu’s niet. Laat accu’s
en acculaders niet onbewaakt tijdens het
laadproces.
15. Probeer geen niet-oplaadbare accu’s te laden,
deze kunnen oververhit raken.
16. U krijgt een langere levensduur en betere
prestaties als de batterij wordt geladen met
een luchttemperatuur tussen 18 º C en 24 º C.
Laad de batterij niet bij een luchttemperatuur
onder 4,5 º C of boven 40,5 º C. U kunt daarmee
ernstige schade aan de batterij veroorzaken.
17. Laad uitsluitend accu’s van hetzelfde model als
geleverd door WORX en van modellen die door
WORX worden aanbevolen.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing
Waarschuwing
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR UW ACCULADER
1. Lees de instructies voor u begint met laden
2. Lekkende batterijen niet verwisselen.
3. Gebruik acculaders niet voor andere doelen dan
die waarvoor ze ontworpen zijn.
4. De lader alleen aansluiten op een
wisselstroomvoeding.
5. Alleen voor gebruik binnenshuis, niet
blootstellen aan regen of water.
6. De acculader mag niet blootgesteld worden aan
water en vocht.
7. De lader niet buiten gebruiken.
8. De contacten van de batterij of de lader niet
kortsluiten.
9. De polariteit respecteren bij het opladen.
10. Open de acculader niet en houdt hem buiten
bereik van kinderen.
11. Laad geen accu’s van andere merken op.
12. Zorg ervoor dat de connectie tussen de
acculader en de accu juist is gepositioneerd en
dat er geen vreemde voorwerpen de connectie
verstoren.
13. Houd de aansluitingen van de acculader vrij van
vreemde voorwerpen en bescherm deze tegen
vuil en vocht. Bewaar de acculader in een droge
en vorstvrije ruimte.
14. Tijdens het laadproces, zorg ervoor dat de
acculader zich in een goed geventileerde ruimte
bevind, uit de buurt van licht ontvlambare
3.15
Uitsluitend voor binnengebruik
25
Veiligheidsklasse
Zekering
Positieve aansluiting
Negatieve aansluiting
Afgedankte elektrische producten
mogen niet bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze producten
waar mogelijk naar een recyclecentrum
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of
de gemeente informatie en advies over
het recyclen van elektrische apparatuur.
Dual-Port Acculader NL
Page 26
1. ACCUPACK *
2. OPLADER
3. LED LICHT INDICATOR “OPGELADEN”
*Niet alle afgebeelde of beschreven
toebehoren worden standaard meegeleverd.
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de
winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht.
Het gebruik van andere accessoires en
aangekoppelde apparatuur kan de kans op letsel
vergroten. Kijk op de verpakking van accessoires
voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan
u helpen en adviseren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning100-240V~50-60Hz
Opgenomen vermogen100 W
Lader uitgang 120V d.c., 2A *
Lader uitgang 220V d.c., 2A *
26
AccupackLi-Ion
Oplaadtijd (Ongeveer)
Accu:2.0Ah (1pc)0.5 uur
2.0Ah (2pcs)1 uur
4.0Ah(1pc) 1 uur
4.0Ah(2pcs)2 uur
6.0Ah(1pc)1.5 uur
6.0Ah(2pcs)3.0 uur
Veiligheidsklasse
Gewicht0.95kg
* Uitgang van lader 1 en lader 2 betekent: twee
poorten met dezelfde uitgangsspanning en -stroom.
De technische gegevens van de types, het aantal
cellen en het nominale vermogen van de batterijen
dat kan worden opgeladen, kunt u aflezen van het
naamplaatje van de batterijdoos dat door WORX is
geleverd.
OPLAAD PROCEDURE
Opmerking: lees het instructieboekje
aandachtig voor gebruik van het gereedschap.
OPLAAD INSTRUCTIES
1. HET ACCUPACK OPLADEN
De lader is ontworpen om één of twee accupacks
tegelijkertijd op te laden.
WAARSCHUWING: De oplader en het
accupack zijn ontworpen om samen gebruikt
te worden, probeer dus geen andere apparaten
te gebruiken. Zorg ervoor dat er nooit metalen
objecten in de oplader of de contactpunten van het
accupack komen, dit kan zorgen voor een elektrische
schok en is gevaarlijk.
2. VOORDAT U UW SNOERLOOS
GEREEDSCHAP GEBRUIKT
Het accupack is NIET opgeladen. Deze moet u dus
voor gebruik opladen.
3. HOE UW BATTERIJ OP TE LADEN
OPLAADPROCEDURE
1) Sluit de acculader aan op het elektriciteitsnet
2) Schuif een accupack of twee accupacks
in de lader. Gewoonlijk zal de relevante
oplaadindicatielamp (3) groen knipperen en zo
aangeven dat de accu opgeladen wordt.
WAARSCHUWINg: Wanneer de
acculading opraakt na continu gebruik
of door blootstelling aan direct zonlicht of
hitte,laat de batterij afkoelen voordat u deze
oplaadt, zodat deze volledig kan worden
opgeladen.
OPLAADINDICATOR
Deze oplader is ontworpen om problemen op
te sporen die voor kunnen komen met een set
batterijen. De indicatorlichtjes geven problemen aan
(zie de tabel hieronder).
Voer, als dit gebeurt, nieuwe batterijen in om na te
gaan of de oplader goed is. Als de nieuwe batterijen
wel correct opladen, werkt de andere set niet goed.
Deze batterijen moeten naar een onderhouds- of
/II
recyclingcentrum worden gebracht. Als de nieuwe
batterijen hetzelfde probleem tonen als de andere
set, laat dan de oplader testen in een gecertificeerd
servicecentrum.
Licht
Batterij defect
Aan/
knipperlicht
Status
Batterij defect
Dual-Port Acculader NL
Page 27
Rood
knipperend
Groen aan
Groen
knipperend
BATTERIJTEMPERATUUR BESCHERMING
Deze oplader beschikt over een beschermingsfunctie
voor de batterijtemperatuur.
Als de lader detecteert dat een batterij te heet of
koud is (Het Licht wordt rood en knippert), dan wordt
automatisch het beveiligingscircuit geactiveerd en
wordt het opladen uitgesteld totdat de batterij de
correcte temperatuur heeft bereikt.
Het opladen begint dan automatisch (Het Licht
wordt groen en knippert) Dit verzekert een maximale
levensduur van de batterij.
DE SET BATTERIJEN IN DE OPLADER LATEN
ZITTEN
Als een volledig opgeladen set batterijen in de
oplader wordt gehouden, Het Licht blijft groen. De
batterij blijft opladen met een onderhoudsstroom.
- - - - -
- - - - - -Batterij laadt op
Batterijtemperatuur
Bescherming
De temperatuur van
de accu is lager dan
0° C of hoger dan
o
45
C.
Volledig geladen
want het kan ernstige schade aan de batterij
voorkomen.
3. Bevries de oplader nooit en dompel de oplader
niet onder in water of een andere vloeistof.
4. Als de batterijen niet voldoende vermogen
produceren voor taken die eerder met gemak
gedaan werden, ga dan niet door met het
gebruik maar laad de batterijen op. U kunt een
gedeeltelijk gebruikte batterij opladen wanneer
u wil, dit heeft geen effect op de batterij.
5. Het is normaal dat de oplader en de batterijen
tijdens het opladen warm worden.
6. Als de batterij niet goed oplaadt:
a. Controleer de stroom in het stopcontact door
een ander apparaat in te pluggen.
b. Plug de oplader in en uit om te controleren of
hij goed is.
c. Controleer of de batterij beschadigd is.
d. Verplaats de oplader en de batterij naar
een plaats waar de omgevingstemperatuur
ongeveer 18 º-24 º C is.
e. Als het probleem met laden blijft bestaan, breng
het gereedschap, de accu en de oplader naar
een gekwalificeerde reparateur.
f. Het oplaadvermogen binnenin de oplader kan
onder omstandigheden, als de oplader in het
stopcontact is ingeplugd, worden verminderd
door externe materialen. Externe geleidende
materialen als metalen onderdelen mogen niet
in de buurt komen van de gaten in de oplader.
Haal de oplader altijd uit het stopcontact als
er geen batterij inzit of als u de oplader wil
schoonmaken.
27
DEFECT ACCUPACKS
Deze oplader spoort defect sets batterijen op. Als
een defect set batterijen in de oplader is ingevoerd
zal de oplader proberen deze te repareren. Dit
proces duurt ongeveer 30 minuten.(Het Licht wordt
groen en knippert) Zodra het repareren voltooid is,
wordt de set batterijen automatisch opgeladen tot de
hoogst mogelijke capaciteit (het Licht wordt groen
en knippert). Als het lampje continu rood brandt, dan
is de batterij leeg.
OPMERKING: Gerepareerde sets batterijen zijn
bruikbaar maar werken hoogstwaarschijnlijk niet
zoals nieuwe sets batterijen.
BELANGRIJK VOOR HET OPLADEN:
1. Laad een nieuwe batterij, of een batterij die een
tijd niet gebruikt is, opnieuw op voor gebruik.
Laad een batterij, als u die lange tijd op wil
slaan, volledig op om zeker te zijn van een
maximale levensduur.
2. Een langere levensduur en betere prestaties
kunnen worden bereikt wanneer de temperatuur
tijdens het opladen zich tussen 18º en 24º C
bevindt. Laad batterijen niet op in temperaturen
onder +4,5º C of boven 40,5º C. Dit is belangrijk
PROBLEEMOPLOSSINGEN
WAAROM KAN IK HET ACCUPACK NIET IN DE
OPLADER DUWEN?
a) Controleer of de accu en de oplader ontworpen
zijn om in combinatie met elkaar te werken.
b) De accu kan maar op één manier in de lader
geschoven worden. Draai de accu om totdat
deze in de sleuf geschoven kan worden. het
signaallampje zou bij opladen van de accu
groen moeten knipperen.
REDENEN VOOR VERSCHILLENDE
OPLAADTIJDEN
De laadtijd is van vele omstandigheden afhankelijk.
Dit is geen defect van het product.
a) Als de accu slechts gedeeltelijk leeg is, kan hij
opnieuw volledig worden opgeladen in kortere
tijd, dan de nominale laadtijd is .
b) Als de accu en omgevingstemperatuur erg
koud/warm zijn, kan het langer duren om weer
op te laden. Zoek een geschikte omgeving met
de juiste temperatuur om te beginnen met
opladen.
Dual-Port Acculader NL
Page 28
c) Als het accupack heel heet is, laadt de accu
niet op omdat de hittebeveiliging opladen
voorkomt wanneer de temperatuur te hoog is.
Wanneer het accupack erg heet is, moet deze
uit de oplader gehaald worden en afkoelen tot
kamertemperatuur voordat met het opladen
kan worden begonnen.
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting
voordat u eventuele aanpassingen, reparaties
of onderhoud uitvoert.
Uw gereedschap vereist geen smering of
onderhoud. Gebruik nooit water of chemische
reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van
uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een
droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap
altijd op een droge plaats.
Wanneer de stroomtoevoerdraad beschadigd is,
dient deze vervangen te worden door de fabrikant,
de reparatiedienst of een soortgelijk bevoegde
persoon, om zo gevaren te voorkomen.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
28
Afgedankte elektrische producten mogen
niet bij het normale huisafval terechtkomen.
Breng deze producten waar mogelijk naar
een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de
verkoper of de gemeente informatie en advies over
het recyclen van elektrische apparatuur.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Verklaren dat het product,
Beschrijving WORX Oplaadapparaat
Type WA3883
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Standaards in overeenstemming met
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en
Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Dual-Port Acculader NL
Page 29
OGÓLNE PRZEPISY
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy.
Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy dobrze przechowywać te przepisy.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat i osoby o obniżonych możliwościach zycznych,
czuciowych i psychicznych albo o braku doświadczenia
i znajomości obsługi, jeśli będą używać urządzenia
pod nadzorem lub zostaną im udzielone instrukcje
dotyczące używania urządzenia w bezpieczny sposób
oraz zrozumieją potencjalne niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny używać urządzenia do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia powinien być wymieniony przez producenta,
specjalistę z punktu serwisowego lub osoby o
podobnych kwalikacjach.
14. W czasie ładowania baterii należy sprawdzić,
czy ładowarka baterii znajduje się w miejscu
dobrze wentylowanym i z dala od materiałów
łatwopalnych. Podczas ładowania baterie mogą
nagrzewać się. Nie należy przeładowywać baterii.
Podczas ładowania nie wolno pozostawiać baterii i
ładowarki bez nadzoru.
15. Nie należy ładować nie ładowalnych baterii,
ponieważ mogą się one przegrzać i pęknąć.
16. Dłuższą żywotność akumulatorków oraz lepszą
wydajność można uzyskać, jeśli są one ładowane
w zakresie temperatur powietrza od 18 º C do
24 º C. Nie należy ładować akumulatorków w
temperaturze powietrza poniżej 4.5 º C lub powyżej
40.5 º C. Jest to ważne, gdyż może to zapobiec
poważnym uszkodzeniom akumulatorków.
17. Ładować jedynie akumulator tego samego modelu
dostarczony przez WORX oraz należący do modeli
zalecanych przez WORX.
SYMBOLE
DODATKOWE
INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE
ŁADOWARKI BATERII
1. Przed ładowania, zapoznaj się z instrukcjami.
2. Nie należy ładować przeciekającej baterii.
3. Nie należy używać ładowarek do innych prac niż
te, do których są przeznaczone.
4. Urządzenie ładowania należy podłączyć do
zasilania prądem zmiennym.
5. Do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, albo
chronić przed deszczem.
6. Urządzenie zasilania należy zabezpieczyć przed
wilgocią.
7. Nie należy używać urządzenia ładowania w
otwartym terenie.
8. Nie należy zwierać styków baterii lub ładowarki.
9. Przed ładowaniem należy sprawdzić biegunowość
“+/-“.
10. Nie należy otwierać obudowy urządzenia i należy
je trzymać poza zasięgiem dzieci.
11. Nie należy ładować baterii innych producentów.
12. Należy sprawdzić prawidłowe ukierunkowanie
połączenia pomiędzy ładowarką baterii i baterią i
czy miejsce połączenia nie jest zablokowane przez
obce obiekty.
