ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR YOUR
BATTERY CHARGER
WARNING: Read all
safety warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
1. Before charging, read the
instructions.
2. Do not charge a leaking
battery.
3. Do not use chargers for
works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure
your charger is matching
the local AC supply.
5. For indoor use, or do not
expose to rain.
6. The charging device must
be protected from moisture.
7.
Do not use the charging
device in the open.
8. Do not short out the
contacts of battery or
charger.
9. Respect the polarity “+/-“
when charging.
10.Do not open the unit and
keep out of the reach of
children.
11. Do not charge the batteries
of other manufactures or
ill-suited models .
12.Ensure that the connection
between the battery
charger and battery is
correctly positioned and is
not obstructed by foreign
bodies.
3
Battery Charger EN
Page 4
13.Keep battery charger’s slots
are free of foreign objects
and protect against dirt and
humidity. Store in a dry and
frost-free place.
14.When charging batteries,
ensure that the battery
charger is in a wellventilated area and away
from inflammable materials.
Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge
any batteries. Ensure that
batteries and chargers are
not left unsupervised during
charging.
15.Do not recharge nonrechargeable batteries,
4
as they can overheat and
break.
16.Longer life and better
performance can be
obtained if the battery pack
is charged when the air
temperature is between
18oC and 24oC. Do not
charge the battery pack
in air temperatures below
0oC, or above 40oC. This is
important as it can prevent
serious damage to the
battery pack.
17. Charge only battery pack of
the same model provided
by Worx and of models
recommended by Worx.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Warning
For indoor use only
Double insulation
Fuse
Positive terminal
Negative terminal
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer for recycling
advice.
COMPONENT LIST
1.BATTERY PAC K
2.CHARGER
3.CHARGER INDICATOR LIGHT
* Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold you
the battery charger. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and offer
advice.
Battery Charger EN
Page 5
TECHNICAL DATA
Rated input voltage100-240V~50/60Hz
Output voltage20V
Charging current2A
Rated Input power50W
Charge batteryLi-Ion
Number of cells4/5/10
Charging time (approx.)
Battery pack-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Protection class
Machine weight0.45kg
For the technical data of the types, the number of cells
and the rated capacity of the batteries t hat can be
charged, please refer the nameplate of the battery pack
supplied by Worx.
/II
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
WARNING The charger and battery pack are
specifically designed to work together so do
not attempt to use any other devices. Never insert or
allow metallic objects into your charger or battery pack
connections because an electrical failure and hazard will
occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must charge
once before use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Slide the battery pack into the charger. The LIGHT (3)
will become green and flash to show charging has
started.
3) After charging approx 1-2 hours, the light will stay
green without flashing, which means the batter y is
full, and charging is completed.
WARNING When battery charge runs out
after continuous use or exposure to direct
sunlight or heat, allow time for the battery to cool
down before re-charging to achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems that
can arise with battery packs. Indicator lights indicate
problems (see table below). If this occurs, insert a new
battery pack to determine if the charger is OK. If t he
new battery charges correct ly, then the original pack is
defective and should be returned to a service center or
recycling service center. If the new battery pack displays
the same problem as the original Battery Pack, have t he
charger tested at an authorized service center.
LightON/ FlashStatus
Red on
Red flash
- - - - -
Green on
Green flash
- - - - - - Charging
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection
feature. When the charger detects a battery pack
that is too hot or cold (the light will be red and flash),
it automatically activates the protection circuit , and
suspends charging until the battery pack has reached
the correct temperature. The charging process will then
automatically begin (the light will be green and flash).
This feature ensures maximum battery life.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
If a fully charged battery pack is left in the charger, the
Light will remain green. The battery pack will remain
charging with a maintenance trickle current .
Defective Battery
Battery Temperature
Protection
The temperature of battery pack is less than 0oC
or more than 45oC.
Fully Charged
5
Battery Charger EN
Page 6
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective batter y pack. When
a defective battery pack is inser ted into the charger, the
charger will try to repair it. This process will last about
30mins (the light will be green and flash). If the repair is
successful, the charger will automatically begin to charge
the battery pack to the highest capacit y possible (the
light will be green and flash). If the light becomes solid
red, the battery pack is dead.
NOTE: Repaired battery packs are still usable but should
not be expected to perform as much wor k as new battery
packs.
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. For a new bat tery or a battery that has been in
storage for sometime, please recharge the battery
before use. If you want to store the battery for a long
time, please fully charge the battery pack to ensure
maximum battery life.
2.
Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between (180-240C). Do not charge the battery pack
in air temperatures below 00C, or above 400C. This is
important as it can prevent serious damage to the
battery pack.
3. Never freeze your charger or immerse charger in
water or any other liquid.
4. When the batter y pack fails to produce sufficient
power on jobs that were previously done easily,
please recharge your battery, do not continue to use
6
under this condition. You may charge a partially used
pack whenever you desire with no adverse affect on
the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger and
battery pack may become warm to touch.
6. If the bat tery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in another
appliance.
b. Plug and unplug to check whether the charger is ok
c. Check whether the battery has been damaged
d. Move the charger and batter y pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 180-240C.
e. If the charging problem persists, take the tool,
battery pack and charger to an authorized ser vice
center.
f. Under certain conditions, when the charger is
plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as metallic particles should
be kept away from charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no
battery pack in the charger or before attempting to
clean.
PROBLEM SOLUTION
I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE BATTERY
CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack are
specifically designed for working together.
b) The battery can be inserted into the charger only in
one direction. Turn the battery around until it can be
inserted into the slot, the indicator light should be
green and flash when the battery is charging.
REASONS FOR DIFFERENT
CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons
which are not defects in your product.
a) If the battery pack is onl y partly discharged it may be
re-charged in less than rated charging time.
b) If the battery pack and ambient temperature are very
cold/ hot, it may take longer to re-charge. Please
find an appropriate environment with proper air
temperature to start charging.
c) If the batter y pack is very hot, remove battery pack
from the charger and allow battery pack to cool first
to ambient temperature and then recharging can be
started.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying
out any adjustment, servicing or maintenance.
Your battery charger requires no additional lubrication
or maintenance. Never use water or chemical cleaners to
clean your charger. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your charger in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities or
Declare that the product,
Description Worx Battery Charger
Type WA3880
Complies with the following Directives,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Battery Charger EN
Page 7
Standards conform to
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie
alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen
Eine Missachtung der
nachstehenden Hinweise kann
einen Stromschlag, Feuer und/
oder Verletzungen nach sich
ziehen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die
Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
bzw. Mangel an Erfahrung oder
Kenntnis verwendet werden,
wenn sie von einer Person
beaufsichtigt oderbezüglich
des Gebrauchs des Gerätes
in einer sicheren Umgebung
unterwiesen werden und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder
sollten mit dem Gerät nicht
spielen und Reinigungs- und
Wartungsarbeiten nur unter
Aufsicht durchführen.
Falls das Netzkabel beschädigt
sein sollte, muss es vom
Hersteller, einem seiner
7
Ladegerät
D
Page 8
Service-Beauftragten oder
einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt
werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
IHR LADEGERÄT
1. Vor dem Aufladen bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
2. Laden Sie einen
ausgelaufenen Akku nicht
auf.
3. Benutzen Sie Ladegerät
nicht für Zwecke, für die sie
nicht gedacht sind.
4. Schließen Sie das Ladegerät
8
nur an den Netzstrom an.
5. Nicht im Freien verwenden,
vor Regen und Feuchtigkeit
schützen.
6. Das Ladegerät muss vor
Nässe geschützt sein.
7. Verwenden Sie das
Ladegerät nicht im Freien.
8. Schließen Sie die Kontakte
des Akkus oder des
Ladegeräts nicht kurz.
9. Achten Sie beim Laden auf
die Polarität “+/-“.
10.Öffnen Sie das Gerät nicht
und halten Sie es von
Kindern entfernt.
11. Laden Sie keine Akkus
anderer Hersteller.
12.Vergewissern Sie sich, dass
die Verbindung zwischen
dem Ladegerät und dem
Akku korrekt positioniert
ist und nicht durch andere
Gegenstände behindert
wird.
13.Halten Sie die Öffnungen im
Ladegerät frei von fremden
Objekten und schützen Sie
sie vor Verschmutzung und
Nässe. Bewaren Sie das
Gerät trocken und frostfrei
auf.
14.Achten Sie darauf, dass
das Laden von Akkus an
einem gut gelüfteten Ort
und nicht in der Nähe einer
brennbaren Umgebung
geschieht. Akkus erhitzen
sich beim Laden. Sie
dürfen nicht überladen
werden. Sorgen Sie dafür,
dass Akkus und Ladegerät
beim Aufladen nicht
unbeaufsichtigt sind.
15.Laden Sie keine nichtaufladbaren Akkus auf,
da diese überhitzen und
aufbrechen können.
16.Eine längere Lebenszeit
und eine bessere Leistung
erreicht man, wenn der Akku
bei einer Lufttemperatur
zwischen 18ºC und 24ºC
aufgeladen wird. Laden
Sie den Akku nicht bei
Ladegerät
D
Page 9
Lufttemperaturen unter
0ºC oder über 40ºC. Achten
Sie darauf, um eine starke
Beschädigung des Akkus zu
vermeiden.
17. Laden Sie nur ein Akkupack,
welches dasselbe
Modell wie das von Worx
bereitgestellte ist oder von
Worx empfohlen wird.
KOMPONENTEN
1.AKKU
2.LADEGERÄT
3.AKKUANZEIGE
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen
finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Nicht im Freien verwenden
Schutzisolation
Sicherung
Positiver Anschluss
Negativer Anschlus
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
TECHNISCHE DATEN
Ladespannung100-240V~50/60Hz
Nennspannung 20V
Ladestrom2A
Nennleistung 50W
Akku Lithiumbatterie
Anzahl Zellen4/5/10
Ladezeit (Ca.)
Akku-Pack-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Schutzisolation
Gewicht 0.45kg
Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl der Zellen
und die Nennleistung der Akkus, die aufgeladen werden
können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf dem von
Worx mitgelieferten Akku-Pack.
/II
9
Ladegerät
D
Page 10
LADEVORGANG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
LADEHINWEISE
1. LADEN DES AKKUS
WARNUNG Das Ladegerät und der Akku
sind aufeinander abgestimmt und sollten nur
gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie
darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des
Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann es
zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen.
2. VOR VERWENDUNG IHRES AKKUWERKZEUGS
Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem ersten
Gebrauch aufgeladen werden.
3. WIEDERAUFLADEN DER AKKUS
LADEN DES AKKUS
1) Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete
Steckdose.
2) Schieben Sie den Akku in das Ladegerät, um eine
Verbindung herzustellen. Die LED (3) wird grün
aufleuchten und blinken; damit wird signalisiert,
dass ein langsamer Ladevorgang gestartet wurde.
3) Nach dem Ladevorgang Der Ladevorgang dauert ca.
1-2 Stunden,die LED wird nicht blinken und weiter
grün leuchten. Das heißt, dass die Batterie voll und
10
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
WARNUNG Falls die Ladekapazität
aufgrund langer Benutzung oder direkter
Sonneneinstrahlung oder Hitze zur Neige geht,
Lassen Sie den Akku vor dem Wiederaufladen
ausreichend abkühlen, damit die volle Ladung
erreicht werden kann.
LADE-ANZEIGEN
Dieses Ladegerät wurde konzipiert, um Probleme
von Batteriepacks zu erkennen. Die Anzeigelichter
zeigen Probleme an (siehe Tabelle unten). Falls dies
auftreten sollte, legen Sie ein neues Batteriepack ein
um herauszufinden, ob das Ladegerät funktionsfähig
ist. Wenn die neue Batterie richtig lädt, so ist das alte
Batteriepack defekt und sollte an ein Service- oder
Recycling-Center zurückgegeben werden. Wenn
das neue Batteriepack das gleiche Problem wie das
ursprüngliche Batteriepack aufweist , lassen Sie das
Ladegerät in einem autorisierten Ser vice-Center
überprüfen.
Licht An/blinktStatus
Rot anDefekter Akku
Rot blinkt
- - - - -
Grün anLadevorgang
Grün blinkt
- - - - - -
AKKUÜBERTEMPERATURSCHUTZ
Dieses Ladegerät verfügt über einen integrierten
Übertemperaturschutz.
Wenn das Ladegerät ein Akkupack erkennt, das zu heiß
oder zu kalt ist (das Licht ist rot blinkt), wird automatisch
der Schutzkreis aktivier t und der Ladevorgang
ausgesetzt, bis das Akkupack die korrek te Temperatur
erreicht hat.Der Ladevorgang beginnt dann automatisch
(das Licht ist grün blinkt). Diese Funktion gewähr leistet
maximale Lebensdauer der Batterie.
DAS BATTERIEPACK IM LADEGERÄT LASSEN
Bleibt ein voll aufgeladenes Batteriepack im Ladegerät,
bleibt das Licht grün. Das Akkupack wird weiterhin mit
einer Pufferladung aufgeladen.
DEFEKTER BATTERIEPACKS
Dieses Ladegerät entdeckt defekter Batteriepacks. Wenn
ein defekter Batteriepack in das Ladegerät eingelegt
wird, versucht das Ladegerät dieses zu reparieren.
Dieser Vorgang dauert etwa 30 Minuten (das Licht ist
grün blinkt). Nach dem Abschluss der Reparatur beginnt
automatisch der Ladevorgang bis zur höchstmöglichen
Kapazität (das Licht ist grün blinkt). Wenn die LED
dauerhaft rot leuchtet, ist das Akkupack nicht mehr
gebrauchsfähig.
HINWEIS: Reparierte Batteriepacks können immer noch
benutzt werden, sind aber nicht so leistungsstark wie
neue Batteriepacks.
WICHTIGE HINWEISE ZUM AUFLADEN:
1. Laden Sie eine neue Bat terie oder eine Batterie, die
längere Zeit gelagert wurde vor Gebrauch auf. Wenn
Sie die Batterie für lange Zeit lagern wollen, laden
Sie die Batterie vollständig auf, um eine maximale
Lebensdauer der Batterie sicher zu stellen.
2. Eine längere Lebensdauer und bessere Leistung
kann erreicht werden, wenn das Batteriepack bei
18º-24ºC Raumtemperatur aufgeladen wird. Laden
Sie das Batteriepack nicht bei einer Lufttemperatur
von weniger als 0ºC oder von mehr als 40ºC auf.
Dies ist wichtig, da dadurch schwerer Schaden am
Batteriepack vermieden werden kann.
3. Fr ieren Sie Ihr Aufladegerät nicht ein und bringen
Sie es nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten.
4. Wenn das Batteriepack nicht ausreichend St rom für
Akku-Übertemperaturschutz
Die Temperatur des Akkupacks liegt unter 0oC oder
über 45oC.
abgeschlossen
Lädt
Ladegerät
D
Page 11
Fälle liefert, die vorher problemlos funktionier ten,
laden Sie Ihre Batterie auf. Benutzen Sie sie unter
diesen Umständen nicht weiter. Sie können
ein teilweise verbrauchtes Batteriepack, ohne
nachteilige Auswirkungen auf das Batteriepack,
jederzeit verwenden.
5. Während des Ladevorgangs ist es normal, dass das
Batteriepack und das Ladegerät warm werden.
6. Wenn das Batteriepack nicht r ichtig aufgeladen
wird:
a. Überprüfen Sie den Strom an der Steckdose,
indem Sie das Ladegerät an eine andere Steckdose
anschließen.
b. Schließen Sie das Ladegerät an und trennen Sie es
von der Steckdose, um zu prüfen ob es in Ordnung
ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Batterie defekt ist.
d. Schließen Sie das Ladegerät an einem Or t an, an
dem die Umgebungstemperatur etwa 18º - 24º C
beträgt.
e. Wenn das Ladeproblem anhält, bringen Sie das
Gerät, das Batteriepack und das Ladegerät zu einem
befugten Service-Center.
f. Unter bestimmten Bedingungen, wenn das
Ladegerät an eine Steckdose angeschlossen ist,
können die Ladekontakte des Ladegeräts durch
Fremdmaterial abgetragen werden. Leitendes
Fremdmaterial wie metallische Teile müssen von
den Öffnungen des Ladegeräts ferngehalten
werden. Trennen Sie immer das Ladegerät von der
Steckdose, wenn kein Batteriepack im Ladegerät ist
oder vor der Reinigung.
PROBLEMLÖSUNG
DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS LADEGERÄT
EINSETZEN
a) Prüfen Sie, ob das Ladegerät und das Batteriepack
füreinander geeignet sind.
b) Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät
eingesetzt werden. Drehen Sie die Batterie
herum, so dass sie eingesetzt werden kann, die
Kontrollleuchte sollte grün aufleuchten und blinken,
wenn der Akku geladen wird.
GRÜNDE FÜR
UNTERSCHIEDLICHE
LADEDAUER
Die Ladedauer hängt von mehreren Faktoren ab.
Unterschiedlich lange Ladevorgänge sind kein Hinweis
auf einen Defekt.
a) Ist das Akkupack nur teilentladen, kann es in weniger
als der vorgesehenen Nennzeit aufgeladen werden.
b) Wenn das Akkupack und die Umgebungstemperatur
sehr kalt/heiß sind, kann das Wiederaufladen
länger dauern. Bitte suchen Sie eine angemessene
Umgebung mit der korrekten Lufttemperatur, um
den Ladevorgang zu starten.
c) Falls der Akku sehr heiß ist, verhindert eine inter ne
Sicherheitsabschaltung die Aufladung. Sie müssen
den Akku aus dem Ladegerät herausnehmen und
abkühlen lassen, ehe Sie ihn wieder aufladen
können.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Nutzen Sie niemals Wasser oder
chemische Reinigungsmittel zum Säubern des
Ladegeräts. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch.
Bewaren Sie Ihr Ladegerät stets trocken auf.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom
Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten oder einer
ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden,
damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Erklären hiermit, dass unser Produk t
Beschreibung Worx Ladegerät
Typ WA3880
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Werte nach
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Ladegerät
D
Page 12
LA SÉCURITÉ DES PRODUITS
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: Lire toutes
les instructions et tous
les avertissements liés à
la sécurité. Lire toutes les
instructions. Si les instructions
ne sont pas respectées, il
existe un risque de décharges
électriques, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conserver tous les
avertissements et toutes
les instructions pour
pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé
12
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou présentant un
manque d’expérience et de
connaissances, si elles sont
sous surveillance ou formées
à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprennent
les risques qu’il entraîne.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Si l’alimentation est
endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant, son
agent de maintenance ou une
personne qualifiée de façon
similaire, afin d’éviter tout
danger.
INSTRUCTIONS
SUPPLEMENTAIRES LIEES A
LA SECURITE POUR VOTRE
CHARGEUR DE BATTERIE
1. Avant de charger, lisez les
instructions.
2. Ne chargez pas une batterie
qui fuit.
3. N’utilisez pas de chargeurs
pour des travaux autres que
ceux pour lesquels ils sont
conçus.
4. Ne branchez le chargeur
que sur une alimentation
réseau alternatif (AC).
5. Usage interne uniquement,
ne pas exposer à la pluie ou
à l’eau.
6. Le chargeur doit être
protégé de l’humidité !
7. N’utilisez pas le chargeur à
l’extérieur.
8. Ne court-circuitez pas les
contacts de la batterie ou
du chargeur.
9.
Respectez la polarité “+/-“
lorsque vous chargez.
10.Ne pas ouvrir l’appareil et
le tenir hors de portée des
enfants.
11. Ne pas charger de batteries
Chargeur F
Page 13
d’autres fabricants.
12.S’assurer que la connexion
entre le chargeur de
batterie et la batterie est
correctement positionnée
et n’est pas obstruée par
des corps étrangers.
13.Laissez les ouïes du
chargeur de batterie libres
d’objets étrangers et
protégez-le de la poussière
et de l’humidité. Stockez-le
dans un endroit sec et hors
gel.
14.Lors de la charge de
batteries, s’assurer que
le chargeur de batterie
est dans un endroit bien
ventilé et à l’écart de
matériaux inflammables.
Les batteries peuvent
chauffer pendant la charge.
Ne pas surcharger les
batteries. S’assurer que les
batteries et les chargeurs
de batterie ne restent pas
sans surveillance pendant
la charge.
15.Ne pas charger
des batteries non
rechargeables, car elles
peuvent chauffer et
s’endommager.
16.Une vie plus longue et de
meilleures performances
peuvent être obtenues si
le pack batterie est chargé
lorsque la température
de l’air est entre 18oC et
24oC. Ne pas charger le
pack batterie avec des
températures d’air audessous de 0oC, ou audessus de 40oC. Ceci est
important car le pack
batterie peut en être
sérieusement endommagé.
17. Chargez uniquement des
batteries du même modèle
fourni par Worx et des
modèles recommandés par
Worx.
SYMBOLES
Lire le manuel
Avertissement
Usage interne uniquement
Classe de protection
Fusible
Borne positive
Borne négative
Les dé chets d’équ ipements é lectriq ues et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de la
collecte.
13
Chargeur F
Page 14
LISTE DES COMPOSANTS
1.PACK BATTERIE
2.CHARGEUR
3.TÉMOI N LUMINEUX DE FI N DE CHARGE ET
D’E TAT
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris avec le modèle standard livré.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus
d’informations, se référer à l’emballage des accessoires.
Le personnel du magasin est également là pour vous
conseiller.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Volts du chargeur100-240V~50/60Hz
Tension nominale 20V
Courant de charge2A
Puissance nominale50W
14
Pack batterieLi-Ion
Nombre de cellules4/5/10
Temps de chargement (Environ)
Packs batteries-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Classe de protection
Masse0.45kg
Pour les données techniques des types, le nombre de
cellules et de la capacité nominale des batteries qui
peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque
signalétique de la batterie fournie par Worx.
PROCEDURE DE CHARGE
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
INSTRUCTIONS DE CHARGE
1. CHARGE DE VOTRE BATTERIE
AVERTISSEMENT Le chargeur et la batterie
sont spécifiquement conçus pour être utilisés
ensemble, aussi n’essayez pas d’utiliser d’autres
éléments. N’insérez jamais d’objets métalliques dans
votre chargeur ou dans votre batterie, une défaillance
électrique et un risque peuvent en résulter.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL
La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la charger une
fois avant de l’utiliser.
3. COMMENT RECHARGER VOTRE BATTERIE
CHARGE
1) Branchez le chargeur dans une prise adéquate.
2) Introduisez la batterie dans le chargeur. Le voyant
(3) deviendra vert et clignotera pour montrer que la
charge a commencé.
3) Après environ 1-2 heures de charge, le voyant ne
clignotera plus et restera vert, ce qui signifie que la
batterie est pleine et que la charge est terminée.
ATTENTION Lorsque la charge de la batterie
diminue après utilisation continue ou exposition
à la lumière directe du soleil ou à la chaleur, laisser le
temps à la batterie de refroidir avant de la recharger pour
atteindre la pleine capacité.
INDICATEUR DE CHARGE
Ce chargeur est fait pour repérer d’éventuels problèmes
pouvant survenir avec l’accumulateur. Les voyants
lumineux indiquent lorsqu’il y a un problème (voir tableau
ci-dessous). Si un problème survient, veuillez introduire
un nouvel accumulateur pour vérifier que le chargeur
fonctionne correctement. Si l’accumulateur se recharge
normalement, la source du problème provient de l’autre
accumulateur, indiquant qu’il est défectueux et qu’il doit
être ramené à un centre de Service Après-Vente ou de
recyclage. Si le nouvel accumulateur a le même problème
que l’ancien, faites vérifier le chargeur dans un centre de
Service Après-Vente.
Lumière
RougeBatterie
/II
Clignotement
rouge
Allumé/
Clignote
- - - - -
défectueuse
Protection thermique
de la batterie
La température de la
batterie est inférieure
à 0oC ou supérieure
à 45oC.
Etat
Chargeur F
Page 15
Ver tComplètement
Clignotement
vert
PROTECTION THERMIQUE DE LA BATTERIE
Ce chargeur dispose d’une fonction de protection
thermique de la batterie. Lorsque le chargeur détecte un
accumulateur trop chaud ou trop froid (le Lumière est
rouge et clignote) il active automatiquement le circuit
de protection et suspend la charge jusqu’à ce que la
batterie ait atteint la bonne température. A ce momentlà, le chargement reprendra automatiquement cours (le
Lumière est vert et clignote). Ce système assure à votre
accumulateur une durée de vie maximum.
LAISSER L’ACCUMULATEUR DANS LE CHARGEUR
Lorsqu’un accumulateur déjà rechargé est laissé sur son
chargeur, Le Lumière reste vert. La batterie continuera à
se recharger avec un courant d’entretien.
