Worx WA3835 User Manual

Page 1
Battery Charger EN Chargeur F Cargador ES
P04 P09 P14
WA3835
Page 2
Page 3
3
2
1
Page 4
Battery Charger EN
4
2. CHARGER
3. CHARGE INDICATOR LIGHT
*Optional accessories *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Use of any other accessory or attachment may increase the risk of injury. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
TECHNICAL DATA
Rated Input voltage 120V~60Hz
Output voltage
18-20V
Charging current 6.0A
Rated Input power 160W
Charge battery Li-Ion
Charging time (approx.)
WA3525 25min
WA3520 17min
Machine weight 1.7lbs
Page 5
Batter y Charger EN
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instruction for battery charger models WA3835.
DANGER – to reduce the risk of fire or electric shock, carefully follow these instructions
Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery.
WARNING: This product maybe
contains lead, phthalate or other chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Please wash your hands after use.
WARNING:
1. WARNING–To reduce the risk of fire and
electric shock, install in a temperature- and humidity-controlled indoor area relatively free of conductive contaminants.
2. CAUTION–To reduce the risk of fire and
electric shock, remove battery charger from the receptacle when not in use.
3. WARNING–To avoid electric shock –Do
not touch exposed live terminals or connected parts.
4. CAUTION–For use indoor only. To reduce
the risk of fire and electric shock, do not expose to liquid, vapor, or rain.
5. CAUTION–To reduce risk of injury, charge
only WA3520/WA3525 type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS INFORMATION FOR RADIATED EMISSION
This device complies with Canadian ICES-001. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications
to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
SYMBOLS
Before charging, read the instruction manual
Warning
Indoor use only
Page 6
Battery Charger EN
6
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK WARNING: The charger and battery pack
are specifically designed to work together
so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because an electrical failure and hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS
TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must charge once before use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Slide the battery pack into the charger, the
LIGHT (3) will become green and flash to show charging has started.
3) After charging 25min (WA3525)/17min
(WA3520), the light will stay green without flashing, which means the battery is full, and charging is completed.
WARNING: When battery charge runs out after continuous use or
exposure to direct sunlight or heat, allow time for the battery to cool down before re-charging to achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems that can arise with battery packs. Indicator lights indicate problems (see next table). If this occurs, insert a new battery pack to determine if the charger is OK. If the new battery charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or recycling service center. If the new battery pack displays the same problem as the original Battery Pack, have the charger tested at an authorized service center.
Light ON/OFF flash Status
Red on
__
Defective Battery
Red flash
- - - -
Battery Temperature Protection
Green on
__
Fully Charged
Green flash
- - - -
Charging
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection feature. When the charger detects a battery pack that is too hot or cold (the light will be red and flash), it automatically activates the protection circuit, and suspends charging until the battery pack has reached the correct temperature. The charging process will then automatically begin (the light will be green and flash). This feature ensures maximum battery life.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
If a fully charged battery pack is left in the charger, the Light will remain green. The battery pack will remain charging with a maintenance trickle current. NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger or left in an unplugged charger for a long time. It may need to be recharged before use.
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack. When a defective battery pack is inserted into the charger, the charger will try to repair it. This process will last about 30mins (the light will be green and flash). If the repair is successful, the charger will automatically begin to charge the battery pack to the highest capacity possible (the light will be green and flash). If the light becomes solid red, the battery pack is dead. NOTE: Repaired battery packs are still usable
Page 7
Batter y Charger EN
7
but should not be expected to perform as much work as new battery packs.
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. For a new battery or a battery that has been
in storage for sometime, please recharge the battery before use. If you want to store the battery for a long time, please fully charge the battery pack to ensure maximum battery life.
2. Longer life and better performance can
be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between (18­24ºC). Do not charge the battery pack in air temperatures below 4.5ºC, or above 40.5ºC. This is important as it can prevent serious damage to the battery pack.