13. Z gniazda ładowarki baterii należy usunąć obce
obiekty i zabezpieczyć je przed brudem i wilgocią.
Ładowarkę należy przechowywać w miejscu
suchym i nienarażonym na zamarzanie.
3.15
Przeczytać instrukcję
Ostrzeżenie
29
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Podwójna izolacja
Bezpiecznik topikowy
Zacisk dodatni
Zacisk ujemny
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje
odpowiednia infrastruktura. Porady
dotyczące recyklingu można uzyskać
u władz lokalnych lub sprzedawcy
detalicznego.
Dwuportowa Ładowarka Do Akumulatorów PL
Page 30
1. POJEMNIK BATERYJNY *
2. ŁADOWARKI
3. ŚWIATŁO WSKAŹNIKA ŁADOWANIA
*Nie wszystkie pokazane na ilustracji
akcesoria są dostarczane standardowo.
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie,
gdzie zakupiono narzędzie. Korzystanie z innych
akcesoriów lub załączników może zwiększyć ryzyko
obrażeń. Więcej szczegółów można znaleźć w
dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może
również udzielić pomocy i porad.
DANE TECHNICZNE
Znamionowe napięcie wejścia100-240V~50-60Hz
Moc znamionowa100W
Wyście ładowarki 120V d.c., 2A *
Wyście ładowarki 220V d.c., 2A *
Pojemnik BateryjnyLi-Ion
Czas ładowania (Ok.)
30
Akumulatora:2.0Ah (1pc)0.5 godziny
2.0Ah (2pcs)1 godziny
4.0Ah(1pc) 1 godziny
4.0Ah(2pcs)2 godziny
6.0Ah(1pc)1.5 godziny
6.0Ah(2pcs)3.0 godziny
Podwójna izolacja
Masa urządzenia0.95kg
* Wyjście ładowarki 1 wyjście 2 oznaczają dwa porty z
jednakowymi wartościami napięcia i natężenia prądu
wyjściowego.
Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność
baterii, do ładowania, znajdują się na tabliczce
znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez
WORX.
PROCEDURA
ŁADOWANIA
UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy
uważnie przeczytać instrukcje.
INSTRUKCJE ŁADOWANIA
1. ŁADOWANIE AKUMULATORKÓW
Ładowarka jest przeznaczona do ładowania jednej lub
dwóch baterii jednocześnie.
OSTRZEŻENIE: Ładowarka oraz akumulatorki
są specjalnie zaprojektowane do tego, aby
pracowały razem, a więc nie należy usiłować używać
innych urządzeń. Nigdy nie należy wkładać ani
dopuszczać przedmiotów metalicznych do ładowarki
lub pojemnika bateryjnego, gdyż może to spowodować
uszkodzenie układu elektrycznego i niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
2. PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA
BEZPRZEWODOWEGO
Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy je
naładować przed użyciem.
3. JAK ŁADOWAĆ AKUMULATORKI
PROCEDURA ŁADOWANIA
1) Włożyć ładowarkę do odpowiedniego gniazda
zasilania.
2) Wsunąć jeden lub dwa akumulatorki do ładowarki.
Zazwyczaj, odpowiednia kontrolka ładowania (3)
będzie pulsować zielonym światłem, co oznacza,
że przebiega ładowanie akumulatorka.
OSTRZEŻENIE: Aby całkowicie
naładować baterię po jej wyczerpaniu
w wyniku ciągłego używania lub wystawienia
na bezpośrednie oddziaływanie słońca
lub ciepła, W celu osiągnięcia pełnego
naładowania pozostawić akumulator przed
rozpoczęciem ładowania ostygnąć.
/II
WSKAŹNIK ŁADOWANIA
Ładowarka ta jest zaprojektowana do wykrywania
niektórych problemów powstałych przy użyciu
akumulatorków. Lampki wskazują problemy (zob.
tabela poniżej). W przypadku ich wystąpienia należy
włożyć nowe akumulatorki w celu sprawdzenia, czy
ładowarka działa prawidłowo. Jeśli nowe akumulatorki
ładują się poprawnie, oznacza to, że wcześniejsze
akumulatorki są uszkodzone i należy je zwrócić do
centrum serwisowego lub centrum recyklingu. Jeśli
nowe akumulatorki wykazują ten sam problem, co
wcześniejsze, należy zlecić przetestowanie ładowarki w
autoryzowanym centrum serwisowym.
Dwuportowa Ładowarka Do Akumulatorów PL
Page 31
Światło
Czerwone
świeci się
Czerwone
miga
Zielone świeci
się
Zielone świeci
się
OCHRONA TERMICZNA AKUMULATORA
Niniejsza ładowarka wyposażona jest w funkcję ochrony
termicznej akumulatora.
Jeżeli ładowarka wykryje akumulator, która jest zbyt
nagrzany albo zimny (zmieni kolor na czerwony i
zacznie migać), automatycznie zaktywuje obwód
ochronny i zatrzyma ładowanie, dopóki akumulator nie
osiągnie poprawnej temperatury. Następnie proces
ładowania rozpocznie się automatycznie (zmieni kolor
na zielony i zacznie migać). Funkcja ta zapewnia
maksymalny okres eksploatacyjny akumulatorków.
POZOSTAWIANIE AKUMULATORKOW W
ŁADOWARCE
Jeśli w ładowarce pozostawiony zostanie w pełni
naładowany zestaw baterii, Światło będzie dalej świecić
w kolorze zielonym. Akumulator ładowany będzie
niedużym prądem konserwacyjnym.
AKUMULATORKI O ZMNIEJSZONEJ
POJEMNOŚCI
Ładowarka wykrywa akumulatorki o zmniejszonej
pojemności. Po włożeniu akumulatorków o zmniejszonej
pojemności, ładowarka będzie próbować je naprawić.
Proces ten potrwa około 30 minut (zmieni kolor na
zielony i zacznie migać). Po ukończeniu naprawy
rozpocznie się automatycznie proces ładowania
akumulatorków do ich maksymalnej pojemności
(zmieni kolor na zielony i zacznie migać). Jeżeli
czerwona kontrolka jest stale zapalona, akumulator jest
uszkodzony.
UWAGA: Naprawione akumulatorki można wciąż
używać, ale nie należy oczekiwać, że będą miały taką
samą wydajność jak nowe akumulatorki.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE ŁADOWANIA:
Włączone/
Migotanie
Uszkodzona bateria
Ochrona termiczna
akumulatora Tempera-
- - - - -
- - - - - - Ładowanie
tura akumulatora jest
mniejsza niż 0° C lub
wyższa niż 45
Pełne naładowanie
Status
o
C.
1. Nowe akumulatorki lub akumulatorki
przechowywane przez pewien okres należy
naładować przed użyciem. Gdy istnieje potrzeba
przechowywania akumulatorków przez dłuższy
czas, należy je najpierw całkowicie naładować w
celu zapewnienia maksymalnej trwałości.
2. Dłuższą żywotność akumulatorków oraz lepszą
wydajność można uzyskać, jeśli są one ładowane
w zakresie temperatur powietrza od 18º C do 24º C.
Nie należy ładować akumulatorków w temperaturze
powietrza poniżej +4.5º C lub powyżej 40.5º C.Jest
to ważne, gdyż może to zapobiec poważnym
uszkodzeniom akumulatorków.
3. Nigdy nie należy wystawiać ładowarki na działanie
niskich temperatur ani zanurzać jej w wodzie czy
innych płynach.
4. Jeśli akumulatorki nie są w stanie dostarczyć
wystarczającego zasilania przy pracach, które
wcześniej były wykonywane z łatwością, należy je
powtórnie naładować - nie należy ich używać w tym
stanie. Można ładować częściowo rozładowane
akumulatorki w dowolnym czasie bez żadnego
negatywnego wpływu na akumulatorki.
5. Normalnym zjawiskiem jest, że akumulatorki lekko
się nagrzewają podczas ładowania.
6. Jeśli akumulatorki nie ładują się właściwie:
a. Sprawdzić prąd w gniazdku podłączając inne
urządzenie.
b. Włożyć do gniazdka i wyciągnąć, aby sprawdzić,
czy ładowarka jest w porządku.
c. Sprawdzić, czy akumulatorki nie są uszkodzone
d. Przenieść ładowarkę i akumulatorki w miejsce,
gdzie temperatura otoczenia wynosi około
18º C -24º C.
e. Jeśli problemy z ładowaniem nie ustąpią, należy
oddać narzędzie, akumulatorki i ładowarkę do
autoryzowanego centrum serwisowego.
f. W pewnych warunkach, gdy ładowarka jest
podłączona do zasilania, odkryte styki ładujące
wewnątrz ładowarki mogą ulec zwarciu na
skutek kontaktu z obcym materiałem. Nie należy
dopuszczać do ładowarki obcych materiałów
przewodzących prąd takich jak cząstki metaliczne.
Zawsze należy wyciągać ładowarkę ze źródła
zasilania, gdy nie ma w niej akumulatorków lub
przed jej czyszczeniem.
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
1. NIE MOGĘ WŁOŻYĆ AKUMULATORKÓW
DO ŁADOWARKI. DLACZEGO?
a) Sprawdź, czy ładowarka i akumulatorki mogą ze
sobą współpracować.
b) Akumulatorki mogą być wkładane do ładowarki
tylko w jednym kierunku. Obracać akumulatorkiem
aż wejdzie do komory, Kontrolka powinna być
zielona i błyskać, gdy akumulator jest ładowany.
31
Dwuportowa Ładowarka Do Akumulatorów PL
Page 32
2. PRZYCZYNY RÓŻNYCH CZASÓW
ŁADOWANIA
Czas ładowania może różnić się z wielu przyczyn, które
nie są defektami produktu.
a) Jeśli temperatura akumulatorków oraz otoczenia
jest bardzo niska, wtedy ładowanie może zająć od
znamionowy czas ładowania.
b) Jeśli temperatura akumulatora i otoczenia jest
bardzo niska//wysoka, ładowanie może potrwać
dłużej. Ładowanie należy przeprowadzić w
odpowiedniej temperaturze otoczenia.
c) Jeśli akumulatorki są bardzo gorące, nie naładują
się, ponieważ ładowanie zostanie odcięte
przez wewnętrzny odcinający mechanizm
bezpieczeństwa. Jeśli akumulatorki są bardzo
gorące, należy je wyjąć z ładowarki i pozwolić na
ich ostygnięcie w temperaturze otoczenia, po czym
można je naładować.
KONSERWACJA
Przed dokonywaniem jakichkolwiek
regulacji, obsługi technicznej lub
konserwacji należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego
smarowania czy konserwacji. Do czyszczenia ładowarki
nigdy nie należy używać wody i środków chemicznych.
32
Czyścić suchą szmatką. Ładowarkę należy zawsze
przechowywać w suchym miejscu.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia powinien być wymieniony przez producenta,
specjalistę z punktu serwisowego lub osoby o
podobnych kwalikacjach.
OCHRONA
ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Należy korzystać
z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura.
Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz
lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
My,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
deklarujemy, że produkt,
Opis WORX ŁADOWARKA
Typ WA3883
jest zgodny z następującymi dyrektywami:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Normy są zgodne z
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certykacja
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Dwuportowa Ładowarka Do Akumulatorów PL
Page 33
BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATÁVAL
KAPCSOLATOS
ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági
gyelmeztetést és valamennyi utasítást.
A gyelmeztetések és utasítások gyelmen kívül
hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmeztetést és
utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
A készüléket használhatják 8 év fölötti gyermekek és
csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességű,
illetve tapasztalatlan személyek felügyelet mellett,
illetve ha elmagyarázták nekik az eszköz biztonságos
használat, és tisztában vannak a veszélyekkel. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék
tisztítását és karbantartását a gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak,
a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített
szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok
elkerülése érdekében.
KIEGÉSZÍTŐ
BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓK AZ
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
HASZNÁLATÁHOZ
1. Töltés előtt olvassa el az utasításokat.
2. Ne töltsön szivárgó akkumulátort.
3. Ne használja a töltőt a rendeltetésétől eltérő, más
feladatra.
4. A töltés előtt ellenőrizze, hogy a töltő megfelel a
helyi váltóáramú hálózatnak.
5. Beltéren használja, vagy ne tegye ki esőnek.
6. A töltőt óvni kell a nedvességtől.
7. Ne használja a töltőt a szabadban.
8. Ne idézze elő a töltő vagy az akkumulátor
rövidzárlatát.
9. Töltéskor tartsa be a “+/-“ polaritást.
10. Ne nyissa fel az egységet, és tartsa távol azt a
gyermekektől.
11. Ne töltse más gyártók akkumulátorait, vagy nem
megfelelően illeszkedő modelleket.
12. Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő és az
akkumulátor közötti kapcsolat megfelelő legyen, ne
zárják el idegen tárgyak.
13. Tartsa távol az akkumulátortöltő nyílásaitól
az idegen tárgyakat, és óvja a töltőt a
szennyeződéstől és nedvességtől. Száraz,
fagymentes helyen tárolja.
14. Az akkumulátortöltőt jól szellőző helyen,
gyúlékony anyagoktól távol tárolja. Töltés közben
az akkumulátor felforrósodhat. Ne töltse túl az
akkumulátorokat. Gondoskodjon róla, hogy az
akkumulátorok és töltők ne maradjanak felügyelet
nélkül töltés közben.
15. Ne töltse újra a nem tölthető elemeket, mivel ezek
felforrósodhatnak vagy eltörhetnek.
16. Hosszabb élettartamot és jobb teljesítményt
biztosíthat, ha az akkumulátort 18º C és
24º C közötti hőmérsékleten tölti. Ne töltse az
akkumulátort 4,5º C alatt, vagy 40,5º C fölött. Ezt
fontos betartani, mivel megelőzheti az akkumulátor
súlyos károsodását.
17. Töltéshez csak a WORX által biztosítottal
megegyező akkumulátormodellt, vagy a WORX
által javasolt modellt válasszon.
SZIMBÓLUMOK
Olvassa el az üzemeltetői kézikönyvet
Figyelmeztetés
Csak beltérben használható
Dupla szigetelés
3.15
Vezeték
Pozitív terminál
Negatív terminál
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
Ha van a közelben elektromos hulladék
gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
Az újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a
kereskedőnél.