ACCUMULATEUR DÉFECTUEUSE
Ce chargeur peut détecter lorsqu’un accumulateur est
défectueuse. Lorsqu’un accumulateur défectueuse
est introduit dans le chargeur, le chargeur essaie de le
réparer. Ce processus dure à peu près 30 minutes (le
Lumière est vert et clignote). Dès que le chargeur a fini de
le réparer, il commencera automatiquement à recharger
l’accumulateur le mieux possible (le Lumière est vert et
clignote). Si le voyant s’allume en rouge, la batterie est
morte.
AVIS: Un accumulateur réparé peut être encore utilisé
mais ne fonctionnera pas aussi bien qu’un nouvel
accumulateur.
COMMENTAIRES IMPORTANT SUR LA CHARGE
1. Veuillez recharger un nouvel accumulateur ou un
accumulateur ayant été rangé pendant longtemps.
Si vous voulez ranger l’accumulateur pendant une
longue durée, veuillez charger l’accumulateur
complètement pour préserver sa durée de vie.
2. Une durée de vie plus longue ainsi qu’une meilleure
performance peuvent être obtenues lorsque
l’accumulateur est rechargé à une température entre
18º-24ºC. Ne pas charger l’accumulateur lorsque l’air
environnant est de moins de 0ºC ou plus de 40ºC.
Ceci est important et peut éviter d’endommager
sérieusement l’accumulateur.
3. Ne jamais laisser le chargeur se geler. Ne jamais
l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Lorsque l’accumulateur est moins puissant
qu’avant pour des travaux qui était précédemment
facile à faire, veuillez arrêter de travailler dans ces
conditions et recharger l’accumulateur. Vous pouvez
le recharger de manière partielle à votre grès, cela
n’aura aucun effet négatif sur l’accumulateur.
5. Lorsque vous le chargez, il est normal que
l’accumulateur soit chaud.
- - - - - -
chargée
Charge en cours
6. Si l’accumulateur ne se charge pas bien :
a. Vérifiez la présence de la tension sur la prise en y
branchant un autre appareil.
b. Branchez puis débranchez le chargeur pour vérifier
qu’il fonctionne correctement.
c. Vérifiez que l’accumulateur n’a pas été endommagé.
d. Déplacez le chargeur et l’accumulateur et installez-
les dans un endroit où la température environnante
est entre 18º-24º C.
e. Si le problème de charge persiste, emmenez l’outil,
le pack batterie et le chargeur dans un centre de
réparation agréé.
f. Dans certains cas, lorsque le chargeur est
branché sur le secteur, les contacts peuvent être
court-circuités par des éléments externes. Des
éléments externes conducteurs comme des objets
métalliques, doivent être éloignés du chargeur.
Veuillez toujours débrancher le chargeur du secteur
lorsqu’il n’y a pas d’accumulateur ou avant de le
nettoyer.
RÉSOLUTION DES
PROBLEMES
POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSERER LE PACK
BATTERIE DANS LE CHARGEUR ?
a) Vérifiez si le chargeur et le pack batterie sont
spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
b) La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que
dans un sens. Tournez la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’y insère librement, alors le voyant vert et clignote
devrait s’allumer indiquant que la batterie est en
charge.
QUELLES SONT LES RAISONS
DES DIFFÉRENTES TEMPS DE
CHARGE
Le temps de charge peut être affecté par de nombreux
paramètres sans que votre produit soit défectueux.
a) Si la batterie n ’est que partiellement déchargée, il
est possible qu ’elle se recharge en moins un délai
inférieur au temps de recharge nominale.
b) Si la batterie et la température ambiante sont très
froides / chaudes, la charge peut prendre plus de
temps. Veuillez trouver un environnement approprié
ayant une température correcte de l’air pour
démarrer la charge.
c) Si la batterie est très chaude, la charge ne
commencera pas en raison de la sécurité thermique
interne. Si le voyant vert est allumé, que le voyant
rouge n ’est pas allumé et que la batterie est chaude,
alors, le problème vient de sa température et non
pas d ’un défaut.
15
Chargeur F
Page 16
MAINTENANCE ET
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un
réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou
d’entretien supplémentaire. Ne jamais utiliser d’eau ou de
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec
un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans
un endroit sec.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant, son agent de maintenance
ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d’éviter
tout danger.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation de la
collecte.
Déclarons ce produit,
Description Worx Chargeur
Modèle WA3880
Est conforme aux directives suivantes:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Et conforme aux normes
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
SICUREZZA DEL PRODOTTO
ISTRUZIONI GENERALI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere
tutte le avvertenze per
la sicurezza e tutte le
istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito
riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutti gli
avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando
necessario.
L’apparecchio può essere
usato da bambini da 8 anni
in su e persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, se
sono sotto la supervisione o
seguono le istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo
sicuro e comprendono i
possibili rischi.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
essere fatte dai bambini senza
supervisione.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal
Carica batteria I
Page 17
centro servizi o da personale
qualificato in modo da evitare
rischi.
ALTRE ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA DEL
CARICABATTERIE
1. Prima di effettuare la carica
delle batterie leggere le
istruzioni.
2. Non caricare batterie con
perdita di elettroliti.
3. Non utilizzare caricatori
per operazioni diversi da
quelli per i quali sono stati
realizzati.
4.
Collegare il caricatore solo
ad alimentazione CA.
5. Solo uso interno, non
esporre alla pioggia o
all’acqua.
6. Il caricatore deve essere
protetto dall’umidità.
7. Non usare il caricatore
all’esterno.
8. Non cortocircuitare i
contatti della batteria o del
caricatore.
9. Rispettare la polarità “+/-”
durante la ricarica.
10.Non aprire
l’apparecchiatura. Tenerla
fuori dalla portata dei
bambini.
11. Non ricaricare le batterie di
altri costruttori.
12.Verificare che il
collegamento tra
caricabatteria e la batteria
sia posizionato in modo
corretto, e che non ci siano
corpi estranei.
13.Evitare che le aperture
di ventilazione del
caricabatterie siano ostruite
da oggetti. Proteggere
la macchina da polvere
e umidità. Riporre il
caricabatteroe in un luogo
asciutto e temperato.
14.Durante la ricarica delle
batterie, verificare che
il caricabatterie si trovi
in un’area ben ventilata
e distante da materiali
infiammabili. Le batterie
possono scaldarsi durante
la ricarica. Non lasciare
incustoditi batterie e
caricatori durante la
ricarica.
15.Non ricaricare batterie
che non siano ricaricabili,
perché potrebbero
surriscaldarsi ed esplodere.
16.Una maggior durata nel
tempo e prestazioni migliori
possono essere ottenute se
le batterie vengono caricate
a una temperatura dell’aria
compresa tra i 18oC e i 24oC.
Non caricare le batterie a
temperature inferiori a 0oC
17
Carica batteria I
Page 18
o superiori a 40oC. Questo
dettaglio è importante in
quanto può evitare danni
seri alle batterie.
17. Caricare solo pacchi
batterie del modello fornito
o raccomandato da Worx.
* Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di consegna.
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
DATI TECNICI
18
SIMBOLI
Leggere il manuale
Attenzione
Solo us o interno
Classe protezione
Fusibile
Terminale positivo
Terminale negativo
I prodotti elettrici non possono essere
gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio
da rottamare deve essere portato al centro
di rici claggio pe r un corret to tratta mento.
Controllare con le autorità locali o con
il rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
Tensione nominale100-240V~50/60Hz
Tensione di ricarica della batteria20V
Corrente di carica2A
Potenza nominale50W
Unità batteriaLi-Ion
Numero di celle4/5/10
Tempo di ricarica (circa)
Batteria-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Classe protezione
Peso0.45kg
Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la capacità
nominale delle batterie che possono essere ricaricate,
far riferimento alla targhetta del pacchetto della batter ia
fornito da Worx.
/II
ELENCO DEI COMPONENTI
1.UNITÀ BATTERIA
2.CARICATORE BATTERIA
3.SPIA INDICATORE CARICA IN CORSO
PROCEDURA PER LA CARICA
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle
istruzioni prima di usare l’attrezzo.
ISTRUZIONI PER LA CARICA
1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA
ATTENZIONE! Il caricabatteria e l’unità
batteria sono stati progettati appositamente
Carica batteria I
Page 19
per funzionare assieme. Non utilizzare nessun altro
dispositivo. Non inserire e controllare attentamente che
non vi siano oggetti metallici nei collegamenti dell’unità
batteria per evitare guasti elettrici o altr i rischi.
2. PRIMA DI USARE UTENSILI A BATTERIA
L’unità batteria fornita è SCARICA ed è necessario
caricarla prima di utilizzarla.
3.COME SI CARICA LA BATTERIA
PROCEDURA DI CARICA
1) Collegare il caricabatteria all’alimentazione elettrica;
2) Far scorrere la batteria per eseguire i collegamenti.
La spia light (3) si accenderà di verde e lampeggerà
per indicare che la ricarica è stata avviata.
3) Dopo la carica Dopo circa 1-2 ora di, la spia smette
di lampeggiare e rimane fissa di colore verde, il che
significa che la batteria è completamente carica e il
caricamento è completato.
ATTENZIONE Se la batteria viene caricata dopo
un uso prolungato o dopo l’esposizione diretta
alla luce solare o al calore, lasciare del tempo affinché
la batteria si raffreddi prima della rcar ica per ottenere la
carica completa.
INDICATORE DI CARICA
Questo caricatore è progettato per rilevare alcuni
problemi che si possono riscontrare con i pacchi
batteria. Le luci d’indicazione segnalano i problemi (fare
riferimento alla tavola che segue). In questo caso, inserire
un nuovo pacco batteria per determinare se il caricatore è
OK. Se la nuova batteria si carica in modo corretto, allora il
pacco batteria originale è difettoso e deve essere por tato
ad un centro di raccolta o riciclaggio. Se il nuovo pacco
batteria manifesta gli stessi problemi, far controllare il
caricatore presso un centro assistenza autorizzato.
Luce
Rossa accesaBatteria Difettosa
Luce rossa
Verde accesaRicarica completata
Luce verde
intermittente
PROTEZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA BATTERIA
Questo caricabatterie dispone di una funzione di
Accesa/
Lampeggiante
- - - - -
- - - - - -
Stato
Protezione della
temperatura della
batteria
La temperatura della
batteria è inferiore a
0oC o superiore a 45oC.
Caricamento
protezione della temperatura della batteria. Quando il
caricabatterie rileva una batter ia troppo calda o fredda
(Il Luce diventa di colore rosso intermittente), si attiva
automaticamente il circuito di protezione e sospende
la carica fino a quando la batteria non ha raggiunto
la temperatura giusta. La procedura di carica inizierà
quindi automaticamente (Il Luce diventa di colore
verde intermittente). Questa funzione assicura la durata
massima della batteria.
CARICA DI MANTENIMENTO
Se un pacco batteria completamente carico è lasciato nel
caricatore, Il Luce rimane di colore verde. Il pacco batteria
rimane in carica con una corrente di manutenzione.
PACCHI BATTERIA DIFETTOSA
Questo caricatore rileverà i pacchi batteria difettosa.
Quando un pacco batteria è inserito nel caricatore,
questo cercherà di ripararlo. Questa procedura dura circa
30 minuti (Il Luce diventa di colore verde intermittente).
Quando la riparazione è terminata, la procedura di
carica del pacco batteria inizierà automaticamente alla
massima capacità possibile (Il Luce è di colore verde
intermittente). Se la luce diventa rossa in modo stabile, la
batteria è scarica.
NOTA: I pacchi batteria riparati sono ancora utilizzabili
però sono in grado di lavorare tanto quanto i pacchi
batteria nuovi.
NOTE IMPORTANTI SULLA PROCEDURA DI CARICA:
1. Car icare le batterie nuove oppure le batterie che
sono state immagazzinate per del tempo. Se si vuole
immagazzinare la batteria per periodi prolungati,
caricarla completamente per assicurane la massima
durata.
2. Durate maggior i e prestazioni superiori si ottengono
se il pacco batteria è caricato quando la temperatura
dell’aria è compresa tra 18°C e 24°C. Non caricare il
pacco batteria quando la temperatura è inferiore
ai 0° o superiore ai 40°. Questo è importante e può
prevenire gravi danni al pacco batteria.
3. Non congelare mai il pacco batter ia e non
immergerlo mai in acqua o altri liquidi.
4. Quando il pacco batter ia non produce potenza
sufficiente per lavori eseguiti con facilità in
precedenza, ricaricare la batteria, non continuare
ad usarla in queste condizioni. Il pacco batteria può
essere caricato ogni volta che si vuole senza effetti
negativi sul pacco batteria.
5. Durante la procedura di carica, è normale che
caricatore e batteria diventino caldi.
6. Se il pacco batter ia non si carica in modo
appropriato:
a. Controllare che la presa di corrente eroghi corrente
collegando un’altra attrezzatura.
b. Collegare e scollegare per controllare se il caricatore
è OK.
c. Controllare che la batteria non sia stata danneggiata.
d. Spostare il caricatore ed il pacco bat teria in un luogo
dove la temperatura d’ambiente è compresa tra 18°C
e 24°C.
e. Se il problema della ricarica non si risolve, portare
utensile, il pacco batterie e il caricatore a un centro
19
Carica batteria I
Page 20
di assistenza autorizzato.
f. In certe condizioni, quando il caricatore è collegato
alla presa di corrente, i contatti esposti all’interno del
caricatore possono essere cortocircuitati da oggetti
estranei. Oggetti estranei di natura conduttiva, come
particelle metalliche devono essere tenuti lontani
dagli alloggi del caricatore. Scollegate sempre il
caricatore dalla presa di corrente quando non è
inserito il pacco batteria, oppure prima della pulizia.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati t ra
i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro di riciclaggio per
un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali
o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio
più vicino.
SOLUZIONE DI PROBLEMI
NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA NEL
CARICABATTERIA. PERCHÉ?
a) Verificare che il caricatore e il pacco batterie siano
compatibili tra loro.
b) La batteria deve essere inserita nel caricabatteria
in un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla
nel suo alloggiamento. Il corretto posizionamento
e l’inizio del caricamento della batteria dovrebbe
essere indicato dal LED verde intermittente.
RAGIONI DI TEMPI DI
CARICAMENTO DIVERSI
Il tempo di caricamento della vostra batteria può
dipendere da diverse ragioni e non da difetti del prodotto.
a) Se l’unità batteria è caricata in modo parziale, è
20
possibile effettuarne il caricamento in meno di
tempo di carica nominale.
b) Se il pacco batteria e la temperatura ambiente sono
molto freddi/caldi, la ricarica potrebbe richiedere
più tempo. Trovare un ambiente appropriato con la
giusta temperatura dell’aria per avviare la ricarica.
c) Se l’unità batteria è molto calda, è necessario
togliere l’unità stessa dal caricabatteria ed attendere
il tempo necessario affinché l’unità si raffreddi
tornando a temperatura ambiente e solo a questo
punto riavviare il caricamento.
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o
manutenzione.
L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione
aggiuntiva. Non utilizzare mai acqua o detergenti chimici
per pulire l’attrezzo, pulire con un panno asciutto.
Conservare sempre gli attrezzi elettr ici in luoghi asciutti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal centro servizi o da personale
qualificato in modo da evitare rischi.
Dichiara che l’apparecchio ,
Descrizione Worx Carica batteria
Codice WA3880
È conforme alle seguenti direttive:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Carica batteria I
Page 21
SEGURIDAD DE LOS PRO
DUCTOS
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todos
los consejos e instrucciones
de seguridad. Si no se
respetan las instrucciones,
existe un riesgo de descargas
eléctricas, de incendio y/o de
graves heridas.
Conserve todas
las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
Este dispositivo puede
ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento
si se les ha proporcionado
supervisión o instrucción
con referencia al uso de este
dispositivo de manera segura
y que entiendan los riesgos
involucrados.
Los niños no deben jugar con
este aparato. La limpieza y
mantenimiento de uso no
deben ser llevados a cabo por
niños sin supervisión de un
adulto.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante,
su service autorizado o
personas calificadas, a fin de
evitar riesgos.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
1. Antes de realizar la carga
de la batería, lea las
instrucciones.
2. No cargue una batería con
fugas.
3. No utilice los cargadores
para trabajos distintos a
aquellos para los que han
sido diseñados.
4. Conecte el cargador a una
toma AC.
5. Uso interno solamente, no
exponer a la lluvia o al agua.
6. Proteja de la humedad el
cargador.
7. No utilice el cargador en
ambientes exteriores.
8. No cortocircuite los
contactos de la batería o el
cargador.
9. Respete la polaridad “+/-“ al
cargar.
10.No abra el aparato, y
manténgalo alejado del
alcance de los niños.
11. No cargue baterías de otros
21
Cargador ES
Page 22
fabricantes.
12.Asegúrese de que la
conexión entre el cargador
y la batería se realiza de
forma correcta, y no queda
obstruida por cuerpos
extraños.
13.Mantenga las ranuras del
cargador libres de objetos
extraños y protéjalas frente
a la suciedad y la humedad.
Consérvelo en un lugar seco
y libre de congelación.
14.Al cargar las baterías,
asegúrese de que el
cargador se encuentre
en un área bien ventilada,
alejada de cualquier
22
material inflamable. Las
baterías podrían calentarse
durante la carga. No
sobrecargue las baterías.
Asegúrese de que ni las
baterías ni el cargador
quedan sin supervisión
durante la carga.
15.No recargue baterías
no recargables. Podrían
sobrecalentarse y
romperse.
16.Se puede conseguir una
vida más larga y mejor de la
batería si se carga con una
temperatura del aire entre
18ºC y 24ºC. No cargue la
batería si la temperatura
del aire es inferior a 0ºC o
superior a 40ºC. Esto es
importante, ya que puede
evitar daños serios en la
batería.
17. Cargue exclusivamente el
pack de batería del mismo
modelo que el suministrado
por Worx y de modelos
recomendados por Worx.
SÍMBOLOS
Leer el manual
Advertencia
Uso interno solamente
Clase de protección
Fusible
Terminal positivo
Terminal negativo
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en las
instalaciones especializadas. Consulte a
las autoridades locales o el establecimiento
para saber cómo reciclar estos productos.
LISTA DE COMPONENTES
1.BATERÍA
2.CARGADOR
Cargador ES
Page 23
3. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
corresponder al material suministrado de serie con
el aparato.
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en
el mismo establecimiento donde compró la herramienta.
Consulte los estuches de los accesorios para más
detalles. El personal del establecimiento también puede
ayudar y aconsejar.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje del cargador 100-240V~50/60Hz
Tensión nominal 20V
Intensidad de carga 2A
potencia nominal 50W
BateríaLi-Ion
Número de celdas4/5/10
Tiempo de carga (aprox.)
Batería-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Doble
Peso0.45kg
Para los datos técnicos de cada tipo, el número de células
y la capacidad de las baterías que pueden ser cargadas,
consulte el nombre de placa de la batería proporcionada
por Worx.
/II
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de
instrucciones detenidamente.
INSTRUCCIONES DE CARGA
1. CARGA DE SU BATERÍA
¡ADVERTENCIA! El cargador y la batería han sido
específicamente diseñados para funcionar juntos,
de modo que procure no utilizar ningún otro dispositivo.
Nunca inserte o permita que contacten objetos metálicos
en las conexiones del cargador y la batería, ya que
podrían ocasionar averías y riesgos eléctr icos.
2. ANTES DE UTILIZAR SU HERRAMIENTA A BATERÍA
La batería está DESCARGADA y debe cargarse antes de
utilizarla.
3.CÓMO CARGAR SU PACK DE BATERÍA
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1) Conecte el cargador al tomacorriente
2) Deslice la batería en el cargador para realizar las
conexiones. La luz (3) se volverá verde y empezará a
parpadear para indicar que la carga ha empezado.
3) Una vez finalizada la carga, la luz dejará de parpadear
y quedará iluminada en verde, lo que significa que
está completamente cargada y que la carga ha
finalizado.
ADVERTENCIA Si se agota la carga de la batería
debido al uso continuado o la exposición a la luz
solar directa o el calor, deje tiempo suficiente para que la
batería se enfríe antes de cargarla de nuevo para que se
cargue al máxim
INDICADOR DE CARGA
Este cargador ha sido diseñado para detectar posibles
problemas de funcionamiento de las baterías. El
indicador se iluminará para indicar algún problema
(consulte la tabla siguiente). Si esto ocurre , inserte
una nueva batería para determinar si el cargador se
encuentra en buenas condiciones. Si la batería nueva se
carga correctamente, la batería original será defectuosa y
deberá ser desechada a un Servicio Oficial o en un Punto
de Residuos o Reciclado. Si la nueva batería muestra el
mismo problema que la batería original, solicite a un
Servicio Técnico Oficial su comprobación.
Luz
Rojo continuoBatería defectuosa
Rojo
intermitente
Continuidad/
intermitente
- - - - -
Estado de la carga
Protección térmica
de la batería
La temperatura de la
batería es inferior a
0oC o superior a 45oC.
23
Cargador ES
Page 24
Verde continuoCarga completa
Verde
intermitente
PROTECCIÓN TÉRMICA DE LA BATERÍA
Este cargador está equipado con una función de
protección térmica para la batería. Cuando el cargador
detecta que la temperatura de la batería es demasiado
alta o baja (el Luz será de color rojo y parpadeará), activa
automáticamente el circuito de protección y suspende la
carga hasta que la temperatura de la batería está dentro
de los valores correctos.El proceso de carga se iniciará
entonces automáticamente (el Luz será de color verde y
parpadeará). Esta función asegura la máxima vida útil de
la batería.
DEJAR LAS BATERÍAS EN EL CARGADOR
Si se deja una de batería totalmente cargada en el
cargador, El Luz permanecerá en verde. La batería
se continuará cargando con una corriente de
mantenimiento.
BATERÍAS DEFECTUOSA
Este cargador detectará una batería defectuosa o
gastada. Si inserta una batería con poca carga en el
24
cargador, éste intentará analizarla y reactivarla. Este
proceso se prolongará durante 30 minutos (el Luz será de
color verde y parpadeará). Una vez finalizado su análisis
y reactivación, comenzará automáticamente la carga de
la batería hasta su capacidad máxima posible (el Luz es
de color verde y parpadeará). Si el indicador se ilumina
en color rojo, significa que la batería está totalmente
descargada.
NOTA: Las baterías reactivadas aún podrán ser utilizadas,
pero su rendimiento será inferior que el de una batería
nueva.
CONSEJOS DE CARGA IMPORTANTES:
1. En el caso de una bater ía nueva o una batería
almacenada durante algún tiempo, vuelva a cargar
la batería antes de su uso. Si desea almacenar
la batería durante un periodo largo de tiempo,
cárguela completamente antes de guardarla. Esto le
asegurará la máxima vida útil a su batería..
2. P uede maximizar la vida y el rendimiento de la
batería si la carga a una temperatura ambiente entre
18º-24ºC. No cargue las baterías a una temperatura
inferior a 0ºC o superior a 40ºC Este parámetro es
importante y evitará que se produzcan daños serios
en la batería.
3. No congele el cargador ni lo sumer ja en agua o
cualquier otro líquido.
4. Si la batería no produce energía suficiente para
realizar trabajos que realizaba anteriormente,
vuelva a cargarla. No continúe utilizándola en estas
condiciones. Puede cargar una batería parcialmente
cargada siempre que lo desee sin que existan
- - - - - -
En carga
efectos adversos sobre la misma.
5. Al cargarla, es normal que el cargador y la bater ía se
calienten al tacto.
6. Si la bater ía no se carga correctamente:
a. Compruebe la corriente y la toma eléctr ica
conectando otro dispositivo.
b. Enchufe y desenchufe el cargador para comprobar
que funciona correctamente
c. Compruebe si la batería ha resultado dañada.
d. Lleve el cargador y la batería a otro emplazamiento
en el que la temperatura ambiente sea de
aproximadamente de 18º-24ºC.
e. Si persiste el problema de carga, lleve la
herramienta, la batería y el cargador a un Servicio
Oficial autorizado.
f. Bajo ciertas condiciones, si el cargador está
conectado a la red eléctrica, sus polos de conexión
podrían entrar en contacto con algún material
exterior, produciendo algún tipo de cortocircuito.
Debe mantener alejados todos aquellos materiales
de naturaleza conductora, como las partículas
metálicas. Desenchufe siempre el cargador de la
red eléctrica si no hay ninguna batería en carga y
también antes de limpiarlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NO PUEDO INSTALAR LA BATERÍA DENTRO DEL
CARGADOR CORRESPONDIENTE. POR QUÉ?
a) Compruebe si el cargador y la batería han sido
diseñados específicamente para funcionar en
conjunto.
b) La batería se inserta en el cargador en una sola
dirección. Gire la batería hasta que pueda ser
insertada en la ranura. El indicador verde debe
encenderse y parpadeará mientras la batería se está
cargando.