3. Never freeze your charger or immerse
charger in water or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce
sufficient power on jobs that were previously done easily, please recharge your battery, do not continue to use under this condition. You may charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger
and battery pack may become warm to touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in
another appliance.
b. Plug and unplug to check whether the
charger is ok.
c. Check whether the battery has been
damaged
d. Move the charger and battery pack to
a location where the surrounding air temperature is approximately 18-24ºC.
e. If the charging problem persists, take
the tool, battery pack and charger to an authorized service center.
f. Under certain conditions, when the
charger is plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the charger or before attempting to clean.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK
Depress the Battery Pack Release Button to remove the Battery Pack from your tool. After recharging, insert the battery pack into the battery port. A simple push and slight pressure will be sufficient.
PROBLEM SOLUTION
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE BATTERY CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack
are specifically designed for working together.
b) The battery can be inserted into the
charger only in one direction. Turn the battery around until it can be inserted into the slot, the indicator light should be green and flash when the battery is charging.
2. REASONS FOR DIFFERENT CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons which are not defects in your product. a) If the battery pack is only partly discharged
it may be re-charged in less than rated charging time (WA3525:25min WA3520:17min).
b) If the battery pack and ambient
temperature are very cold/ hot, it may take longer to re-charge. Please find an appropriate environment with proper air temperature to start charging.
c) If the battery pack is very hot, remove
battery pack from the charger and allow battery pack to cool first to ambient temperature and then recharging can be started.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your battery charger requires no additional lubrication or maintenance. Never use water
Page 8
8
Battery Charger EN
8
or chemical cleaners to clean your charger. Wipe clean with a dry cloth. Always store your charger in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 9
Chargeur F
9
9
1. BLOC-PILES*
2. CHARGEUR
3. TÉMOIN LUMINEUX
* Accessoires optionnels * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation du chargeur 120V~60Hz
Tension
18-20V
Courant de chargement 6.0A
Puissance 160W
Type de batterie Pile au lithium
Temps de recharge (approx.)
WA3525 25minutes
WA3520 17minutes
Poids 0.77kg (1.7 lbs)
Page 10
Chargeur F
10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Conserver ces instructions – ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement pour modèles de chargeurs de batterie WA3835.
ATTENTION –
pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure, respecter les consignes de sécurité ci­dessous.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et marques de précautions contenues dans ce manuel, sur le support de chargement de la batterie, sur de bloc de batterie et sur le produit utilisant ce bloc de batterie afin d’éviter les utilisations erronées et les possibles blessures ou dégâts.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
contenir du plomb, des phtalates ou d’autres agents chimiques connus dans l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres problèmes lies à la reproduction. Lavez vos mains après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT:
1. AVERTISSEMENT – Pour réduire les
risques d’électrocution ou de dégâts du chargeur de batterie et du bloc de batterie, installer dans un endroit abrité à température et humidité contrôlées et relativement dénués de contaminants conducteurs.
2. ATTENTION – Pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessure, retirer l’adaptateur de la prise lorsqu’inutilisé.
3. AVERTISSEMENT – Risques
d’électrocution. Ne touchez pas les parties non isolées du connecteur de sortie ou les terminaux non isolés de la batterie.
4. ATTENTION – Usage en interieur.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans des endroits mouillés.
5. ATTENTION – pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessure, utilisez seulement des piles de type ou grosseurs suivants: WA3520/WA3525. Le chargement d’autres types de blocs de batterie pourrait provoquer une explosion, des blessures ou des dégâts matériels.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS INFORMATION POUR LES ÉMISSIONS RAYONNÉES
Cet appareil est conforme au canadien du règlement du ICES-001. Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles;
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Tout changement
ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. REMARQUE: cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils numériques de Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction des installations réalisées, il n’est cependant pas garanti que toute interférence soit exclue. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter l’antenne de réception ou en
changer l’emplacement;
Page 11
Chargeur F
11
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté;
Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé qualifié.
SYMBOLES
PROCEDURE DE CHARGEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le
manuel d’utilisation.