33
Két Porttal Rendelkező Akkutöltő
HU
Page 34
1. AKKUMULÁTOR *
2. TÖLTŐKÉSZÜLÉK
3. TÖLTÉSJELZŐ FÉNY
*Nem minden készülék tartalmazza
valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból
vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta.
Bármilyen más tartozék vagy csatlakozó használata
növeli a testi sérülések kockázatát. További részleteket
a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és
tanácsot a bolti eladóktól.
TÖLTÉS FOLYAMATA
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot
használná, olvassa el gyelmesen az utasításokat.
TÖLTÉSI UTASÍTÁSOK
1. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
Az akkutöltőt egy akku egyedi vagy két akku egyidejű
feltöltésére tervezték.
FIGYELMEZTETÉS: A töltőt és az
akkumulátort kifejezetten egymáshoz tervezték,
ezért ne próbálkozzon más eszköz használatával.
Soha ne helyezzen fémtárgyakat a töltőbe vagy az
akkumulátorba, és ne engedje, hogy azokba fémtárgyak
jussanak, mivel ez elektromos meghibásodáshoz vezet,
és veszélyes.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség100-240V~50-60Hz
Névleges teljesítmény100W
Töltő 1-es kimenete20V d.c., 2A *
Töltő 2-es kimenete20V d.c., 2A *
AkkumulátorLi-Ion
Töltési idő (kb.)
34
Akkumulátor:2.0Ah (1pc)0.5 óra
2.0Ah (2pcs)1 óra
4.0Ah(1pc) 1 óra
4.0Ah(2pcs)2 óra
6.0Ah(1pc)1.5 óra
6.0Ah(2pcs)3.0 óra
Érintésvédelmi osztály
A készülék súlya0.95kg
* A töltő 1-es és 2-es kimenete alatt két olyan
portot értünk, amelyek egyforma feszültséget és
áramerősséget szolgáltatnak.
A típusok technikai adatait, a cellák számát és a tölthető
akkumulátorok névleges kapacitását a WORX által
biztosított akkumulátor adattábláján találja.
2. AZ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁM
HASZNÁLATA ELŐTT
Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE, használat előtt
előbb fel kell tölteni.
3. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
A TÖLTÉS FOLYAMATA
1) Dugja be a töltőt egy megfelelő aljzatba.
2) Csúsztasson egy vagy két akkumulátort a töltőbe.
Normális módon az adott töltésjelző lámpa (3) zöld
fénnyel fog villogni, jelezve, hogy az akku töltődik.
FIGYELMEZTETÉS: Ha az akkumulátor
folyamatos használatot követően
vagy közvetlen napfénynek/forróságnak
kitéve merült le, A teljes feltöltés elérése
érdekében, a töltés megkezdése előtt az
akkumulátort hagyja lehűlni.
TÖLTÉSJELZŐ
A töltőt úgy tervezték, hogy észlelje az akkumulátorokkal
kapcsolatos problémákat. A jelzőfények problémákat
jeleznek (lásd az alábbi táblázatot). Ha a probléma
fellép, helyezzen be egy másik akkumulátort, hogy
ellenőrizze, a töltő megfelelően működik-e. Ha az új
/II
akkumulátor megfelelően töltődik, akkor az eredeti
akkumulátor hibás, és a szervizközpontba vagy az
újrahasznosító központba kell eljuttatni. Ha az új
akkumulátor is ugyanazt a hibát jelzi, mint az eredeti
akkumulátor, teszteltesse a töltőt egy hivatalos
szervizközpontban.
FényBE/villogÁllapot
Piros világít
Piros világít
Két Porttal Rendelkező Akkutöltő
HU
Page 35
Az akkumulátor
Piros villog
- - - - -
Piros villog
Piros villog
- - - - - - Töltés
AZ AKKUMULÁTOR HŐVÉDELME
Az akkumulátortöltő rendelkezik akkumulátor hővédelmi
funkcióval is. Amennyiben az akkumulátortöltő azt
érzékeli, hogy az akkumulátor hőmérséklete túl magas
(vagy túl alacsony) (a jelzőfény pirosra villog), akkor
ez a védelmi áramkör bekapcsol, és addig nem engedi
tölteni az akkumulátort, amíg az el nem éri a megfelelő
hőmérsékletet. Ekkor a töltés automatikusan elindul
(a jelzőfény zölden villog). Ez a funkció biztosítja az
akkumulátor maximális élettartamát.
TÖLTŐBEN HAGYOTT AKKUMULÁTOR
Ha egy teljesen feltöltött akkumulátort a töltőben hagy,
a jelzőfény zöld marad. Az akkumulátor töltöttségét
gyenge töltéstartó áram tartja állandó értéken.
HIBÁS AKKUMULÁTOR
A töltő érzékeli a hibás akkumulátort. Ha a töltőbe hibás
akkumulátort helyez, a töltő megpróbálja kijavítani
azt. Az folyamat kb. 30 percet tart (a jelzőfény zölden
villog). Miután a kijavítást befejezte, automatikusan
elkezdi tölteni az akkumulátort a lehető legmagasabb
kapacitásra (a jelzőfény zölden villog). Ha a piros színű
kijelző világít, akkor ez az akkumulátor meghibásodását
mutatja.
MEGJEGYZÉS: A kijavított akkumulátorok
használhatóak, de nem várható el tőlük olyan
teljesítmény, mint az új akkumulátoroktól.
FONTOS TÖLTÉSI FIGYELMEZTETÉSEK:
1. Az új vagy hosszú ideig tárolt akkumulátorokat
használat előtt töltse fel. Ha az akkumulátort
hosszú ideig szeretné tárolni, előtte töltse fel
teljesen, hogy biztosítsa a maximális élettartamát.
2. A hosszú élettartamot és a jobb teljesítményt
úgy érheti el, ha az akkumulátort 180C és 240C
között tölti. Ne töltse az akkumulátort 4,50C alatti
vagy 40,50C fölötti hőmérsékleten. Ezt fontos
betartani, mivel megelőzheti az akkumulátor súlyos
károsodását.
3. Soha ne hagyja, hogy az akkumulátor megfagyjon,
és ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
4. Ha az akkumulátor nem biztosít kellő erőt olyan
feladatok elvégzéséhez, amelyeket korábban
hővédelme
Az akkumulátor
hőmérséklete alacsonyabb, mint 0
magasabb, mint 45
Teljesen feltöltve
o
C vagy
o
C.
egyszerűen elvégzett, töltse újra az akkumulátort,
ne használja ebben az állapotban. Egy részlegesen
lemerült akkumulátort bármikor feltölthet anélkül,
hogy az káros hatással lenne az akkumulátorra.
5. Töltés közben normális jelenség, ha az
akkumulátor és a töltő felmelegszik.
6. Ha az akkumulátor nem tölt megfelelően:
a. Ellenőrizze az aljzat áramellátását, dugjon be egy
másik készüléket.
b. Dugja be és húzza ki, így ellenőrizze, hogy a töltő
működik-e
c. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sérült-e
d. Vigye a töltőt és az akkumulátort olyan helyre, ahol
a környezeti hőmérséklet körülbelül 18º C és 24º C
között van.
e. Ha az akkumulátor továbbra sem töltődik, vigye el a
szervizbe a szerszámot, az akkumulátort és a töltőt.
f. Bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy
valamilyen idegen tárgy az áramellátás alá
helyezett töltő szabadon maradt érintkezőinek
rövidzárlatát okozza. Töltse távol a töltő üregétől
a vezető idegen anyagokat, például fémtárgyakat.
Ha nincs benne akkumulátor, illetve tisztítás előtt
mindig húzza ki az áramból a töltőt.
HIBAELHÁRÍTÁS
NEM TUDOM BELEHELYEZNI A TÖLTŐBE AZ
AKKUMULÁTORT. MIÉRT?
a) Ellenőrizze, hogy a töltőt és az akkumulátort
egymáshoz tervezték-e.
b) Az akkumulátor csak egy irányban helyezhető
be a töltőbe. Forgassa el az akkumulátort, amíg
behelyezhető a nyílásba - ha a töltés elindul, a
jelzőfény zölden villog.
MIÉRT VÁLTOZIK A TÖLTÉSI IDŐ?
A töltési időt sok olyan tényező befolyásolhatja, amely
nem jelzi a készülék meghibásodását.
a) Ha az akkumulátor csak részben merült le, akkor
a teljes feltöltéshez kevesebb idő kell, mint a
névleges töltési idő.
b) Ha az akkumulátor és a környezeti hőmérséklet
túl magas vagy túl alacsony, a feltöltés hosszabb
időt vehet igénybe. Kérjük, keressen egy megfelelő
hőmérsékletű környezetet, és indítsa el a töltést.
c) Ha az akkumulátor túl forró, a belső biztonsági
késleltető megakadályozza a töltést. Ha az
akkumulátor túlságosan forró, vegye le az
akkumulátort a töltőről, és várja meg, hogy
szobahőmérsékletre lehűljön, mielőtt elkezdi tölteni.
KARBANTARTÁS
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási
művelet előtt húzza ki a kábelt a
konnektorból.
35
Két Porttal Rendelkező Akkutöltő
HU
Page 36
A szerszámot nem szükséges megkenni vagy
karbantartani. Soha ne használjon vizet vagy vegyi
tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje
tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig
száraz helyen tárolja.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak,
a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített
szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok
elkerülése érdekében.
MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Kijelenti, hogy a termék
Leírás WORX Töltőkészülék
Típus WA3883
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem
dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha
van a közelben elektromos hulladék gyűjtő
udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási
lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy
a kereskedőnél.
36
Megfelel a következő irányelveknek
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Az alábbi normáknak
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Két Porttal Rendelkező Akkutöltő
HU
Page 37
INSTRUCŢIUNI DE
SIGURANŢĂ
AVERTISMENT: Ciţiţi toate
avertismentele privind siguranţa şi
toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor
şi instrucţiunilor poate duce la şoc electric, incendiu şi/
sau accidentare gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
Acest echipament poate utilizat de copiii cu vârsta
minimă de 8 ani sau de persoanele cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe numai dacă acestea au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
aparatului în mod sigur şi înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu au voie să se joace cu echipamentul.
Procedura de curăţare şi procedura de întreţinere
efectuată de către utilizator nu vor efectuate de copii
fără supraveghere.
În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, agentul său de service
sau de persoane calicate, pentru evitarea pericolului.
bateria se aă într-o zonă bine ventilată şi departe
de materiale inamabile. Bateriile se pot înerbânta
în timpul încărcării. Nu supraîncărcaţi nicio baterie.
Asiguraţi-vă că bateriile şi încărcătoarele nu sunt
lăsate nesupravegheate în timpul încărcării.
15. Nu încărcaţi din nou bateriile neîncărcabile, întrucât
se pot supraîncălzi sau rupe.
16. Viaţa mai lungă şi performanţa mai bună pot
obţinute, dacă acumulatorul este încărcat la o
temperatură a aerului între 18º C şi 24º C. Nu
încărcaţi acumulatorul la temperaturi ale aerului
de sub 4,5º C, sau de peste 40,5º C. Acest lucru
este important, întrucât poate preveni pagube
considerabile la acumulator.
17. Încărcaţi doar modele de acumulatoare similare cu
cel furnizat de WORX sau modele recomandate de
WORX.
SIMBOLURI
Consultaţi manualul
INSTRUCŢIUNI
DE SIGURANŢĂ
SUPLIMENTARE
PENTRU
ÎNCĂRCĂTORUL
BATERIEI
1. Înainte de încărcare, citiţi instrucţiunile.
2. Nu încãrcaţi o baterie care curge.
3. Nu utilizaţi încărcătoare pentru alte lucrări decât
cele pentru care acestea sunt concepute.
4. Conectaţi încãrcãtorul numai la o sursã de
alimentare c.a.
5. Dispozitivul de încărcare trebuie protejat de
umezeală.
6. Dispozitivul de încărcare trebuie protejat de
umezeală..
7. Nu utilizaþi încãrcãtorul în aer liber.
8. Nu scurtcircuitaþi contactele bateriei sau
încãrcãtorului.
9. Respectaþi polaritatea „+/-” în timpul încãrcãrii.
10. Nu deschideţi unitatea şi menţineţi departe de
accesul copiilor.
11. Nu încărcaţi bateriile altor producători.
12. Asiguraţi-vă că conexiunea între încărcătorul
bateriei şi baterie este este poziţionată corect şi că
nu este obstrucţionată de corpuri străine.
13. Menţineţi renurile încărcătorului bateriei fără
corpuri străine şi protejaţi-le împotriva murdăriei şi
umidităţii. Depozitaţi în loc uscat şi fără îngheţ.
14. Atunci când încărcaţi bateriile, asiguraţi-vă că
3.15
Avertisment
Numai pentru uz în interior
Izolaţie dublă
Siguranţă
Terminal pozitiv
Terminal negativ
Produsele electrice nu trebuie depuse la
deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă
rugăm să depuneţi produsele electrice
la unităţile de reciclare existente.
Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau
cu distribuitorul pentru sfaturi privind
reciclarea.
37
Încărcător De Acumulator Cu Port Dublu
RO
Page 38
1. ACUMULATOR *
2. ÎNCĂRCĂTOR
3. BEC DE INDICARE A ÎNCĂRCĂRII
*Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise
sunt incluse în livrarea standard.
Recomandăm cumpărarea accesoriilor din acelaşi
magazin care v-a vândut scula. Utilizarea altor accesoriii
sau conectoare decât cele permise poate să ducă
la creşterea riscului de leziuni corporale. Consultaţi
ambalajul accesoriilor pentru detalii suplimentare.
Personalul vânzător vă poate ajuta şi oferi sfaturi.
DATE TEHNICE
Tensiune încărcător100-240V~50-60Hz
Putere nominală100W
Ieşirea nr. 1 a încărcătorului20V d.c., 2A *
Ieşirea nr. 2 a încărcătorului20V d.c., 2A *
BaterieLi-Ion
38
Timp încărcare (Aprox.)