RAZONES DE LOS DISTINTOS
TIEMPOS DE CARGA.
El tiempo de carga puede ser afectado por varias razones
que no implican defectos en su producto.
a) Si la batería está parcialmente descargada, puede
recargarse en menos de tiempo de carga nominal.
b) Si la temperatura de la batería y la temperatura
ambiente son muy altas o muy bajas, la recarga
podría durar más tiempo. Antes de iniciar la carga,
debe buscarse un entorno adecuado con una
temperatura ambiente adecuada.
c) Si la batería está muy caliente no podrá recargarse,
ya que se lo impedirá el sistema interno de
seguridad de corte por temperatura. En dicho caso,
Ud. debe extraer la batería del cargador y dejar
que se enfríe a temperatura ambiente; en esas
condiciones, puede comenzarse la recarga.
Cargador ES
Page 25
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes
de efectuar cualquier ajuste, reparación o
mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación
ni mantenimiento adicional. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su service autorizado o
personas calificadas, a fin de evitar riesgos.
PROTECCION AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
no deben depositarse en la basura doméstica. Se
deben reciclar en las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o el establecimiento
para saber cómo reciclar estos productos.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Declaran que el producto,
Descripcón Worx Cargador
Modelo WA3880
Cumple con las siguientes Directivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normativas conformes a
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
AVISOS GERAIS DE
SEGURANÇA
AVISO: Leia todos
os avisos e instruções.
Leia atentamente as
seguintes instruções. A não
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento
caso lhes tenha sido dada
supervisão ou instrução
relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e
compreenderem os riscos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção que
cabe ao utilizador não devem
ser realizadas por crianças
sem supervisão.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante,
seu agente autorizado ou
25
Carregador PT
Page 26
pessoal técnico qualificado
para evitar qualquer situação
de perigo.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA O CARREGADOR
1. Leia estas instruções
antes de proceder ao
carregamento.
2. Não carregue uma bateria
com fuga de líquido.
3. Não utilize o carregador
para qualquer outro
fim para além daquele
para o qual o mesmo foi
concebido.
4. Ligue o carregador apenas
26
a uma fonte de alimentação
a.c.
5. Apenas para utilização
no interior, não expor as
baterias à chuva ou água.
6. O carregador deve ser
protegido contra qualquer
contacto com a humidade.
7. Não use o carregador no
exterior.
8. Não curto-circuite os
contactos da bateria ou do
carregador.
9. Ao carregar a bateria tenha
em atenção os símbolos de
polaridade “+/-“.
10.Não abra a unidade e
mantenha-a fora do alcance
das crianças.
11. Não utilize este carregador
para carregar baterias de
outros fabricantes.
12.Certifique-se de que a
ligação entre o carregador
e a bateria foi feita de forma
correcta não existindo
qualquer obstrução
por parte de objectos
estranhos.
13.Certifique-se de que as
ranhuras do carregador
estão livres de objectos
estranhos e proteja-as
contra qualquer contacto
com sujidade ou humidade.
Guarde num local seco e
sem gelo.
14.Ao carregar a bateria
certifique-se de que o
carregador está num
local bem ventilado
e longe de materiais
inflamáveis. A bateria
pode aquecer durante
o carregamento. Não
sobrecarregue a bateria.
Certifique-se de que
durante o carregamento
a bateria e o carregador
são devidamente
supervisionados.
15.Não tente carregar baterias
que não são recarregáveis
uma vez que estas podem
sobreaquecer e avariar.
16.A vida útil da bateria e
o desempenho desta
Carregador PT
Page 27
podem ser optimizados se
a bateria for carregada em
temperaturas entre os 18oC
e os 24oC. Não carregue a
bateria em temperaturas
abaixo dos 0oC, ou acima
dos 40oC. Isto é importante
pois evita danos graves ao
nível da bateria.
17. Carregue apenas baterias
do mesmo modelo
fornecido pela Worx e
modelos recomendados
pela Worx.
SÍMBOLOS
Leia o m an ual
Aviso
Use ape nas em espa ço interio r Não queime
Duplo isolamento
Fusível
Terminal positivo
Terminal negativo
Os equipamentos eléctricos não devem
ser despositados com o lixo doméstico.
Se existirem instalações adequadas deve
reciclá-los. Consulte a sua autoridade local
para tratamento de lixos ou fornecedor para
obter aconselhamento sobre reciclagem.
LISTA DE COMPONENTES
1.CONJUNTO DE BATERIAS
2.CARREGADOR
3.LED INDICADOR DE CARREGAMENTO
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente
abrangidos no fornecimento.
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios
no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para
mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os
comerciais também pode ajudar e aconselhar.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem calculada100-240V~50/60Hz
Tensão de carga do acumulador20V
Corrente de carga2A
Potência avaliada50W
Conjunto de bateriasLi-Ion
Número de células4/5/10
Tempo de carregamento(aprox.)
Conjunto de baterias-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Classe de protecção
Peso0.45kg
Para verificar os dados técnicos do tipo, número de
células e capacidade das baterias que podem ser
carregadas, consulte a placa de identificação da bateria
fornecida pela Worx.
/II
27
Carregador PT
Page 28
PROCEDIMENTO DE
CARREGAMENTO
NOTA Antes de usar a ferramenta, leia o livro de
instruções cuidadosamente.
INSTRUÇÕES PARA CARREGAMENTO
1. CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE BATERIAS
AVISO O carregador e o conjunto de baterias são
concebidos especificamente para trabalhar em
conjunto e, por isso, não tente utilizar outros dispositivos.
Nunca introduza ou deixe entrar objectos metálicos no
seu carregador ou nas ligações do conjunto de baterias
porque pode causar falhas eléctricas ou perigos.
2. ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA SEM FIOS
O seu conjunto de baterias está DESCARREGDO e tem de
o carregar uma vez antes o utilizar.
3. COMO CARREGAR A SUA EMBALAGEM DE BATERIAS
Procedimento de carregamento
1) Ligue o carregador de baterias à corrent
2) Faça deslizar a bateria para o interior do
carregador.A luz (3) ficará verde e intermitente para
indicar que o carregamento foi iniciado
3) Após o carregamento approx 1-2 horas, a luz não
ficará intermitente e manter-se-á verde, o que
significa que as pilhas estão carregadas e que o
carregamento foi concluído.
28
AVISO Quando a bateria fica sem carga
após uma utilização contínua ou devido à
exposição à luz solar directa ou a uma qualquer
fonte de calor, deixe a bateria arrefecer antes de
recarregar para atingir a carga total.
INDICADOR DE CARGA
Este carregador foi elaborado para detectar alguns
problemas que podem surgir nas baterias. O indicador
luminoso indica problemas (ver quadro em baixo). Se tal
facto ocorrer, insira uma nova bateria para determinar se
o carregador se encontra em perfeitas condições. Se a
nova bateria carregar sem problemas, significa que a bateria anterior deverá ser enviada ao serviço de assistência
ou a um centro de reciclagem. Se a nova bateria indicar
o mesmo problema da bateria anterior, o carregador terá
de ser enviado ao serviço de assistência.
LuzON/ PiscaIndicação
Vermelho
Continuo
Vermelho
intermitente
- - - - -
Bateria defeituosa
Proteção da temperatura
da bateria\
A temperatura da
embalagem da bateria é
inferior a 0oC ou superior
a 45oC.
Verde
Continuo
Verde
intermitente
PROTEÇÃO DA TEMPERATURA DA BATERIA
Este carregador possui uma funcionalidade de proteção
da temperatura da bateria. Quando o carregador
detecta uma bateria demasiado fria ou quente (a luz
ficará vermelha e intermitente), ativa automaticamente
o circuito de proteção e suspende o carregamento
até o conjunto de baterias ter atingido a temperatura
correta. Finalizada esta estabilização o processo de
carga será iniciado automaticamente (a luz ficará verde
e intermitente). Esta função assegura uma máxima
duração da bateria.
DEIXAR A BATERIA NO CARREGADOR
Se uma bateria completamente carregada é deixada
no carregador, a luz permanecerá verde. O conjunto de
baterias permanecerá a carregar com uma corrente
constante de manutenção.
BATERIA DEFEITUOSA
Este carregador irá detetar um conjunto de baterias
defeituosas. Quando um conjunto de baterias
defeituosas é inserido no carregador, o carregador
tentará repará-lo. Este processo tem a duração de
cerca de 30 minutos(a luz ficará verde e intermitente).
Quando o processo estiver finalizado dar-se-á inicio
automaticamente ao processo de carga da bateria
até atingir a potência máxima possível (a luz ficará
verde e intermitente). Se a luz se tornar vermelha
permanentemente, o conjunto de baterias está gasto.
NOTA: Baterias reparadas ainda são passíveis de
ser utilizadas, mas o desempenho nunca é igual ao
desempenho de baterias novas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE PROCESSOS DE CARGA
1. Para bater ias novas ou que estejam armazenadas
por algum tempo, por favor recarregue a bateria
antes de usar. Se pretende armazenar a bateria por
algum tempo, carregue-a ao máximo, este processo
assegurará uma maior duração da bateria.
2. Uma vida mais longa e um melhor desempenho
das baterias pode ser obtido se o carregamento
da mesma for efectuado quando a temperatura do
ar esteja entre os 180C
bateria com uma temperatura do ar inferior a 00C
ou superior a 400C
previne sérias avarias da bateria.
3. Nunca congele ou ponha dentro de água ou
qualquer outro liquido o seu carregador.
4. Quando a bateria não produzir potência suf iciente
para o trabalho o qual anteriormente desempenhava
bem, por favor recarregue a bateria, não continue
a usar nesta condição. Sempre que pretender
- - - - - -
Carregamento concluído
Em carga
e os 240C
. Nunca carregue a
. Este facto é muito importante e
,
Carregador PT
Page 29
pode carregar uma bateria com a sua potência
parcialmente gasta sem que isso afecte ou estrague
a mesma.
5. Quando em carga, é natural que a bateria e o
carregador fiquem demasiado quentes.
6. Se a bater ia não carrega correctamente:
a. Verifique a corrente na ficha eléctrica ligando o
carregador a outra ficha.
b. Ligue e desligue para ver se o carregador está em
boas condições.
c. Verifique se a bateria se encontra danificada
d. Mova a bateria e o car regador para uma zona onde a
temperatura do ar esteja entre 180C
e. Se o problema persistir, leve a ferramenta, a bateria
e o carregador a um centro de assistência técnica
autorizado.
f. Em certas condições, com o carregador conectado á
tomada eléctrica, os contactos de carga existentes
no carregador podem entrar em curto-circuito
provocado por materiais estranhos ao equipamento.
Materiais estranhos ao equipamento e de natureza
condutora como partículas metálicas deverão
manter-se afastados das cavidades do carregador.
Desligue sempre o carregador da tomada eléctrica
quando este não contem nenhuma bateria
conectada para carga ou antes de qualquer
manutenção ou limpeza.
e os 240C
.
iniciar o recarregamento.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada antes de
efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou
manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional. Nunca utilize água ou produtos
químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um
pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local
seco.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou
pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação
de perigo.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser
despositados com o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve reciclá-los.
Consulte a sua autoridade local para tratamento de
lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre
reciclagem.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
NÃO SOU CAPAZ DE ENCAIXAR A BATERIA NO
CARREGADOR PORQUÊ?
a) Verifique se o carregador e a bateria foram
especificamente concebidos para funcionarem em
conjunto.
b) A bateria pode ser inserida no carregador apenas
numa única direcção. Rode a bateria até conseguir
inseri-la na ranhura. A luz indicadora deve ser verde
e intermitente quando as pilhas estão a carregar.
RAZÕES PARA TEMPOS DE
CARGA DIFERENTES
O tempo de carga pode ser afectado por diversas razões,
o que não significa qualquer deficiência do equipamento
a) Se o conjunto de baterias estiver descarregado
apenas parcialmente, pode ser recarregado em
menos do tempo de carregamento nominal.
b) Se o conjunto de baterias e a temperatura ambiente
estiverem muito frios/ quentes poderá demorar
mais tempo a recarregar. Procure um ambiente
apropriado com a temperatura do ar apropriada para
começar a carregar.
c) Se o conjunto de baterias estiver muito quente não
se inicia a recarga porque o dispositivo de corte de
segurança da temperatura interna assim o impede.
Se o conjunto de baterias estiver muito quente,
deve removê-lo do carregador e deixá-lo arrefecer
primeiro à temperatura ambiente e só depois pode
Declaramos que o produto,
Descrição Worx Carregador
Tipo WA3880
Cumpre as seguintes Directivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normas em conformidade com
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
29
Carregador PT
Page 30
VEILIGHEID VAN HET PROD
UCT
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Lees
alle veiligheidsvoorschriften
en instructies. Lees alle
instructies zorgvuldig
door. Indien u zich niet aan
alle onderstaande instructies
houdt, kan dat leiden tot een
elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar alle
waarschuwingen en
instructies voor latere
naslag.
Dit toestel kan worden
30
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met een
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale
vermogens, of met gebrek
aan ervaring en kennis, als
ze onder toezicht staan of de
nodige instructies betreffende
het veilige gebruik van het
apparaat hebben ontvangen
en als ze de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. De reiniging
en het gebruikersonderhoud
mogen niet gebeuren door
kinderen zonder toezicht.
Wanneer de
stroomtoevoerdraad
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de reparatiedienst
of een soortgelijk bevoegde
persoon, om zo gevaren te
voorkomen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR UW ACCUL
1. Lees de instructies voor u
begint met laden
2. Lekkende batterijen niet
verwisselen.
3. Gebruik acculaders niet
voor andere doelen dan die
waarvoor ze ontworpen zijn.
4. De lader alleen
aansluiten op een
wisselstroomvoeding.
5. Alleen voor gebruik
binnenshuis, niet
blootstellen aan regen of
water.
6. De acculader mag niet
blootgesteld worden aan
water en vocht.
7. De lader niet buiten
gebruiken.
8. De contacten van de batterij
of de lader niet kortsluiten.
9. De polariteit respecteren bij
het opladen.
10.Open de acculader niet en
houdt hem buiten bereik
van kinderen.
11. Laad geen accu’s van
Oplaadapparaat NL
Page 31
andere merken op.
12.Zorg ervoor dat de
connectie tussen de
acculader en de accu juist
is gepositioneerd en dat er
geen vreemde voorwerpen
de connectie verstoren.
13.Houd de aansluitingen
van de acculader vrij van
vreemde voorwerpen en
bescherm deze tegen
vuil en vocht. Bewaar de
acculader in een droge en
vorstvrije ruimte.
14.Tijdens het laadproces, zorg
ervoor dat de acculader zich
in een goed geventileerde
ruimte bevind, uit de buurt
van licht ontvlambare
materialen. Accu’s kuunen
heet worden tijdens het
laden. Overlaad accu’s niet.
Laat accu’s en acculaders
niet onbewaakt tijdens het
laadproces.
15.Probeer geen nietoplaadbare accu’s te laden,
deze kunnen oververhit
raken.
16.U krijgt een langere
levensduur en betere
prestaties als de batterij
wordt geladen met een
luchttemperatuur tussen
18oC en 24oC. Laad de
batterij niet bij een
luchttemperatuur onder
0oC of boven 40oC. U kunt
daarmee ernstige schade
aan de batterij veroorzaken.
17. Laad uitsluitend accu’s
van hetzelfde model als
geleverd door Worx en van
modellen die door Worx
worden aanbevolen.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing
Waarschuwing
Uitsluitend voor binnengebruik
Veiligheidsklasse
Zekering
Positieve aansluiting
Negatieve aansluiting
Afgedankte elektrische producten mogen
niet bij het normale huisafval terechtkomen.
Breng deze producten waar mogelijk naar
een re cyclece ntrum bij u in d e buurt. Vr aag
de verkoper of de gemeente informatie en
advies over het recyclen van elektrische
apparatuur.
ONDERDELENLIJST
1.INSCHAKELBLOKKERING
2.HANDGREEP
3.PAL AC CUPACK
31
Oplaadapparaat NL
Page 32
* Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren
worden standaard meegeleverd.
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel
waar u het gereedschap heeft aangekocht. Kijk op de
verpakking van accessoires voor meer informatie. Ook het
winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning100-240V~50/60Hz
Oplaadspanning accu20V
Laadstroom2A
Opgenomen vermogen50W
AccupackLi-Ion
Aantal cellen4/5/10
Oplaadtijd (Ongeveer)
Accu-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
32
Veiligheidsklasse
Gewicht0.45kg
De technische gegevens van de types, het aantal cellen
en het nominale vermogen van de batterijen dat kan
worden opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje
van de batterijdoos dat door Worx is geleverd.
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
OPLAAD PROCEDURE
OPMERKING: Lees het instructieboekje aandachtig
voor gebruik van het gereedschap.
OPLAAD INSTRUCTIES
1. HET ACCUPACK OPLADEN
WAARSCHUWING! De oplader en het accupack
zijn ontworpen om samen gebruikt te worden,
probeer dus geen andere apparaten te gebruiken. Zorg
ervoor dat er nooit metalen objecten in de oplader of de
contactpunten van het accupack komen, dit kan zorgen
voor een elektrische schok en is gevaarlijk.
2. VOORDAT U UW SNOERLOOS GEREEDSCHAP
GEBRUIKT
Het accupack is NIET opgeladen. Deze moet u dus voor
gebruik opladen.
3. HOE UW BATTERIJ OP TE LADEN
OPLAADPROCEDURE
1) Sluit de acculader aan op het elektriciteitsnet
2) Schuif de batterij in de lader om de verbindingen te
maken.Signaallampje (3) gaat groen knipperen en
dat betekent dat het opladen is begonnen
3) Na ca. 1 -2 uur. laden, knippert het lampje niet een
blijft het groen, dit betekent dat de accu vol is en het
laden is afgerond.
WAARSCHUWING Wanneer de acculading
opraakt na continu gebruik of door blootstelling
aan direct zonlicht of hitte, laat de batterij afkoelen
voordat u deze oplaadt, zodat deze volledig kan worden
opgeladen.
OPLAADINDICATOR
Deze oplader is ontworpen om problemen op te sporen
die voor kunnen komen met een set batterijen. De
indicatorlichtjes geven problemen aan (zie de tabel
hieronder).
Voer, als dit gebeurt, nieuwe batterijen in om na te gaan
of de oplader goed is. Als de nieuwe batterijen wel correct
opladen, werkt de andere set niet goed. Deze batterijen
moeten naar een onderhouds- of recyclingcentrum
worden gebracht. Als de nieuwe batterijen hetzelfde
probleem tonen als de andere set, laat dan de oplader
testen in een gecertificeerd ser vicecentrum.
Licht
Rood aanBatterij defect
/II
Rood
knipperend
Groen aanVolledig geladen
Groen
knipperend
BATTERIJTEMPERATUUR BESCHERMING
Aan/
knipperlicht
- - - - -
- - - - - -
Batterijtemperatuur
Bescherming
De temperatuur van
de accu is lager dan
0°C of hoger dan
45°C.
Batterij laadt op
Status
Oplaadapparaat NL
Page 33
Deze oplader beschikt over een beschermingsfunctie
voor de batterijtemperatuur.
Als de lader detecteert dat een batterij te heet of
koud is (Het Licht wordt rood en knippert), dan wordt
automatisch het beveiligingscircuit geactiveerd en wordt
het opladen uitgesteld totdat de batterij de correcte
temperatuur heeft bereikt.
Het opladen begint dan automatisch (Het Licht
wordt groen en knippert) Dit ver zekert een maximale
levensduur van de batterij.
DE SET BATTERIJEN IN DE OPLADER LATEN ZITTEN
Als een volledig opgeladen set batterijen in de oplader
wordt gehouden, Het Licht blijft groen. De batterij blijft
opladen met een onderhoudsstroom.
DEFECT ACCUPACKS
Deze oplader spoort defect sets batterijen op. Als een
defect set batterijen in de oplader is ingevoerd zal de
oplader proberen deze te repareren. Dit proces duurt
ongeveer 30 minuten.(Het Licht wordt groen en knippert)
Zodra het repareren voltooid is, wordt de set batterijen
automatisch opgeladen tot de hoogst mogelijke
capaciteit (het Licht wordt groen en knippert). Als het
lampje continu rood brandt, dan is de batterij leeg.
LET OP: Gerepareerde sets batterijen zijn bruikbaar
maar werken hoogstwaarschijnlijk niet zoals nieuwe sets
batterijen.
BELANGRIJK VOOR HET OPLADEN
1. Laad een nieuwe bat terij, of een batterij die een tijd
niet gebruikt is, opnieuw op voor gebruik. Laad een
batterij, als u die lange tijd op wil slaan, volledig op
om zeker te zijn van een maximale levensduur.
2. Een langere levensduur en betere prestat ies kunnen
worden bereikt wanneer de temperatuur tijdens
het opladen zich tussen 18º en 24ºC bevindt. Laad
batterijen niet op in temperaturen onder +0ºC of
boven 40ºC. Dit is belangrijk want het kan ernstige
schade aan de batterij voorkomen.
3. Bev ries de oplader nooit en dompel de oplader niet
onder in water of een andere vloeistof.
4. Als de batter ijen niet voldoende vermogen
produceren voor taken die eerder met gemak
gedaan werden, ga dan niet door met het gebruik
maar laad de batterijen op. U kunt een gedeeltelijk
gebruikte batterij opladen wanneer u wil, dit heeft
geen effect op de batterij.
5. Het is normaal dat de oplader en de batter ijen
tijdens het opladen warm worden.
6. Als de batter ij niet goed oplaadt:
a. Controleer de stroom in het stopcontact door een
ander apparaat in te pluggen.
b. Plug de oplader in en uit om te controleren of hij
goed is.
c. Controleer of de batterij beschadigd is.
d. Verplaats de oplader en de batterij naar een plaats
waar de omgevingstemperatuur ongeveer 18º-24ºC
is.
e. Als het probleem met laden blijft bestaan, breng
het gereedschap, de accu en de oplader naar een
gekwalificeerde reparateur.
f. Het oplaadvermogen binnenin de oplader kan onder
omstandigheden, als de oplader in het stopcontact
is ingeplugd, worden verminderd door externe
materialen. Externe geleidende materialen als
metalen onderdelen mogen niet in de buurt komen
van de gaten in de oplader. Haal de oplader altijd uit
het stopcontact als er geen batterij inzit of als u de
oplader wil schoonmaken.
PROBLEEMOPLOSSINGEN
WAAROM KAN IK HET ACCUPACK NIET IN DE OPLADER
DUWEN?
a) Controleer of de accu en de oplader ontworpen zijn
om in combinatie met elkaar te werken.
b) De accu kan maar op één manier in de lader
geschoven worden. Draai de accu om totdat deze in
de sleuf geschoven kan worden. het signaallampje
zou bij opladen van de accu groen moeten
knipperen.
REDENEN VOOR
VERSCHILLENDE
OPLAADTIJDEN
De laadtijd is van vele omstandigheden afhankelijk. Dit is
geen defect van het product.
a) Als de accu slechts gedeeltelijk leeg is, kan hij
opnieuw volledig worden opgeladen in kortere tijd,
dan de nominale laadtijd is.
b) Als de accu en omgevingstemperatuur erg koud/
warm zijn, kan het langer duren om weer op te
laden. Zoek een geschikte omgeving met de juiste
temperatuur om te beginnen met opladen.
c) Als het accupack heel heet is, laadt de accu niet
op omdat de hittebeveiliging opladen voorkomt
wanneer de temperatuur te hoog is. Wanneer het
accupack erg heet is, moet deze uit de oplader
gehaald worden en afkoelen tot kamertemperatuur
voordat met het opladen kan worden begonnen.
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u
eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud
uitvoert.
Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud.
Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen
voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap.
Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische
gereedschap altijd op een droge plaats.
Wanneer de stroomtoevoerdraad beschadigd is,
dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de
reparatiedienst of een soortgelijk bevoegde persoon, om
zo gevaren te voorkomen.
33
Oplaadapparaat NL
Page 34
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij
het normale huisafval terechtkomen. Breng deze
producten waar mogelijk naar een recyclecentrum
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente
informatie en advies over het recyclen van elektrische
apparatuur.
Verklaren dat het product,
Beschrijving Worx Oplaadapparaat
Type WA3880
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standaards in overeenstemming met
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
34
2020/10/22
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en
Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
PRODUKTSIKKERHED
SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner.
Læs samtlige
anvisninger. Manglende
overholdelse af nedenstående
anvisninger kan resultere i
elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og
instruktioner for fremtidig
reference.