INSTRUCTIONS DE CHARGE DE LA BATTERIE
1. PILE EN RECHARGE AVERTISSEMENT: Le chargeur et la
batterie sont spécifiquement conçus
pour être utilisés ensemble, ne faites pas usage d’autres articles. N’insérez jamais d’objets métalliques et ne laissez pas non plus de tels objets entrer en contact avec les bornes de la batterie/chargeur. Ceci est dangereux et entraînera une panne du chargeur.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE PONCEUSE
Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc le rechargeur une fois avant d’utiliser l’outil.
3. COMMENT RECHARGEUR LE
BLOC-PILE PROCEDURE DE CHARGEMENT
1) Brancher le chargeur sur une prise
appropriée.
2) Insérer le bloc-pile dans le chargeur, Le
VOYANT (3) deviendra vert et clignotera pour indiquer que le chargement a commencé.
3) Après avoir chargé à peu près 25 minutes
(WA3525)/17minutes (WA3520), le voyant demeurera vert sans clignoter, ce qui signifie que la batterie est pleine, et la charge est terminée.
AVERTISSEMENT: Lorsque la charge de la batterie s’épuise après une
utilisation continue ou l’exposition directe à la lumière du soleil ou à une source de chaleur, laisser la batterie se refroidir avant la recharge pour atteindre la charge complète.
INDICATEUR DE CHARGEMENT
Ce chargeur est destiné à détecter certains problèmes susceptibles de survenir avec les blocs-piles. Les voyants lumineux indiquent des problèmes (voir tableau ci-dessous). Dans
Avant d’utiliser le chargeur de pile, lisez le manuel
Avertissement
Pour usage à l’intérieur seulement
Page 12
Chargeur F
12
ce cas, insérez un nouveau bloc-pile pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si la nouvelle batterie se charge correctement, cela signifie que le bloc d’origine est défectueux et qu’il doit être retourné à un centre de service ou à un centre de recyclage. Si le nouveau bloc-pile pose le même problème que le bloc­pile d’origine, faites tester le chargeur dans un centre de service agréé.
LUMIÈRE
MARCHE/
ARRÊT
clignotant
É tat
Rouge Allumé
__
Batterie défectueuse
Rouge lignotant
- - - -
Protection de la température de la batterie
Vert Allumé
__
batterie pleine
Vert clignotant
- - - -
Batterie en charge
PROTECTION DE LA TEMPÉRATURE DE LA BATTERIE
Ce chargeur a une fonction de protection de la température de la batterie. Lorsque le chargeur détectera une batterie qui est trop chaude ou trop froide, le voyant deviendra rouge et clignotera, cela active automatiquement le circuit de protection, et interrompt la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température appropriée. Le processus de chargement commence alors automatiquement (le voyant deviendra vert et clignotera). Cette fonction garantit une durée de vie maximale de la batterie.
LAISSER LA BATTERIE DANS LE CHARGEUR
Si une batterie complètement chargée est laissée dans le chargeur, le voyant demeurera vert. La batterie continuera à charger avec un courant d’entretien.
REMARQUE: Une batterie se déchargera lentement lorsqu’elle est conservée hors du chargeur ou laissée pendant longtemps dans un chargeur débranché. Il pourrait être nécessaire de la recharger avant de l’utiliser.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUSE
Ce chargeur détectera une batterie défectueuse. Lorsqu’une batterie défectueuse est insérée dans le chargeur Ce processus dure environ 30 minutes (le voyant deviendra vert et clignotera); quand la réparation est terminée, le chargeur se met à charger automatiquement le bloc-pile à la plus grande capacité possible (le voyant deviendra vert et clignotera). Si le voyant devient rouge continu, la batterie est morte. REMARQUE: Les blocs-piles réparés sont encore utilisables, mais il ne faut pas s’attendre à ce qu’ils fonctionnent aussi bien que les blocs-piles neufs.
REMARQUES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT:
1. Pour une nouvelle batterie ou une
batterie qui a été stockée pendant un moment, veuillez recharger la batterie avant utilisation. Si vous voulez stocker la batterie pendant un long moment, veuillez recharger entièrement le bloc-pile pour assurer une durée de vie maximale de la batterie.