Acumulator:2.0Ah (1pc)0.5 ore
2.0Ah (2pcs)1 ore
4.0Ah(1pc) 1 ore
4.0Ah(2pcs)2 ore
6.0Ah(1pc)1.5 ore
6.0Ah(2pcs)3.0 ore
Clasă de protecţie
Greutatea aparatului0.95kg
* Ieşirea nr.1 şi nr. 2 a încărcătorului înseamnă două
porturi care furnizează 2 tensiuni şi 2 amperaje egale.
Pentru datele tehnice privind tipul, numărul de celule
şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care
pot încărcate, vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu
caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de
WORX.
PROCEDURĂ DE
ÎNCĂRCARE
NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi
manualul de instrucþiuni cu atenþie.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNCĂRCARE
1. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI
Încărcătorul acesta este proiectat pentru încărcarea unui
singur acumulator sau pentru încărcarea simultană a
două acumulatoare.
AVERTISMENT: Încărcătorul şi acumulatorul
sunt concepute special pentru utilizate
împreună, aşadar nu încercaţi să utilizaţi orice alt
dispozitiv. Nu introduceţi sau nu permiteţi niciodată
pătrunderea obiectelor metalice în conectorii
încărcătorului sau acumulatorului, deoarece pot apărea
defecţiuni de natură electrică şi pericole.
2. ÎNAINTE DE UTILIZAREA UNELTEI FĂRĂ
FIR
Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl
încărcaţi o dată înainte de utilizare.
3. MODUL DE ÎNCĂRCARE A
ACUMULATORULUI
PROCEDURA DE ÎNCĂRCARE
1) Introduceţi încărcătorul într-o priză adecvată.
2) Culisaţi unul din acumulatoare sau ambele în
încărcător. În mod normal martorul luminos de
indicare a încărcării (3) aferent va pâlpâi intermitent
cu lumină verde, pentru a indica faptul că
acumulatorul se aă în curs de încărcare.
AVERTISMENT: Dacă încărcarea
bateriei se opreşte după utilizare
continuă sau expunerea directă la soare
sau căldură, pentru atingerea capacităţii
maxime de încărcare, înainte de începerea
reîncărcării, lăsaţi bateria să se răcească.
INDICATOR ÎNCÃRCARE
Acest încărcător este conceput pentru a detecta
/II
unele probleme care pot apărea în legătură cu
acumulatoarele. Luminile indicatoare semnalizează
probleme (vezi tabelul de mai jos). Dacă acest lucru
apare, introduceţi un nou acumulator pentru a stabili
dacă încărcătorul este OK. Dacă noua baterie se
încarcă corect, atunci acumulatorul original este defect
şi trebuie returnat centrului de service sau centrului de
service pentru reciclare. Dacă noul acumulator prezintă
aceeaşi problemă ca şi acumulatorul original, testaţi
încărcătorul la un centru de service autorizat.
Încărcător De Acumulator Cu Port Dublu
RO
Page 39
BeculON/ ClipireStare
Becul
ON/ Clipire
Stare
Roşu
intermitent
Lumina verde
aprinsă
Verde
intermitent
PROTECŢIA TERMICĂ A BATERIEI
Această baterie este prevăzută cu funcţ ia protecţ
iei termice a bateriei. În cazul în care încărcătorul
detectează bateria care este prea încălzită sau rece
(Becul va roşu şi se va aprinde intermittent), activează
automat circuitul de protecţ ie ş i opreş te reîncărcarea,
până ce bateria are o temperatură corectă. Procesul de
încărcare va demara atunci automat (Becul va verde
şi se va aprinde intermittent). Această caracteristică
asigură bateriei durată de viaţă maximă.
LĂSAREA ACUMULATORULUI ÎN
ÎNCĂRCĂTOR
Dacă bateria încărcată complet este lăsată în încărcător,
Becul va rămâne verde. Bateria va continua să e
reîncărcată cu curent slab de întreţ inere.
ACUMULATOARE DEFECTĂ
Acest încărcător va detecta un acumulator defectă.
Atunci când un acumulator defectă este introdus în
încărcător, acesta din urmă va încerca să-l repare.
Acest proces va dura aproximativ 30 de minute (Becul
va verde şi se va aprinde intermittent). Atunci când
reparaţie este nalizată, va începe automat să încarce
acumulatorul la cea mai mare capacitate posibilă (Becul
va verde şi se va aprinde intermittent). În cazul în care
ledul luminează continuu cu lumină roş ie, bateria este
defectă.
NOTÃ: Acumulatoarele reparate sunt încă utilizabile,
dar nu trebuie să vă aşteptaţi că vor funcţiona precum
acumulatoarele noi.
NOTE IMPORTANTE PENTRU ÎNCÃRCAREA
BATERIEI:
1. Pentru o baterie sau un acumulator nou, care a
fost depozitat o un timp, reîncărcaţi bateria înainte
- - - - -
- - - - - - Încãrcarea
Baterie defectă
Protecţia termică a
bateriei
Temperatura acumulatorului este mai mică
o
de 0
C sau mai mare
o
de 45
C.
Plin acuzaţie
de utilizare. Dacă doriţi să depozitaţi bateria
pentru o perioadă îndelungată, încărcaţi complet
acumulatorul pentru a asigura bateriei o durată de
viaţă maximă.
2. Viaţa mai lungă şi performanţa mai bună pot
obţinute, dacă acumulatorul este încărcat la o
temperatură a aerului între 18º C şi 24º C. Nu
încărcaţi acumulatorul la temperaturi ale aerului
de sub +4.5º C, sau de peste 40.5º C. Acest lucru
este important, întrucât poate preveni pagube
considerabile la acumulator.
3. Nu îngheţaţi sau nu cufundaţi niciodată
acumulatorul în apă sau în oricare alt lichid.
4. Dacă bateria nu mai produce sucientă putere
la operaţiuni care anterior erau efectuate uşor,
reîncărcaţi bateria, nu continuaţi să o utilizaţi în
această stare. Puteţi încărca un acumulator utilizat
parţial oricând doriţi, fără efecte adverse asupra
bateriei.
5. La încărcare este normal ca încărcătorul şi
acumulatorul să devină calde la atingere.
6. Dacă acumulatorul nu se încarcă adecvat:
a. Vericaţi curentul la o priză de alimentare prin
branşarea unei alte aparaturi.
b. Branşaţi şi debranşaţi pentru a verica dacă
încărcătorul este OK
c. Vericaţi dacă bateria s-a stricat
d. Mutaţi încărcătorul şi acumulatorul într-un loc unde
temperatura aerului înconjurătore de aproximativ
18º C -24º C.
e. Dacă problema de încărcare persistă, duceţi
unealta, acumulatorul şi încărcătorul la un centru de
service autorizat.
f. În anumite condiţii, dacă încărcătorul este
branşat la o reţea de alimentare, conectoarele de
încărcare expuse din interiorul încărcătorului pot
micşorate de materiale străine. Materialele străine
conducătoare electric, precum particulele trebuie
menţinute departe de cavităţile încărcătorului.
Debranşaţi întotdeauna încărcătorul de la reţeaua
electrică, dacă nu se aă niciun acumulator în
încărcător sau înainte de a încerca să-l curăţaţi.
SFATURI DE LUCRU
PENTRU SCULA DVS
1. NU POR INTRODUCE BATERIA ÎN
ÎNCĂRCĂTOR. DE CE?
a) Vericaţi dacă încărcătorul şi acumulatorul sunt
concepute întocmai pentru a lucra împreună.
b) Bateria poate introdusă în încărcător numai într-
un sens. Rotiţi bateria până când poate introdusă
în renură, În cursul procesului de reîncărcare
a acumulatorului, ledul ar trebui să lumineze
intermitent cu lumină verde.
39
Încărcător De Acumulator Cu Port Dublu
RO
Page 40
2. CAUZE ALE TIMPILOR DE ÎNCĂRCARE
DIFERIŢI
Timpul de încărcare poate afectat din mai multe cauze
care nu reprezintă defecţiuni ale produsului.
a) În cazul în care acumulatorul este descărcat doar
parţial, poate reîncărcat într-un interval de timp
mai scurt decât timpul nominal de reîncărcare .
b) Dacă temperatura acumulatorului şi temperatura
ambientală sunt foarte scăzute/ridicate,
reîncărcarea poate dura mai mult timp. Vă
rugăm să căutaţi un mediu corespunzător, cu o
temperatură adecvată a aerului, pentru a începe
încărcarea.
c) Dacă acumulatorul este foarte erbinte, nu se
va reîncărca întrucât decuplarea de siguranţă
la temperatură internă va împiedica acest lucru.
Dacă acumulatorul este foarte erbinte, trebuie
să scoateţi acumulatorul din încărcător şi să
permiteţi încărcătorului să se răcească mai întâi la
temperatura mediului şi ulterior reîncărcarea poate
demarată.
ÎNTREŢINEREA
Scoateţi şa din priză înainte de efectuarea
oricărei reglări, lucrări de servisare sau
întreţinere.
Scula nu necesită gresare sau întreţinere suplimentară.
40
Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi de curăţare chimici
pentru curăţarea sculei. Ştergeţi cu o cârpă uscată.
Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat.
În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, agentul său de service
sau de persoane calicate, pentru evitarea pericolului.
PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la
deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm
să depuneţi produsele electrice la unităţile de
reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale
sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
DECLARAÞIE DE
CONFORMITATE
Noi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declarãm cã produsul,
Descriere Încărcător de baterie WORX
Tip WA3883
este conform cu urmãtoarele directive:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Standardele sunt conforme cu
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Adjunct Inginer Şef, Testare si certicare
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Încărcător De Acumulator Cu Port Dublu
RO
Page 41
VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÍ
VÝSTRAHY
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna
bezpečnostní varování a instrukce. Nedodržení
bezpečnostních instrukcí a varování může vést ke
zranění el. proudem, vypuknutí požáru, poškození
nářadí a nebo k vážným zraněním.
Uložte instrukce a veškerou dokumentaci
pro budoucí použití.
Toto zařízení nesmí být používáno nezletilými
osobami do 8 let a osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševní schopnostmi, nebo osobami s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou tyto
osoby pod dozorem, nebo pokud nebyly seznámeny s
instrukcemi týkajícími se bezpečného použití zařízení
a jsou si vědomy příslušných rizik spojených s jeho
použitím. Zařízení není určeno dětem ke hraní. Čištění
a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez
dozoru.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být
vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo stejně
kvalikovanou osobou, aby se zabránilo riziku zranění
el. proudem.
vzdálenosti od hořlavých materiálů. Akumulátory
se během nabíjení mohou zahřívat. Akumulátory
nepřebíjejte. Během nabíjení nesmí být
akumulátory a nabíječky ponechány bez dozoru.
15. Nenabíjejte jednorázové akumulátory, které se
mohou přehřát a vybuchnout.
16. Delší životnosti a lepšího výkonu lze dosáhnout,
jestliže je akumulátor nabíjen při teplotě vzduchu
mezi 18º C-24º C. Nenabíjejte akumulátor při
teplotě vzduchu pod 4,5º C nebo nad 40,5º C.
Toto je důležité, protože tak lze zabránit vážnému
poškození akumulátoru.
17. Nabíjejte pouze baterie stejného typu, jaký je
dodáván společností WORX a modely doporučené
společností WORX.
SYMBOLY
Přečtěte si návod
Výstraha
Pouze pro použití v interiérech
DOPLŇUJÍCÍ
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY K NABÍJEČCE
AKUMULÁTORŮ
1. Před nabíjením si přečtěte návod.
2. Nenabíjejte mulátory, ze kterých uniká elektrolyt
nebo jsou jiným způsobem poškozené.
3. Nepoužívejte nabíječky k jiným účelům, než ke
kterým jsou určeny.
4. Před nabíjením zkontrolujte, zda je nabíječka
kompatibilní s místní rozvodnou sítí.
5. Pouze pro pokojové použití, nevystavujte dešti.
6. Nabíjecí zařízení musí být chráněno před vlhkem.
7. Nabíječku nepoužívejte v exteriérech.
8. Kontakty akumulátoru ani nabíječky nezkratujte.
9. Při nabíjení dodržujte vyznačenou polaritu “+/-“.
10. Zařízení neotevírejte a uchovávejte mimo dosah
dětí.
11. Nenabíjejte akumulátory jiných výrobců.
12. Kontakt mezi nabíječkou akumulátorů a
akumulátorem musí být správně umístěn a nesmí
být blokován cizími předměty.
13. Ve slotech nabíječky akumulátorů se nesmí
nacházet žádné cizí předměty a nabíječka musí být
chráněna před prachem a vlhkostí. Uchovávejte na
chladném a nezamrzajícím místě.
14. Při nabíjení se nabíječka akumulátorů musí
nacházet v dobře větraném prostředí a v bezpečné
3.15
Dvojitá izolace
Pojistka
Kladná svorka
Záporná svorka
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
společně s domovním odpadem. Nářadí
recyklujte ve sběrnách k tomu účelu
zřízených. O možnostech recyklace se
informujte na místních úřadech nebo u
prodejce.
41
Duální Nabíječka Baterií CZ
Page 42
1. AKUMULÁTOR *
2. NABÍJEČKA
3. INDIKÁTOR NABÍJENÍ
*Ne všechny doplňky vyobrazené nebo
popisované jsou v standardní dodávce
zahrnuty.
Doporučujeme, abyste příslušenství zakoupili od
stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Použití
jakéhokoliv jiného příslušenství nebo přídavného
zařízení může zvýšit riziko zranění. Pro další detaily
prostudujte obal příslušenství. Personál obchodu vám
může pomoci a poradit.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité vstupní napětí100-240V~50-60Hz
Jmenovitý příkon100W
Nabíjecí výstup 120V d.c., 2A *
Nabíjecí výstup 220V d.c., 2A *
AkumulátorLi-Ion
42
Doba Nabíjení (Přibl.)
Akumulátor:2.0Ah (1pc)0.5 hod
2.0Ah (2pcs)1 hod
4.0Ah(1pc) 1 hod
4.0Ah(2pcs)2 hod
6.0Ah(1pc)1.5 hod
6.0Ah(2pcs)3.0 hod
Třída ochrany
Hmotnost nástroje0.95kg
* Nabíjecí výstup 1 a výstup 2 označuje u nabíječky dva
porty se stejným napětím a proudem.