Dette apparat kan bruges
af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet vejledt
eller instrueret i brugen af
apparatet på en sikker måde
og forstår de eventuelle
farer. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Hvis ledningen til
strømforsyningen bliver
beskadiget, skal den udskiftes
af fabrikanten, service agenten
eller tilsvarende kvalificeret
personale for at undgå fare.
Opladningsaggregat
DK
Page 35
YDERLIGERE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
BATTERIOPLADEREN
1. Læs instruktionerne inden
opladning.
2. Oplad ikke et lækkende
batteri.
3. Brug ikke opladerne til
andet arbejde, end det de er
designet til.
4. Forbind kun opladeren til en
AC stikkontakt.
5. Må kun anvendes indenfor,
må ikke udsættes for regn
eller vand.
6. Opladeenheden skal
beskyttes mod fugt.
7. Brug ikke opladeenheden
udendørs.
8. Kortslut ikke kontakterne på
batteriet eller oplader.
9.Respekter polariteten “+/-“
når du burger opladeren.
10.Åbn ikke enheden og
hold den uden for børns
rækkevidde.
11.Oplad ikke andre
fabrikanters batterier.
12.Forvis dig om at
forbindelsen imellem
batteriopladeren og
batteriet er korrekt placeret
og ikke bliver forhindret af
fremmedlegemer.
13.Hold batteriopladerens
åbninger fri for
fremmedlegemer og beskyt
mod snavs og fugtighed.
Opbevar den på et tørt og
frostfrit sted.
14.Når der oplades batterier,
skal du forvisse dig om
at batteriopladeren står
på en sted med god
ventilation og langt væk fra
letantændelige materialer.
Batterierne kan blive varme
under opladning. Over oplad
ikke batterierne. Forvis
dig om at batterierne og
opladeren ikke efterlades
uden opsyn under
opladning.
15.Oplad ikke ikke-opladelige
batterier, eftersom de kan
blive overophedet og lække.
16.Batterienheden sikres
længere levetid og bedre
ydeevne, hvis den oplades
i temperaturer mellem
18oC og 24oC. Oplad
ikke batterienheden i
temperaturer under 0oC
eller over 40oC. Dette
er vigtigt, idet det kan
forhindre alvorlig skade på
batterienheden.
17.Oplad kun batteripakker af
samme model fra Worx eller
modeller, som anbefales af
Worx.
35
Opladningsaggregat
DK
Page 36
SYMBOLER
TEKNISKE DATA
Læs vejledningen
Advarsel
Må kun anvendes indenfor
Dobbeltisolering
Sikring
Positiv terminal
Negativ terminal
36
Affa ld af elekt riske prod ukter må
ikke b ortska ffes samm en med
husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt
produktet til genbrug. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren, hvis du
er i tv ivl.
AGGREGATELEMENTER
1.OPLADER
2.LÅS TIL BATTERIPAKKE
3.BATTERIENHED
* Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis
indeholdt i leverancen.
Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som
maskinen. Se afsnittet “Gode råd” til sidst i denne
betjeningsvejledning eller se på emballagen til tilbehøret
for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
Oplader spænding100-240V~50/60Hz
Nominel Spænding 20V
Ladestrøm 2A
nominel effekt50W
BatterienhedLi-Ion
Antal celler:4/5/10
Opladningstid (Omkring.)
Oplader -- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Isolationsklasse
Vægt0.45kg
For tekniske oplysninger om typer af opladelige batter ier,
hvor mange celler de har og hvad deres nomineret
kapacitet er, bedes du venligst se mærkepladen på
batteripakken fra Worx.
/II
LATAAMINEN
Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekir ja
huolellisesti.
OPLADEINSTRUKTIONER
1. OPLADNING AF BATTERIENHEDEN
ADVARSEL Oplader og batterienhed er specielt
beregnet til at blive brugt sammen. Brug ikke andre
batterienheder eller opladere. Sæt aldrig metalgenstande
ind i opladeren eller batterienheden. Dette kan føre til
elektrisk fejl, der kan medføre fare.
2. FØR DEN LEDNINGSFRI BOREMASKINE TAGES I
BRUG
Batteriet skal først oplades inden det tages i brug, da det
leveres helt uden strøm.
3. HVORDAN DU OPLADER DIT BATTERI
Opladningsaggregat
DK
Page 37
OPLADNINGSPROCEDURE
1)Forbind din oplader til en passende stikkontakt.
2)Indsæt batteripakken i opladeren, LYSET (3) vil blive
grønt og blinke for at vise, at opladningen er begyndt.
3)Efter opladning i ca. 1-2 timer, vil lyset forblive grønt
uden at blinke, hvilket betyder, at batteriet er fuldt og
opladningen er færdig.
ADVARSELNår batteriet løber tør, som følge
af vedvarende arbejde eller påvirkning fra soll ys
eller varme, skal det have lov til at køle af, inden det igen
genoplades.
OPLADNINGSINDIKATOR
Opladeren er designet til at opdage nogle problemer,
der kan opstå med batteripakker.(se tabellen nedenfor).
Hvis det sker, indsæt en ny batteripakke for at se om
opladeren er OK. Hvis den ny batteripakke oplader
korrekt, så er den originale pakke defek t og skal
returneres til et service center eller genbrugscenter. Hvis
den nye batteripakke udviser de same problemer som
den originale batteripakke, skal du lade opladeren teste
på et autoriseret service center.
Lys
Rød tændt
Blinker rødt
Grøn tændt
Blinker grønt
BATTERI-TEMPERATURBESKYTTELSE
Denne oplader har et batteritemperaturbeskyttelsesfunk tion. Når opladeren
detekterer en batteripakke der er for varm eller
kold (Lyset bliver rødt og blinker. ), Det aktiverer
beskyttelseskredsløbet automat isk , og suspenderer
opladningen, indtil batteripakken har nået den korrekte
temperatur. Opladningsprocessen vil derefter begynde
automatisk (Lys skifter til grønt og blinker). Denne feature
sikrer maksimal levetid for batteriet.
HVIS MAN LADER BATTERIPAKEN SIDDE I OPLADEREN
Hvis man lader et fuldt opladet batteri sidde i opladeren,
Lys forbliver grønt. Batteriet oplader for tsat med en tynd
TÆNDT/
blinkende
Batteriet er defekt
Batteri-temperatur-
- - - - -
- - - - - - Opladning
beskyttelse
Batteripakkens temperatur er mindre end 0
°C og mere end 45 °C.
Fuldt opladet
Status
strøm.
DÅRLIG BATTERIPAKKER
Denne oplader vil opdage en defekt batteripakke.
Når en defekt batteripakke indsættes i opladeren, vil
opladeren forsøge at reparere den. Denne proces vil vare
i omkring 30 minutter(Lys skifter til grønt og blinker). Når
reparationen er fuldført, vil den, automatisk begy nde at
oplade batteripakken til den højeste kapacitet muligt (Lys
skifter til grønt og blinker). Hvis lyset bliver konstant rødt,
er batteripakken død.
BEMÆRK
Reparerede batteripakker er stadig ustabile og kan
ikke forventes at præstere så meget arbejde som nye
batteripakker.
VIGTIGE OPLADER NOTER:
1. For et ny t batteri eller et batteri der har været
opbevaret i længere tid, oplades batteriet venligst
før brug. Hvis du ønsker at opbevare batteriet
i længere tid, oplades batteriet helt for at sikre
maksimalt levetid.
2. Længere levet id og bedre præstationer kan
opnås hvis batteripakken bliver opladet, når
lufttemperaturen er imellem180-240 C. Oplad
ikke batteripakken i luft temperaturer under 00 C,
eller over 400 C. Dette er vigtigt, eftersom det kan
forhindre alvorlige skader på batteripak ken.
3. Nedfr ys aldrig din oplader eller start opladeren i
vand eller andre væsker.
4. Når batter ipakken holder op med at producere
tilstrækkelig strøm. på jobs som før ud blev udført
med lethed, oplad venligst dit batteri, fortsæt ik ke
med at bruge det i dette tilfælde. Du kan oplade
et delvist brugt pakke når du ønsker, uden nogen
skadevirkning på batteripakken.
5. Under opladning er det normalt at opladeren og
batteripakken bliver varm ved berør ing.
6. Hvis batter ipakken ikke bliver ordentlig opladet:
a. Kontroller strømmen på effektudtaget ved at
indsætte et andet apparat.
b. Udtag og indsæt stikket for at kont rollere at
opladeren er ok
c. Kontroller om batteriet er blevet beskadiget
d. Fly t opladeren og batteripakken til en placering, hvor
den omgivende lufttemperatur er omkring 180-240 C.
e. Hvis opladeproblemet vedbliver, tages værktøjet,
batteripakken og opladeren til et autoriseret ser vice
center.
f. Under bestemte forhold, når opladeren frakobles
strømforsyningen, kan opladekontakten inden i
opladeren blive kortsluttet af fremmedlegemer.
Fremmedlegemer af ledende art, såsom
metalpartikler, skal holdes væk fra opladeren.
Frakobl altid opladeren fra effektforsyningen, når der
ikke er nogen batteripakke i opladeren, eller før du
rengør den.
37
Opladningsaggregat
DK
Page 38
FEJLFINDING
JEG KAN IKKE FÅ BATTERIET IND I
BATTERIOPLADEREN. HVORFOR?
a) Kontroller, om opladeren og batteripakken er specielt
designet til at arbejde sammen.
b) Batteriet kan kun indsættes i opladeren i en retning.
Drej batteriet rundt, så det kan sættes ind i r illen,
Indikatorlyset bør være grønt og blinke, mens
batteriet oplades.
ÅRSAGER TIL FORSKELLIG
OPLADNINGSTID.
Opladningstiden kan blive påvirket af mange årsager, som
ikke er defekter i dit produkt.
a) Hvis batteripakken kun er delvist af ladt, kan
den genoplades på mindre end den takserede
opladningstid
b) Hvis batteripakken og den omgivende temperatur
er meget kolde/ varme, kan det tage længere tid at
genoplade. Find venligst velegnede omgivelser med
passende lufttemperatur til at påbegynde opladning.
c) Hvis batterienheden er meget varm , du skal fjer ne
batterienheden fra opladeren, og lade den afkøle
til stuetemperatur, og derefter kan genopladning
startes.
38
VEDLIGEHOLDELSE
Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres
nogen form justering, service eller vedligholdele.
Din batterioplader kræver ingen ekstra cylindersmøring
eller vedligeholdelse. Brug aldrig vand eller kemiske
rengøringsmidler til at rense din oplader. Må kun rengøres
med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens
ventilationsåbninger rene.
Hvis ledningen til strømforsyningen bliver beskadiget,
skal den udskiftes af fabrikanten, service agenten eller
tilsvarende kvalificeret personale for at undgå fare.
erklærer herved, at produk tet
Beskrivelse W0rxOpladningsaggregat
Typ e WA3880
er i overensstemmelse med følgende direktiver:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standarder i overensstemmelse med
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
MILJØBESKYTTELSE
Affald af elektriske produkter må ikke bor tskaffes
sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt
muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
Opladningsaggregat
DK
Page 39
PRODUKTSIKKERHET
SIKKERHETSINSTRUKSER
ADVARSEL! Les alle
sikkerhetsadvarsler
og alle instruksjoner.
Hvis du unnlater å følge
instruksjonene under, kan det
resultere i elektrisk støt, brann
og/eller alvorlig skade.
Ta vare på alle advarsler og
veiledninger for fremtidig
referanse.
Dette apparatet kan brukes
av barn fra 8 år og oppover
og personer med reduserte
fysiske, sanse- eller
sinnsevner, eller som ikke har
erfaring eller kunnskap, hvis
de får tilsyn eller instruksjoner
om bruk av apparatet på en
sikker måte og forstår farene
involvert. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
Skadede skjøteledninger må
erstattes av produsenten,
service agenten eller personer
med lignende autorisasjoner
for å unngå fare.
YTTERLIGERE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
BATTERILADEREN
1. Les instruksene før lading.
2. Ikke lad opp batterier som
lekker.
3. Ikke bruk ladere for andre
arbeid enn de den er
designet for.
4. Laderen skal bare kobles til
vekselstrøm.
5. Bruk bare innendørs, Ikke
utsett for regn eller vann.
6. Ladeenheten må beskyttes
fra fukt.
7. Ikke bruk laderen utendørs.
8. Ikke kortslutt kontaktene på
batteri eller lader.
9. Pass på polariteten “+/-“ ved
lading.
10.Ikke åpne enheten og
hold den utenfor barns
rekkevidde.
11. Ikke lad batterier fra andre
fabrikanter.
12.Kontroller at tilkoblingen
mellom batteriladeren og
batteriet er korrekt plassert
og ikke er blokkert av andre
objekter.
13.Hold hullene i batteriladeren
fri for fremmede objekter
og beskytt mot skit og
fukt. Oppbevares på et tørt,
frostfritt sted.
14.Når du lader batterier,
kontroller at batteriladeren
er i et godt ventilert område
borte fra tennantennelige
materialer. Batterier kan
bli varme under ladning.
Ikke lad for mye strøm
på batteriene. Sørg for
39
Ladeapparat NOR
Page 40
at batteriene og laderne
observeres under ladning.
15.Ikke lad opp batterier som
ikke er egnet for ladning,
de kan overopphete og
ødelegges.
16.Lengre levetid og bedre
ytelse oppnås om
batteripakken lades
når lufttemperaturen er
mellom 18 ºC og 24 ºC.
Batteripakken må ikke
lades i lufttemperatur
under 0ºC eller over 40ºC.
Dette er viktig da det kan
hindre alvorlig skade på
batteripakken.
17. Bare batteripakker av
40
samme modell som er levert
av Worx, og av modeller
som anbefales av Worx, kan
lades i denne laderen.
SYMBOLER
Les manualen
Advarsel
Bruk bare innendørs
Dobbelisolasjon
Sikring
Positiv terminal
Negativ terminal
Avfa ll etter ele ktriske p rodukt er må ikke
legges sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes.
Undersøk hos de lokale myndighetene eller
en detaljist for resirkuleringsråd.
KOMPONENTLISTE
1.LADER
2.BATTERIPAKKELÅS
3.BATTERIPAKKE
* Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i
leveransen.
Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra but ikken der
du kjøpte dette verktøyet. Les på tilbehørspak ningen for
videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.
TEKNISKE DATA
Merkespenning100-240V~50/60Hz
Batteri-ladespenning20V
Oppladningsstrøm2A
Merkeytelse50W
BatteripakkeLi-Ion
Antall celler:4/5/10
Ladetid (Omtrent.)
lade: -- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Ladeapparat NOR
Page 41
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Beskyttelsesklasse
Vekt0.45kg
For tekniske data om typer, antall celler og nominell
kapasitet for batteriene som kan lades kan du se
navneplaten på batteripakken som følger med Worx.
/II
FREMGANGSMÅTE FOR
LADNING
Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før
du bruker verktøyet.
INSTRUKSJONER FOR LADNING
1.LADING AV BATTERIPAKKEN
ADVARSEL:Laderen og batteripakken er
spesifikt laget for å brukes sammen. Ikke
bruk andre batteripakker eller ladere. La aldri
metallgjenstander komme inn i laderen eller
batteripakken. Dette kan føre til en elekt risk feil som kan
være farlig.
2. FØR DU BRUKER DIN BATTERIDREVNE DRILL
Batteripakken er ULADET og du må lade den opp før br uk.
3. HVORDAN LADE DIN BATTERIPAKKE
LADEPROSEDYRE
1) Plugg laderen inn i passende stikkontakt.
2) Sett batteripakken inn i laderen, LYSET (3) vil bli grønt
og blinke for å vise at lading har startet.
3) Etter lading i ca. 1-2 timer vil lyset være grønt uten
å blinke, som betyr at batteriet er fullt og lading
fullført.
ADVARSELNår batteriet er utladet etter
kontinuerlig bruk eller dersom det har blitt utsatt
for direkte sollys eller varme, la det få tid til å kjølre seg
ned før du lader det på nytt, for å få full spenning
LADEINDIKATOR
Denne laderen er designet for å kunne oppdage
noen problemer som kan oppstå med batteripakker.
Indikatorlys viser problemene (se tabell under). Dersom
dette oppstår, sett inn en ny batteripakke for å finne ut
om laderen er OK. Dersom det nye batteriet lader korrekt,
er den første bateripakken ødelagt og bør sendes til
service eller kastes. Dersom den nye batteripak ken har
samme problem som den første batteripakken, få laderen
undersøkt på et autorisert ser vicesenter.
LettON/ blinkerStatus
Rød på
Rød blinking
Grønn på
Grønn blinking
BATTERITEMPERATURBESKYTTELSE
Denne laderen har en funksjon for
batteritemperaturbesky ttelse. WhDersom laderen finner
at en batteripakke er for varm eller for kald (lyset vil bli
rødt og blinke)det aktiverer vernekretsen automatisk,
og utsette ladingen til batteripakken har nødd korrek t
temperatur. Ladeprosessen starter automatisk (Lett blir
grønt og blinker). Denne funksjonen sikrer lengre levetid
på batteriet.
LA BATTERIPAKKEN BLI STÅENDE I LADEREN
Dersom et helt oppladet batteri får bli stående i laderen,
Lett forblir grønt. Batteripak ken lades fremdeles med
lavstrøm.
DEFEKT BATTERIPAKKER
Denne laderen vil påvise en defekt batteripakke. Når en defekt
batteripakke settes inn i laderen, vil laderen forsøke å reparere
den.Denne prosessen varer omtrent 30 minutter (Lett blir grønt
og blinker). Når reparasjonen er ferdig vil laderen automatisk
starte å lade batteriet til høyest mulig kapasitet(Lett blir grønt
og blinker). Hvis lyset blir fast rødt, er batteripakken død.
MERK
Reparerte baterier er fortsat t ustabile og kan ikke
forventes å levere så mye strøm som en ny batteripak ke.
VIKITGE MERKNADER OM LADING:
1.For et nytt battteri eller et batter i som har vært lagret
lenge, vennligst lad det om igjen før bruk. Dersom
du ønsker å lagre batteriet i lang tid, vennligst lad
batteripakken opp for å sikre maksimal levetid av
batteriet.
2. Lengre levetid og bedre ytelse kan oppnås dersom
batteripakken lades ved romteperatur på 180-240 C . Ikke
lad batteriet i romtemperaturer lavere enn 00 C , eller
over 400 C. Dette er viktig for å unngå alvorlig skade på
batteripakkene.
3.Aldri utsett laderen for frost eller dypp den i vann eller
annen væske.
- - - - -
- - - - - - Lader
Defekt batteri
Batteritemperaturbeskyttelse
Ttemperaturen på batteripakken er mindre 0oC
eller mer enn 45oC.
Fullt oppladet
41
Ladeapparat NOR
Page 42
4. Dersom batteripakken ikke gir kraf t nok i forhold til
før, vennligst lad opp igjen batteripakken, ikke fortsett å
bruke den med lav kraft. Du kan når som helst lade opp
igjen en delvis utladet batteripakke.
5. Ved lading er fdet normalt at lader og batteripakke
føles varme ved berøring.
6. Dersom batteripakken ikke lades ordentlig:
a.Kontroller strømmen ut fra batteriet ved å plugge den
inn i et annet apparat.
b.Plugg inn og ut for å kontrollere at laderen fungerer.
c.Kontroller om batteriet er skadet.
d.Flytt lader og batteripak ke til et sted der
omgivelsestemperaturen er omtrent 180-240 C .
e.Hvis ladeproblemet vedstår, ta verktøyet, batteripakken
og laderen til et godkjent servicesenter.
f.Under visse forhold når laderen er plugget inn i
stikkontakten kan de nakne ladekontaktene i laderen
kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som
kan lede strøm som f.eks. metallspon må holdes unna
laderen. Ta alltid laderen ut av stikkontakten når det
ikke står noen batteripakke i ladere, eller før den skal
rengjøres.
FEILSØKING
Jeg får ikke puttet batteriet inn i batteriladeren.
Hvorfor?
a) Sjekk om laderen og batteripakken er spesifik k
42
designet for å fungere sammen.
b) Batteriet kan kun settes inn i laderen i én bestemt
retning. Snu batteriet til det kan plasseres inn i
sporet. Indikatorlyset bør være grønt og blinke når
batteriet lader.
for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid
lagre verktøyet på en tørr plass.
Skadede skjøteledninger må erstattes av produsenten,
service agenten eller personer med lignende
autorisasjoner for å unngå fare.
MILJØVERNTILTAK
Avfall etter elektriske produkter må ik ke legges
sammen med husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk
hos de lokale myndighetene eller en detaljist for
resirkuleringsråd.
Erklærer at produktet,
Beskrivelse Worx Ladeapparat
Type WA3880
Samsvarer med følgende direktiver,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standardene samsvarer med
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
ÅRSAKER TIL VARIERENDE
LADETIDER.
Ladetiden kan påvirkes av ulike årsaker, uten at det er feil
i produktet.
a) Hvis batteripakken er bare delvis tømt , kan den lades
i mindre enn den nominelle ladetiden (ca. 1-2 timer).
b) Hvis batteripakken og omgivelsestemperatur er
svært kald/varm, kan det ta lengre tid å lade. Finn
et passende miljø med korrekt lufttemperatur for å
starte lading.
c) Hvis batteripakken er svær t varm, du må fjerne
batteripakken fra laderen og la batter ipakken
kjølne til omgivelsestemperatur før du kan starte
oppladingen.
2020/10/22
Allen Ding
Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
VEDLIKEHOLD
Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar
justeringer, service eller vedlikehold.
Det elektriske verktøyet trenger ik ke ytterligere smøring
eller vedlikehold. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler
Ladeapparat NOR
Page 43
PRODUKTSÄKERHET
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: Läs
igenom alla
säkerhetsvarningar och
-instruktioner. Läs alla
instruktioner. Följs inte alla
nedanstående instruktioner
kan det leda till elektriska
stötar, brand och/eller
allvarliga skador.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
bruk.
Apparaten kan användas
av barn från 8 års ålder och
uppåt, och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
som saknar erfarenhet och
kunskap, om de har fått
handledning eller instruktioner
beträffande användning av
apparaten på ett säkert sätt
och förstår vilka faror det
innebär. Barn skall inte leka
med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn.
Om strömsladden är trasig,
måste den bytas av tillverkaren
eller dess serviceagent eller
liknande behörig person för att
undvika fara.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR
DIN BATTERULADDARE
1. Läs anvisningarna före
uppladdning.
2. Ladda inte ett läckande
batteri.
3. Använd inte laddare för
andra ändamål än de är
avsedda för.
4. Laddningsenheten får
bara anslutas till en
växelströmskälla.
5. Får endast användas
inomhus, utsätt inte för regn
eller vatten.
6. Laddningsenheten måste
skyddas mot fukt.
7. Använd inte
laddningsenheten utomhus.
8. Kortslut inte batteriets eller
laddarens kontakter.
9. Tänk på polerna “+/-“ vid
laddning.
10.Öppna inte enheten och
förvara den utom räckhåll
för barn.
11. Ladda inte batterier från
andra tillverkare.
12.
Kontrollera att anslutningen
mellan batteriladdare och
batteri är rätt positionerad
och att den inte hindras av
främmande föremål.
13.Håll batteriladdarens
öppningar fria från
främmande föremål och
skydda dem mot smuts och
43
Laddningsaggregat SV
Page 44
fukt. Förvara enheten på en
torr och frostfri plats.
14.Under laddning av
batterier, kontrollera
att batteriladdaren är
placerad i ett väl ventilerat
utrymme och långt bort
från antändliga material.
Batterier kan bli heta under
laddning. Överladda inte
batterier. Batterier och
laddare får inte lämnas utan
uppsikt under laddning.
15.Ladda inte
engångsbatterier, eftersom
de kan överhettas och gå
sönder.
16.Om batteriet laddas i en
44
temperatur mellan 18 och
24 grader får batteriet
högre kapacitet och längre
livslängd. Ladda inte
batteriet i temperaturer
under 0 eller över 40 grader.
Detta är mycket viktigt
eftersom det förhindrar
allvarliga skador på
batteriet.
17. Ladda endast batteripaket
av samma modell som
tillhandahålls av Worx
och modeller som
rekommenderas av Worx.
SYMBOLER
Läs handboken
Varni ng
Får endast användas inomhus
Dubbel isolering
Säkring
Positiv terminal
Negativ terminal
Uttjänade elektriska produk ter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd
där det finns anläggningar för det. Kontakta
dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare
för ĺtervinningsrĺd.
KOMPONENTER
1.LADDARE
2.BATTERILUCKA
3.BATTERIPAKET
* Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan
medföljer inte standardprodukten.
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från
samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs
på tillbehörens förpackning för mera information. Din
återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig råd.