2. Il est possible de prolonger la durée de
vie et d’améliorer la performance en chargeant le bloc-pile à une température de l’air ambient comprise entre 18 et 24ºC (65 et 75ºF). Ne chargez pas le bloc­pile à une température de l’air ambient inférieure à 4,5ºC (40ºF) ou supérieur à 40,5ºC (105ºF). C’est important, car cela peut éviter d’endommager sérieusement le bloc-pile.
3. Ne faites jamais geler votre chargeur ou
ne l’immergez jamais dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Quand le bloc-pile ne produit pas assez
de courant pour des tâches qui étaient auparavant faciles à accomplir, veuillez recharger la batterie et cesser de l’utiliser dans cette condition. Vous pouvez charger un bloc-pile partiellement utilisé quand vous le souhaitez sans effet adverse sur le
Page 13
Chargeur F
13
bloc-pile.
5. Pendant le chargement, il est normal que le chargeur et le bloc-pile s’échauffent.
6. Si le bloc-pilene se charge pas correctement:
a. Vérifiez le courant à la prise en branchant
un autre appareil.
b. Branchez et débranchez pour vérifier si le
chargeur fonctionne
c. Vérifiez si la batterie a été endommagée d. Déplacez le chargeur et le bloc-pile vers un
autre emplacement où la temperature de l’air ambient est comprise entre 18 et 24ºC (65 à 75ºF).
e. Si le problème de chargement persiste,
apportez l’outil, le bloc-pile et le chargeur à un centre de service agréé.
f. Dans certaines conditions, quand le
chargeur est branché dans la prise de courant, les contacts de chargement exposés situés dans le chargeur peuvent être court-circuités par des matières étrangères. Les matières étrangères de nature conductrice, telles que les particules métalliques, doivent être tenues à l’écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise de courant quand il n’y a pas de bloc-pile dans le chargeur ou avant le nettoyage.
4. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA
BATTERIE
Enfoncez le système de verrouillage de la batterie et retirez la batterie de l’outil. Une fois rechargée, replacez la batterie dans son emplacement. Une simple pression d’insertion sera suffisante.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
1. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER
LE BLOC-PILE DANS LE CHARGEUR?
a) Le chargeur et les outils contenus dans cet
emballage sont spécialement conçus pour fonctionner ensemble.
b) Le bloc-pile ne peut être insérée dans le
chargeur que dans un sens. Retournez celui-ci jusqu’à ce qu’il s’insère correctement. Le voyant vert doit clignotant quand la pile est en charge.
2. QUELLES SONT LES RAISONS DES DIFFÉRENTS TEMPS DE CHARGE
Le temps de charge peut être affecté par de nombreux paramètres sans que votre produit soit défectueux a) Si la batterie n’est déchargée que
partiellement elle peut être rechargée en moins du temps de charge prévu (WA3525: 25minutes WA3520:17minutes).
b) Si la batterie et la température ambiante
sont très froides/chaudes, le temps de recharge peut s’allonger. Veuillez trouver un environnement approprié avec la température de l’air appropriée pour commencer à charger.
c) Si la batterie est très chaude, enlever la
batterie du chargeur et laisser la laisser se refroidir à la température ambiante, puis la recharge peut commencer.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout danger.
Page 14
Cargador ES
14
1. PAQUETE DE BATERIAS *
2. CARGADOR
3. LUZ INDICADORA DE CARGA
*Accesorios opcionales *No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
DATOS TÉCNICOS
Datos de entrada del cargador 120V~60Hz
Voltios
18-20V
Corriente de carga 6.0A
Entrada de voltaje estimada 160W
Tipo de batería Batería de litio
Tiempo Normal de Carga (aprox.)
WA3525 25minutos
WA3520 17minutos
Peso 1.7 lbs (0.77kg)
Page 15
Cargador ES
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes para el modelo de cargador de baterías WA3835.
PELIGRO – Para evitar un riesgo de incendio o descarga eléctrica, siga detenidamente estas instrucciones.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución del cargador de baterías y del producto que utiliza una batería.
ADVERTENCIA: Este producto
podría contener plomo, ftalato y otros químicos identificados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar.