Technické údaje týkající se typů, počtu článků a
jmenovité kapacity dobíjecích akumulátorů naleznete
na typovém štítku akumulátoru dodávaným společností
WORX.
POSTUP NABÍJENÍ
POZNÁMKA: Dříve než začnete nářadí
používat, přečtěte si pečlivě manuál.
POKYNY PRO NABÍJENÍ
1. NABITÍ BATERIE
Nabíječka je navržena pro nabíjení jednoho nebo dvou
akumulátorů současně.
VAROVÁNÍ: Tato nabíječka a akumulátor jsou
speciálně konstruovány pro společné použití
–nezkoušejte používat jiná zařízení. Vždy zabraňte
vniknutí kovových předmětů do nabíječky nebo kontaktu
kovových předmětů s póly akumulátoru, mohlo by to
způsobit elektrickou závadu a vznik nebezpečí.
2. PŘED POUŽÍVÁNÍM VAŠEHO
BEZKABELOVÉHO NÁSTROJE
Akumulátor NENÍ NABITÝ a před používáním je
nezbytné jej nabít.
3. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
POSTUP NABÍJENÍ
1) Připojte nabíječku ke vhodné elektrické zásuvce.
2) Zasuňte jednu baterii nebo dvě baterie do
nabíječky. Za normálních okolností bude příslušný
indikátor nabíjení (3) blikat zeleně. Ukazuje tak, že
se akumulátor nabíjí.
VAROVÁNÍ: Když se akumulátor vybije
po nepřetržitém používání nebo po
vystavení přímému slunečnímu záření nebo
horku, pro dosažení plného nabití ponechejte
baterii před započetím nabíjení zchládnout.
INDIKÁTOR NABITÍ
Tato nabíječka je konstruována tak, aby rozpoznala
některé problémy, ke kterým může u akumulátorů dojít.
Problémy jsou signalizovány světelnými indikátory
(viz tabulka níže). Dojde-li k problému, vložte nový
akumulátor a ověřte, zda je nabíječka v pořádku. Pokud
se nový akumulátor nabíjí správně, došlo k závadě
/II
původního akumulátoru, který je třeba předat servisnímu
středisku nebo recyklačnímu středisku. Pokud u nového
akumulátoru dojde ke stejnému problému jako u
původního akumulátoru, nechte nabíječku zkontrolovat
autorizovaným servisním střediskem.
Kontrolka Zap/ blikáStav
Kontrolka
Zap/ bliká
Stav
Zničená baterie
Duální Nabíječka Baterií CZ
Page 43
Bliká červeně
- - - - -
Svítí zeleně
Svítí zeleně
- - - - - - Nabíjení
TEPELNÁ OCHRANA BATERIE
Tato nabíječka je vybavena funkcí tepelné ochrany
baterie. Pokud nabíječka detekuje baterii, která je příliš
zahřátá nebo studená(kontrolka bude blikat červeně),
automaticky aktivuje ochranný obvod a pozastaví
nabíjení, dokud nebude mít baterie správnou teplotu.
Nabíjení bude poté zahájeno automaticky (kontrolka
bude blikat zeleně) Tato funkce zajišťuje maximální
životnost akumulátoru.
PONECHÁNÍ AKUMULÁTORU V NABÍJEČCE
Ponecháte-li plně nabitou baterii v nabíječce, kontrolka
zůstane svítit zeleně. Baterie zůstane nabíjena mírným
udržovacím proudem.
ZNIČENÁ AKUMULÁTORY
Tato nabíječka rozpozná zničená akumulátor. Je-li do
této nabíječky vložen zničená akumulátor, nabíječka
se jej pokusí opravit. Tento proces bude trvat přibližně
30 minut (kontrolka bude blikat zeleně). Po dokončení
opravy začne nabíječka akumulátor automaticky nabíjet
na nejvyšší možnou kapacitu (kontrolka bude blikat
zeleně). Pokud svítí kontrolka trvale červeně, baterie je
vadná.
POZNÁMKA: Opravené akumulátory jsou nadále
použitelné, ale nelze od nich očekávat stejný výkon,
jako od nových akumulátorů.
DŮLEŽITÉ POZNÁMKY K NABÍJENI BATERIE:
1. Nový akumulátor nebo akumulátor, který byl po
určitou dobu skladován, před prvním použitím
nabijte. Chcete-li akumulátor na delší dobu uložit,
zcela jej nabijte, aby byla zajištěna jeho maximální
životnost.
2. Delší životnosti a lepšího výkonu lze dosáhnout,
jestliže je akumulátor nabíjen při teplotě vzduchu
mezi 18º C-24º C. Nenabíjejte akumulátor při
teplotě vzduchu pod + 4,5º C nebo nad 40,5º C.
Toto je důležité, protože tak lze zabránit vážnému
poškození akumulátoru.
3. Nabíječku nikdy nezmrazujte ani neponořujte do
vody nebo jiné tekutiny.
Tepelná ochrana baterie
Teplota bateriového
bloku je nižší jak 0
nebo vyšší jak 45
Baterie je zcela nabitá
o
C
o
C.
4. Pokud akumulátor přestane produkovat
dostatečnou energii pro úkony, které bylo dříve
možné provádět po nabití akumulátoru snadno,
pak za těchto podmínek akumulátor nadále
nepoužívejte. Částečně vybitý akumulátor můžete
kdykoli dobít, aniž by to mělo na akumulátor
negativní vliv.
5. Je normální, že se nabíječka a akumulátor během
nabíjení mírně zahřívají.
6. Pokud akumulátor nelze řádně nabít:
a. Zkontrolujte proud v elektrické zásuvce připojením
jiného spotřebiče.
b. Připojením a odpojením zkontrolujte, zda je
nabíječka v pořádku.
c. Zkontrolujte, zda není akumulátor poškozen.
d. Přesuňte nabíječku a akumulátor na místo s okolní
teplotou vzduchu přibližně 18º C - 24º C.
e. Pokud problém s nabíjením přetrvává, obraťte
se s nástrojem, akumulátorem a nabíječkou na
autorizované servisní středisko.
f. Když je nabíječka připojena k el. síti, může za
určitých podmínek dojít ke zkratu nechráněných
nabíjecích kontaktů cizím materiálem. Je třeba
udržovat vodivé cizí materiály, například kousky
kovu, v bezpečné vzdálenosti od dutin nabíječky.
Pokud v nabíječce není akumulátor nebo před
čištěním vždy odpojte nabíječku od zdroje el.
napětí.
43
MOŽNÉ ZÁVADY A
JEJICH ODSTRANĚNÍ
AKUMULÁTOR NELZE VLOŽIT DO
NABÍJEČKY. PROČ?
a) Zkontrolujte, zda je nabíječka specicky určena k
nabíjení tohoto akumulátoru.
b) Akumulátor lze vložit do nabíječky pouze jedním
směrem. Otočte akumulátor tak, aby jej bylo možné
zasunout do pozice; kontrolka by měla při nabíjení
akumulátoru blikat zeleně.
DŮVODY RŮZNÝCH ČASŮ NABÍJENÍ
Čas nabíjení může být ovlivněn mnoha důvody, které
nepředstavují závadu na Vašem produktu.
a) Pokud je akumulátor pouze částečně vybitý, může
být znovu nabit za méně než hodinu je jmenovitá
doba nabíjení .
b) Jsou-li teplota baterie a okolní teplota velmi chladné
/ horké, může opětovné nabití trvat déle. Pro
zahájení nabíjení vyhledejte prosím vhodné místo
se správnou teplotu okolí.
c) Pokud je akumulátor velmi horký, musíte jej
nejdříve vyjmout z nabíječky a nechat vychladnout
na pokojovou teplotu. Potom může být zahájeno
nabíjení.
Duální Nabíječka Baterií CZ
Page 44
ÚDRŽBA
Předtím než provedete jakékoliv úpravy nebo
údržbu, odpojte nářadí od el. sítě.
Vaše nářadí nepotřebuje žádné dodatečné mazání
nebo údržbu. Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemické
čističe na čištění vašeho ručního elektrického nářadí.
Utírejte je dočista suchým hadrem. Nářadí skladujte na
suchém místě.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být
vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo stejně
kvalikovanou osobou, aby se zabránilo riziku zranění
el. proudem.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Prohlašujeme, že tento výrobek
Popis Nabíječka akumulátorů WORX
Typ WA3883
splňuje následující směrnice:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘED
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
společně s domovním odpadem. Nářadí
recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených.
O možnostech recyklace se informujte na místních
úřadech nebo u prodejce.
44
Splňované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování &
Certikace
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Duální Nabíječka Baterií CZ
Page 45
VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
VAROVANIE: Prečítajte si všetky
bezpečnostné varovania a inštrukcie.
Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť
k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k
vážnym zraneniam.
Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre
budúcu potrebu.
Toto zariadenie nesmie byť používané deťmi do 8
rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými
či duševnými schopnosťami, alebo osobami s
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú tieto
osoby pod dozorom, alebo ak neboli zoznámené
s inštrukciami týkajúcimi sa bezpečného použitia
zariadenia a sú si vedomé príslušných rizík spojených
s jeho použitím. Zariadenie nie je určené na hranie
pre deti. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, nechajte ju
bezpečne vymeniť u výrobcu, v servise alebo inou
príslušne kvalikovanou osobou.
ĎALŠIE
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY TÝKAJÚCE SA
NABÍJAČKY BATÉRIÍ
1. Pred nabíjaním si prečítajte návod.
2. Batérie, z ktorých uniká elektrolyt, nenabíjajte.
3. Nabíjačku batérií nepoužívajte na činnosti, na ktoré
nie je určená.
4. Pred nabíjaním sa uistite, či nabíjačka vyhovuje
9. Pri nabíjaní dodržiavajte vyznačenú polaritu „+/−“.
10. Jednotku neotvárajte a uskladňujte ju mimo
dosahu detí.
11. Nenabíjajte batérie iných výrobcov.
12. Presvedčte sa, že spojenie medzi nabíjačkou a
batériou má správnu polohu a nie je blokované
inými predmetmi.
13. Otvory na nabíjačke batérií chráňte pred špinou
a vlhkosťou, ako aj pred vniknutím cudzorodých
predmetov. Uskladňujte na suchom mieste bez
výskytu mrazu.
14. Pri nabíjaní batérie nabíjačku umiestnite v dobre
vetranej miestnosti a v dostatočnej vzdialenosti od
horľavých materiálov. Počas nabíjania môže dôjsť
k ohriatiu nabíjačky. Batérie nenabíjajte nadmerne.
Počas nabíjania nenechávajte batérie a nabíjačku
bez dozoru.
15. Nenabíjajte nenabíjateľné batérie, pretože môže
dôjsť k prehrievaniu a poškodeniu.
16. Dlhšiu životnosť a lepší výkon dosiahnete v
prípade nabíjania batérie pri teplotách v rozmedzí
18° C a 24° C. Batériu nenabíjajte pri teplotách
nižších ako 4,5° C alebo vyšších ako 40,5° C. Je
to dôležité, a zabránite tak vážnemu poškodeniu
batérie.
17. Nabíjajte iba batérie rovnakého typu, aký je
dodávaný spoločnosťou WORX, a modely
odporúčané spoločnosťou WORX.
SYMBOLY
Prečítajte si návod na používanie
Výstraha
Určené iba na použitie v interiéri
Dvojitá izolácia
3.15
Poistka
Kladná svorka
Záporná svorka
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklujte
v zberných miestach na tento účel
zriadených. O možnosti recyklácie sa
informujte na miestnych úradoch alebo u
predajcu.
45
Duálna Nabíjačka Batérií SK
Page 46
1. JEDNOTKA BATÉRIÍ *
2. NABÍJAČKA
3. INDIKÁTOR NABÍJANIA
*Štandardná dodávka neobsahuje všetko
zobrazené alebo opísané príslušenstvo.
Odporúčame všetko príslušenstvo kúpiť tam, kde
ste kúpili skrutkovač. Použitie akéhokoľvek iného
príslušenstva alebo prídavného zariadenia môže zvýšiť
riziko poranenia. Podrobnosti nájdete v časti „Dobré
rady pre prácu“ tejto príručky alebo v príbalových
letákoch príslušenstva. Odborní predavači vám pomôžu
vybrať a poradia.
TECHNICKÉ
PARAMETRE
Menovité vstupné napätie100-240V~50-60Hz
Menovitý vstupný výkon100W
Nabíjací výstup 120V d.c., 2A *
46
Nabíjací výstup 220V d.c., 2A *
Jednotka batériíLi-Ion
Bežný čas nabíjania (Pribl.)
Jednotka Batéri: 2.0Ah (1pc)0.5 hodiny
2.0Ah (2pcs)1 hodiny
4.0Ah(1pc) 1 hodiny
4.0Ah(2pcs)2 hodiny
6.0Ah(1pc)1.5 hodiny
6.0Ah(2pcs)3.0 hodiny
Trieda ochrany
Hmotnosť stroja0.95kg
* Nabíjací výstup 1 a výstup 2 označuje u nabíjačky dva
porty s rovnakým napätím a prúdom.
Technické údaje týkajúce sa typov, počtu článkov a
menovitej kapacity nabíjacích akumulátorov nájdete na
typovom štítku akumulátora dodávaným spoločnosťou
WORX.
POSTUP NABÍJANIA
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete,
prečítajte si návod na použitie.
POKYNY NA NABÍJANIE
1. NABITIE BATÉRIE
Nabíjačka je navrhnutá pre nabíjanie jedného alebo
dvoch akumulátorov súčasne.
VAROVANIE : Nabíjačka a batéria boli
navrhnuté tak, aby mohli byť používané spoločne,
a preto sa nepokúšajte používať žiadne iné zariadenia.
Nikdy nevkladajte ani nedovoľte vniknutiu kovových
predmetov medzi spojenia nabíjačky alebo batérie,
pretože môže dôjsť k vzniku elektrickej poruchy alebo
nebezpečenstva.
2. PRED TÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ
SVOJE BEZDRÔTOVÉ NÁRADIE
Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím je potrebné ju
úplne nabiť.
3. AKO NABIŤ BATÉRIU –POSTUP NABÍJANIA
POSTUP NABÍJANIA
1) Nabíjačku pripojte k správnej zásuvke.