TEKNISK INFORMATION
Spänning100-240V~50/60Hz
Laddningsaggregat SV
Page 45
Laddningsspänning20V
Laddningsström2A
Effekt50W
BatteripaketLi-Ion
Antal enheter:4/5/10
Laddningstid (Ungefär.)
laddare: -- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Skyddsklass
Vikt0.45kg
För tekniska data för typ, antalet celler och
märkkapaciteten för batterierna som kan laddas, se
namnplattan för batteripaketet som levereras av Worx.
/II
3) Efter att ha laddats ungefär 1-2 timmar, blir ljuset
ihållande grönt utan att blinka, vilket betyder att
batteriet är fulladdat och laddningen slutförd.
VARNINGNär batteriladdningen är slut efter
kontinuerlig användning eller exponering av
direkt solljus eller värme, ge batteriet tid att k ylas ned
före nästa laddning för att nå full laddning.
LADDNINGSINDIKATOR
Denna laddare är utformad för att upptäcka vissa problem
som kan uppstå med batteripaket. Indikatorlampor
indikerar problem (se tabell nedan). Om detta inträffar,
sätt i ett nytt batter ipaket för att kontrollera om
laddaren är OK. Om det nya batteriet laddas som det
ska, är originalbatteriet defekt och ska returneras till
ett servicecenter eller en åter vinningscentral. Om
det nya batteripaketet uppvisar samma problem som
originalbatteripaketet, låt laddaren bli testad på ett
auktoriserat servicecenter.
Belysning
Lyser rött
Blinkar röd
PÅ/ blink-
ning
- - - - -
Status
Defekt batteri
Batteriets temperaturskydd
Temperaturen på batteripacket är mindre än
0oC eller mer än 45oC.
45
LADDNINGSPROCEDUR
Obs! Innan du använder verktyget, läs noga
igenom bruksanvisningen.
LADDNINGSINSTRUKTIONER
1.LADDNING AV BATTERIPAKETET
VARNING Laddaren och batteripaketet är
särskilt konstruerade för att fungera tillsammans.
Använd inget annat batteripaket eller någon annan
laddare. Se till att inga metallföremål kommer in i
laddaren eller batteripaketet. Det kan orsaka elektriska
fel som kan medföra fara.
2. . INNAN DU ANVÄNDER DEN
Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste ladda det en
gang innan användning.
3. HUR BATTERIPAKETET SKA LADDAS
LADDNINGSPROCEDUR
1) Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag.
2) Sätt in batteripaketet i laddaren. LJUSET (3)
blir grönt och blinkar för att visa att laddningen
påbörjats.
Lyser grönt
Fulladdad
Blinkar grön
- - - - - - Laddning
BATTERIETS TEMPERATURSKYDD
Denna laddare har en temperatursskyddsegenskap för
batteriet. När laddaren detekterar att ett bat teripaket är
för varmt eller för kallt(ljuset kommer att vara rött och
blinka), det aktiverar automatiskt skyddsk retsen, och
skjuter upp laddningen tills batteripaketet har fått rätt
temperatur. Då startar laddningsprocessen automatiskt
(Belysning blinkar grön). Denna funktion säkerställer
maximal batterilivstid.
LÅTA BATTERIPAKETET SITTA KVAR I LADDAREN
Om ett fulladdat batteripaket får sitta kvar i laddaren,
Belysning förblir grön. Batteripaketet fortsät ter att laddas
med underhållsström.
SVAGA BATTERIPAKET
Laddningsaggregat SV
Page 46
Denna laddare kommer att detektera ett bristfälligt
batteripaket. När ett bristfälligt bat teripaket förs in i laddaren
kommer laddaren att försöka reparera detta.Denna process
varar ca. 30 minuter (Belysning blinkar grön). När reparationen
är klar, börjar laddaren automatiskt att ladda batteripaketet till
högsta möjliga kapacitet (Belysning blinkar grön). Om ljuset blir
ihållande rött är batteripaketet slut.
OBS!
Reparerade batteripaket kan fortfarande användas, men
man ska inte förvänta sig att de presterar lika bra som nya
batteripaket.
VIKTIGT ATT TÄNKA PÅ VID LADDNING:
1. För et t nytt batteri eller ett batteri som har förvarats
en tid, ladda batteriet före användning. Om du tänker
förvara batteriet en lång tid, ladda bat teripaketet
fullt för att säkerställa maximal batterilivstid.
2. Längre li vstid och bättre prestanda kan erhållas om
batteripaketet laddas i lufttemperaturer på 180-24
C. Ladda inte batteripaketet i lufttemperaturer under
00 C eller över 400C. Detta är viktigt eftersom det kan
förhindra allvarlig skada på batteripaketet .
3. Laddaren får aldr ig frysas eller sänkas ner i vatten
eller annan vätska.
4. När batter ipaketet inte längre producerar tillräckligt
med ström för användningar som tidigare utfördes
med lätthet, ska du ladda batteriet. For tsätt inte att
använda batteriet utan att ladda upp det. Du kan
46
ladda ett delvis urladdat batteripaket när helst du vill,
utan att detta påverkar batteripaketet negativ t.
5. Vid laddning är det normalt att laddare och
batteripaket kan kännas varma vid beröring.
6. Om batter ipaketet inte laddas som det ska:
a. Kontrollera eluttagets strömtillförsel genom att
ansluta en annan elapparat.
b. Anslut och koppla ur för att kontrollera hur uvida
laddaren är OK.
c. Kontrollera huruvida batteriet är skadat.
d. Fly tta laddaren och batteripaketet till en plats där
den omgivande lufttemperaturen är ca. 180-240C.
e. Om laddningsproblemet kvarstår, ta med verktyget,
batteripaketet och laddaren till ett auktoriserat
servicecenter.
f. Under vissa förhållanden, när laddaren är
ansluten till strömkällan, kan de frilagda
laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av
främmande material. Främmande material som
är ledande, som t ex metallpartiklar, ska hållas
borta från laddarens hålrum. Koppla alltid bort
laddaren från strömkällan när det inte sitter något
batteripaket i laddaren, eller före rengöring.
b) Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid batteriet
tills det går att föra in i facket. indikatorljuset bör vara
grönt och blinka när batteriet laddas.
ORSAKER TILL OLIKA
LADDNINGSTIDER.
Laddningstiden kan påverkas av olika faktorer som inte
innebär något fel i produkten.
a) Om batteripaketet är endast delvis oladdat kan det
återladdas fullt på en mindre tid än den beräknade
laddningstiden .
b) Om batteripaketet och omgivningens temperatur
är väldigt kall/varm kan det ta längre tid att ladda
batteriet. Vänligen hitta en lämplig omgivning med
0
en lämplig lufttemperatur för att starta laddningen.
c) Om batteripaketet är mycket varmt ,ta bort
batteripaketet från laddaren och låt det svalna till
omgivningens temperatur.
UNDERHÅLL
Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några
anpassningar, servis eller underhåll.
Ditt verktyg k räver inte extra smörjning eller underhåll.
Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra
verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara allt id
verktyget på en torr plats.
Om strömsladden är trasig, måste den bytas av tillverkaren
eller dess serviceagent eller liknande behörig person för at t
undvika fara.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras
som hushållsavfall. Återanvänd där det finns
anläggningar för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsr ĺd.
FELSÖKNING
JAG KAN INTE SÄTTA IN BATTERIET I
BATTERILADDAREN. VARFÖR?
a) Kontrollera att laddare och batteripaket är specifikt
Deklarerar att denna produkt,
Beskrivning Worx Laddningsaggregat
Typ WA3880
uppfyller följande direktiv,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standarder överensstämmer med
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
BEZPIECZEŃSTWO PRODUK
TÓW
OGÓLNE PRZEPISY
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Należy
przeczytać wszystkie
przepisy. Błędy w
To urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
od 8 lat i osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych,
czuciowych i psychicznych
albo o braku doświadczenia
i znajomości obsługi, jeśli
będą używać urządzenia pod
nadzorem lub zostaną im
udzielone instrukcje dotyczące
używania urządzenia w
bezpieczny sposób oraz
zrozumieją potencjalne
niebezpieczeństwa. Dzieci nie
powinny używać urządzenia
do zabawy. Czyszczenie i
konserwacja nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Jeśli kabel zasilający jest
uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia powinien być
wymieniony przez producenta,
specjalistę z punktu
47
ŁadowarkiPL
Page 48
serwisowego lub osoby o
podobnych kwalifikacjach.
DODATKOWE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE ŁADOWARKI
BATERII
1. Przed ładowania, zapoznaj
się z instrukcjami.
2. Nie należy ładować
przeciekającej baterii.
3. Nie należy używać
ładowarek do innych
prac niż te, do których są
przeznaczone.
4. Urządzenie ładowania
należy podłączyć
do zasilania prądem
48
zmiennym.
5. Do użytku w
pomieszczeniach
zamkniętych, albo chronić
przed deszczem.
6. Urządzenie zasilania
należy zabezpieczyć przed
wilgocią.
7. Nie należy używać
urządzenia ładowania w
otwartym terenie.
8. Nie należy zwierać styków
baterii lub ładowarki.
9.
Przed ładowaniem należy
sprawdzić biegunowość “+/-“.
10.Nie należy otwierać
obudowy urządzenia i
należy je trzymać poza
zasięgiem dzieci.
11. Nie należy ładować baterii
innych producentów.
12.Należy sprawdzić
prawidłowe ukierunkowanie
połączenia pomiędzy
ładowarką baterii i baterią
i czy miejsce połączenia
nie jest zablokowane przez
obce obiekty.
13.Z gniazda ładowarki
baterii należy usunąć obce
obiekty i zabezpieczyć je
przed brudem i wilgocią.
Ładowarkę należy
przechowywać w miejscu
suchym i nienarażonym na
zamarzanie.
14.W czasie ładowania baterii
należy sprawdzić, czy
ładowarka baterii znajduje
się w miejscu dobrze
wentylowanym i z dala od
materiałów łatwopalnych.
Podczas ładowania baterie
mogą nagrzewać się. Nie
należy przeładowywać
baterii. Podczas ładowania
nie wolno pozostawiać
baterii i ładowarki bez
nadzoru.
15.Nie należy ładować nie
ładowalnych baterii,
ponieważ mogą się one
przegrzać i pęknąć.
16.Dłuższą żywotność
akumulatorków oraz
lepszą wydajność można
uzyskać, jeśli są one
ładowane w zakresie
ŁadowarkiPL
Page 49
temperatur powietrza od
180C do 240C. Nie należy
ładować akumulatorków
w temperaturze powietrza
poniżej 00C lub powyżej
400C. Jest to ważne,
gdyż może to zapobiec
poważnym uszkodzeniom
akumulatorków.
17.Ładować jedynie akumulator
tego samego modelu
dostarczony przez Worx
oraz należący do modeli
zalecanych przez Worx.
SYMBOLE
Przeczy tać instrukcję
Ostrzeżenie
Tylko do uż ytku w p omieszcze niach
Podwójna izolacja
Bezpiecznik topikowy
Zacisk dodatni
Zacisk ujemny
Odpady wyrobów elektr ycznych nie
powinny być wyrzucane razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Należy korzystać
z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu
można uz yskać u w ładz loka lnych lub
sprzedawcy detalicznego.
LISTA KOMPONENTÓW
1.POJEMNIK BATERYJNY
2.ŁADOWARKI
3.ŚWIATŁO WSKAŹNIKA ŁADOWANIA
* Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są
dostarczane standardowo.
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie
zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można znaleźć
w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może
również udzielić pomocy i porad.
DANE TECHNICZNE
Znamionowe napięcie wejścia100-240V~50/60Hz
Zakres napięcia baterii ładowalnych
Prąd ładowania2A
Moc znamionowa50W
Pojemnik BateryjnyLi-Ion
Liczba ogniw4/5/10
Czas ładowania (Ok.)
Akumulatora-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Podwójna izolacja
Masa urządzenia0.45kg
Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność
baterii, do ładowania, znajdują się na tabliczce
znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx.
20V
49
/II
ŁadowarkiPL
Page 50
PROCEDURA ŁADOWANIA
UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy
uważnie przeczytać inst rukcje.
INSTRUKCJE ŁADOWANIA
1. ŁADOWANIE AKUMULATORKÓW
OSTRZEŻENIE Ładowarka oraz akumulatorki
są specjalnie zaprojektowane do tego, aby
pracowały razem, a więc nie należy usiłować uży wać
innych urządzeń. Nigdy nie należy wkładać ani
dopuszczać przedmiotów metalicznych do ładowarki
lub pojemnika bateryjnego, gdyż może to spowodować
uszkodzenie układu elektrycznego i niebezpieczeńst wo
porażenia prądem.
2. PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA BEZPRZEWODOWEGO
Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy je naładować
przed użyciem.
3. JAK ŁADOWAĆ AKUMULATORKI
PROCEDURA ŁADOWANIA
1) Włożyć ładowarkę do odpowiedniego gniazda
zasilania.
2) Ślizgać do ładowarki zestaw baterii, Dioda (3) zmieni
kolor na zielony i zacznie błyskać, informując od
rozpoczęciu ładowania.
3) Po zakończeniu ładowania, po ok. 1 do 2 godziny ,
kontrolka ta przestanie migać i zostanie zapalona
zielona, co oznacza, iż akumulator jest w pełni
50
naładowany i ładowanie zostało zakończone.
OSTRZEŻENIE Aby całkowicie naładować
baterię po jej wyczerpaniu w wyniku
ciągłego używania lub wystawienia na bezpośrednie
oddziaływanie słońca lub ciepła, W celu osiągnięcia
pełnego naładowania pozostawić akumulator przed
rozpoczęciem ładowania ostygnąć.
WSKAŹNIK ŁADOWANIA
Ładowarka ta jest zaprojektowana do wykr ywania
niektórych problemów powstałych prz y użyciu
akumulatorków. Lampki wskazują problemy (zob. tabela
poniżej). W prz ypadku ich wystąpienia należy włożyć
nowe akumulatorki w celu sprawdzenia, czy ładowarka
działa prawidłowo. Jeśli nowe akumulatorki ładują się
poprawnie, oznacza to, że wcześniejsze akumulatorki są
uszkodzone i należy je zwrócić do centrum ser wisowego
lub centrum recyklingu. Jeśli nowe akumulatorki
wykazują ten sam problem, co wcześniejsze, należy
zlecić przetestowanie ładowarki w autor yzowanym
centrum serwisow ym.
Światło
Czerwone
świeci się
Włączone/
Migotanie
Uszkodzona bateria
Status
Czerwone
miga
- - - - -
Zielone świeci
się
Zielone mruga
OCHRONA TERMICZNA AKUMULATORA
Niniejsza ładowarka wyposażona jest w funkcję ochrony
termicznej akumulatora.
Jeżeli ładowarka wykr yje akumulator, która jest zbyt
nagrzany albo zimny (zmieni kolor na czerwony i zacznie
migać), automatycznie zakty wuje obwód ochronny i
zatrzyma ładowanie, dopóki akumulator nie osiągnie
poprawnej temperatury. Następnie proces ładowania
rozpocznie się automatycznie (zmieni kolor na zielony i
zacznie migać). Funkcja ta zapewnia maksymalny okres
eksploatacyjny akumulatorków.
POZOSTAWIANIE AKUMULATORKOW W ŁADOWARCE
Jeśli w ładowarce pozostawiony zostanie w pełni
naładowany zestaw baterii, Światło będzie dalej świecić
w kolorze zielonym. Akumulator ładowany będzie
niedużym prądem konserwacyjny m.
AKUMULATORKI O ZMNIEJSZONEJ POJEMNOŚCI
Ładowarka wykr ywa akumulatorki o zmniejszonej
pojemności. Po włożeniu akumulatorków o zmniejszonej
pojemności, ładowarka będzie próbować je naprawić.
Proces ten potrwa około 30 minut (zmieni kolor na zielony
i zacznie migać). Po ukończeniu naprawy rozpocznie
się automatycznie proces ładowania akumulatorków do
ich maksymalnej pojemności (zmieni kolor na zielony
i zacznie migać). Jeżeli czerwona kontrolka jest stale
zapalona, akumulator jest uszkodzony.
UWAGA: Naprawione akumulatorki można wciąż używać,
ale nie należy oczekiwać, że będą miały taką samą
wydajność jak nowe akumulatorki.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE ŁADOWANIA:
1. Nowe akumulator ki lub akumulatorki
przechowywane przez pew ien okres należy
naładować przed użyciem. Gdy istnieje potr zeba
przechowywania akumulatorków pr zez dłuższy
czas, należy je najpierw całkowicie naładować w
celu zapewnienia maksymalnej trwałości.
2. Dłuższą ż ywotność akumulatorków oraz lepszą
wydajność można uzyskać, jeśli są one ładowane
w zakresie temperatur powietrza od 18oC do 24oC.
Nie należy ładować akumulatorków w temperaturze
powietrza poniżej 0oC lub powyżej 40oC.Jest
to ważne, gdyż może to zapobiec poważnym
uszkodzeniom akumulatorków.
3. Nigdy nie należ y wystawiać ładowarki na działanie
- - - - - -
Ochrona termiczna
akumulatora
Temperatura
akumulatora jest
mniejsza niż 0°C lub
wyższa niż 45°C.
Pełne naładowanie
Ładowanie
ŁadowarkiPL
Page 51
niskich temperatur ani zanurzać jej w wodzie czy
innych płynach.
4. Jeśli akumulatork i nie są w stanie dostarczyć
wystarczającego zasilania przy pracach, które
wcześniej były wykonywane z łatwością, należ y je
powtórnie naładować - nie należy ich uż ywać w
tym stanie. Można ładować częściowo rozładowane
akumulatorki w dowolnym czasie bez żadnego
negatywnego wpły wu na akumulatorki.
5. Normalnym zjawisk iem jest, że akumulatorki lekko
się nagrzewają podczas ładowania.
6. Jeśli akumulator ki nie ładują się właściwie:
a. Sprawdzić prąd w gniazdku podłączając inne
urządzenie.
b. Włożyć do gniazdka i w yciągnąć, aby sprawdzić, czy
ładowarka jest w porządku.
c. Sprawdzić, czy akumulatorki nie są uszkodzone
d. Pr zenieść ładowarkę i akumulatorki w miejsce, gdzie
temperatura otoczenia wynosi około 18oC -24oC.
e. Jeśli problemy z ładowaniem nie ustąpią, należy
oddać narzędzie, akumulatorki i ładowarkę do
autoryzowanego centr um serwisowego.
f. W pewnych warunkach, gdy ładowarka jest
podłączona do zasilania, odkry te styki ładujące
wewnątrz ładowarki mogą ulec z warciu na
skutek kontaktu z obcym materiałem. Nie należy
dopuszczać do ładowarki obcych materiałów
przewodzących prąd takich jak cząstki metaliczne.
Zawsze należy wyciągać ładowarkę ze źródła
zasilania, gdy nie ma w niej akumulatorków lub przed
jej czyszczeniem.
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
NIE MOGĘ WŁOŻYĆ AKUMULATORKÓW DO
ŁADOWARKI. DLACZEGO?
a) Sprawdź, czy ładowarka i akumulatorki mogą ze
sobą współpracować.
b) Akumulatorki mogą być wkładane do ładowarki tylko
w jednym kierunku. Obracać akumulatorkiem aż
wejdzie do komory, Kontrolka powinna być zielona i
błyskać, gdy akumulator jest ładowany.
PRZYCZYNY RÓŻNYCH
CZASÓW ŁADOWANIA
Czas ładowania może różnić się z wielu przycz yn, które
nie są defektami produktu.
a) Jeśli temperatura akumulatorków oraz otoczenia
jest bardzo niska, wtedy ładowanie może zająć od
znamionowy czas ładowania.
b) Jeśli temperatura akumulatora i otoczenia jest
bardzo niska//wysoka, ładowanie może potrwać
dłużej. Ładowanie należy przeprowadzić w
odpowiedniej temperaturze otoczenia.
c) Jeśli akumulatorki są bardzo gorące, nie naładują
się, ponieważ ładowanie zostanie odcięte
przez wewnętrzny odcinający mechanizm
bezpieczeństwa. Jeśli akumulatorki są bardzo
gorące, należy je wyjąć z ładowarki i poz wolić na
ich ostygnięcie w temperaturze otoczenia, po czy m
można je naładować.
KONSERWACJA
Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji,
obsługi technicznej lub konserwacji należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego
smarowania czy konserwacji. Do cz yszczenia ładowarki
nigdy nie należy uży wać wody i środków chemicznych.
Czyścić suchą szmatką. Ładowarkę należy zawsze
przechowywać w suchym miejscu.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia powinien być wymieniony przez producenta,
specjalistę z punktu serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektr ycznych nie powinny być
wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzystać z recyk lingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dot yczące
recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
Deklarujemy, że produkt,
Opis Worx Ładowarka
Typ WA3880
Jest zgodny z następującymi dyrekt ywami:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standaards in overeenstemming met
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i cert yfikacja
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
51
ŁadowarkiPL
Page 52
Δ
Δ:
Δ
. Η μη τήρηση
των παρακάτω υποδείξεων
μπορεί να έχει σα συνέπεια
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
πυρκαϊάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
παιδιά ηλικίας 8 ετών και
πάνω, καθώς και από άτομα
με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων,
εφόσον επιβλέπονται ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
επιπέδου χρήστη δεν
επιτρέπεται να εκτελούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Αν έχει καταστραφεί το
καλώδιο τροφοδοσίας, θα
πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή,
το προσωπικό του σέρβις
ή εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς για να
αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
3. Μη χρησιμοποιείτε
φορτιστές για εργασίες
εκτός εκείνων για τις
οποίες είναι σχεδιασμένοι.
4. Να συνδέετε μόνο το
φορτιστή στο ρεύμα.
5. Εσωτερική χρήση μόνο,
mην το αφήνετε σε βροχή
ή νερό.
6. Ο φορτιστής θα πρέπει να
προστατεύεται από την
υγρασία..
7. Μη χρησιμοποιείτε το
φορτιστή σε εξωτερικούς
χώρους.
8. Μη βραχυκυκλώνετε τις
επαφές της μπαταρίας ή
του φορτιστή.
9. Να τηρείτε την πολικότητα
“+/-“ κατά τη φόρτιση.
10.Μην ανοίξετε τη μονάδα
και φυλάσσετέ την μακριά
από παιδιά.
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣGR
Page 53
11. Μη φορτίζετε μπαταρίες
άλλων κατασκευαστών.
12.Βεβαιωθείτε πως η
σύνδεση ανάμεσα στο
φορτιστή της μπαταρίας
και στη μπαταρία
βρίσκεται στη σωστή θέση
και δεν εμποδίζεται από
άλλα αντικείμενα.
13.Διατηρήστε τις υποδοχές
του φορτιστή καθαρές
από ξένα αντικείμενα και
προστατέψτε τις από τη
βρομιά και την υγρασία.
Φυλάσσετε το φορτιστή σε
ένα ξηρό χώρο χωρίς πάγο.
14.Κατά τη φόρτιση
μπαταριών, βεβαιωθείτε
πως ο φορτιστής
βρίσκεται σε ένα καλά
αεριζόμενο χώρο και
μακριά από εύφλεκτα
υλικά. Οι μπαταρίες
μπορεί να θερμανθούν
κατά τη φόρτιση. Μην
υπερφορτίζετε τις
μπαταρίες. Βεβαιωθείτε
πως οι μπαταρίες και οι
φορτιστές επιβλέπονται
κατά τη φόρτιση.
15.Μην φορτίζετε
μπαταρίες που δεν είναι
επαναφορτιζόμενες,
καθώς μπορεί να
υπερθερμανθούν και να
σπάσουν.
16.Μπορείτε να έχετε
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής
και καλύτερη απόδοση αν
φορτίζετε τη μπαταρία
όταν η θερμοκρασία αέρα
είναι από 18°C έως 24°C.
Μη φορτίζετε τη μπαταρία
σε θερμοκρασίες αέρα
κάτω από 4,5°C ή πάνω
από 40,5°C. Αυτό είναι
σημαντικό καθώς μπορεί
να αποτρέψει την
πρόκληση σοβαρής ζημιάς
στη μπαταρία.
17. Φορτίζετε μόνο μπαταρία
ίδιου μοντέλου με αυτό
που παρέχεται από την
Worx και μοντέλων που
συνιστώνται από την Worx.
Διαβάστε το εγχειρίδιο.
Προειδοποίηση
Χρήσ η μόνο σε εσωτερ ικούς χώρους.
Διπλ ή Μόνω ση
Απόβλητα σ χετικά με ηλ εκτρισμό
δεν πρέπει να πετάγονται μαζί
με τα απόβλη τα του νοικοκυ ριού.
Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε
εκεί όπου υ πάρχουν οι απα ραίτητες
εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό
σας δήμο ή στ ους πωλητές για
συμβουλές ανακύκλωσης.
Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το
κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Ανατρέξτε
στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες
πληροφορίες. Το προσωπικό του καταστήματος μπορεί
επίσης να βοηθήσει και να συμβουλεύσει.
54
Ονομαστική τάση εισόδου100-240V~50/60Hz
Τάση εξόδου20V
Ρεύμα φόρτισης2A
Ονομαστική ισχύς εισόδου50W
ΜπαταρίαLi-Ion
Αριθμός κυψελών4/5/10
Χρόνος φόρτισης (περίπου)
ΜΠΑΤΑΡΙΑ: --1.3Ah42λεπτό
--1.5Ah45λεπτό
--2.0Ah58λεπτό
--2.5Ah77λεπτό
--3.0Ah95λεπτό
--4.0Ah125λεπτό
--5.0Ah145λεπτό
--6.0Ah183λεπτό
Διπλ ή Μόνωση
Βάρος0.45kg
Για τα τεχνικά δεδομένα σε σχέση με τους τύπους, τον
αριθμό κυψελών και την ονομαστική χωρητικότητα
των μπαταριών που μπορούν να φορτιστούν, ανατρέξτε
στην πινακίδα της μπαταρίας που παρέχεται από τη
Worx.
/II
ΔΔ
Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο
διαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά.
Δ
1.
Ο φορτιστής και η μπαταρία έχουν
ειδικά σχεδιαστεί για να δουλεύουν μαζί, γι’
αυτό μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε άλλες
συσκευές. Μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα
στις συνδέσεις της μπαταρίας ή του φορτιστή γιατί
μια διακοπή ρεύματος ή ηλεκτροπληξία μπορεί να
συμβούν.
Αυτό ο φορτιστής είναι σχεδιασμένος να ανιχνεύει
κάποια προβλήματα που μπορεί να δημιουργηθούν
με την μπαταρία. Οι φωτεινές ενδείξεις εντοπίζουν
προβλήματα (βλ. παρακάτω πίνακα). Αν αυτό
συμβεί, βάλτε μια καινούρια μπαταρία για να δείτε
αν ο φορτιστής είναι εντάξει. Αν η νέα μπαταρία
φορτίζει κανονικά, τότε η κανονική μπαταρία είναι
ελαττωματική και πρέπει να επιστραφεί σε ένα
κέντρο αποκατάστασης ή ανακύκλωσης. Αν η νέα
μπαταρία παρουσιάζει τα ίδια προβλήματα με την
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣGR
Page 55
κανονική μπαταρία, πηγαίνετε να σας τσεκάρουν τον
φορτιστή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Κόκκινο
αναμμένοΕλαττωματική
Αναβοσβήνει
Κόκκινη
Πράσινο
αναμμένοΠλήρως Φορτισμένη
Αναβοσβήνει
πράσινη
Αυτός ο φορτιστής διαθέτει μία λειτουργία προστασίας
της θερμοκρασίας της μπαταρίας. Όταν ο φορτιστής
ανιχνεύει μπαταρία πολύ κρύα ή πολύ ζεστή (το
Φωτεινή ένδειξη θα είναι κόκκινο και θα αναβοσβήνει),
αρχίζει αυτόματα την διαδικασία καθυστέρησης, και
αναστέλλει την φόρτιση μέχρι η μπαταρία να φτάσει
στην σωστή θερμοκρασία. Η διαδικασία φόρτισης
τότε θα αρχίσει αυτόματα(το Φωτεινή ένδειξη θα
είναι πράσινη). Αυτό το χαρακτηριστικό εξασφαλίζει
μέγιστη διάρκεια ζωής για την μπαταρία.
Αν μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία μείνει στον
φορτιστή, το Φωτεινή ένδειξη θα παραμείνει πράσινο.
Η μπαταρία θα συνεχίσει να φορτίζει με βραδεία
φόρτιση.
Δ
Ο φορτιστής ανιχνεύει αδύναμες μπαταρίες. Όταν μια
αδύναμη μπαταρία μπει στον φορτιστή, ο φορτιστής
θα προσπαθήσει να την φτιάξει. ΑΔΥΝΑΜΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Αυτή η διαδικασία κρατάει περίπου 30λεπτά (η
φωτεινή ένδειξη θα γίνει πράσινη και θα αναβοσβήνει).
Εάν πετύχει η επισκευή, ο φορτιστής θα ξεκινήσει
αυτόματα να φορτίζει την μπαταρία στο μέγιστο δυνατό
επίπεδο (η φωτεινή ένδειξη θα είναι πράσινη και θα
αναβοσβήνει). Όταν η φωτεινή ένδειξη ανάβει σταθερά
με κόκκινο χρώμα, η μπαταρία είναι άδεια.
Ω:
αλλά δεν πρέπει να περιμένετε ότι θα αποδίδουν τόσο
καλά όσο και οι καινούριες.
1. Για μια καινούρια μπαταρία ή μια μπαταρία
που ήταν αχρησιμοποίητη για κάποιο χρόνο,
ON
- - - - -
- - - - - -Φορτίζει
οι επισκευασμένες μπαταρίες δουλεύουν
μπαταρία
Προστασία
θερμοκρασίας
μπαταρίας
Η θερμοκρασία της
μπαταρίας είναι
μικρότερη από 0˚C ή
μεγαλύτερη από 45˚C .
παρακαλούμε ξαναφορτίστε την μπαταρία πριν
την χρήση. Αν θέλετε να αποθηκεύσετε μια
μπαταρία για πολύ καιρό, παρακαλούμε φορτίστε
την πλήρως για να εξασφαλίσετε μέγιστο χρόνο
ζωής για την μπαταρία.
2. Μεγαλύτερη ζωή και καλύτερη απόδοση μπορεί
να επιτευχθεί αν η μπαταρία φορτιστεί όταν η
θερμοκρασία του αέρα είναι μεταξύ 18°-24°C.
Μην φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασίες
κάτω των +4.5°C, ή πάνω των 40.5°C. Αυτό είναι
σημαντικό αφού μπορεί να αποτρέψει σοβαρή
ζημιά για τις μπαταρίες.
3. Μην παγώνετε τον φορτιστή ή βυθίζετε σε νερό ή
άλλο υγρό.
4. Όταν η μπαταρία σας δεν μπορεί να κάνει
δουλειές που πριν τις έκανε με ευκολία,
παρακαλούμε φορτίστε την μπαταρία, μην
συνεχίζετε κάτω από αυτές τις συνθήκες.
Μπορείτε να φορτίζετε όποτε θέλετε μια
μισοάδεια μπαταρία χωρίς να υπάρχει κανένας
κίνδυνος για την μπαταρία.
5. παταρία και ο φορτιστής να γίνουν πολύ ζεστοί για
να τους πιάσετε.
6. Αν η μπαταρία δεν φορτιστεί σωστά:
a. Τσεκάρετε την ισχύ της πρίζας συνδέοντας μια
άλλη συσκευή.
b. Συνδέστε και αποσυνδέστε για να δείτε αν ο
φορτιστής είναι εντάξει.
c. Ελέγξτε αν η μπαταρία έχει φθαρθεί.
d. Μετακινείστε τον φορτιστή και την μπαταρία σε
έναν χώρο όπου η θερμοκρασία θα είναι γύρω
στους 18°-24°C.
e. Αν δε λυθεί το πρόβλημα φόρτισης, παραδώστε
το εργαλείο, τη μπαταρία και το φορτιστή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
f. Κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες, όταν ο
φορτιστής είναι στην πρίζα, οι εκτεθειμένες
επαφές μέσα στον φορτιστή μπορεί να έρθουν σε
επαφή με ξένα υλικά. Ξένα υλικά τα οποία είναι
καλοί αγωγοί του ηλεκτρισμού όπως μεταλλικά
αντικείμενα θα πρέπει να κρατιούνται μακριά από
τις επαφές του φορτιστή. Πάντα να αποσυνδέετε
τον φορτιστή από τη πρίζα αν δεν υπάρχει επάνω
μπαταρία ή πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε.
Ω
Ω
1. Δ Ω Ω
.
a) Ελέγξτε αν ο φορτιστής και η μπαταρία έχουν
σχεδιαστεί συγκεκριμένα για να λειτουργήσουν
μαζί.
b) Η μπαταρία μπαίνει στον φορτιστή μόνο από την
μια πλευρά. Γυρίστε την μπαταρία μέχρι να μπορεί
να μπει στον φορτιστή, το κόκκινο LED λαμπάκι
πρέπει να ανάψει όταν η μπαταρία θα φορτίζει.
2. Δ
Ο χρόνος φόρτισης μπορεί να επηρεαστεί από πολλούς
παράγοντες που δεν είναι ελαττώματα του προϊόντο.
55
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣGR
Page 56
a) Εάν η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη
μπορείτε να την ξαναφορτίσετε σε λιγότερο από τον
ονομαστικό χρόνο φόρτισης.
b) Εάν η μπαταρία είναι κρύα/ζεστή και η θερμοκρασία
περιβάλλοντος πολύ χαμηλή/υψηλή, μπορεί να
χρειαστεί περισσότερος χρόνος για επαναφόρτιση.
Βρείτε έναν ιδανικό χώρο με κατάλληλη
θερμοκρασία αέρα για να ξεκινήσετε τη φόρτιση.
c) Αν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή πρέπει να
αφαιρέσετε την μπαταρία από τον φορτιστή
και να την αφήσετε να φτάσει σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος και μετά να την ξαναβάλετε να
φορτίσει.
Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα
λίπανση ή συντήρηση. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό
ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό
σας εργαλείο. Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα.
Πάντα να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σε
ξηρό μέρος.
Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
56
Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει
να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του
νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε
εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις.
Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για
συμβουλές ανακύκλωσης.
δηλώνουμε ότι το προϊόν
Περιγραφή Worx
Τύπος WA3880
Συμμορφώνεται προς τις Οδηγίες που ακολουθούν
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Συμμόρφωση προς τα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Βοηθός Αρχιμηχανικός, Δοκιμές & Πιστοποιήσεις
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣGR
Page 57
TERMÉKBIZTONSÁG
BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATÁVAL
KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM Olvasson
el minden biztonsági
figyelmeztetést és
valamennyi utasítást. A
figyelmeztetések és utasítások
figyelmen kívül hatása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
Őrizzen meg minden
figyelmeztetést és utasítást,
a jövőben szüksége lehet
ezekre.
A készüléket használhatják
8 év fölötti gyermekek és
csökkent testi, érzékszervi
vagy mentális képességű,
illetve tapasztalatlan
személyek felügyelet mellett,
illetve ha elmagyarázták
nekik az eszköz biztonságos
használat, és tisztában vannak
a veszélyekkel.
A gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. A készülék
tisztítását és karbantartását a
gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
Amennyiben az áramellátó
kábel sérült, a gyártónak, a
megbízott szerviznek vagy
egy hasonlóan képesített
szakembernek ki kell cserélnie
azt a kockázatok elkerülése
érdekében.
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓK AZ
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
HASZNÁLATÁHOZ
1. Töltés előtt olvassa el az
utasításokat.
2. Ne töltsön szivárgó
akkumulátort.
3. Ne használja a töltőt a
rendeltetésétől eltérő, más
feladatra.
4. A töltés előtt ellenőrizze,
hogy a töltő megfelel a helyi
váltóáramú hálózatnak.
5. Beltéren használja, vagy ne
tegye ki esőnek.
6. A töltőt óvni kell a
nedvességtől.
7. Ne használja a töltőt a
szabadban.
8. Ne idézze elő a töltő vagy az
akkumulátor rövidzárlatát.
9. Töltéskor tartsa be a “+/-“
polaritást.
10.Ne nyissa fel az egységet,
és tartsa távol azt a
gyermekektől.
11. Ne töltse más gyártók
akkumulátorait, vagy nem
megfelelően illeszkedő
modelleket.
12.Ellenőrizze, hogy az
akkumulátortöltő és
57
TöltőkészülékHU
Page 58
az akkumulátor közötti
kapcsolat megfelelő legyen,
ne zárják el idegen tárgyak.
13.Tartsa távol az
akkumulátortöltő nyílásaitól
az idegen tárgyakat, és óvja
a töltőt a szennyeződéstől
és nedvességtől. Száraz,
fagymentes helyen tárolja.
14.Az akkumulátortöltőt
jól szellőző helyen,
gyúlékony anyagoktól
távol tárolja. Töltés
közben az akkumulátor
felforrósodhat. Ne töltse
túl az akkumulátorokat.
Gondoskodjon róla, hogy
az akkumulátorok és töltők
58
ne maradjanak felügyelet
nélkül töltés közben.
15.Ne töltse újra a nem
tölthető elemeket, mivel
ezek felforrósodhatnak vagy
eltörhetnek.
16.Hosszabb élettartamot
és jobb teljesítményt
biztosíthat, ha az
akkumulátort 18oC és 24oC
közötti hőmérsékleten tölti.
Ne töltse az akkumulátort
0oC alatt, vagy 40oC fölött.
Ezt fontos betartani, mivel
megelőzheti az akkumulátor
súlyos károsodását.
17.Töltéshez csak a Worx által
biztosítottal megegyező
akkumulátormodellt, vagy a
Worx által javasolt modellt
válasszon.
SZIMBÓLUMOK
Olva ssa el az üze meltetői kézi könyve t
Figyelmez tetés
Csak beltérben használható
Dupla szigetelés
Vezeté k
Pozitív terminál
Negatív terminál
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
Ha van a köz elben elek tromos h ulladék
gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
Az újrahasznosítási lehetőségekről
tájék ozódjon a hel yi hatósá goknál v agy a
kereskedőnél.
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
1.AKKUMULÁTOR
2.TÖLTŐKÉSZÜLÉK
3.TÖLTÉSJELZŐ FÉNY
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a
fentiekben felsorolt alkatrészt.
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból
vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További
részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen
segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
TöltőkészülékHU
Page 59
MŰSZAKI ADATOK
A töltő feszültsége100-240V~50/60Hz
Nevleges feszultseg20V
Töltőáram2A
Névleges teljesítmény50W
AkkumulátorLi-Ion
Cellák száma4/5/10
Töltési idő (kb.)
Akkumulátor-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Érintésvédelmi osztály
A készülék súlya0.45kg
A típusok technikai adatait, a cellák számát és a tölthető
akkumulátorok névleges kapacitását a Worx által
biztosított akkumulátor adattábláján találja.
/II
1) Dugja be a töltőt egy megfelelő aljzatba.
2) Csúsztassa az akkumulátort a töltőbe. A lámpa (3)
zölden villog, és jelzi a töltés kezdetét.
3) Töltés után Körülbelül 1-2 óra perc elteltével a
villogás abbamarad, és a lámpa folyamatos zöld
fénnyel világít, ez jelzi, hogy az akkumulátor
feltöltődött.
FIGYELMEZTETÉS Ha az akkumulátor
folyamatos használatot követően vagy közvetlen
napfénynek/forróságnak kitéve merült le, A teljes
feltöltés elérése érdekében, a töltés megkezdése előtt az
akkumulátort hagyja lehűlni.
TÖLTÉSJELZŐ
A töltőt úgy tervezték, hog y észlelje az akkumulátorokkal
kapcsolatos problémákat. A jelzőfények problémákat
jeleznek (lásd az alábbi táblázatot). Ha a probléma fellép,
helyezzen be egy másik akkumulátort , hogy ellenőrizze,
a töltő megfelelően működik-e. Ha az új akkumulátor
megfelelően töltődik, akkor az eredeti akkumulátor hibás,
és a szervizközpontba vagy az újrahasznosító központba
kell eljuttatni. Ha az új akkumulátor is ugyanazt a hibát
jelzi, mint az eredeti akkumulátor, teszteltesse a töltőt
egy hivatalos szervizközpontban.
Fény
Piros világítHibás akkumulátor
Piros villog
Zöld világítTeljesen feltöltve
BE-/ villog
- - - - -
Állapot
Az akkumulátor
hővédelme
Az akkumulátor
hőmérséklete
alacsonyabb, mint
0oC vagy magasabb,
mint 45oC.
59
A TÖLTÉS FOLYAMATA
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná,
olvassa el figyelmesen az utasításokat.
TÖLTÉSI UTASÍTÁSOK
1. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
FIGYELMEZTETÉS A töltőt és az akkumulátort
kifejezetten egymáshoz ter vezték, ezért ne
próbálkozzon más eszköz használatával. Soha ne
helyezzen fémtárgyakat a töltőbe vagy az akkumulátorba,
és ne engedje, hogy azokba fémtárgyak jussanak, mivel
ez elektromos meghibásodáshoz vezet, és veszélyes.
2. AZ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁM HASZNÁLATA
ELŐTT
Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE, használat előtt előbb
fel kell tölteni.
3. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
A TÖLTÉS FOLYAMATA
Zöld villog
AZ AKKUMULÁTOR HŐVÉDELME
Az akkumulátortöltő rendelkezik akkumulátor hővédelmi
funkcióval is. Amennyiben az akkumulátortöltő azt
érzékeli, hogy az akkumulátor hőmérséklete túl magas
(vagy túl alacsony) (a jelzőfény pirosra villog), akkor
ez a védelmi áramkör bekapcsol, és addig nem engedi
tölteni az akkumulátort, amíg az el nem éri a megfelelő
hőmérsékletet.Ekkor a töltés automatikusan elindul
(a jelzőfény zölden villog). Ez a funkció biztosítja az
akkumulátor maximális élettartamát.
TÖLTŐBEN HAGYOTT AKKUMULÁTOR
Ha egy teljesen feltöltött akkumulátort a töltőben hag y, a
jelzőfény zöld marad. Az akkumulátor töltöttségét gyenge
töltéstartó áram tartja állandó ér téken.
- - - - - -
Töltés
TöltőkészülékHU
Page 60
HIBÁS AKKUMULÁTOR
A töltő érzékeli a hibás akkumulátort . Ha a töltőbe hibás
akkumulátort helyez, a töltő megpróbálja kijavítani az t.
Az folyamat kb. 30 percet tart (a jelzőfény zölden villog).
Miután a kijavítást befejezte, automatikusan elkezdi
tölteni az akkumulátort a lehető legmagasabb kapacitásra
(a jelzőfény zölden villog). Ha a piros színű kijelző világít,
akkor ez az akkumulátor meghibásodását mutatja.
MEGJEGYZÉS: A kijavított akkumulátorok használhatóak,
de nem várható el tőlük olyan teljesítmény, mint az új
akkumulátoroktól.
FONTOS TÖLTÉSI FIGYELMEZTETÉSEK:
1. Az ú j vagy hosszú ideig tárolt akkumulátorokat
használat előtt töltse fel. Ha az akkumulátort hosszú
ideig szeretné tárolni, előtte töltse fel teljesen, hogy
biztosítsa a maximális élettartamát.
2. A hosszú élet tartamot és a jobb teljesítményt úgy
érheti el, ha az akkumulátort 18oC és 24oC között
tölti. Ne töltse az akkumulátort 0oC alatti vagy 40oC
fölötti hőmérsékleten. Ezt fontos betar tani, mivel
megelőzheti az akkumulátor súlyos károsodását.
3. Soha ne hag yja, hogy az akkumulátor megfagyjon, és
ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
4. Ha az akkumulátor nem biz tosít kellő erőt olyan
feladatok elvégzéséhez, amelyeket korábban
egyszerűen elvégzett, töltse újra az ak kumulátort,
ne használja ebben az állapotban. Egy részlegesen
lemerült akkumulátort bár mikor feltölthet anélkül,
hogy az káros hatással lenne az akkumulátorra.
5. Töltés közben normális jelenség, ha az akkumulátor
60
és a töltő felmelegszik.
6. Ha az ak kumulátor nem tölt megfelelően:
a. Ellenőrizze az aljzat áramellátását, dugjon be egy
másik készüléket.
b. Dugja be és húzza ki, íg y ellenőrizze, hogy a töltő
működik-e
c. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sérült-e
d. Vigye a töltőt és az ak kumulátort olyan helyre, ahol
a környezeti hőmérséklet körülbelül 18oC és 24oC
között van.
e. Ha az akkumulátor továbbra sem töltődik, vigye el a
szervizbe a szerszámot, az akkumulátor t és a töltőt.
f. Bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy
valamilyen idegen tárgy az áramellátás alá helyezett
töltő szabadon maradt érintkezőinek rövidzárlatát
okozza. Töltse távol a töltő üregétől a vezető idegen
anyagokat, például fémtárgyakat. Ha nincs benne
akkumulátor, illetve tisztítás előtt mindig húzza ki az
áramból a töltőt.
MIÉRT VÁLTOZIK A TÖLTÉSI
IDŐ?
A töltési időt sok olyan tényező befolyásolhatja, amely
nem jelzi a készülék meghibásodását.
a) Ha az akkumulátor csak részben merült le, akkor a
teljes feltöltéshez kevesebb idő kell, mint a névleges
töltési idő.
b) Ha az akkumulátor és a környezeti hőmérséklet
túl magas vagy túl alacsony, a feltöltés hosszabb
időt vehet igénybe. Kérjük, keressen egy megfelelő
hőmérsékletű környezetet, és indítsa el a töltést.
c) Ha az akkumulátor túl forró, a belső biztonsági
késleltető megakadályozza a töltést. Ha az
akkumulátor túlságosan forró, vegye le az
akkumulátort a töltőről, és várja meg, hogy
szobahőmérsékletre lehűljön, mielőtt elkezdi tölteni.
KARBANTARTÁS
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási
művelet előtt húzza ki a kábelt a konnektorból.
A szerszámot nem szükséges megkenni vagy
karbantartani. Soha ne használjon vizet vagy vegyi
tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára
egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen
tárolja.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak, a
megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesítet t
szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok
elkerülése érdekében.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem
dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a
közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye
oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
HIBAELHÁRÍTÁS
NEM TUDOM BELEHELYEZNI A TÖLTŐBE AZ
AKKUMULÁTORT. MIÉRT?
a) Ellenőrizze, hogy a töltőt és az akkumulátort
egymáshoz tervezték-e.
b) Az akkumulátor csak egy irányban helyezhető
be a töltőbe. Forgassa el az akkumulátort, amíg
behelyezhető a nyílásba - ha a töltés elindul, a
jelzőfény zölden villog.
Kijelenti, hogy a termék:
Leírás Worx Töltőkészülék
Típus WA3880
Megfelel a következő irányelveknek:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Az alábbi normáknak
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTÓW
INSTRUCŢIUNI DE
SIGURANŢĂ
AVERTISMENT: Ciţiţi
toate avertismentele privind
siguranţa şi toate instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor
şi instrucţiunilor poate duce
la şoc electric, incendiu şi/sau
accidentare gravă.
Păstraţi toate
avertismentele şi
instrucţiunile pentru
consultări ulterioare.
Acest echipament poate fi
utilizat de copiii cu vârsta
minimă de 8 ani sau de
persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse
sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe numai dacă
acestea au fost supravegheate
sau instruite cu privire la
utilizarea aparatului în mod
sigur şi înţeleg pericolele
implicate.
Copiii nu au voie să se joace
cu echipamentul. Procedura
de curăţare şi procedura de
întreţinere efectuată de către
utilizator nu vor fi efectuate de
copii fără supraveghere.
În cazul în care cordonul de
alimentare este deteriorat,
61
încărcătorRO
Page 62
trebuie înlocuit de producător,
agentul său de service sau de
persoane calificate, pentru
evitarea pericolului.
INSTRUCŢIUNI DE
SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE
PENTRU ÎNCĂRCĂTORUL
BATERIEI
1. Înainte de încărcare, citiţi
instrucţiunile.
2. Nu încãrcaţi o baterie care
curge.
3. Nu utilizaţi încărcătoare
pentru alte lucrări decât cele
pentru care acestea sunt
concepute.
4. Conectaţi încãrcãtorul
62
numai la o sursã de
alimentare c.a.
5.
Dispozitivul de încărcare
trebuie protejat de umezeală.
6.
Dispozitivul de încărcare
trebuie protejat de umezeală.
7. Nu utilizaþi încãrcãtorul în
aer liber.
8.
Nu scurtcircuitaþi contactele
bateriei sau încãrcãtorului.
9. Respectaþi polaritatea „+/-”
în timpul încãrcãrii.
10.Nu deschideţi unitatea
şi menţineţi departe de
accesul copiilor.
11. Nu încărcaţi bateriile altor
producători.
12.Asiguraţi-vă că conexiunea
între încărcătorul bateriei şi
baterie este este poziţionată
corect şi că nu este
obstrucţionată de corpuri
străine.