ADVERTENCIA:
1. ADVERTENCIA – Para reducir un riesgo
de incendio o descarga eléctrica, instale el producto en un área interior con temperatura y humedad controladas y libre de contaminantes conductivos.
2. PRECAUCION – Para evitar un riesgo de
incendio o descarga eléctrica, extraiga el cargador de baterías del tomacorriente cuando no se lo esté utilizando.
3. ¡ADVERTENCIA – Para evitar una
descarga eléctrica, no toque los terminales expuestos o las partes conectadas.
4. PRECAUCION – Úsela en el interior
solamente Para reducir un riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga el producto a líquidos, vapor o lluvia.
5. PRECAUCION – Para reducir el riesgo
de lesiones, cargue sólo las baterías de tipo recargables WA3520/WA3525. La utilización de otros tipos de baterías podría causar explosiones y lesiones personales y daños.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMATION FOR RADIATED EMISSION
Este dispositivo cumple con la Canadiense de las normas de la ICES-001. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquella interferencia que podría producir una operación no deseada.
ADVERTENCIA: Los cambios o las
modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde
está ubicada la antena receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo
del receptor.
Conecte el equipo a una toma de
corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
Consulte con el concesionario o con
un técnico de radio y televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Page 16
Cargador ES
16
SÍMBOLOS PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE CARGA
1. CARGAR LA BATERÍA ¡ADVERTENCIA!: El cargador y las
baterías están diseñados especialmente
para funcionar juntos; por lo tanto, no intente utilizar otros dispositivos. Nunca inserte o permita que objetos metálicos se introduzcan en el cargador o en las conexiones de las baterías, dado que ello provocará una falla eléctrica y situación de peligro.
2. ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA
Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de usarla.
3. CÓMO CARGAR LA BATERÍA
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1) Conecte el cargador en el tomacorriente
correcto.
2) Introduzca la batería en el cargador, La
LUZ (3) se volverá verde y parpadeará para mostrar que comenzó la carga.
3) Después de cargar aproximadamente 25
minutos (WA3525)/17minutos (WA3520), la luz permanecerá en verde sin parpadear, lo que significa que la batería está llena, y se complete la carga.
ADVERTENCIA: Si se agota la carga de la batería debido al uso
continuado o la exposición a la luz solar directa o el calor, permita un tiempo para que la batería se enfríe antes de volver a cargar para lograr la carga completa.
INDICADOR DE CARGA
Este cargador está diseñado para detectar algunos problemas que puedan presentarse con las baterías. Los problemas se señalan por medio de luces indicadoras (ver la tabla a continuación). Si esto ocurre, introduzca una batería nueva para determinar si el cargador está bien. Si la nueva batería carga correctamente, la batería original está
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea el manual
Advertencia
Úsela en el interior solamente
Page 17
Cargador ES
17
defectuosa y se debe devolver a un centro de servicio o de servicio de reciclaje. Si la batería nueva muestra el mismo problema que la batería original, haga probar el cargador en un centro de servicio autorizado.
LUZ
Parpadeo
ON/OFF
Condición
Luz roja encendida
__
Batería defectuosa.
Luz roja par­padeando
- - - -
Protección de temperatura de batería
Luz verde encendida
__
carga completa
Luz verde parpade­ando
- - - -
Carga
Protección de temperatura de batería
Este cargador tiene una función de protección de temperatura de batería. Cuando el cargador detecta un paquete de batería que está demasiado caliente o frío (la luz será roja y parpadeará), activa automáticamente el circuito de protección, y suspende la carga hasta que el paquete de batería alcanzó la temperatura correcta. El proceso de carga empezará entonces automáticamente (la luz será verde y parpadea). Esta característica garantiza una máxima vida de la batería.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍA EN EL CARGADOR
Si se deja un paquete de batería completamente cargado en el cargador, la luz permanecerá en verde. El paquete de batería permanecerá cargando con corriente de carga de mantenimiento. NOTA: Un paquete de batería perderá su carga lentamente cuando se mantenga fuera del cargador o se deje en un cargador
desconectado por un tiempo prolongado. Puede necesitar volverse a cargar antes del uso.