2) Zasuňte jednu batériu alebo dve batérie do
nabíjačky. Za normálnych okolností bude príslušný
indikátor nabíjania (3) blikať zeleno. Ukazuje tak, že
sa batéria nabíja.
VAROVANIE: Ak nabíjanie batérie
prebieha po dlhšom používaní alebo
po vystavení účinkom priameho slnečného
žiarenia alebo tepla, na dosiahnutie úplného
nabitia nechajte batériu pred začiatkom
nabíjania vychladnúť.
INDIKÁTOR NABITIA
Táto nabíjačka bola navrhnutá tak, aby zisťovala
niektoré problémy týkajúce sa batérie. Svetelné
indikátory indikujú určité problému (pozrite si dolu
uvedenú tabuľku). Ak k tomu dôjde, do nabíjačky
vložte novú batériu, aby ste stanovili, či je v poriadku
nabíjačka. Ak sa nová batéria nabíja správne,
poškodená je pôvodná batéria a mali by ste ju vrátiť
/II
do servisného strediska alebo recyklačného strediska.
Ak nová batéria vykazuje rovnaký problém ako
pôvodná batéria, nechajte nabíjačku batérií otestovať v
autorizovanom servisnom stredisku.
Dióda
Svieti červená
Svieti/
Bliká
Svieti červená
Stav
Duálna Nabíjačka Batérií SK
Page 47
Bliká červená
- - - - -
Svieti zelená
Bliká zelená
- - - - - - Nabíjanie
TEPELNÁ OCHRANA BATÉRIE
Táto nabíjačka je vybavená funkciou tepelnej ochrany
batérie. Ak nabíjačka detekuje batériu, ktorá je príliš
zohriata alebo studená(dióda bude blikať na červeno),
automaticky aktivuje ochranný obvod a pozastaví
nabíjanie, pokiaľ nebude mať batéria správnu teplotu.
Proces nabíjania sa spustí automaticky (dióda bude
blikať na zeleno). Táto funkcia maximalizuje životnosť
batérie.
Tepelná ochrana batérie
Teplota batériového
bloku je nižšia jako 0
alebo vyššia ako 45
Plne nabitá
o
o
C.
výkone batériu nepoužívajte. Čiastočne použitú
batériu môžete v prípade potreby kedykoľvek nabiť,
a to bez škodlivého vplyvu na batériu.
5. Počas nabíjania je bežné, že ako nabíjačka, tak aj
C
batéria sú na dotyk teplé.
6. Ak sa batéria nenabíja správne:
a. Skontrolujte prúd pripojením iného zariadenia.
b. Nabíjačku pripojte a odpojte od prívodu energie a
presvedčte sa, či je v poriadku.
c. Skontrolujte, či batéria nie je poškodená.
d. Nabíjačku aj batériu premiestnite do prostredia s
okolitou teplotou v rozsahu 18° C – 24° C.
e. Ak problém nabíjania pretrváva, zaneste náradie,
batériu a nabíjačku do autorizovaného servisného
strediska.
f. V prípade určitých podmienok, keď je nabíjačka
pripojená k sieťovému prívodu, môže dôjsť ku
skratovaniu odhalených nabíjacích kontaktov
cudzorodým materiálom. Cudzorodé materiály s
vodivými vlastnosťami, akými sú kovové častice,
by sa nemali dostať do vnútorných priestorov
nabíjačky. Ak v nabíjačke nie je batéria alebo
pred čistením nabíjačku vždy odpojte od prívodu
elektrickej energie.
PONECHANIE BATÉRIE V NABÍJAČKE
Ak plne nabitú batériu ponecháte v nabíjačke, dióda
zostane svietiť na zeleno. Batéria zostane nabíjaná
miernym udržiavacím prúdom.
CHYBNÉ BATÉRIE
Táto nabíjačka zistí chybné batérie. Po vložení chybnej
batérie do nabíjačky sa nabíjačka bude snažiť batériu
opraviť. Tento proces bude trvať asi 30 minút (dióda
bude blikať na zeleno). Po dokončení opravy sa začne
automatické nabíjanie, a to až do maximálnej možnej
kapacity (dióda bude blikať na zeleno). Ak svieti
kontrolka trvalo červene, batéria nie je funkčná.
POZNÁMKA: Opravené batérie sa dajú používať,
avšak neočakávajte od nich taký výkon, aký poskytujú
nové batérie.
DÔLEŽITÉ POZNÁMKY K NABÍJANIU
BATÉRIE:
1. V prípade novej batérie alebo v prípade dlhodobo
uskladnenej batérie takúto batériu pred použitím
nabite. Ak chcete batériu dlhodobo uskladňovať,
aby ste zabezpečili maximálnu životnosť batérie,
batériu úplne nabite.
2. Dlhšiu životnosť a lepší výkon dosiahnete v prípade
nabíjania batérie pri teplotách v rozmedzí 18° C a
24° C. Batériu nenabíjajte pri teplotách nižších ako
+4,5° C alebo vyšších ako 40,5° C. Je to dôležité, a
zabránite tak vážnemu poškodeniu batérie.
3. Nikdy batériu nevystavujte účinkom mrazu a nikdy
ju neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
4. Ak batéria prestane fungovať pri prácach, keď
fungovala správne, batériu nabite a pri zníženom
DOBRÉ RADY PRE
PRÁCU S NÁRADÍM
1. NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ
BATÉRIU. PREČO?
a) Skontrolujte, či nabíjačka a batéria sú navrhnuté
tak, aby spoločne fungovali.
b) Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným
smerom. Otočte batériu tak, aby ju bolo možné
zasunúť do štrbiny; kontrolka by mala pri nabíjaní
akumulátora blikať zeleno.
2. DÔVODY ROZDIELNYCH NABÍJACÍCH
ČASOV
Čas nabíjania môže byť ovplyvnený rôznymi príčinami,
ktoré nepredstavujú chybu vášho výrobku.
a) Ak je akumulátor iba čiastočne vybitý, môže byť
znovu nabitý za menej ako je menovitá doba
nabíjania.
b) Ak je teplota batérie aj teplota okolia veľmi chladná
/ horúca, môže opätovné nabíjanie trvať dlhšie.
Na zahájenie nabíjania vyhľadajte prosím vhodné
miesto so správnou teplotou okolia.
c) Ak je batérie veľmi horúca, k nabíjaniu nedôjde,
pretože tomu zabráni teplotná ochrana. Ak je
batéria veľmi horúca, vyberte batériu z nabíjačky a
nechajte ju vychladnúť na teplotu okolia. Po tomto
môžete opätovne začať s nabíjaním.
47
Duálna Nabíjačka Batérií SK
Page 48
ÚDRŽBA
Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania,
opráv a údržby odpojte pílu od siete.
Vaša píla nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani
údržbu. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo
chemickými čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou
handrou. Náradie ukladajte na suchom mieste.
Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, nechajte ju
bezpečne vymeniť u výrobcu, v servise alebo inou
príslušne kvalikovanou osobou.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu
s domácim odpadom. Recyklujte v zberných
miestach na tento účel zriadených. O možnosti
recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u
predajcu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
My,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
vyhlasujeme, že tento výrobok,
Popis Nabíjačka batérií WORX
Typ WA3883
zodpovedá nasledujúcim smerniciam:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
spĺňa posudzované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
48
2018/05/04
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie
& Certikácia
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Duálna Nabíjačka Batérií SK
Page 49
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
AVISO: Leia todos os avisos e
instruções. Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância destas
instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento
caso lhes tenha sido dada supervisão ou instrução
relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreenderem os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção que cabe ao utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, seu agente
autorizado ou pessoal técnico qualificado para
evitar qualquer situação de perigo.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA O CARREGADOR
1. Leia estas instruções antes de proceder ao
carregamento.
2. Não carregue uma bateria com fuga de líquido.
3. Não utilize o carregador para qualquer outro
fim para além daquele para o qual o mesmo foi
concebido.
4. Ligue o carregador apenas a uma fonte de
alimentação a.c.
5. Apenas para utilização no interior, não expor as
baterias à chuva ou água.
6. O carregador deve ser protegido contra
qualquer contacto com a humidade.
7. Não use o carregador no exterior.
8. Não curto-circuite os contactos da bateria ou do
carregador.
9. Ao carregar a bateria tenha em atenção os
símbolos de polaridade “+/-“.
10. Não abra a unidade e mantenha-a fora do
alcance das crianças.
11. Não utilize este carregador para carregar
baterias de outros fabricantes.
12. Certifique-se de que a ligação entre o
carregador e a bateria foi feita de forma
correcta não existindo qualquer obstrução por
parte de objectos estranhos.
13. Certifique-se de que as ranhuras do carregador
estão livres de objectos estranhos e
proteja-as contra qualquer contacto com
sujidade ou humidade. Guarde num local seco
e sem gelo.
14. Ao carregar a bateria certifique-se de que
o carregador está num local bem ventilado
e longe de materiais inflamáveis. A bateria
pode aquecer durante o carregamento. Não
sobrecarregue a bateria. Certifique-se de
que durante o carregamento a bateria e o
carregador são devidamente supervisionados.
15. Não tente carregar baterias que não são
recarregáveis uma vez que estas podem
sobreaquecer e avariar.
16. A vida útil da bateria e o desempenho desta
podem ser optimizados se a bateria for
carregada em temperaturas entre os 18° C e os
24° C. Não carregue a bateria em temperaturas
abaixo dos 4,5° C, ou acima dos 40,5° C. Isto é
importante pois evita danos graves ao nível da
bateria.
17. Carregue apenas baterias do mesmo modelo
fornecido pela WORX e modelos recomendados
pela WORX.
SÍMBOLOS
Leia o m anual
Aviso
Use apenas em espaço interior
Duplo isolamento
3.15
Fusível
Terminal positivo
Terminal negativo
Os equipamentos eléctricos não
devem ser despositados com o lixo
doméstico. Se existirem instalações
adequadas deve reciclá-los. Consulte
a sua autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para obter
aconselhamento sobre reciclagem.
49
Carregador Da Bateria De Porta Dupla
PT
Page 50
1. CONJUNTO DE BATERIAS *
2. CARREGADOR
3. LED INDICADOR DE CARREGAMENTO
PROCEDIMENTO DE
CARREGAMENTO
NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o
livro de instruções cuidadosamente.
*Acessórios ilustrados ou descritos não estão
totalmente abrangidos no fornecimento.
Recomendamos-lhe que compre todos os
acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a
ferramenta. A utilização de outros acessórios ou
ligações pode aumentar o risco de lesões. Para mais
pormenores, consulte a embalagem destes. Os
comerciais também pode ajudar e aconselhar.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem calculada100-240V~50-60Hz
Potência avaliada100W
Saída do carregador 120V d.c., 2A *
Saída do carregador 220V d.c., 2A *
50
Conjunto de bateriasLi-Ion
Tempo de carregamento
(aprox.)
Conjunto de
baterias:
Classe de protecção
Peso0.95kg
* As saídas 1 e 2 do carregador são duas portas com
a mesma tensão e corrente de saída.
Para verificar os dados técnicos do tipo, número
de células e capacidade das baterias que podem
ser carregadas, consulte a placa de identificação da
bateria fornecida pela WORX.
2.0Ah (1pc)0.5 horas
2.0Ah (2pcs)1 horas
4.0Ah(1pc) 1 horas
4.0Ah(2pcs)2 horas
6.0Ah(1pc)1.5 horas
6.0Ah(2pcs)3.0 horas
INSTRUÇÕES PARA CARREGAMENTO
1. CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE
BATERIAS
O carregador foi desenvolvido para carregar um ou
dois conjuntos de bateria simultaneamente.
AVISO: O carregador e o conjunto de
baterias são concebidos especificamente para
trabalhar em conjunto e, por isso, não tente utilizar
outros dispositivos. Nunca introduza ou deixe
entrar objectos metálicos no seu carregador ou
nas ligações do conjunto de baterias porque pode
causar falhas eléctricas ou perigos.
2. ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA SEM
FIOS
O seu conjunto de baterias está DESCARREGDO e
tem de o carregar uma vez antes o utilizar.
3. COMO CARREGAR A SUA EMBALAGEM DE
BATERIAS
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
1) Ligue o carregador de baterias à corrent.
2) Deslize uma pilha ou duas para o carregador.
Normalmente, a luz indicadora de carga
relevante (3) pisca uma cor verde indicando que
a bateria está a ser carregada.
AVISO: Quando a bateria fica sem
carga após uma utilização contínua ou
devido à exposição à luz solar directa ou a
uma qualquer fonte de calor, deixe a bateria
arrefecer antes de recarregar para atingir a
carga total.
INDICADOR DE CARGA
Este carregador foi elaborado para detectar alguns
problemas que podem surgir nas baterias. O
indicador luminoso indica problemas (ver quadro
em baixo). Se tal facto ocorrer, insira uma nova
/II
bateria para determinar se o carregador se encontra
em perfeitas condições. Se a nova bateria carregar
sem problemas, significa que a bateria anterior
deverá ser enviada ao serviço de assistência ou a
um centro de reciclagem. Se a nova bateria indicar
o mesmo problema da bateria anterior, o carregador
terá de ser enviado ao serviço de assistência.
LuzON/ PiscaIndicação
Vermelho
Continuo
Bateria defeituosa
Carregador Da Bateria De Porta Dupla
PT
Page 51
Proteção da
Vermelho
intermitente
Verde
Continuo
Verde
intermitente
PROTEÇÃO DA TEMPERATURA DA BATERIA
Este carregador possui uma funcionalidade de
proteção da temperatura da bateria. Quando o
carregador detecta uma bateria demasiado fria
ou quente (a luz ficará vermelha e intermitente),
ativa automaticamente o circuito de proteção e
suspende o carregamento até o conjunto de baterias
ter atingido a temperatura correta. Finalizada esta
estabilização o processo de carga será iniciado
automaticamente (a luz ficará verde e intermitente).
Esta função assegura uma máxima duração da
bateria.
DEIXAR A BATERIA NO CARREGADOR
Se uma bateria completamente carregada é deixada
no carregador, a luz permanecerá verde. O conjunto
de baterias permanecerá a carregar com uma
corrente constante de manutenção.