13.Menţineţi renurile
încărcătorului bateriei fără
corpuri străine şi protejaţile împotriva murdăriei şi
umidităţii. Depozitaţi în loc
uscat şi fără îngheţ.
14.Atunci când încărcaţi
bateriile, asiguraţi-vă că
bateria se află într-o zonă
bine ventilată şi departe
de materiale inflamabile.
Bateriile se pot înfierbânta
în timpul încărcării. Nu
supraîncărcaţi nicio baterie.
Asiguraţi-vă că bateriile
şi încărcătoarele nu sunt
lăsate nesupravegheate în
timpul încărcării.
15.Nu încărcaţi din nou
bateriile neîncărcabile,
întrucât se pot supraîncălzi
sau rupe.
16.Viaţa mai lungă şi
performanţa mai bună pot fi
obţinute, dacă acumulatorul
este încărcat la o
temperatură a aerului între
18oC şi 24oC. Nu încărcaţi
acumulatorul la temperaturi
ale aerului de sub 0oC, sau
de peste 40oC. Acest lucru
este important, întrucât
încărcătorRO
Page 63
poate preveni pagube
considerabile la acumulator.
17.Încărcaţi doar modele de
acumulatoare similare cu
cel furnizat de Worx sau
modele recomandate de
Worx.
SIMBOLURI
LISTĂ DE COMPONENTE
1.ACUMULATOR
2.ÎNCĂRCĂTOR
3.
BEC DE INDICARE A ÎNCĂRCĂRII
* Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt
incluse în livrarea standard.
Recomandăm cumpărarea accesoriilor din acelaşi
magazin care v-a vândut scula. Consultaţi ambalajul
accesoriilor pentru detalii suplimentare. Personalul
vânzător vă poate ajuta şi oferi sfaturi.
Consultaţi manualul
Avertisment
Numai p entru uz în in terior
Izolaţie dublă
Siguranţă
Terminal pozitiv
Terminal negativ
Prod usele elec trice nu tr ebuie depu se la
deşeuri împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugă m să depune ţi produs ele electr ice la
unităţile de reciclare existente. Consultaţivă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul
pentru sfaturi privind reciclarea.
DATE TEHNICE
Tensiune încãrcãtor100-240V~50/60Hz
Gama de tensiune a bateriilor
încărcabile
Curent de încărcare2A
Putere nominală50W
BaterieLi-Ion
Numărul de celule4/5/10
Timp încărcare (Aprox.)
Accumulator-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Greutate maşină
Capacitatea bateriei0.45kg
20V
63
/II
Pentru datele tehnice privind tipul, numărul de celule
şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care pot fi
încărcate, vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu caracteristici
tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx.
încărcătorRO
Page 64
PROCEDURĂ DE ÎNCĂRCARE
NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul
de instrucþiuni cu atenþie.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNCĂRCARE
1. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI
AVERTISMENT Încărcătorul şi acumulatorul sunt
concepute special pentru fi utilizate împreună,
aşadar nu încercaţi să utilizaţi orice alt dispozitiv. Nu
introduceţi sau nu permiteţi niciodată pătrunderea
obiectelor metalice în conectorii încărcătorului sau
acumulatorului, deoarece pot apărea defecţiuni de natură
electrică şi pericole.
2. ÎNAINTE DE UTILIZAREA UNELTEI FĂRĂ FIR
Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl încărcaţi o
dată înainte de utilizare.
3. MODUL DE ÎNCĂRCARE A ACUMULATORULUI
PROCEDURA DE ÎNCĂRCARE
1) Introduceţi încărcătorul într-o priză adecvată.
2) Glisați acumulatorul în încărcător, Ledul (3) va
lumina intermitent și astfel va indica că a început
reîncărcarea.
3) După o încărcare de aprox. 1-2 ore pâlpâirea se
opreşte şi lumina rămâne verde. Asta înseamnă că
acumulatorul este încărcat complet şi încărcarea s-a
terminat.
AVERTISMENT Dacă încărcarea bateriei se
64
opreşte după utilizare continuă sau expunerea
directă la soare sau căldură, pentru atingerea capacității
maxime de încărcare, înainte de începerea reîncărcării,
lăsați bateria să se răcească.
INDICATOR ÎNCÃRCARE
Acest încărcător este conceput pentru a detecta unele
probleme care pot apărea în legătură cu acumulatoarele.
Luminile indicatoare semnalizează probleme (vezi tabelul
de mai jos). Dacă acest lucru apare, introduceţi un nou
acumulator pentru a stabili dacă încărcătorul este OK.
Dacă noua baterie se încarcă corect, atunci acumulatorul original este defect şi trebuie returnat centr ului
de service sau centrului de ser vice pentru reciclare.
Dacă noul acumulator prezintă aceeaşi problemă ca şi
acumulatorul original, testaţi încărcătorul la un centr u de
service autorizat.
BeculON/ ClipireStare
Lumină roşie
aprinsă
Roşu
intermitent
- - - - -
Baterie defectă
Protecția termică a
bateriei
Temperatura
acumulatorului este
mai mică de 0oC sau
mai mare de 45oC.
Lumina verde
aprinsă
Verde
intermittent
PROTECţIA TERMICĂ A BATERIEI
Această baterie este prevăzută cu funcţia protecţiei
termice a bateriei. În cazul în care încărcătorul detectează
bateria care este prea încălzită sau rece (Becul va fi roşu
şi se va aprinde intermittent), act ivează automat circuitul
de protecţie şi opreşte reîncărcarea, până ce bateria
are o temperatură corectă.Procesul de încărcare va
demara atunci automat (Becul va fi verde şi se va aprinde
intermittent). Această caracterist ică asigură bateriei
durată de viaţă maximă.
LĂSAREA ACUMULATORULUI ÎN ÎNCĂRCĂTOR
Dacă bateria încărcată complet este lăsată în încărcător,
Becul va rămâne verde. Bateria va continua să fie
reîncărcată cu curent slab de întreţinere.
ACUMULATOARE DEFECTĂ
Acest încărcător va detecta un acumulator defectă.
Atunci când un acumulator defectă este introdus în
încărcător, acesta din urmă va încerca să-l repare.
Acest proces va dura aproximativ 30 de minute (Becul
va fi verde şi se va aprinde intermittent). Atunci când
reparaţie este finalizată, va începe automat să încarce
acumulatorul la cea mai mare capacitate posibilă (Becul
va fi verde şi se va aprinde intermittent). În cazul în care
ledul luminează continuu cu lumină roşie, bateria este
defectă.
NOTÃ: Acumulatoarele reparate sunt încă utilizabile,
dar nu trebuie să vă aşteptaţi că vor funcţiona precum
acumulatoarele noi.
NOTE IMPORTANTE PENTRU ÎNCÃRCAREA BATERIEI:
1. Pent ru o baterie sau un acumulator nou, care a
fost depozitat o un timp, reîncărcaţi bateria înainte
de utilizare. Dacă doriţi să depozitaţi bateria
pentru o perioadă îndelungată, încărcaţi complet
acumulatorul pentru a asigura bateriei o durată de
viaţă maximă.
2. V iaţa mai lungă şi performanţa mai bună pot fi
obţinute, dacă acumulatorul este încărcat la o
temperatură a aerului între 180 C şi 240C. Nu încărcaţi
acumulatorul la temperaturi ale aerului de sub 0
C, sau de peste 400 C. Acest lucru este important,
întrucât poate preveni pagube considerabile la
acumulator.
3. Nu îngheţaţi sau nu cufundaţ i niciodată
acumulatorul în apă sau în oricare alt lichid.
4. Dacă bateria nu mai produce suficientă putere
la operaţiuni care anterior erau efectuate uşor,
reîncărcaţi bateria, nu continuaţi să o utilizaţi în
această stare. Puteţi încărca un acumulator utilizat
parţial oricând doriţi, fără efec te adverse asupra
- - - - - -
Plin acuzaţie
Încãrcarea
0
încărcătorRO
Page 65
bateriei.
5. La încărcare este normal ca încărcătorul şi
acumulatorul să devină calde la atingere.
6. Dacă acumulator ul nu se încarcă adecvat:
a. Verificaţi curentul la o priză de alimentare prin
branşarea unei alte aparaturi.
b. Branşaţi şi debranşaţi pentr u a verifica dacă
încărcătorul este OK
c. Verificaţi dacă bateria s-a stricat
d. Mutaţi încărcătorul şi acumulator ul într-un loc unde
temperatura aerului înconjurătore de aproximativ 18
C -240 C.
e. Dacă problema de încărcare persistă, duceţi unealta,
acumulatorul şi încărcătorul la un centru de ser vice
autorizat.
f. În anumite condiţii, dacă încărcătorul este
branşat la o reţea de alimentare, conectoarele de
încărcare expuse din interiorul încărcătorului pot fi
micşorate de materiale străine. Materialele străine
conducătoare electric, precum particulele trebuie
menţinute departe de cavităţile încărcătorului.
Debranşaţi întotdeauna încărcătorul de la reţeaua
electrică, dacă nu se află niciun acumulator în
încărcător sau înainte de a încerca să-l curăţaţi.
SFATURI DE LUCRU PENTRU
SCULA DVS
NU POR INTRODUCE BATERIA ÎN ÎNCĂRCĂTOR. DE CE?
a) Verificaţi dacă încărcătorul şi acumulatorul sunt
concepute întocmai pentru a lucra împreună.
b) Bateria poate fi introdusă în încărcător numai într-un
sens. Rotiţi bateria până când poate fi introdusă
în renură, În cursul procesului de reîncărcare
a acumulatorului, ledul ar trebui să lumineze
intermitent cu lumină verde.
CAUZE ALE TIMPILOR DE
ÎNCĂRCARE DIFERIŢI
Timpul de încărcare poate fi afectat din mai multe cauze
care nu reprezintă defecţiuni ale produsului.
a) În cazul în care acumulatorul este descărcat doar
parțial, poate fi reîncărcat într-un interval de timp
mai scurt decât timpul nominal de reîncărcare.
b) Jeśli temperatura akumulatora i otoczenia jest
bardzo niska//wysoka, ładowanie może potrwać
dłużej. Ładowanie należy przeprowadzić w
odpowiedniej temperaturze otoczenia.
c) Dacă acumulatorul este foarte fierbinte, nu se
va reîncărca întrucât decuplarea de siguranţă la
temperatură internă va împiedica acest lucru.
Dacă acumulatorul este foarte fierbinte, trebuie
să scoateţi acumulatorul din încărcător şi să
permiteţi încărcătorului să se răcească mai întâi la
temperatura mediului şi ulterior reîncărcarea poate fi
demarată.
ÎNTREŢINEREA
Scoateţi fişa din priză înainte de efectuarea oricărei
reglări, lucrări de servisare sau întreţinere.
Scula nu necesită gresare sau întreţinere suplimentară.
Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi de curăţare chimici
pentru curăţarea sculei. Ştergeţi cu o cârpă uscată.
În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau
de persoane calificate, pentru evitarea pericolului.
0
PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri
împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele electrice
la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu
autorităţile locale sau cu distribuitorul pentr u sfaturi
privind reciclarea.
Declarãm cã produsul,
Descriere Încărcător de baterie Worx
Tip WA3880
Este conform cu urmãtoarele directive:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standardele sunt conforme cu
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Adjunct Inginer şef, Testare si certificare
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
65
încărcătorRO
Page 66
BEZPEČNOST PRODUKTU
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
VÝSTRAHY
VAROVÁNÍ: Přečtěte si
všechna bezpečnostní varování
a instrukce. Nedodržení
bezpečnostních instrukcí a
varování může vést ke zranění
el. proudem, vypuknutí požáru,
poškození nářadí a nebo k
vážným zraněním.
Uložte instrukce a veškerou
dokumentaci pro budoucí
použití.
Toto zařízení nesmí být
používáno nezletilými
osobami do 8 let a osobami
66
se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševní
schopnostmi, nebo osobami
s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud nejsou tyto
osoby pod dozorem, nebo
pokud nebyly seznámeny
s instrukcemi týkajícími se
bezpečného použití zařízení
a jsou si vědomy příslušných
rizik spojených s jeho
použitím.
Zařízení není určeno dětem
ke hraní. Čištění a uživatelská
údržba nesmí být prováděna
dětmi bez dozoru.
Pokud je napájecí kabel
poškozený, musí být vyměněn
výrobcem, servisním
technikem nebo stejně
kvalifikovanou osobou, aby
se zabránilo riziku zranění el.
proudem.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY K NABÍJEČCE
AKUMULÁTORŮ
1. Před nabíjením si přečtěte
návod.
2. Nenabíjejte mulátory, ze
kterých uniká elektrolyt
nebo jsou jiným způsobem
poškozené.
3. Nepoužívejte nabíječky k
jiným účelům, než ke kterým
jsou určeny.
4. Před nabíjením zkontrolujte,
zda je nabíječka
kompatibilní s místní
rozvodnou sítí.
5. Pouze pro pokojové použití,
nevystavujte dešti.
6. Nabíjecí zařízení musí být
chráněno před vlhkem.
7. Nabíječku nepoužívejte v
exteriérech.
8. Kontakty akumulátoru ani
nabíječky nezkratujte.
9. Při nabíjení dodržujte
vyznačenou polaritu “+/-“.
10.Zařízení neotevírejte a
uchovávejte mimo dosah
dětí.
11. Nenabíjejte akumulátor y
Nabíječka akumulátorů CZ
Page 67
jiných výrobců.
12.Kontakt mezi nabíječkou
akumulátorů a
akumulátorem musí
být správně umístěn a
nesmí být blokován cizími
předměty.
13.Ve slotech nabíječky
akumulátorů se nesmí
nacházet žádné cizí
předměty a nabíječka musí
být chráněna před prachem
a vlhkostí. Uchovávejte na
chladném a nezamrzajícím
místě.
14.Při nabíjení se nabíječka
akumulátorů musí nacházet
v dobře větraném prostředí
a v bezpečné vzdálenosti
od hořlavých materiálů.
Akumulátory se během
nabíjení mohou zahřívat.
Akumulátory nepřebíjejte.
Během nabíjení nesmí být
akumulátory a nabíječky
ponechány bez dozoru.
15.Nenabíjejte jednorázové
akumulátory, které
se mohou přehřát a
vybuchnout.
16.Delší životnosti a lepšího
výkonu lze dosáhnout,
jestliže je akumulátor
nabíjen při teplotě vzduchu
mezi 180C-240C. Nenabíjejte
akumulátor při teplotě
vzduchu pod 00C nebo
nad 400C. Toto je důležité,
protože tak lze zabránit
vážnému poškození
akumulátoru.
17.Nabíjejte pouze baterie
stejného typu, jaký je
dodáván společností Worx
a modely doporučené
společností Worx.
SYMBOLY
Přečtěte si návod
Výstraha
Pouze pro použití v interiérech
Dvojitá izolace
Pojistka
Kladná svorka
Záporná svorka
Vysloužilé elektrické přístroje nev yhazujte
společně s domovním odpadem. Nářadí
recyklujte ve sběrnách k tomu účelu
zříze ných. O možno stech rec yklace s e
infor mujte na míst ních úřade ch nebo u
prodejce.
SEZNAM KOMPONENTŮ
1.AKUMULÁTOR
2.NABÍJEČKA
67
Nabíječka akumulátorů CZ
Page 68
3.INDIKÁTOR NABÍJENÍ
* Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované
jsou v standardní dodávce zahrnuty.
Doporučujeme, abyste příslušenství zakoupili od stejného
prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Pro další detaily
prostudujte obal příslušenství. Personál obchodu vám
může pomoci a poradit.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité vstupní napětí100-240V~50/60Hz
Rozsah nabíjecích napětí20V
Nabíjecí proud2A
Jmenovitý příkon50W
AkumulátorLi-Ion
Počet článků4/5/10
Doba nabíjení (Přibl.)
Akumulátor-- 1.3Ah42mins
68
Třída ochrany
Hmotnost nástroje0.45kg
Technické údaje týkající se typů, poč tu článků a jmenovité
kapacity dobíjecích akumulátorů naleznete na ty povém
štítku akumulátoru dodávaným společností Worx.
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
nezkoušejte používat jiná zařízení. Vždy zabraňte vniknutí
kovových předmětů do nabíječky nebo kontaktu kovových
předmětů s póly akumulátoru, mohlo by to způsobit
elektrickou závadu a vznik nebezpečí.
2. PŘED POUŽÍVÁNÍM VAŠEHO BEZKABELOVÉHO
NÁSTROJE
Akumulátor NENÍ NABITÝ a před používáním je nezbytné
jej nabít.
3. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
POSTUP NABÍJENÍ
1) Připojte nabíječku ke vhodné elektrické zásuvce.
2) Zasuňte baterii do nabíječky; Kontrolka (3) bude
blikat zeleně a tím značit, že začalo nabíjení.
3) Po ukončení nabíjení za zhruba 1-2 hodiny, přestane
tato kontrolka blikat a zůstane zeleně svítit, což
znamená, že je baterie zcela nabitá a nabíjení je
ukončeno.
VAROVÁNÍ Když se akumulátor vybije po
nepřetržitém používání nebo po vystavení
přímému slunečnímu záření nebo horku, pro dosažení
plného nabití ponechejte baterii před započetím nabíjení
zchládnout.
Tepelná ochrana baterie
INDIKÁTOR NABITÍ
Tato nabíječka je konstruována tak, aby rozpoznala
některé problémy, ke kterým může u akumulátorů dojít.
Problémy jsou signalizovány světelnými indikátory
(viz tabulka níže). Dojde-li k problému, vložte nový
akumulátor a ověřte, zda je nabíječka v pořádku. Pokud
se nový akumulátor nabíjí správně, došlo k závadě
původního akumulátoru, který je t řeba předat servisnímu
středisku nebo recyklačnímu středisku. Pokud u nového
akumulátoru dojde ke stejnému problému jako u
původního akumulátoru, nechte nabíječku zkontrolovat
autorizovaným servisním střediskem.
KontrolkaZap/ blikáStav
Svítí červeněZničená baterie
/II
Bliká červeně
- - - - -
Svítí zeleněBaterie je zcela nabitá
Tepelná ochrana
baterie
Teplota bateriového
bloku je nižší jak 0oC
nebo vyšší jak 45oC.
POSTUP NABÍJENÍ
POZNÁMKA: Dříve než začnete nářadí používat,
přečtěte si pečlivě manuál.
POKYNY PRO NABÍJENÍ
1. NABITÍ BATERIE
VAROVÁNÍ Tato nabíječka a akumulátor jsou
speciálně konstruovány pro společné použití –
Bliká zeleně
- - - - - -
TEPELNÁ OCHRANA BATERIE
Tato nabíječka je vybavena funkcí tepelné ochrany
baterie.Pokud nabíječka detekuje baterii, která je příliš
Nabíjení
Nabíječka akumulátorů CZ
Page 69
zahřátá nebo studená(kontrolka bude blikat červeně),
automaticky aktivuje ochranný obvod a pozastaví
nabíjení, dokud nebude mít baterie správnou teplotu.
Nabíjení bude poté zahájeno automaticky (kontrolka
bude blikat zeleně) Tato funkce zajišťuje maximální
životnost akumulátoru.
PONECHÁNÍ AKUMULÁTORU V NABÍJEČCE
Ponecháte-li plně nabitou baterii v nabíječce, kontrolka
zůstane svítit zeleně. Baterie zůstane nabíjena mírným
udržovacím proudem.
ZNIČENÁ AKUMULÁTORY
Tato nabíječka rozpozná zničená akumulátor. Je-li do této
nabíječky vložen zničená akumulátor, nabíječka se jej
pokusí opravit. Tento proces bude trvat přibližně 30 minut
(kontrolka bude blikat zeleně). Po dokončení opravy
začne nabíječka akumulátor automaticky nabíjet na
nejvyšší možnou kapacitu (kontrolka bude blikat zeleně).
Pokud svítí kontrolka trvale čer veně, baterie je vadná.
POZNÁMKA: Opravené akumulátory jsou nadále
použitelné, ale nelze od nich očekávat stejný výkon, jako
od nových akumulátorů.
DŮLEŽITÉ POZNÁMKY K NABÍJENI BATERIE:
1. Nov ý akumulátor nebo akumulátor, který byl po
určitou dobu skladován, před prvním použitím
nabijte. Chcete-li akumulátor na delší dobu uložit,
zcela jej nabijte, aby byla zajištěna jeho maximální
životnost.
2. Delší ži votnosti a lepšího výkonu lze dosáhnout,
jestliže je akumulátor nabíjen při teplotě vzduchu
mezi 180C-240C. Nenabíjejte akumulátor při teplotě
vzduchu pod 00 C nebo nad 400 C. Toto je důležité,
protože tak lze zabránit vážnému poškození
akumulátoru.
3. Nabíječku nikdy nezmrazu jte ani neponořujte do
vody nebo jiné tekutiny.
4. Pokud akumulátor přestane produkovat dostatečnou
energii pro úkony, které bylo dříve možné provádět
po nabití akumulátoru snadno, pak za těchto
podmínek akumulátor nadále nepoužívejte.
Částečně vybitý akumulátor můžete kdykoli dobít,
aniž by to mělo na akumulátor negativní vliv.
5. Je normální, že se nabíječka a akumulátor během
nabíjení mírně zahřívají.
6. Pokud akumulátor nelze řádně nabít:
a. Zkontrolujte proud v elektrické zásuvce připojením
jiného spotřebiče.
b. Připojením a odpojením zkont rolujte, zda je
nabíječka v pořádku.
c. Zkontrolujte, zda není akumulátor poškozen.
d. Přesuňte nabíječku a akumulátor na místo s okolní
teplotou vzduchu přibližně 180 C - 240C.
e. Pokud problém s nabíjením přetrvává, obraťte
se s nástrojem, akumulátorem a nabíječkou na
autorizované servisní středisko.
f. Když je nabíječka připojena k el. síti, může za
určitých podmínek dojít ke zkratu nechráněných
nabíjecích kontaktů cizím materiálem. Je třeba
udržovat vodivé cizí materiály, například kousky
kovu, v bezpečné vzdálenosti od dutin nabíječky.
Pokud v nabíječce není akumulátor nebo před
čištěním vždy odpojte nabíječku od zdroje el. napětí.
MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH
ODSTRANĚNÍ
AKUMULÁTOR NELZE VLOŽIT DO NABÍJEČKY. PROČ?
a) Zkontrolujte, zda je nabíječka specificky určena k
nabíjení tohoto akumulátoru.
b) Akumulátor lze vložit do nabíječky pouze jedním
směrem. Otočte akumulátor tak, aby jej bylo možné
zasunout do pozice; kontrolka by měla při nabíjení
akumulátoru blikat zeleně.
DŮVODY RŮZNÝCH ČASŮ
NABÍJENÍ
Čas nabíjení může být ovlivněn mnoha důvody, které
nepředstavují závadu na Vašem produktu.
a) Pokud je akumulátor pouze částečně vybitý, může
být znovu nabit za méně než hodinu je jmenovitá
doba nabíjení.
b) Jsou-li teplota baterie a okolní teplota velmi chladné
/ horké, může opětovné nabití trvat déle. P ro
zahájení nabíjení vyhledejte prosím vhodné místo se
správnou teplotu okolí.
c) Pokud je akumulátor velmi horký, musíte jej
nejdříve vyjmout z nabíječky a nechat v ychladnout
na pokojovou teplotu. Potom může být zahájeno
nabíjení.
ÚDRŽBA
Předtím než provedete jakékoliv úpravy nebo
údržbu, odpojte nářadí od el. sítě.
Vaše nářadí nepotřebuje žádné dodatečné mazání nebo
údržbu. Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemické čističe
na čištění vašeho ručního elektrického nářadí. Utírejte je
dočista suchým hadrem.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn
výrobcem, servisním technikem nebo stejně
kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo riziku zranění el.
proudem.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
společně s domovním odpadem. Nářadí
recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O
možnostech recyklace se informujte na místních úřadech
Prohlašujeme, že tento výrobek:
Popis Nabíječka akumulátorů Worx
Typ WA3880
Splňuje následující směrnice:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Splňované normy
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
70
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování &
Certifikace
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
BEZPEČNOSŤ PRODUKTU
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
VAROVANIE: Prečítajte
si všetky bezpečnostné
varovania a inštrukcie.
Chyba pri sledovaní varovaní
a inštrukcií môže viesť k
elektrickému šoku, vypuknutiu
požiaru a/alebo k vážnym
zraneniam.
Odložte si všetky varovania
a inštrukcie pre budúcu
potrebu.