BATERÍAS DEFECTUOSA
Este cargador detectará un paquete de batería defectuoso. Cuando se inserta un paquete de batería defectuoso en el cargador, éste tratará de repararla. Este proceso durará aproximadamente 30 minutos (la luz será verde y parpadeará); cuando se termina la reparación, automáticamente empezará la carga de la batería hasta su capacidad más alta posible (la luz será verde y parpadeará). Si la luz se vuelve rojo sólido, el paquete de la batería está descargada. NOTA: Las baterías reparadas son aún utilizables, pero no se debe esperar de ellas un desempeño de trabajo tan bueno como el de las baterías nuevas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA:
1. En el caso de una batería nueva o una
batería que ha estado almacenada durante algún tiempo, recárguela antes de usarla. Si desea almacenar la batería por un largo período de tiempo, cárguela completamente para garantizar su máxima vida útil.
2. Más larga vida y mejor desempeño se
pueden obtener si se carga la batería cuando la temperatura ambiente está entre 65ºF y 750F (18-24ºC). No cargue la batería a temperaturas ambiente menores de + 40ºF (+4.5ºC), o mayores de 1050 F (40.5ºC). Esto es importante ya que puede evitar daños graves a la batería.
3. Nunca congele su cargador ni lo sumerja
en agua ni en ningún otro líquido.
4. Cuando la batería no produce suficiente
energía en trabajos donde previamente lo hacia con facilidad, recárguela, no continúe usándola bajo esas condiciones. Usted puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee sin afectar negativamente la batería.
5. Cuando se carga una batería, es normal
que el cargador y la batería se pongan calientes al tacto.
6. Si la batería no carga correctamente:
Page 18
Cargador ES
18
a. Revise el tomacorriente conectando otro
artefacto eléctrico.
b. Conecte y desconecte para revisar si el
cargador está bien c. Revise si la batería se ha dañado d. Traslade el cargador y la batería a un
sitio donde la temperatura ambiente sea
aproximadamente 65ºF - 75ºF (18-24ºC). e. Si persiste el problema de carga, lleve la
herramienta, la batería y el cargador a un
centro de servicio autorizado. f. Bajo ciertas condiciones, cuando se
conecta el cargador al suministro de
energía, los contactos de carga expuestos
dentro del cargador se pueden poner en
corto por culpa de algún material extraño.
Los materiales extraños de naturaleza
conductora, tales como las partículas
metálicas, se deben debe mantener
alejadas de las cavidades del cargador.
Siempre desconecte el cargador del
suministro de energía cuando no haya
una batería en él o antes de intentar
limpiarlo.
4. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA
Presione la traba de liberación de la batería y extráigala de la herramienta. Luego de la recarga, deslice la batería en el puerto para la batería de la herramienta. Basta con deslizarla y ejercer una leve presión.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. NO PUEDO COLOCAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR. POR QUÉ?
a) El cargador y las herramientas de este
paquete están diseñados específicamente
para trabajar juntos. b) La batería se inserta en el cargador en una
sola dirección. Dé vuelta la batería hasta
que pueda ser insertada en la ranura, la
luz verde debe parpadeando mientras la
batería se está cargando.
2. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE CARGA El tiempo de carga puede ser afectado por varias razones que no implican
defectos en su producto.
a) Si el paquete de batería sólo está
descargado parcialmente se puede volver a recargar en menos del tiempo de carga nominal (WA3525: 25minutos WA3520: 17minutos).
b) Si el paquete de batería y la temperatura
ambiente están muy fríos/calientes, puede tomar más tiempo volver a cargar. Por favor encuentre un ambiente apropiado con temperatura de aire adecuada para comenzar a cargar.
c) Si el paquete de la batería está demasiado
caliente, retire el paquete de la batería del cargador y permita que el paquete de batería se enfríe a temperatura ambiente y después se puede iniciar la recarga.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o algún otro profesional igualmente cualificado para llevar a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos.
Page 19
Page 20
Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2015, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2015, Positec. Todos los derechos reservados.
www.worx.com
Loading...