BATERIA DEFEITUOSA
Este carregador irá detetar um conjunto de
baterias defeituosas. Quando um conjunto de
baterias defeituosas é inserido no carregador, o
carregador tentará repará-lo. Este processo tem a
duração de cerca de 30 minutos(a luz ficará verde e
intermitente). Quando o processo estiver finalizado
dar-se-á inicio automaticamente ao processo de
carga da bateria até atingir a potência máxima
possível (a luz ficará verde e intermitente). Se a luz
se tornar vermelha permanentemente, o conjunto
de baterias está gasto.
NOTA: Baterias reparadas ainda são passíveis de
ser utilizadas, mas o desempenho nunca é igual ao
desempenho de baterias novas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE PROCESSOS DE
CARGA:
1. Para baterias novas ou que estejam
armazenadas por algum tempo, por favor
recarregue a bateria antes de usar. Se
pretende armazenar a bateria por algum
tempo, carregue-a ao máximo, este processo
assegurará uma maior duração da bateria.
- - - - -
- - - - - - Charging
temperatura da
bateria.
A temperatura da
embalagem da bateria
é inferior a 0
superior a 45
Fully Charged
o
C ou
o
C.
2. Uma vida mais longa e um melhor desempenho
das baterias pode ser obtido se o carregamento
da mesma for efectuado quando a temperatura
do ar esteja entre os 18
carregue a bateria com uma temperatura do
ar inferior a +4.5
Este facto é muito importante e previne sérias
avarias da bateria.
3. Nunca congele ou ponha dentro de água ou
qualquer outro liquido o seu carregador.
4. Quando a bateria não produzir potência
suficiente para o trabalho o qual anteriormente
desempenhava bem, por favor recarregue a
bateria, não continue a usar nesta condição.
Sempre que pretender pode carregar uma
bateria com a sua potência parcialmente gasta
sem que isso afecte ou estrague a mesma.
5. Quando em carga, é natural que a bateria e o
carregador fiquem demasiado quentes.
6. Se a bateria não carrega correctamente:
a. Verifique a corrente na ficha eléctrica ligando o
carregador a outra ficha.
b. Ligue e desligue para ver se o carregador está
em boas condições.
c. Verifique se a bateria se encontra danificada
d. Mova a bateria e o carregador para uma zona
onde a temperatura do ar esteja entre 18
o
24
C.
e. Se o problema persistir, leve a ferramenta,
a bateria e o carregador a um centro de
assistência técnica autorizado.
f. Em certas condições, com o carregador
conectado á tomada eléctrica, os contactos de
carga existentes no carregador podem entrar
em curto-circuito provocado por materiais
estranhos ao equipamento. Materiais estranhos
ao equipamento e de natureza condutora
como partículas metálicas deverão manterse afastados das cavidades do carregador.
Desligue sempre o carregador da tomada
eléctrica quando este não contem nenhuma
bateria conectada para carga ou antes de
qualquer manutenção ou limpeza.
o
C e os 24o C. Nunca
o
C, ou superior a 40.5o C.
o
C e os
SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
NÃO SOU CAPAZ DE ENCAIXAR A BATERIA
NO CARREGADOR PORQUÊ?
a) Verifique se o carregador e a bateria foram
especificamente concebidos para funcionarem
em conjunto.
b) A bateria pode ser inserida no carregador
apenas numa única direcção. Rode a bateria até
conseguir inseri-la na ranhura. A luz indicadora
deve ser verde e intermitente quando as pilhas
estão a carregar.
51
Carregador Da Bateria De Porta Dupla
PT
Page 52
RAZÕES PARA TEMPOS DE CARGA
DIFERENTES
O tempo de carga pode ser afectado por diversas
razões, o que não significa qualquer deficiência do
equipamento
a) Se o conjunto de baterias estiver descarregado
apenas parcialmente, pode ser recarregado em
menos do tempo de carregamento nominal.
b) Se o conjunto de baterias e a temperatura
ambiente estiverem muito frios/ quentes
poderá demorar mais tempo a recarregar.
Procure um ambiente apropriado com a
temperatura do ar apropriada para começar a
carregar.
c) Se o conjunto de baterias estiver muito quente
não se inicia a recarga porque o dispositivo
de corte de segurança da temperatura interna
assim o impede. Se o conjunto de baterias
estiver muito quente, deve removê-lo do
carregador e deixá-lo arrefecer primeiro à
temperatura ambiente e só depois pode iniciar
o recarregamento.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efectuar quaisquer ajustamentos,
reparações ou manutenção.
52
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação
ou manutenção adicional. Nunca utilize água ou
produtos químicos para limpar a sua ferramenta.
Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua
ferramenta num local seco.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, seu agente
autorizado ou pessoal técnico qualificado para
evitar qualquer situação de perigo.
Declaração de
Conformidade
Nós,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
declaramos que o produto,
Descrição WORX Carregador
Tipo WA3883
Cumpre as seguintes Directivas:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Normas em conformidade com
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem
ser despositados com o lixo doméstico. Se
existirem instalações adequadas deve reciclálos. Consulte a sua autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento
sobre reciclagem.
Carregador Da Bateria De Porta Dupla
PT
Page 53
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: Läs igenom alla
säkerhetsvarningar och - instruktioner.
Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående
instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida bruk.
Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning
eller instruktioner beträffande användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår vilka faror
det innebär. Barn skall inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn.
Om strömsladden är trasig, måste den bytas av
tillverkaren eller dess serviceagent eller liknande
behörig person för att undvika fara.
16. Om batteriet laddas i en temperatur mellan
17. Ladda endast batteripaket av samma modell
SYMBOLER
18 och 24 grader får batteriet högre kapacitet
och längre livslängd. Ladda inte batteriet i
temperaturer under 4,5 eller över 40,5 grader.
Detta är mycket viktigt eftersom det förhindrar
allvarliga skador på batteriet.
som tillhandahålls av WORX och modeller som
rekommenderas av WORX.
Läs handboken
Varning
Får endast användas inomhus
YTTERLIGARE
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR DIN BATTERULADDARE
1. Läs anvisningarna före uppladdning.
2. Ladda inte ett läckande batteri.
3. Använd inte laddare för andra ändamål än de är
avsedda för.
4. Laddningsenheten får bara anslutas till en
växelströmskälla.
5. Får endast användas inomhus, utsätt inte för
regn eller vatten.
6. Laddningsenheten måste skyddas mot fukt.
7. Använd inte laddningsenheten utomhus.
8. Kortslut inte batteriets eller laddarens kontakter.
9. Tänk på polerna “+/-“ vid laddning.
10. Öppna inte enheten och förvara den utom
räckhåll för barn.
11. Ladda inte batterier från andra tillverkare.
12. Kontrollera att anslutningen mellan
batteriladdare och batteri är rätt positionerad
och att den inte hindras av främmande föremål.
13. Håll batteriladdarens öppningar fria från
främmande föremål och skydda dem mot
smuts och fukt. Förvara enheten på en torr och
frostfri plats.
14. Under laddning av batterier, kontrollera att
batteriladdaren är placerad i ett väl ventilerat
utrymme och långt bort från antändliga
material. Batterier kan bli heta under laddning.
Överladda inte batterier. Batterier och laddare
får inte lämnas utan uppsikt under laddning.
15. Ladda inte engångsbatterier, eftersom de kan
överhettas och gå sönder.
3.15
Dubbel isolering
Säkring
53
Positiv terminal
Negativ terminal
Uttjänade elektriska produkter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd
där det nns anläggningar för det. Kontakta
dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare
för ĺtervinningsrĺd.
Laddare Med Två Portar SV
Page 54
1. BATTERIPAKET *
2. LADDARE
3. LADDARE INDIKATOR LJUSET
*Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan
medföljer inte standardprodukten.
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från
samma återförsäljare som du köpte produkten från.
Om något annat tillbehör används kan risken för
skada ökas. Läs på tillbehörens förpackning för mera
information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig
och ge dig råd.
TEKNISK INFORMATION
Spänning100-240V~50-60Hz
Märkeffekt100W
Laddare utgång 120V d.c., 2A *
Laddare utgång 220V d.c., 2A *
BatteripaketLi-Ion
54
Laddningstid (Ungefär.)
laddare:2.0Ah (1pc)0.5 timmar
2.0Ah (2pcs)1 timmar
4.0Ah(1pc) 1 timmar
4.0Ah(2pcs)2 timmar
6.0Ah(1pc)1.5 timmar
6.0Ah(2pcs)3.0 timmar
Skyddsklass
Vikt0.95kg
* Med Laddare utgång 1 och utgång 2 menas två
kontakter med samma utgångsstryka och ström.
För tekniska data för typ, antalet celler och
märkkapaciteten för batterierna som kan laddas,
se namnplattan för batteripaketet som levereras av
WORX.
LADDNINGSPROCEDUR
Obs! Innan du använder verktyget, läs noga
igenom bruksanvisningen.
LADDNINGSINSTRUKTIONER
1. LADDNING AV BATTERIPAKETET
Laddaren är utformad för att ladda ett eller två
batteripack på samma gång.
VARNING: Laddaren och batteripaketet
är särskilt konstruerade för att fungera
tillsammans. Använd inget annat batteripaket eller
någon annan laddare. Se till att inga metallföremål
kommer in i laddaren eller batteripaketet. Det kan
orsaka elektriska fel som kan medföra fara.
2. INNAN DU ANVÄNDER DEN
Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste ladda
det en gang innan användning.
3. HUR BATTERIPAKETET SKA LADDAS
LADDNINGSPROCEDUR
1) Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag.
2) Skjut in ett eller två batteripack i laddaren.
Normalt sett kommer uppladdningslampan (3)
att blinka grönt för att visa att batteriet håller på
att laddas.
VARNING: När batteriladdningen är
slut efter kontinuerlig användning eller
exponering av direkt solljus eller värme, ge
batteriet tid att kylas ned före nästa laddning
för att nå full laddning.
LADDNINGSINDIKATOR
Denna laddare är utformad för att upptäcka
vissa problem som kan uppstå med batteripaket.
Indikatorlampor indikerar problem (se tabell nedan).
Om detta inträffar, sätt i ett nytt batteripaket för
att kontrollera om laddaren är OK. Om det nya
batteriet laddas som det ska, är originalbatteriet
defekt och ska returneras till ett servicecenter
eller en återvinningscentral. Om det nya
batteripaketet uppvisar samma problem som
originalbatteripaketet, låt laddaren bli testad på ett
/II
auktoriserat servicecenter.
Belysning
Lyser rött
PÅ/
blinkning
Status
Defekt batteri
Laddare Med Två Portar SV
Page 55
Batteriets temperatur-
Blinkar röd
Lyser grönt
Blinkar grön
BATTERIETS TEMPERATURSKYDD
Denna laddare har en temperatur skyddsegenskap
för batteriet. När laddaren detekterar att ett
batteripaket är för varmt eller för kallt(ljuset kommer
att vara rött och blinka), det aktiverar automatiskt
skyddskretsen, och skjuter upp laddningen tills
batteripaketet har fått rätt temperatur. Då startar
laddningsprocessen automatiskt (Belysning
blinkar grön). Denna funktion säkerställer maximal
batterilivstid.
LÅTA BATTERIPAKETET SITTA KVAR I
LADDAREN
Om ett fulladdat batteripaket får sitta kvar i laddaren,
Belysning förblir grön. Batteripaketet fortsätter att
laddas med underhållsström.
SVAGA BATTERIPAKET
Denna laddare kommer att detektera ett bristfälligt
batteripaket. När ett bristfälligt batteripaket förs in
i laddaren kommer laddaren att försöka reparera
detta. Denna process varar ca. 30 minuter (Belysning
blinkar grön). När reparationen är klar, börjar
laddaren automatiskt att ladda batteripaketet till
högsta möjliga kapacitet (Belysning blinkar grön).
Om ljuset blir ihållande rött är batteripaketet slut.
OBS! Reparerade batteripaket kan fortfarande
användas, men man ska inte förvänta sig att de
presterar lika bra som nya batteripaket.
VIKTIGT ATT TÄNKA PÅ VID LADDNING:
1. För ett nytt batteri eller ett batteri som har
förvarats en tid, ladda batteriet före användning.
Om du tänker förvara batteriet en lång tid, ladda
batteripaketet fullt för att säkerställa maximal
batterilivstid.
2. Längre livstid och bättre prestanda kan erhållas
om batteripaketet laddas i lufttemperaturer
på 18
lufttemperaturer under +4,5
40,5
förhindra allvarlig skada på batteripaketet.
3. Laddaren får aldrig frysas eller sänkas ner i
vatten eller annan vätska.
- - - - -
- - - - - - Laddning
o
-24 oC. Ladda inte batteripaketet i
o
C. Detta är viktigt eftersom det kan
skydd
Temperaturen på batteripacket är mindre
o
än 0
C eller mer än
o
45
C.
Fulladdad
o
C eller över
4. När batteripaketet inte längre producerar
tillräckligt med ström för användningar som
tidigare utfördes med lätthet, ska du ladda
batteriet. Fortsätt inte att använda batteriet
utan att ladda upp det. Du kan ladda ett delvis
urladdat batteripaket när helst du vill, utan att
detta påverkar batteripaketet negativt.
5. Vid laddning är det normalt att laddare och
batteripaket kan kännas varma vid beröring.
6. Om batteripaketet inte laddas som det ska:
a. Kontrollera eluttagets strömtillförsel genom att
ansluta en annan elapparat.
b. Anslut och koppla ur för att kontrollera huruvida
laddaren är OK.
c. Kontrollera huruvida batteriet är skadat.
d. Flytta laddaren och batteripaketet till en plats
där den omgivande lufttemperaturen är ca.
o
18
-24o C.
e. Om laddningsproblemet kvarstår, ta med
verktyget, batteripaketet och laddaren till ett
auktoriserat servicecenter.
f. Under vissa förhållanden, när laddaren är
ansluten till strömkällan, kan de frilagda
laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas
av främmande material. Främmande material
som är ledande, som t ex metallpartiklar, ska
hållas borta från laddarens hålrum. Koppla
alltid bort laddaren från strömkällan när det inte
sitter något batteripaket i laddaren, eller före
rengöring.