Toto zariadenie nesmie byť
používané deťmi do 8 rokov
a osobami so zníženými
fyzickými, zmyslovými či
duševnými schopnosťami,
alebo osobami s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ nie
sú tieto osoby pod dozorom,
alebo ak neboli zoznámené
s inštrukciami týkajúcimi
sa bezpečného použitia
zariadenia a sú si vedomé
príslušných rizík spojených s
jeho použitím.
Zariadenie nie je určené na
hranie pre deti. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti
bez dohľadu.
Ak dôjde k poškodeniu
napájacej šnúry, nechajte ju
bezpečne vymeniť u výrobcu,
v servise alebo inou príslušne
Nabíjačka batérií SK
Page 71
kvalifikovanou osobou.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY TÝKAJÚCE SA
NABÍJAČKY BATÉRIÍ
1. Pred nabíjaním si prečítajte
návod.
2. Batérie, z ktorých uniká
elektrolyt, nenabíjajte.
3. Nabíjačku batérií
nepoužívajte na činnosti, na
ktoré nie je určená.
4. Pred nabíjaním sa uistite,
či nabíjačka vyhovuje
miestnym charakteristikám
napájania striedavým
prúdom.
5. Určené na používanie v
interiéri. Nevystavujte
dažďu.
6. Nabíjacie zariadenie
musí byť chránené pred
vlhkosťou.
7. Nabíjačku nepoužívajte v
exteriéroch.
8. Kontakty batérie ani
nabíjačky neskratujte.
9. Pri nabíjaní dodržiavajte
vyznačenú polaritu „+/−“.
10.Jednotku neotvárajte a
uskladňujte ju mimo dosahu
detí.
11. Nenabíjajte batérie iných
výrobcov.
12.Presvedčte sa, že spojenie
medzi nabíjačkou a batériou
má správnu polohu a nie je
blokované inými predmetmi.
13.Otvory na nabíjačke batérií
chráňte pred špinou a
vlhkosťou, ako aj pred
vniknutím cudzorodých
predmetov. Uskladňujte na
suchom mieste bez výskytu
mrazu.
14.Pri nabíjaní batérie
nabíjačku umiestnite v
dobre vetranej miestnosti a
v dostatočnej vzdialenosti
od horľavých materiálov.
Počas nabíjania môže
dôjsť k ohriatiu nabíjačky.
Batérie nenabíjajte
nadmerne. Počas nabíjania
nenechávajte batérie a
nabíjačku bez dozoru.
15.Nenabíjajte nenabíjateľné
batérie, pretože môže
dôjsť k prehrievaniu a
poškodeniu.
16.
Dlhšiu životnosť a lepší
výkon dosiahnete v prípade
nabíjania batérie pri
teplotách v rozmedzí 18°C
a 24°C. Batériu nenabíjajte
pri teplotách nižších ako
0°C alebo vyšších ako 40°C.
Je to dôležité, a zabránite
tak vážnemu poškodeniu
batérie.
17.Nabíjajte iba batérie
rovnakého typu, aký je
dodávaný spoločnosťou
71
Nabíjačka batérií SK
Page 72
SYMBOLY
72
Worx, a modely odporúčané
spoločnosťou Worx.
Prečí tajte si náv od na použí vanie
Výstraha
Určen é iba na použ itie v interi éri
Dvojitá izolácia
Poistka
Kladná svorka
Záporná svorka
Elektrické výrobk y sa nesmú likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklujte
v zber ných miest ach na tento úč el
zriad ených. O mož nosti rec ykláci e sa
infor mujte na mies tnych úra doch alebo u
predajcu.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Menovité vstupné napätie100-240V~50/60Hz
Rozsah napätia pre nabíjateľné
batérie
Nabíjací prúd2A
Menovitý vstupný výkon50W
Jednotka batériíLi-Ion
Počet článkov4/5/10
Bežný čas nabíjania (Pribl.)
Jednotka Batéri-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Trieda ochrany
Hmotnosť stroja0.45kg
Technické údaje týkajúce sa typov, počtu článkov a
menovitej kapacity nabíjacích akumulátorov nájdete na
typovom štítku akumulátora dodávaným spoločnosťou
Worx.
20V
/II
POSTUP NABÍJANIA
ZOZNAM SÚČASTÍ
1.JEDNOTKA BATÉRIÍ
2.NABÍJAČKA
3. INDIKÁTOR NABÍJANIA
* Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené
alebo opísané príslušenstvo.
Odporúčame všetko príslušenstvo kúpiť tam, kde ste
kúpili skrutkovač. Podrobnosti nájdete v časti „Dobré rady
pre prácu“ tejto príručky alebo v príbalov ých letákoch
príslušenstva. Odborní predavači vám pomôžu v ybrať a
poradia.
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete,
prečítajte si návod na použitie (bodka nemá byť
bold)
POKYNY NA NABÍJANIE
1. NABITIE BATÉRIE
VAROVANIE Nabíjačka a batéria boli navrhnuté
tak, aby mohli byť používané spoločne, a preto
sa nepokúšajte používať žiadne iné zariadenia. Nikdy
nevkladajte ani nedovoľte vniknutiu kovov ých predmetov
medzi spojenia nabíjačky alebo batérie, pretože môže dôjsť
k vzniku elektrickej poruchy alebo nebezpečenst va.
2. PRED TÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ SVOJE
BEZDRÔTOVÉ NÁRADIE
Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím je potrebné ju
Nabíjačka batérií SK
Page 73
úplne nabiť.
3. AKO NABIŤ BATÉRIU –POSTUP NABÍJANIA
1) Nabíjačku pripojte k správnej zásuvke..
2) Batériu zasuňte do nabíjačky; Kontrolka (3) bude
blikať zeleno a to znamená, že začalo nabíjanie.
3) Po ukončení nabíjania, po približne 1 – 2 hodiny,
prestane táto kontrolka blikať a zostane zeleno
svietiť, čo znamená, že je batéria úplne nabitá a
nabíjanie je ukončené.
VAROVANIE Ak nabíjanie batérie prebieha po
dlhšom používaní alebo po vystavení účinkom
priameho slnečného žiarenia alebo tepla, na dosiahnutie
úplného nabitia nechajte batériu pred začiatkom
nabíjania vychladnúť.
INDIKÁTOR NABITIA
Táto nabíjačka bola navrhnutá tak, aby zisťovala niektoré
problémy týkajúce sa batérie. Svetelné indikátor y indikujú
určité problému (pozrite si dolu uvedenú tabuľku). Ak
k tomu dôjde, do nabíjačky vložte novú batériu, aby ste
stanovili, či je v poriadku nabíjačka. Ak sa nová batéria
nabíja správne, poškodená je pôvodná batéria a mali by
ste ju vrátiť do servisného strediska alebo recyk lačného
strediska. Ak nová batéria vykazuje rovnak ý problém ako
pôvodná batéria, nechajte nabíjačku batérií otestovať v
autorizovanom servisnom stredisku.
DiódaSvieti/ BlikáStav
Svieti červenáChybná batéria
Bliká červená
- - - - -
Svieti zelenáPlne nabitá
Bliká zelená
- - - - - -
TEPELNÁ OCHRANA BATÉRIE
Táto nabíjačka je vybavená funkciou tepelnej ochrany
batérie.Ak nabíjačka detekuje batériu, ktorá je pr íliš
zohriata alebo studená(dióda bude blikať na červeno),
automaticky aktivuje ochranný obvod a pozastaví
nabíjanie, pokiaľ nebude mať batéria správnu teplotu.
Proces nabíjania sa spustí automaticky (dióda bude blikať
na zeleno). Táto funkcia maximalizuje životnosť batérie.
PONECHANIE BATÉRIE V NABÍJAČKE
Ak plne nabitú batériu ponecháte v nabíjačke, dióda
zostane svietiť na zeleno. Batéria zostane nabíjaná
Tepelná ochrana
batérie
Teplota batériového
bloku je nižšia jako
0oC alebo vyššia ako
45oC.
Nabíjanie
miernym udržiavacím prúdom.
CHYBNÉ BATÉRIE
Táto nabíjačka zistí chybné batérie. Po vložení chybnej
batérie do nabíjačky sa nabíjačka bude snažiť batériu
opraviť. Tento proces bude trvať asi 30 minút (dióda
bude blikať na zeleno). Po dokončení opravy sa začne
automatické nabíjanie, a to až do maximálnej možnej
kapacity (dióda bude blikať na zeleno). Ak svieti kontrolka
trvalo čer vene, batéria nie je funkčná.
POZNÁMKA: Opravené batérie sa dajú používať, avšak
neočakávajte od nich taký výkon, aký posky tujú nové
batérie.
DÔLEŽITÉ POZNÁMKY K NABÍJANIU BATÉRIE:
1. V pr ípade novej batérie alebo v prípade dlhodobo
uskladnenej batérie takúto batériu pred použitím
nabite. Ak chcete batériu dlhodobo uskladňovať, aby
ste zabezpečili maximálnu životnosť batérie, batériu
úplne nabite.
2. Dlhšiu ži votnosť a lepší výkon dosiahnete v prípade
nabíjania batérie pri teplotách v rozmedzí 18°C a
24°C. Batériu nenabíjajte pri teplotách nižších ako
0°C alebo vyšších ako 40°C. Je to dôležité, a zabránite
tak vážnemu poškodeniu batérie.
3. Nikdy batér iu nevystavujte účinkom mrazu a nikdy ju
neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
4. Ak batéria prestane fungovať pr i prácach, keď
fungovala správne, batériu nabite a pri zníženom
výkone batériu nepoužívajte. Čiastočne použitú
batériu môžete v prípade potreby kedykoľvek nabiť,
a to bez škodlivého vplyvu na batériu.
5. Počas nabíjania je bežné, že ako nabíjačka, tak aj
batéria sú na dotyk teplé.
6. Ak sa batér ia nenabíja správne:
a. Skontrolujte prúd pripojením iného zariadenia.
b. Nabíjačku pripojte a odpojte od pr ívodu energie a
presvedčte sa, či je v poriadku.
c. Skontrolujte, či batéria nie je poškodená.
d. Nabíjačku aj batériu premiestnite do prost redia s
okolitou teplotou v rozsahu 18°C – 24°C.
e. Ak problém nabíjania pretrváva, zaneste náradie,
batériu a nabíjačku do autorizovaného servisného
strediska.
f. V prípade určitých podmienok, keď je nabíjačka
pripojená k sieťovému prívodu, môže dôjsť ku
skratovaniu odhalených nabíjacích kontaktov
cudzorodým materiálom. Cudzorodé materiály s
vodivými vlastnosťami, aký mi sú kovové častice, by
sa nemali dostať do vnútorných priestorov nabíjačky.
Ak v nabíjačke nie je batéria alebo pred čistením
nabíjačku vždy odpojte od prívodu elektr ickej
energie.
DOBRÉ RADY PRE PRÁCU S
NÁRADÍM
NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ BATÉRIU.
PREČO?
73
Nabíjačka batérií SK
Page 74
a) Skontrolujte, či nabíjačka a batéria sú navrhnuté tak,
aby spoločne fungovali.
b) Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným
smerom. Otočte batériu tak, aby ju bolo možné
zasunúť do štrbiny; kontrolka by mala pri nabíjaní
akumulátora blikať zeleno.
DÔVODY ROZDIELNYCH
NABÍJACÍCH ČASOV
Čas nabíjania môže byť ovplyv nený rôznymi príčinami,
ktoré nepredstavujú chybu vášho výrobku.
a) Ak je akumulátor iba čiastočne vybitý, môže byť
znovu nabitý za menej ako je menovitá doba
nabíjania.
b) Ak je teplota batérie aj teplota okolia veľmi chladná
/ horúca, môže opätovné nabíjanie trvať dlhšie.
Na zahájenie nabíjania vyhľadajte prosím vhodné
miesto so správnou teplotou okolia.
c) Ak je batérie veľmi horúca, k nabíjaniu nedôjde,
pretože tomu zabráni teplotná ochrana. Ak je batéria
veľmi horúca, vyberte batér iu z nabíjačky a nechajte
ju vychladnúť na teplotu okolia. Po tomto môžete
opätovne začať s nabíjaním.
ÚDRŽBA
Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv a
74
údržby odpojte pílu od siete.
Vaša píla nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani
údržbu. Vaše náradie nevyžaduje žiadny servisný zásah.
Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými
čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou.
Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, nechajte ju
bezpečne vymeniť u výrobcu, v ser vise alebo inou
príslušne kvalifikovanou osobou.
Vyhlasujeme, že tento výrobok,
Popis Nabíjačka batérií Worx
Typ WA3880
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Spĺňa posudzované normy
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,
Testovanie & Certifikácia
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Elektrické výrobk y sa nesmú likvidovať spolu
s domácim odpadom. Recyklujte v zberných
miestach na tento účel zriadených. O možnosti
recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u
predajcu.
Nabíjačka batérií SK
Page 75
VARNOST IZDELKA
SPLOŠNA VARNOSTNA
OPOZORILA
OPOZORILO! Preberite
vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih opozoril
in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila
shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Naprave ne smejo uporabljati
otroci, ki so mlajši od 8 let
in osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi, niti osebe, ki
predhodno niso bile ustrezno
podučene o pravilni in varni
uporabi te naprave. Otroci naj
se z napravo nikoli ne igrajo.
Če otroku zaupate čiščenje ali
vzdrževanje naprave, bodite
poleg in ga nadzorujte.
Če je napajalni kabel
poškodovan, ga lahko zamenja
le proizvajalec, njegov serviser
ali podobno usposobljene
osebe, sicer obstaja nevarnost
poškodb.
DODATNA VARNOSTNA
NAVODILA ZA
VAŠ POLNILNIK
AKUMULATORJEV
1. Pred polnjenjem preberite
navodila.
2. Nikoli ne polnite
akumulatorjev, ki ne tesnijo.
3. Polnilnika nikoli ne
uporabljajte za druge
namene kot je predviden.
4. Pred polnjenjem preverite
ali so podatki na polnilniku
skladni z lastnostmi
omrežja.
5. Za uporabo v notranjih
prostorih, ne izpostavljajte
dežju.
6. Polnilnika ne smete
neposredno izpostaviti vlagi.
7. Polnilnika ne uporabljajte na
prostem.
8. Pazite,d a ne pride do stika
med poloma na polnilniku ali
na akumulatorju.
9. Preden začnete s
polnjenjem, preverite
položaja polov “+/-“.
10.Polnilnika nikoli ne odpirajte
in poskrbite, da ne bo
dostopen otrokom.
11. S polnilnikom nikoli ne
polnite akumulatorjev
drugih proizvajalcev, niti
neznanih modelov.
12.Poskrbite, da bo povezava
med polnilnikom in
akumulatorjem pravilno
vzpostavljena in neovirana.
13.Reže na polnilniku naj bodo
75
Polnilnik akumulatorjev SL
Page 76
vedno čiste in zavarovane
pred vlago in nečistočami.
Polnilnik hranite na suhem
in pred zmrzaljo varnem
mestu.
14.Med polnjenjem naj
bo polnilnik na dobro
zračenem mestu in proč
od lahko vnetljivih snovi.
Akumulatorji se med
polnjenjem segrejejo.
Pazite, da akumulatorjev ne
napolnite preko dovoljene
ravni. Polnilnik in akumulator
med polnjenjem imejte pod
nadzorom.
15.Nikoli ne polnite
akumulatorjev, ki jih ni
76
dovoljeno polniti, saj se
pri tem lahko pregrejejo in
eksplodirajo.
16.Če želite zagotoviti
dolgo življenjsko dobo
in učinkovito delovanje
akumulatorjev, jih polnite
pri temperaturah med
18°C in 24°C. Nikoli ne
polnite akumulatorjev, če
so temperature prostora
pod 0°C in nad 40°C. To je
pomembno zato, ker tako
preprečite resne poškodbe
akumulatorjev.
17.Polnilnik uporabljate le
za polnjenje predpisanih
modelov Worx oziroma
modelov, ki jih priporoča
Worx.
SIMBOLI
Preberite navodila za uporabo
Opozorilo
Le za not ranjo upo rabo
Dvojna izolacija
Varovalka
Pozitivni pol
Negativni pol
Odpadnih električnih naprav ne smete
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpad ki. Dost avite jih na m esto za loč eno
zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se
posvetujte z lokalno službo za ravnanje z
odpadki.
SESTAVNI DELI
1.AKUMULATOR
2.POLNILNIK
3.LUČKA POLNJENJA
* Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani
dodatki.
Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti
trgovini, kot ste kupili strojček. Za podrobnosti si oglejte
razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju
o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v
trgovini.
Polnilnik akumulatorjev SL
Page 77
TEHNIČNI PODATKI
Nominalna vhodna napetost 100-240V~50/60Hz
Izhodna napetost20V
Tok polnjenja2A
Nominalna moč50W
Vrsta akumulatorjaLitijev akumulator
Število celic4/5/10
Čas polnjenja (pribl.)
Akumulator-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 2.5Ah77mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
-- 5.0Ah145mins
-- 6.0Ah183mins
Razred zaščite
Teža naprave0.45kg
Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni
kapaciteti akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte na
podatkovni ploščici akumulatorja Worx.
/II
2) Vstavite akumulator v ležišče polnilnika lučka (3) bo
začela svetiti zeleno in utripati, ter tako prikazovati,
da se je polnjenje začelo.
3) Po približno 1-2 urnem polnjenju, se bo prižgala
zelena luč, ki ne bo utripala, kar pomeni, da je baterija
polna in polnenje končano.
OPOZORILO Če se polnilnik in akumulator
po neprekinjeni uporabi ali neposredni
izpostavljenosti soncu pregrejeta, pustite, da se ustrezno
ohladita in tako zagotovite brezhibno polnjenje.
INDIKATOR POLNJENJA
Ta polnilnik je zasnovan tako, da lahko zazna tudi
določene težave na akumulatorju. Te težave vam sporoča
indikatorska lučka na polnilniku (glejte spodnjo tabelo).
V tem primeru v polnilnik vstavite nov akumulator
in ugotovite, če polnilnik deluje pravilno. Če se nov
akumulator polni kot je treba, potem je akumulator pri
katerem je polnilnik zaznal okvaro resnično v okvari, zato
ga dostavite serviserju oziroma ga zavr zite skladno s
predpisi. Če polnilnik tudi pri novem akumulatorju zazna
enako okvaro, potem slednjega dostavite serviserju.
Lučka
Rdeča svetiAkumulator v okvari
Rdeča utripa
Zelena svetiPopolnoma napolnjen
VKLOP/
utripanje
- - - - -
Stanje
Zaščita temeperature
baterije
Temperatura
akumulatorja je manj
kot 0°C, oziroma več
kot 45°C.
akumulator
77
POSTOPEK POLNJENJA
OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si
pozorno preberite navodila.
NAVODILA ZA POLNJENJE
1. POLNJENJE AKUMULATORJA
OPOZORILO Polnilnik in akumulator sta posebej
zasnovana za skupno delovanje, zato jih ne smete
uporabljati z drugimi podobnimi napravami. Pazite, da med
pola akumulatorja ali polnilnika ne zaide kovinski predmet,
ki bi lahko povzročil kratki stik.
2. PREDEN ZAČNETE UPORABLJATI
AKUMULATORSKO ORODJE
Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN, zato ga
morate najprej napolniti.
3. KAKO PRAVILNO POLNITI AKUMULATOR
POSTOPEK POLNJENJA
1) Polnilnik priklopite v omrežje.
Zelena utripa
ZAŠČITA TEMEPERATURE BATERIJE
Polnilec ima funkcijo zaščite temperature baterije. Takoj,
ko polnilec zazna baterijo, ki je prevroča ali preveč hladna
(utripajoča rdeča lučka), se samodejno aktivira zaščita in
prekine polnjenje, dokler baterija ne doseže priporočljive
temperature. Potem se bo polnjenje normalno začelo
(utripajoča zelena lučka). Ta funkcija bistveno pripomore
k daljši življenjski dobi akumulatorja.
PUŠČANJE AKUMULATORJA V POLNILNIKU
Če popolnoma napolnjen akumulator pustite v polnilniku,
bo svetila zelena lučka. Akumulator se bo še vedno polnil
z majhnim tokom.
AKUMULATOR V OKVARI
Ta polnilec zazna okvarjeno baterijo. Takoj, ko okvarjeno
baterijo priključite na polnilec jo bo le ta poskušal popraviti.
Ta postopek bo trajal približno 30 minit (utripajoča zelena
- - - - - -
Polnjenje
Polnilnik akumulatorjev SL
Page 78
lučka). Če se popravljanje akumulatorja uspešno zaključi,
se bo polnjenje samodejno začelo in akumulator se bo
napolnil do najvišje možne kapacitete (utripajoča zelena
lučka). Če se prižge rdeča lučka, ki ne utripa, je baterija
neuporabna.
OPOMBA Popravljeni akumulatorji so še vedno
nestabilni, zato ne morete pričakovati, da bodo delovali
enako, kot novi.
POMEMBNA OBVESTILA GLEDE POLNJENJA
1. Nove akumulator je, ki ste jih imeli nekaj časa
shranjene, pred uporabo ponovno napolnite. Če
akumulatorja ne nameravate uporabljati dlje časa, ga
pred shranjevanjem do konca napolnite.
2. Če želite zagotovit i dolgo življenjsko dobo in
učinkovito delovanje akumulatorjev, jih polnite pri
temperaturah med (180-240C). Akumulatorjev nikoli
ne polnite, če je temperatura koloja pod 00C, ali
nad 400C. To je pomembno zato, ker le tako lahko
zagotovite resne poškodbe akumulatorjev.
3. Akumulator ja nikoli ne zamrzujte, niti ga ne
potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
4. Če akumulator več ne zagotavlja ustrezne moči
za dela, ki jih sicer opravljate z lahkoto, prekinite
z delom in ga takoj napolnite. Delno napolnjen
akumulator lahko dopolnite kadarkoli, pri tem ne
izgubi nič kapacitete.
5. Pri običajnem polnjenju se polnilnik in akumulator
malenkost segrejeta.
6. Če polnjenje akumulator ja ne poteka pravilno:
a. Preverite tok napajanja tako, da polnilnik vstavite v
78
drugo vtičnico.
b. Odklopite in ponov no vklopite polnilnik v vtičnico.
c. Preverite, če je akumulator v brezhibnem stanju.
d. Prestavite polnilnik in akumulator na mesto, kjer je
temperatura prostora približno 180-240C.
e. Če težave ne prenehajo, dostavite orodje, polnilnik in
akumulator k pooblaščenemu serviserju.
f. Medtem, ko je polnilnik priklopljen v omrežje, ne
smete v nobenih pogojih izpostaviti polov kratkemu
stiku. Predmete, ki prevajajo električni tok, morate
vedno hraniti proč od polnilnika. Če v polnilniku
nimate vstavljenega akumulatorja ali ga želite
očistiti, ga obvezno odklopite iz napajanja.
RAZLOGI ZA RAZLIČNE ČASE
POLNJENJA
Čas polnjenja je odvisen od več razlogov, ki pa ne
predstavljajo obvezno okvar izdelka.
a) Če je akumulator le delno izpraznjen, ga lahko
napolnite prej, kot v nominalni čas polnjenja.
b) Če je sama baterija in temperatura okolja zelo hladna
/ vroča , lahko ponovno polnjenje traja dlje časa.
Prosimo, poiščite ustrezno temoperaturo zraka v
okolju preden začnete s polnjenjem.
c) Če je temperatura akumulatorja izjemno visoka,
morate odstraniti akumulator iz polnilnika in
počakati, da se ohladi na sobno temperaturo, šele
nato se polnjenje lahko začne.
VZDRŽEVANJE
Polnilnik pred nastavljanjem, servisiranjem ali
vzdrževanjem obvezno odklopite iz napajanja.
Polnilnika ni treba nič mazati ali ga vzdrževati. Za čiščenje
polnilnika nikoli ne uporabljate vode ali kemičnih čistilnih
sredstev. Priporočamo da ga le obrišete z mokro krpo.
Polnilnik vedno shranjujete na suhem mestu.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene
osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb.
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno
službo za ravnanje z odpadki.
REŠEVANJE TEŽAV
AKUMULATORJA NE MOREM VSTAVITI V POLNILNIK.
ZAKAJ?
a) Preverite, če sta polnilnik in akumulator primerna za
skupno uporabo.
b) Akumulator lahko vstavite v polnilnik le v eni smeri.
Obrnite akumulator, da se bo prilegal v režo in
preverite, med polnjenjem, bi indikatorska lučka
morala začeti svetiti zeleno in utripati.
Izjavljamo, da je izdelek,
Opis izdelka Polnilnik akumulatorjev Worx
Vrsta izdelka WA3880
Skladen z naslednjimi direktivami,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
In izpolnjuje naslednje standarde
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2020/10/22
Allen Ding
Pooblaščeni glavni inženir za testiranje in certificiranje
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China