FELSÖKNING
JAG KAN INTE SÄTTA IN BATTERIET I
BATTERILADDAREN. VARFÖR?
a) Kontrollera att laddare och batteripaket är
specifikt avsedda för att fungera tillsammans.
b) Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid
batteriet tills det går att föra in i facket.
indikatorljuset bör vara grönt och blinka när
batteriet laddas.
Orsaker till olika laddningstider.
Laddningstiden kan påverkas av olika faktorer som
inte innebär något fel i produkten.
a) Om batteripaketet är endast delvis oladdat kan
det återladdas fullt på en mindre tid än den
beräknade laddningstiden .
b) Om batteripaketet och omgivningens
temperatur är väldigt kall/varm kan det ta längre
tid att ladda batteriet. Vänligen hitta en lämplig
omgivning med en lämplig lufttemperatur för
att starta laddningen.
c) Om batteripaketet är mycket varmt ,ta bort
batteripaketet från laddaren och låt det svalna
till omgivningens temperatur.
55
Laddare Med Två Portar SV
Page 56
UNDERHÅLL
Ta bort pluggen från hållaren innan du gör
några anpassningar, servis eller underhåll.
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller
underhåll. Använd aldrig vatten eller kemiska medel
för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr
trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats.
Om strömsladden är trasig, måste den bytas av
tillverkaren eller dess serviceagent eller liknande
behörig person för att undvika fara.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd
där det finns anläggningar för det. Kontakta
dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för
ĺtervinningsrĺd.
56
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Deklarerar att denna produkt,
Beskrivning
Typ
uppfyller följande direktiv,
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Standarder överensstämmer med
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2018/05/04
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
WORX Laddningsaggregat
WA3883
Laddare Med Två Portar SV
Page 57
SPLOŠNA VARNOSTNA
OPOZORILA
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih
boste v prihodnje še potrebovali.
Naprave ne smejo uporabljati otroci, ki so mlajši od
8 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi, niti osebe, ki predhodno niso
bile ustrezno podučene o pravilni in varni uporabi te
naprave. Otroci naj se z napravo nikoli ne igrajo. Če
otroku zaupate čiščenje ali vzdrževanje naprave, bodite
poleg in ga nadzorujte.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene
osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb.
polniti, saj se pri tem lahko pregrejejo in
eksplodirajo.
16. Če želite zagotoviti dolgo življenjsko dobo in
učinkovito delovanje akumulatorjev, jih polnite pri
temperaturah med 18 °C in 24 °C. Nikoli ne polnite
akumulatorjev, če so temperature prostora pod 4,5
°C in nad 40,5 °C. To je pomembno zato, ker tako
preprečite resne poškodbe akumulatorjev.
17. Polnilnik uporabljate le za polnjenje predpisanih
modelov WORX oziroma modelov, ki jih priporoča
WORX.
SIMBOLI
Preberite navodila za uporabo
Opozorilo
DODATNA VARNOSTNA
NAVODILA ZA
VAŠ POLNILNIK
AKUMULATORJEV
1. Pred polnjenjem preberite navodila.
2. Nikoli ne polnite akumulatorjev, ki ne tesnijo.
3. Polnilnika nikoli ne uporabljajte za druge namene
kot je predviden.
4. Pred polnjenjem preverite ali so podatki na
polnilniku skladni z lastnostmi omrežja.
5. Za uporabo v notranjih prostorih, ne izpostavljajte
dežju.
6. Polnilnika ne smete neposredno izpostaviti vlagi.
7. Polnilnika ne uporabljajte na prostem.
8. Pazite,d a ne pride do stika med poloma na
polnilniku ali na akumulatorju.
9. Preden začnete s polnjenjem, preverite položaja
polov “+/-“.
10. Polnilnika nikoli ne odpirajte in poskrbite, da ne bo
dostopen otrokom.
11. S polnilnikom nikoli ne polnite akumulatorjev drugih
proizvajalcev, niti neznanih modelov.
12. Poskrbite, da bo povezava med polnilnikom in
akumulatorjem pravilno vzpostavljena in neovirana.
13. Reže na polnilniku naj bodo vedno čiste in
zavarovane pred vlago in nečistočami. Polnilnik
hranite na suhem in pred zmrzaljo varnem mestu.
14. Med polnjenjem naj bo polnilnik na dobro
zračenem mestu in proč od lahko vnetljivih snovi.
Akumulatorji se med polnjenjem segrejejo. Pazite,
da akumulatorjev ne napolnite preko dovoljene
ravni. Polnilnik in akumulator med polnjenjem
imejte pod nadzorom.
15. Nikoli ne polnite akumulatorjev, ki jih ni dovoljeno
3.15
Le za notranjo uporabo
Dvojna izolacija
57
Varovalka
Pozitivni pol
Negativni pol
Odpadnih električnih naprav ne smete
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno
zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se
posvetujte z lokalno službo za ravnanje z
odpadki.
Dvo-Portni Polnilnik Akumulatorjev
SL
Page 58
1. AKUMULATOR *
2. POLNILNIK
3. LUČKA POLNJENJA
* PRI STANDARDNI DOBAVI NISO
VKLJUČENI VSI PRIKAZANI DODATKI.
Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti
trgovini, kot ste kupili strojček. Uporaba kateregakoli
drugega dodatka lahko poveča nevarnost poškodb. Za
podrobnosti si oglejte razlage na embalaži kompleta
dodatkov. Pri odločanju o ustreznem dodatku, vam
lahko pomaga tudi osebje v trgovini.
TEHNIČNI PODATKI
Nominalna vhodna napetost100-240V~50-60Hz
Nominalna moč100W
Izhod za polnilnik 120V d.c., 2A *
Izhod za polnilnik 220V d.c., 2A *
Vrsta akumulatorjaLi-ion
58
Čas polnjenja (pribl.)
akumulator:2.0Ah (1pc)0.5 urnem
2.0Ah (2pcs)1 urnem
4.0Ah (1pc)1 urnem
4.0Ah (2pcs)2 urnem
6.0Ah(1pc)1.5 urnem
6.0Ah(2pcs)3.0 urnem
Razred zaščite
Teža naprave0.95kg
* Izhoda za polnilnik 1 in 2 imata oba enako izhodno
napetost in tok.
Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni
kapaciteti akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte
na podatkovni ploščici akumulatorja WORX.
POSTOPEK POLNJENJA
OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček,
si pozorno preberite navodila
NAVODILA ZA POLNJENJE
1. POLNJENJE AKUMULATORJA
Polnilnik je zasnovan tako, da z njim lahko hkrati polnite
en ali dva akumulatorja.
OPOZORILO: Polnilnik in akumulator sta
posebej zasnovana za skupno delovanje, zato jih
ne smete uporabljati z drugimi podobnimi napravami.
Pazite, da med pola akumulatorja ali polnilnika ne zaide
kovinski predmet, ki bi lahko povzročil kratki stik.
2. PREDEN ZAČNETE UPORABLJATI
AKUMULATORSKO ORODJE
Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN, zato ga
morate najprej napolniti.
3. KAKO PRAVILNO POLNITI AKUMULATOR
POSTOPEK POLNJENJA
1) Polnilnik priklopite v omrežje.
2) Vstavite en ali dva akumulatorja v ležišče na
polnilniku. Običajno bo ustrezna indikatorska lučka
polnjenja (3) utripala in tako prikazovala stanje
polnjenja akumulatorja.
OPOZORILO: Če se polnilnik in
akumulator po neprekinjeni uporabi
ali neposredni izpostavljenosti soncu
pregrejeta, pustite, da se ustrezno ohladita
in tako zagotovite brezhibno polnjenje.
INDIKATOR POLNJENJA
Ta polnilnik je zasnovan tako, da lahko zazna tudi
določene težave na akumulatorju. Te težave vam
sporoča indikatorska lučka na polnilniku (glejte
spodnjo tabelo). V tem primeru v polnilnik vstavite nov
akumulator in ugotovite, če polnilnik deluje pravilno.
Če se nov akumulator polni kot je treba, potem je
akumulator pri katerem je polnilnik zaznal okvaro
resnično v okvari, zato ga dostavite serviserju oziroma
/II
ga zavrzite skladno s predpisi. Če polnilnik tudi pri
novem akumulatorju zazna enako okvaro, potem
slednjega dostavite serviserju.
Lučka
Rdeča sveti
VKLOP/
utripanje
Stanje
Akumulator v okvari
Dvo-Portni Polnilnik Akumulatorjev
SL
Page 59
Rdeča utripa
- - - - -
Zelena sveti
Zelena utripa
- - - - - - Polnjenje
ZAŠČITA TEMEPERATURE BATERIJE
Polnilec ima funkcijo zaščite temperature baterije. Takoj,
ko polnilec zazna baterijo, ki je prevroča ali preveč
hladna (utripajoča rdeča lučka), se samodejno aktivira
zaščita in prekine polnjenje, dokler baterija ne doseže
priporočljive temperature. Potem se bo polnjenje
normalno začelo (utripajoča zelena lučka). Ta funkcija
bistveno pripomore k daljši življenjski dobi akumulatorja.
PUŠČANJE AKUMULATORJA V POLNILNIKU
Če popolnoma napolnjen akumulator pustite v
polnilniku, bo svetila zelena lučka. Akumulator se bo še
vedno polnil z majhnim tokom.
AKUMULATOR V OKVARI
Ta polnilec zazna okvarjeno baterijo. Takoj, ko
okvarjeno baterijo priključite na polnilec jo bo le ta
poskušal popraviti.Ta postopek bo trajal približno 30
minit (utripajoča zelena lučka). Če se popravljanje
akumulatorja uspešno zaključi, se bo polnjenje
samodejno začelo in akumulator se bo napolnil do
najvišje možne kapacitete (utripajoča zelena lučka).
Če se prižge rdeča lučka, ki ne utripa, je baterija
neuporabna.
OPOMBA: Popravljeni akumulatorji so še vedno
nestabilni, zato ne morete pričakovati, da bodo delovali
enako, kot novi.
POMEMBNA OBVESTILA GLEDE POLNJENJA:
1. Nove akumulatorje, ki ste jih imeli nekaj časa
shranjene, pred uporabo ponovno napolnite. Če
akumulatorja ne nameravate uporabljati dlje časa,
ga pred shranjevanjem do konca napolnite.
2. Če želite zagotoviti dolgo življenjsko dobo in
učinkovito delovanje akumulatorjev, jih polnite pri
temperaturah med (180-240C). Akumulatorjev
nikoli ne polnite, če je temperatura koloja pod
4,50C, ali nad 40,50C. To je pomembno zato,
ker le tako lahko zagotovite resne poškodbe
akumulatorjev.
3. Akumulatorja nikoli ne zamrzujte, niti ga ne
potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
4. Če akumulator več ne zagotavlja ustrezne moči
Zaščita temeperature
baterije
Temperatura akumulatorja je manj kot 0 °C,
oziroma več kot 45°C.
Popolnoma napolnjen
akumulator
za dela, ki jih sicer opravljate z lahkoto, prekinite
z delom in ga takoj napolnite. Delno napolnjen
akumulator lahko dopolnite kadarkoli, pri tem ne
izgubi nič kapacitete.
5. Pri običajnem polnjenju se polnilnik in akumulator
malenkost segrejeta.
6. Če polnjenje akumulatorja ne poteka pravilno:
a. Preverite tok napajanja tako, da polnilnik vstavite v
drugo vtičnico.
b. Odklopite in ponovno vklopite polnilnik v vtičnico.
c. Preverite, če je akumulator v brezhibnem stanju.
d. Prestavite polnilnik in akumulator na mesto, kjer je
temperatura prostora približno 180-240C.
e. Če težave ne prenehajo, dostavite orodje, polnilnik
in akumulator k pooblaščenemu serviserju.
f. Medtem, ko je polnilnik priklopljen v omrežje, ne
smete v nobenih pogojih izpostaviti polov kratkemu
stiku. Predmete, ki prevajajo električni tok, morate
vedno hraniti proč od polnilnika. Če v polnilniku
nimate vstavljenega akumulatorja ali ga želite
očistiti, ga obvezno odklopite iz napajanja.
REŠEVANJE TEŽAV
AKUMULATORJA NE MOREM VSTAVITI V
POLNILNIK. ZAKAJ?
a) Preverite, če sta polnilnik in akumulator primerna za
skupno uporabo.
b) akumulator lahko vstavite v polnilnik le v eni smeri.
Obrnite akumulator, da se bo prilegal v režo in
preverite, med polnjenjem, bi indikatorska lučka
morala začeti svetiti zeleno in utripati.
RAZLOGI ZA RAZLIČNE ČASE POLNJENJA
Čas polnjenja je odvisen od več razlogov, ki pa ne
predstavljajo obvezno okvar izdelka.
a) Če je akumulator le delno izpraznjen, ga lahko
napolnite prej, kot v nominalni čas polnjenja.
b) Če je sama baterija in temperatura okolja zelo
hladna / vroča , lahko ponovno polnjenje traja dlje
časa. Prosimo, poiščite ustrezno temoperaturo
zraka v okolju preden začnete s polnjenjem.
c) Če je temperatura akumulatorja izjemno visoka,
morate odstraniti akumulator iz polnilnika in
počakati, da se ohladi na sobno temperaturo, šele
nato se polnjenje lahko začne.
VZDRŽEVANJE
Polnilnik pred nastavljanjem, servisiranjem
ali vzdrževanjem obvezno odklopite iz
napajanja.
Polnilnika ni treba nič mazati ali ga vzdrževati. Za
čiščenje polnilnika nikoli ne uporabljate vode ali
kemičnih čistilnih sredstev. Priporočamo da ga le
obrišete z mokro krpo. Polnilnik vedno shranjujete na
suhem mestu.
59
Dvo-Portni Polnilnik Akumulatorjev
SL
Page 60
Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene
osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb.
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno
službo za ravnanje z odpadki.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Izjavljamo, da je izdelek,
Opis izdelka Polnilnik akumulatorjev WORX
Vrsta izdelka WA3883
skladen z naslednjimi direktivami,
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
in izpolnjuje naslednje standarde
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
60
2018/05/04
Allen Ding
Namestnik glavnega inženirja za testiranje in
certiciranje
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China